All language subtitles for Een goed leven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:01,014 Фильм Аарона Роокуса 2 00:00:01,019 --> 00:00:05,004 ХОРОШАЯ ЖИЗНЬ 3 00:00:17,010 --> 00:00:18,022 Сейчас. 4 00:00:19,002 --> 00:00:20,014 Да? 5 00:00:20,019 --> 00:00:22,012 Привет, Герард. 6 00:00:22,017 --> 00:00:24,017 Это было давно, да. 7 00:00:24,022 --> 00:00:28,008 Да, это хорошо сочетается со мной. А как м ... 8 00:00:28,013 --> 00:00:30,000 О? 9 00:00:30,005 --> 00:00:33,023 Конечно, я найду ... Я только войду внутрь. 10 00:00:34,003 --> 00:00:35,015 Да. 11 00:00:35,020 --> 00:00:37,007 Ну и. 12 00:00:38,022 --> 00:00:40,015 Привет, Джойс. 13 00:00:40,020 --> 00:00:43,010 Вот черт! Нет, это я собаке. 14 00:00:43,015 --> 00:00:46,001 Ты уберешь? 15 00:00:46,006 --> 00:00:48,014 И как Каталина? 16 00:00:48,019 --> 00:00:50,019 А Беренд? 17 00:00:52,001 --> 00:00:54,001 Ах, да, это верно. 18 00:00:54,006 --> 00:00:57,022 Да. Наша Флор тоже скоро уезжает. 19 00:00:58,002 --> 00:00:59,014 В Китай. 20 00:00:59,019 --> 00:01:03,017 Да ... на днях, да? 21 00:01:03,022 --> 00:01:07,024 А Эмиля, своего сына, не пробовали в ресторанном бизнесе? 22 00:01:08,004 --> 00:01:09,016 Йорген? 23 00:01:09,021 --> 00:01:13,008 Я забыла, как это называется. Что-то очень личное. 24 00:01:13,013 --> 00:01:15,013 Что-то ... Йорген, а? 25 00:01:15,018 --> 00:01:17,011 Барбара. 26 00:01:18,013 --> 00:01:20,009 Йорген? 27 00:01:20,014 --> 00:01:23,002 Мне кажется он прячется. 28 00:01:23,007 --> 00:01:25,020 Герард, и что же он сделал? 29 00:01:26,000 --> 00:01:29,002 Подожди, я думаю, он в душе. 30 00:01:29,007 --> 00:01:30,023 Да. 31 00:01:31,003 --> 00:01:34,003 Можно он перезвонит? 32 00:01:36,007 --> 00:01:38,001 Герард., он тебе перезвонит. 33 00:01:38,006 --> 00:01:41,003 Передавай привет Каталине , хорошо? 34 00:02:11,012 --> 00:02:15,002 Йорген полгода не выплачивал кредиты. 35 00:02:15,007 --> 00:02:18,022 Одежда, картины и ювелирные изделия, антиквариат. 36 00:02:19,002 --> 00:02:23,010 Ты можешь поддержать маму. - Это должно быть какая-то ошибка. 37 00:02:23,015 --> 00:02:25,024 Хелен. Хелен. 38 00:02:26,004 --> 00:02:27,016 У меня есть. 39 00:02:27,021 --> 00:02:31,018 Йорген на прошлой неделе оформил на меня другой пароход. 40 00:02:31,023 --> 00:02:34,000 Я понимаю, что это принадлежит вам. 41 00:02:34,005 --> 00:02:37,008 Вы же не дадите мне обанкротиться, да? - Мама. 42 00:02:37,013 --> 00:02:39,003 У меня есть выход? 43 00:02:39,008 --> 00:02:41,011 Я имею в виду.. 44 00:02:42,016 --> 00:02:46,021 Это же не может вдруг так просто произойти? 45 00:03:02,021 --> 00:03:05,017 Ну что, ты кончил? У меня еще одна встреча. 46 00:03:09,002 --> 00:03:11,002 Эрвин? 47 00:03:11,007 --> 00:03:13,002 Эрвин? 48 00:03:13,007 --> 00:03:17,021 Да, Эрвин это происходит, да? Это очень неприятная ситуация ... 49 00:03:18,001 --> 00:03:22,010 - Может быть будет лучше, если вы уйдете. - Осторожно. 50 00:03:22,015 --> 00:03:25,022 - Это уже не ваша собственность. - Это подарок моего мужа. 51 00:03:26,002 --> 00:03:29,014 - Вы не хотите покинуть здание? - Я построила это сама. 52 00:03:29,019 --> 00:03:31,024 Мадам. 53 00:03:37,015 --> 00:03:39,018 Паразиты! 54 00:03:39,023 --> 00:03:45,000 Вы все паразиты, которые не могут жить без других! 55 00:03:48,014 --> 00:03:51,003 Хелен, ты можешь ночевать у нас. 56 00:03:51,008 --> 00:03:56,005 - Саймон не видит в этом проблемы. - Я уже договорилась с одним отелем. С завтраком. 57 00:03:56,010 --> 00:04:00,013 - Сам хватит лаять,заткнись. - Звони мне, если я смогу, то в чем-то помогу. 58 00:04:00,018 --> 00:04:02,005 М-гм. 59 00:04:02,010 --> 00:04:04,003 Ладно, пока. 60 00:04:04,008 --> 00:04:06,006 Пока. 61 00:04:16,006 --> 00:04:18,017 В какой отель мы можем отвезти тебя? 62 00:04:18,022 --> 00:04:24,003 Какой отель? Разве нам не доставит удовольствие поболтать друг с другом? 63 00:04:24,008 --> 00:04:27,009 У нас несколько часов до отъезда в Монголию. 64 00:04:27,014 --> 00:04:30,003 Наверное, ты об этом забыла. 65 00:04:31,005 --> 00:04:34,014 Мы что, не можем посидеть перед дорогой, да? 66 00:04:34,019 --> 00:04:36,020 Ну влипли. 67 00:04:51,017 --> 00:04:53,011 - О, привет. - Привет. 68 00:04:53,016 --> 00:04:57,008 Я Хелен, новая соседка. 69 00:04:57,013 --> 00:05:01,004 Могу ли я пройти? Мне нужно в туалет. - Да, да, конечно. 70 00:05:01,009 --> 00:05:02,021 Извини. 71 00:05:03,001 --> 00:05:04,018 Ничего. 72 00:05:17,019 --> 00:05:20,018 Увы, курить здесь нельзя. 73 00:05:20,023 --> 00:05:24,013 Если ты не хочешь мыть ..., 74 00:05:24,018 --> 00:05:27,016 можешь сложить все в свой таз для мытья. 75 00:05:27,021 --> 00:05:31,010 - Какой идиот это придумал? - Я. 76 00:05:31,015 --> 00:05:34,024 Уборка по расписанию. Если ты убралась ... 77 00:05:35,004 --> 00:05:37,009 ставишь крестик напротив своего имени. 78 00:05:37,015 --> 00:05:40,024 В противном случае, тебе будет дерьмово. А мы не хотим этого. - Нет. 79 00:05:41,004 --> 00:05:45,004 Я Хелен. - Я думала, что здесь достаточно народа. 80 00:05:45,009 --> 00:05:49,020 Я дважды уже паркуюсь, вашу мать! Я не могу делать все одновременно! 81 00:06:00,023 --> 00:06:02,024 Только ты? 82 00:06:03,004 --> 00:06:05,019 Флор, поехали! 83 00:06:08,008 --> 00:06:10,017 - Я тебе позвоню. - Да. 84 00:06:42,022 --> 00:06:44,015 Что это? 85 00:06:54,021 --> 00:06:56,008 Странно. 86 00:06:58,011 --> 00:07:00,003 Хм ... 87 00:07:02,010 --> 00:07:03,022 Хм ... 88 00:07:04,002 --> 00:07:05,014 Хм ... отложите вот это. 89 00:07:05,019 --> 00:07:08,008 Вот эти, два. 90 00:07:23,003 --> 00:07:24,015 Да, точно. 91 00:07:24,020 --> 00:07:26,016 Нет, 300. 92 00:07:26,021 --> 00:07:28,008 За полтора часа. 93 00:07:28,013 --> 00:07:30,019 Предоплата. 94 00:07:33,016 --> 00:07:35,003 Нет. 95 00:07:35,008 --> 00:07:37,024 Во всяком случае, не на первой встрече. 96 00:07:38,004 --> 00:07:40,008 И я хочу фото от тебя на Фейсбуке. 97 00:07:40,013 --> 00:07:42,000 Нет, твоего лицо. 98 00:07:43,022 --> 00:07:47,000 Я предлагаю несколько вариантов. 99 00:08:55,006 --> 00:08:57,002 Анальный крем 100 00:08:57,007 --> 00:08:59,004 Восемьдесят миллилитров. 101 00:09:01,006 --> 00:09:05,022 Сколько половых партнеров было у вас за последние три месяца? 102 00:09:06,002 --> 00:09:08,000 24 мужчины и одна женщина. 103 00:09:09,007 --> 00:09:11,003 О-Кей. Хм ... 104 00:09:11,008 --> 00:09:16,006 Как происходит контакт? - Трах с презервативом. 105 00:09:16,011 --> 00:09:18,019 Оральный - и с ним и без него. 106 00:09:18,024 --> 00:09:23,006 И римминг, активный и пассивный. Все два. 107 00:09:23,011 --> 00:09:25,020 О-Кей. 108 00:09:26,000 --> 00:09:30,022 Вы здесь четыре раза за прошедший год. - Да,если вы говорите об этом. 109 00:09:31,002 --> 00:09:35,006 Я хочу это подчеркнуть ... - Это не является конрацептивом. 110 00:09:41,021 --> 00:09:43,018 Хорошо. 111 00:09:43,023 --> 00:09:45,018 Вкусно да? Да. 112 00:09:50,003 --> 00:09:54,001 Хорошо, да? 113 00:09:55,012 --> 00:09:57,002 - Привет. - Привет. 114 00:09:57,007 --> 00:10:01,006 Юрий, ничего что я у тебя позаимствовала немного ветчины?. - Нормально. 115 00:10:05,012 --> 00:10:08,012 Только вы курите в помещении, больше никто. 116 00:10:09,009 --> 00:10:11,020 Извините, извините. 117 00:10:13,005 --> 00:10:15,015 Вот, давайте. 118 00:10:26,007 --> 00:10:29,021 - Очень приятно. - За тебя. - За тебя. 119 00:10:33,002 --> 00:10:34,014 Все в порядке? 120 00:10:34,019 --> 00:10:37,011 Да, все хорошо. А у тебя? 121 00:10:37,016 --> 00:10:40,002 Хорошо. Иди сюда! 122 00:10:40,007 --> 00:10:42,014 Ну давай! Давай, Сам! Давай. 123 00:10:42,019 --> 00:10:44,024 Ну давай, быстро Сам. 124 00:10:45,004 --> 00:10:48,004 Вот так, Сам, сидеть. Отлично. Сам. 125 00:10:48,009 --> 00:10:50,008 Что-то новое ... 126 00:10:50,013 --> 00:10:52,003 Эй, давай. 127 00:10:52,008 --> 00:10:56,018 У него независимый характер, да? 128 00:11:00,002 --> 00:11:04,011 Возможно странный вопрос, но могу ли я у тебя занять немного денег? 129 00:11:04,016 --> 00:11:08,017 Моя кредитка заблокирована, а я должна купить еду для Сама. 130 00:11:08,022 --> 00:11:10,017 Самми.. 131 00:11:10,022 --> 00:11:12,009 О, спасибо. 132 00:11:13,017 --> 00:11:17,016 Я верну с процентами. - Нет, все нормально. 133 00:11:21,004 --> 00:11:23,015 Что это у тебя на спине? 134 00:11:26,004 --> 00:11:29,004 Твои клиенты, кто они? 135 00:11:30,007 --> 00:11:32,014 99 процентов мужчины. 136 00:11:32,019 --> 00:11:37,009 Из них половина - женатики. Другая половина - геи. 137 00:11:37,014 --> 00:11:40,013 Еще есть пара ... - Они сумасшедшие! 138 00:11:42,007 --> 00:11:44,018 Неизвестно, что лучше. 139 00:11:55,020 --> 00:11:58,009 Эй, а женщин только один процент, эй. 140 00:11:58,014 --> 00:12:00,020 Какие они, эти женщины? 141 00:12:40,020 --> 00:12:44,020 От 8 до 12 недель, в зависимости от востребованности. 142 00:12:45,000 --> 00:12:49,011 Но вы можете подать заявку заранее, побеспокоившись о своем благополучии. 143 00:12:49,016 --> 00:12:52,019 Это займет три-четыре недели. - Четыре недели?! 144 00:12:52,024 --> 00:12:55,021 Чем я должна платить за квартиру? 145 00:12:56,018 --> 00:13:00,004 У нас только определенное количество заявок. 146 00:13:00,009 --> 00:13:02,023 На какие деньги я буду покупать продукты? 147 00:13:11,005 --> 00:13:15,022 Мадам, вы подождете? Я позову свою коллегу. 148 00:13:16,002 --> 00:13:21,001 Я надеюсь, что она понимает в обуви. 149 00:13:22,008 --> 00:13:24,001 Флор? 150 00:13:24,006 --> 00:13:26,003 Флор? 151 00:13:26,008 --> 00:13:27,021 Это звонит мама. 152 00:13:28,001 --> 00:13:31,014 Да. Там красивый пляж? 153 00:13:31,019 --> 00:13:33,016 Ах, да, конечно, да. 154 00:13:33,021 --> 00:13:36,020 Нет, глупо. Да, да, это будет хорошо. 155 00:13:37,000 --> 00:13:38,012 Я нашла работу. 156 00:13:38,017 --> 00:13:40,010 Да, как помощник. 157 00:13:40,015 --> 00:13:42,017 Как секретарь. 158 00:13:44,011 --> 00:13:46,009 Секретарь! 159 00:13:46,014 --> 00:13:48,013 Да, нужно пока привыкнуть. 160 00:13:48,018 --> 00:13:50,019 Но я счастлива. 161 00:13:50,024 --> 00:13:53,002 Счастлива! 162 00:13:54,005 --> 00:13:55,021 Счастлива! 163 00:13:56,001 --> 00:13:57,016 Да. 164 00:13:57,021 --> 00:14:00,010 Давай посмотрим, я думаю, он должен одеваться вот так. 165 00:14:00,015 --> 00:14:05,008 Ты собираешься повеселится на Рождество? - С семьей, за столом. 166 00:14:05,013 --> 00:14:08,024 Так не слишком туго, вот так? - Нет, это нормально. - О-Кей. 167 00:14:10,022 --> 00:14:13,008 Если я скажу "Плутон", ты остановишься. 168 00:14:13,013 --> 00:14:15,011 Да? Плутон? - Да. 169 00:14:17,008 --> 00:14:18,020 Хорошо. 170 00:14:19,000 --> 00:14:21,018 Отлично. Готов? Да. 171 00:14:21,023 --> 00:14:24,012 Пойдем. 172 00:14:28,022 --> 00:14:30,022 Привет. 173 00:14:32,001 --> 00:14:33,013 Мадам, 174 00:14:33,018 --> 00:14:36,012 Ты забыла убрать в туалете. 175 00:14:36,017 --> 00:14:39,000 Знаете что, обращайтесь ко мне на "вы". 176 00:14:39,005 --> 00:14:42,009 Вы забыли убрать в туалете. 177 00:14:44,014 --> 00:14:49,008 Вы правы. Я сделаю это сразу завтра. - Завтра? 178 00:14:50,009 --> 00:14:52,002 А почему не сегодня? 179 00:15:40,016 --> 00:15:42,015 - Привет. - Привет. 180 00:15:42,020 --> 00:15:44,007 Как поживаешь? 181 00:15:44,012 --> 00:15:45,024 Не очень. 182 00:15:46,004 --> 00:15:47,016 Что так? 183 00:15:47,021 --> 00:15:50,007 Я старая и никому ненужная. 184 00:15:50,012 --> 00:15:52,013 Вот, возьми это. 185 00:15:58,022 --> 00:16:00,016 Что это? 186 00:16:00,021 --> 00:16:02,014 Браслет на ногу. 187 00:16:02,019 --> 00:16:04,007 О. 188 00:16:08,010 --> 00:16:10,009 Давай налью. 189 00:16:13,001 --> 00:16:15,004 О-о! 190 00:16:15,009 --> 00:16:16,021 Извини. 191 00:16:20,013 --> 00:16:22,000 Что ты ищешь? 192 00:16:22,005 --> 00:16:24,012 Кухонное полотенце. - Нет шансов. 193 00:16:24,017 --> 00:16:26,021 Ты действительно его не найдешь. 194 00:16:34,001 --> 00:16:36,004 Смазанные поэты. 195 00:16:36,009 --> 00:16:38,013 Смазанные поэты? 196 00:16:39,023 --> 00:16:41,021 Это было очень давно. 197 00:16:42,001 --> 00:16:43,024 О, да? - Да. 198 00:16:45,001 --> 00:16:47,018 Ты знаешь, что такое ретро? 199 00:16:47,023 --> 00:16:50,009 Корзина. 200 00:16:51,006 --> 00:16:52,018 Корзина. 201 00:16:52,023 --> 00:16:54,010 Ну, помоги мне. 202 00:16:54,015 --> 00:16:58,000 Нет, нет, нет, это не так. - Да, да. Смотри. 203 00:16:58,005 --> 00:17:00,020 Ты должен блокировать карту с ... 204 00:17:01,000 --> 00:17:04,002 Нет, это не так! Не шути. 205 00:17:04,007 --> 00:17:06,017 Ты действительно можешь сделать чистую канасту ... 206 00:17:06,022 --> 00:17:10,024 Чистая канаста! Очень чистая канаста! - 800 очков! 207 00:17:11,004 --> 00:17:15,016 И тогда у тебя есть его блок ... - Можно потише, вашу мать?! 208 00:17:15,021 --> 00:17:19,004 Да, да, мы все уходим. Мы идем. Извини. 209 00:17:19,009 --> 00:17:24,020 У него очень давно не было подружки. 210 00:17:52,010 --> 00:17:55,014 Мне тоже. Да, я тоже. Я тоже хочу. 211 00:17:55,019 --> 00:17:57,018 Я тоже хочу. 212 00:18:17,021 --> 00:18:20,005 Эх ... 213 00:18:23,007 --> 00:18:25,001 Забудь это. 214 00:18:25,006 --> 00:18:27,019 Да ладно. 215 00:18:56,021 --> 00:18:58,020 - Иду. 216 00:19:04,007 --> 00:19:05,019 Привет. 217 00:19:05,024 --> 00:19:07,024 Привет. Ты что? 218 00:19:08,004 --> 00:19:10,005 У тебя есть снотворное? 219 00:19:10,010 --> 00:19:11,022 Да, а какое тебе надо? 220 00:19:12,002 --> 00:19:14,021 Какого действия? - Да, какого действия? 221 00:19:17,021 --> 00:19:20,023 Что такого? - Ничего, я просто смеюсь. - Почему? 222 00:19:21,003 --> 00:19:23,011 - Над тобой. - Почему? 223 00:19:23,016 --> 00:19:25,003 Просто так. 224 00:19:27,013 --> 00:19:30,013 Какого действия ты хочешь? - Я не знаю. 225 00:19:30,018 --> 00:19:33,017 Тебе, чтобы просто уснуть или для глубокого сна? 226 00:19:33,022 --> 00:19:37,022 Что такое реально глубокий сон? - Ну, гм ... это когда глубоко-глубоко. 227 00:19:38,002 --> 00:19:41,001 Ты не проснешься до завтрашнего полудня. 228 00:19:41,006 --> 00:19:46,002 Просто для сна. - Ладно ладно. Подожди секунду. - Да. 229 00:19:51,006 --> 00:19:53,021 Мы собираемся всю ночь. 230 00:19:54,001 --> 00:19:55,013 В ... 231 00:19:55,018 --> 00:19:57,020 - Привет. - Привет. 232 00:19:58,000 --> 00:19:59,020 Привет. 233 00:20:06,021 --> 00:20:08,008 Вот. 234 00:20:09,011 --> 00:20:11,003 Два разных. - Да. 235 00:20:11,008 --> 00:20:13,003 Не принимай одновременно! 236 00:20:13,008 --> 00:20:16,024 - То, второе - для любого времени. - Хорошо. 237 00:20:20,017 --> 00:20:22,004 Пока. 238 00:21:48,024 --> 00:21:50,011 Извините. - Все нормально. 239 00:21:50,016 --> 00:21:52,004 Извините. 240 00:21:52,009 --> 00:21:55,002 - Привет. - Привет. 241 00:21:55,007 --> 00:21:57,008 - Все хорошо? - Да. А у тебя? 242 00:21:57,013 --> 00:21:59,005 Да. Все О-Кей. 243 00:22:02,002 --> 00:22:06,024 Ты расскажешь своей маме, что встретил меня в супермаркете или на виа Тиндер? 244 00:22:07,004 --> 00:22:09,006 Э-э, моя мама ... 245 00:22:09,011 --> 00:22:11,008 Ну, э-э ... не 246 00:22:11,013 --> 00:22:14,024 Я на самом деле не рассказываю ... - О своих любовных приключениях? 247 00:22:15,004 --> 00:22:18,006 - Да, примерно так. - Да, я понимаю. 248 00:22:24,004 --> 00:22:25,016 Э-э ... 249 00:22:25,021 --> 00:22:28,015 - Я заскочил сюда купить хлеб. - Понятно. 250 00:22:28,020 --> 00:22:30,017 - Ну, пока. - Эй, Юрий. 251 00:22:30,022 --> 00:22:32,018 Хлеб там. 252 00:22:46,009 --> 00:22:47,021 Привет. 253 00:22:56,000 --> 00:22:57,014 Ты что там уснул? 254 00:22:58,023 --> 00:23:00,010 Уже иду. 255 00:23:14,010 --> 00:23:16,022 Эй, я тебе не за душ плачу! 256 00:23:27,020 --> 00:23:30,011 - Привет. - Привет. 257 00:23:32,019 --> 00:23:34,014 - Как дела? - Лучше не бывает. 258 00:23:36,001 --> 00:23:37,013 А у тебя? 259 00:23:39,024 --> 00:23:43,002 Что ты делаешь? Сигареты? 260 00:23:46,001 --> 00:23:47,013 Можно я попробую. 261 00:23:50,000 --> 00:23:52,018 То, что ты не доделала. 262 00:23:54,006 --> 00:23:55,018 Немного меньше. 263 00:23:58,003 --> 00:24:00,023 Вот так. Что твоя мама думает? 264 00:24:01,003 --> 00:24:02,015 По поводу чего? 265 00:24:02,020 --> 00:24:06,000 Ну о твоей ... так сказать, боковой линии. 266 00:24:07,006 --> 00:24:08,020 Моя мама умерла. 267 00:24:11,013 --> 00:24:13,000 Прости. 268 00:24:16,003 --> 00:24:17,015 Такова жизнь. 269 00:24:17,020 --> 00:24:19,007 Хм. 270 00:24:19,012 --> 00:24:20,024 Приятные? 271 00:24:21,004 --> 00:24:22,020 Это было давно, много лет назад. 272 00:24:23,000 --> 00:24:24,012 Ну говорят, что это грязно. 273 00:24:28,019 --> 00:24:33,009 Если я правильно понимаю, это 30 лет с момента последнего места работы? 274 00:24:33,014 --> 00:24:35,013 В компании своего мужа. - Да. 275 00:24:35,018 --> 00:24:38,012 Но я также много работала для общественных организаций. 276 00:24:38,017 --> 00:24:41,010 Красный Крест, против рака у детей, Розовая Лента. 277 00:24:41,015 --> 00:24:45,003 - Это тоже опыт. - Да, но не в области общественного питания. 278 00:24:47,010 --> 00:24:48,022 Я быстро учусь. 279 00:24:50,020 --> 00:24:53,011 Я очень сожалею. 280 00:24:53,016 --> 00:24:55,003 Извините. До свидания. 281 00:25:03,002 --> 00:25:07,006 Мой муж умер, моя дочка в Монголии, и я с голодной собакой! 282 00:25:07,011 --> 00:25:09,012 Мне действительно нужна эта работа, мэм! 283 00:25:13,008 --> 00:25:16,000 Итак, Элейн! Хелен. 284 00:25:17,022 --> 00:25:19,022 Дай мне свои руки. 285 00:25:20,002 --> 00:25:21,014 Давай руки. 286 00:25:21,019 --> 00:25:23,006 О-Кей. 287 00:25:23,011 --> 00:25:26,017 Я думаю, что ты очень милая женщина. 288 00:25:26,022 --> 00:25:30,010 Зарабатываешь деньги для своей собаки. Ты мне нравишься. 289 00:25:30,015 --> 00:25:33,014 У меня тоже четыре собаки, которых нужно кормить. 290 00:25:33,019 --> 00:25:36,006 Самый старший наконец ушел из дома. 291 00:25:37,024 --> 00:25:40,003 У тебя красивые руки. 292 00:25:40,008 --> 00:25:44,001 Может быть, твоей собаке лучше будет в приюте. 293 00:25:44,006 --> 00:25:45,024 Посмотри, Хелен. 294 00:25:46,004 --> 00:25:48,000 Это плесень. 295 00:25:48,005 --> 00:25:51,005 Как ты собираешься это очистить, Хелен? А? 296 00:25:51,010 --> 00:25:55,003 Как ты собираешься отмыть это своими ручками?! Принцесса. 297 00:25:55,008 --> 00:25:58,001 Кто не работает, тот не ест. 298 00:25:58,006 --> 00:25:59,018 Продолжай! 299 00:26:11,001 --> 00:26:13,018 А черт! 300 00:26:16,010 --> 00:26:17,023 О, черт возьми! 301 00:26:20,003 --> 00:26:21,015 Держи. 302 00:26:26,013 --> 00:26:28,000 Твою мать. 303 00:26:29,019 --> 00:26:32,001 - Привет, Юрий. - Привет. 304 00:26:33,023 --> 00:26:35,014 Да, с водными видами спорта все в порядке. 305 00:26:35,019 --> 00:26:37,013 Нет, от 200. 306 00:26:39,010 --> 00:26:41,005 Да, это должно быть хорошо. 307 00:26:42,013 --> 00:26:44,006 Ты дашь мне адрес? 308 00:26:45,020 --> 00:26:47,007 Хорошо. 309 00:26:47,012 --> 00:26:48,024 Пока. 310 00:26:49,004 --> 00:26:51,001 Что это значит? 311 00:26:52,012 --> 00:26:53,024 Ничего. 312 00:26:55,004 --> 00:26:56,016 Хочешь? 313 00:27:07,012 --> 00:27:09,007 Ну и дела, здорово. 314 00:27:09,012 --> 00:27:12,000 Что она получила бы от меня. 315 00:27:12,005 --> 00:27:14,016 Если бы так плакала каждый раз. 316 00:27:15,023 --> 00:27:18,010 У Флут даже нет музыки. 317 00:27:18,015 --> 00:27:21,016 Трейши? Ой, извини. - Я не могу сказать. 318 00:27:21,021 --> 00:27:23,008 Потоп? 319 00:27:28,005 --> 00:27:29,017 Это тоже зависит от меня. 320 00:27:31,009 --> 00:27:33,010 Я так плохо слушаю. 321 00:27:36,009 --> 00:27:38,008 Но она иногда так педантична. 322 00:27:38,013 --> 00:27:40,000 Да. 323 00:27:40,005 --> 00:27:41,022 Они знают, что они хотят. 324 00:27:42,002 --> 00:27:44,005 Вил. Он? 325 00:27:44,010 --> 00:27:47,002 Она знает, что она хочет или не хочет. 326 00:27:51,006 --> 00:27:52,018 О, прости. 327 00:27:54,012 --> 00:27:55,024 Извини. 328 00:29:49,012 --> 00:29:51,005 И это тоже. 329 00:31:46,018 --> 00:31:49,010 - Привет. Э-э, это я, Юрий. 330 00:31:52,017 --> 00:31:55,013 Извини, это ничего, что я тебе звоню? 331 00:32:16,007 --> 00:32:18,016 Сидеть. Эй, сидеть. 332 00:32:19,024 --> 00:32:21,011 Сидеть. 333 00:32:22,015 --> 00:32:24,020 Да, хорошо! 334 00:32:26,004 --> 00:32:29,008 Это маленькая собачка интернет-сети. - Какая? 335 00:32:29,013 --> 00:32:32,012 Хорошая собака, как ты говоришь. 336 00:32:32,017 --> 00:32:35,002 Это моей мамы. 337 00:32:36,009 --> 00:32:38,004 Она лучше, чем такса. 338 00:32:39,006 --> 00:32:40,018 Или кошка. 339 00:32:44,001 --> 00:32:46,017 Давай убежим. 340 00:32:46,022 --> 00:32:48,009 Давай! Давай! 341 00:32:55,005 --> 00:32:57,000 Надья? 342 00:32:57,005 --> 00:33:00,014 - Надя. - Надья. 343 00:33:00,019 --> 00:33:02,024 - Надья. 344 00:33:03,004 --> 00:33:06,001 Ты действительно ...? 345 00:33:13,009 --> 00:33:16,020 - Да, это номер Хелейн? - Хелен. - Хелен. 346 00:33:17,000 --> 00:33:19,021 Э-э ... нет. Она сейчас занята. 347 00:33:21,023 --> 00:33:23,013 Надгробие закончено? 348 00:33:23,018 --> 00:33:27,011 Чье? Ой, подождите, подождите, момент. 349 00:33:27,016 --> 00:33:29,019 Подождите. 350 00:33:29,024 --> 00:33:31,024 Да? 351 00:33:33,006 --> 00:33:36,001 Нет, вы ошиблись номером. 352 00:33:36,006 --> 00:33:37,018 Да. 353 00:33:37,023 --> 00:33:39,010 Нет, ничего. 354 00:33:39,015 --> 00:33:41,005 Нет, ничего страшного. 355 00:33:41,010 --> 00:33:44,000 - Хорошо, до свидания. До свидания. 356 00:33:52,004 --> 00:33:53,016 Хелен. 357 00:33:53,021 --> 00:33:55,008 Да? 358 00:33:55,013 --> 00:33:57,006 Все в порядке? 359 00:33:57,011 --> 00:34:00,016 Ты дашь мне новую металлическую губку? 360 00:34:00,021 --> 00:34:02,022 Да, да. 361 00:34:04,005 --> 00:34:06,022 - Хочешь выпить? - М-гм. 362 00:34:07,002 --> 00:34:10,004 У меня есть виски, пиво, вино. 363 00:34:10,009 --> 00:34:12,008 Есть водка? 364 00:34:12,013 --> 00:34:14,024 Да, это для меня. 365 00:34:15,004 --> 00:34:18,005 Да, вредный ребенок. 366 00:34:21,008 --> 00:34:23,022 Сколько я могу получить? Сколько, сколько? 367 00:34:24,002 --> 00:34:25,016 Сколько? Успокойся. 368 00:35:12,012 --> 00:35:13,024 Ну-у. 369 00:35:14,004 --> 00:35:16,013 Потише, спокойно, не спеши. 370 00:35:18,017 --> 00:35:21,010 - Мы не спешим, да? - Н-нет. 371 00:35:46,020 --> 00:35:48,019 Нет, остановись. 372 00:35:50,024 --> 00:35:54,000 - Что такое? - К сожалению, я должен ... 373 00:35:55,020 --> 00:35:57,022 Я хочу, чтобы ты ушел. 374 00:36:01,018 --> 00:36:05,000 Я должен уйти? - Да, ты должен уйти. 375 00:36:06,023 --> 00:36:11,006 Слушай, нам не обязательно ... - Ты не должен платить. 376 00:37:06,001 --> 00:37:07,014 Сидеть. 377 00:37:07,019 --> 00:37:10,024 Как, черт возьми, ты это сделал, что вы созданы друг для друга? 378 00:37:11,004 --> 00:37:13,000 Просто. С помощью таблетки. 379 00:37:13,005 --> 00:37:15,015 - Так просто? - Да. 380 00:37:21,019 --> 00:37:24,024 Может быть подумаешь, чтобы остановиться. - Да. 381 00:37:27,024 --> 00:37:29,021 Ты тоже. 382 00:37:36,012 --> 00:37:37,024 Пойдем. 383 00:37:38,004 --> 00:37:40,004 У меня кое-что есть для тебя. 384 00:37:40,009 --> 00:37:42,003 Нет? 385 00:37:44,023 --> 00:37:47,021 Цвет очень подходит к рубашке. 386 00:37:54,000 --> 00:37:56,001 Ты не тоскуешь о нем? 387 00:37:58,001 --> 00:37:59,013 О ком? 388 00:37:59,018 --> 00:38:01,015 О муже. 389 00:38:02,016 --> 00:38:04,015 Я не знаю. 390 00:38:07,009 --> 00:38:10,020 Но ты же чувствуешь что-то? - Конечно, я чувствую! 391 00:38:11,000 --> 00:38:12,024 Должно быть так сейчас? 392 00:38:22,002 --> 00:38:26,012 - Вот. - Это просто подарок. - Я не хочу подарков от тебя. 393 00:38:30,022 --> 00:38:34,002 Я это не только ради Рождественской вечеринки. 394 00:38:36,001 --> 00:38:38,007 Это было со мной больше года. 395 00:38:38,012 --> 00:38:40,011 Радостный год. 396 00:38:40,016 --> 00:38:42,016 Трудный год. 397 00:38:42,021 --> 00:38:44,023 Жестокий год. 398 00:38:45,003 --> 00:38:48,004 Прощай Аннеке ... - Юрий. 399 00:38:48,009 --> 00:38:51,019 Юрий, чем ты занимаешься в жизни? 400 00:38:51,024 --> 00:38:54,002 - Я учусь. - О. 401 00:38:54,007 --> 00:38:57,007 - Что ты изучаешь? - Экономику и финансы. 402 00:38:57,012 --> 00:38:59,010 Я в этом преуспел. 403 00:38:59,015 --> 00:39:03,006 А по выходным я отсасываю члены за 50 евро. 404 00:39:06,008 --> 00:39:08,009 За 50 евро? 405 00:39:08,014 --> 00:39:12,012 Которые побольше, он может потом отправлять ко мне. 406 00:39:14,015 --> 00:39:19,001 ... Организован комитетом "Милые & Страдающие" 407 00:39:19,006 --> 00:39:21,003 Спасибо за это 408 00:39:21,008 --> 00:39:25,007 В этом году намечается новое строительство... 409 00:39:25,012 --> 00:39:27,019 Мы получим еще одну дополнительную кухню... 410 00:40:08,023 --> 00:40:12,001 Ух, смотри. - О. 411 00:40:25,024 --> 00:40:27,022 Давай. 412 00:40:29,009 --> 00:40:32,000 - О. Извини. - О. 413 00:40:33,017 --> 00:40:35,023 Ты джентльмен, да? 414 00:40:38,006 --> 00:40:40,014 Мне действительно непонятно ... 415 00:40:40,019 --> 00:40:43,015 Мне тоже, мне тоже. 416 00:40:43,020 --> 00:40:45,007 Нет. 417 00:40:46,010 --> 00:40:48,005 Извини. 418 00:40:56,000 --> 00:40:58,005 У меня есть кое-что для тебя. 419 00:41:00,013 --> 00:41:02,023 Вот. Десять процентов. 420 00:41:03,003 --> 00:41:07,007 Это все, что ты хотела мне сказать, твою мать! Пошла ты! 421 00:41:07,012 --> 00:41:10,018 Это то, что я занимала у тебя. - Нет, я больше ничего не хочу ... 422 00:41:59,017 --> 00:42:02,002 - Привет, это Юрий. - Привет, Юрий. Извини. 423 00:42:02,007 --> 00:42:05,017 Я не могу сейчас говорить, после сигнала ... 424 00:42:05,022 --> 00:42:08,022 вы можете оставить звуковое сообщение. 425 00:42:09,002 --> 00:42:11,003 Привет! Это я, Хелен. 426 00:42:11,008 --> 00:42:13,003 С Новым годом! 427 00:42:13,008 --> 00:42:15,003 Пока. 428 00:42:37,009 --> 00:42:41,018 Сегодня Новый год, новая жизнь. Да? 429 00:42:50,009 --> 00:42:52,020 Там два этажа. 430 00:42:53,000 --> 00:42:56,016 Но это всего 60 квадратных метров. 431 00:42:56,021 --> 00:43:01,000 Внизу у тебя будет спальня и гостиная... 432 00:43:01,005 --> 00:43:04,012 отдельная кухня. 433 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 Это близко к моей работе, и я могу переехать туда в следующем месяце. 434 00:43:14,003 --> 00:43:16,016 Что ты думаешь? 435 00:43:20,008 --> 00:43:22,002 Я думаю о хорошей жизни. 436 00:43:22,007 --> 00:43:24,018 О хорошей жизни? 437 00:43:24,023 --> 00:43:27,015 Со счастливым концом. 438 00:43:47,023 --> 00:43:49,018 Я хочу сойти. 439 00:43:52,007 --> 00:43:54,013 Ап. 440 00:43:59,002 --> 00:44:03,019 Она познакомилась с молодой немецкой парой в Ула Ула... 441 00:44:03,024 --> 00:44:07,011 - Улан-Батор. - Улан-Батор. - Улан-Батор ... 442 00:44:07,016 --> 00:44:11,011 Она собирается завтра в пустыню Гоби. - В пустыню? 443 00:44:11,016 --> 00:44:15,015 - На верблюде! - Черт возьми, как интересно. - Да! 444 00:44:18,000 --> 00:44:20,014 Привет, это Хелен. - Хелен. 445 00:44:22,010 --> 00:44:23,022 Г-н Клют? 446 00:44:24,002 --> 00:44:25,014 Нет, говорите ... 447 00:44:25,019 --> 00:44:27,016 Юрий? 448 00:44:28,022 --> 00:44:33,004 Ушиб, два сломанных ребра и сломанный нос. 449 00:44:33,009 --> 00:44:36,016 И внутреннее кровотечение. - Вы его мама? - Да. 450 00:44:36,021 --> 00:44:39,005 - Нет, подруга его мамы. 451 00:44:39,010 --> 00:44:42,004 Я ... Я должен вас предупредить... 452 00:44:42,009 --> 00:44:45,000 - Проходите. - Сам, давай. 453 00:44:45,005 --> 00:44:46,017 Давай. 454 00:45:23,014 --> 00:45:25,005 Иисус Христос. 455 00:45:25,010 --> 00:45:27,007 Да. 456 00:45:29,002 --> 00:45:31,001 Лукас. 457 00:45:31,021 --> 00:45:33,023 Хелен. 458 00:45:34,003 --> 00:45:36,018 Я э-э ... - Да, его мама. 459 00:45:38,000 --> 00:45:39,018 Да. 460 00:45:41,001 --> 00:45:44,002 Я гулял как-то с вашей собакой... 461 00:45:44,007 --> 00:45:46,000 Он очень упрямый. 462 00:45:46,005 --> 00:45:48,011 Да, упрямый. 463 00:45:56,001 --> 00:45:59,000 Привет. 464 00:45:59,005 --> 00:46:01,004 Привет, мой мальчик... 465 00:46:02,009 --> 00:46:04,016 Все хорошо? 466 00:46:06,000 --> 00:46:08,002 Ты будешь пить? 467 00:46:08,007 --> 00:46:10,006 Да, спасибо. 468 00:46:10,011 --> 00:46:12,011 Я сейчас. 469 00:46:15,012 --> 00:46:16,024 Привет. 470 00:46:35,003 --> 00:46:38,014 Давай немного приподнимемся, да? 471 00:46:54,019 --> 00:46:56,020 Спасибо. 472 00:47:05,020 --> 00:47:07,007 Мне нужно идти. 473 00:47:07,012 --> 00:47:09,008 До свидания. 474 00:47:27,019 --> 00:47:29,006 Оставь это. 475 00:47:29,011 --> 00:47:32,024 Да, ты еще наткнешься, дорогой. 476 00:47:33,004 --> 00:47:35,006 Слишком опасно. 477 00:47:38,007 --> 00:47:41,009 Перевод субтитров: Antre39893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.