Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:01,014
Фильм Аарона Роокуса
2
00:00:01,019 --> 00:00:05,004
ХОРОШАЯ ЖИЗНЬ
3
00:00:17,010 --> 00:00:18,022
Сейчас.
4
00:00:19,002 --> 00:00:20,014
Да?
5
00:00:20,019 --> 00:00:22,012
Привет, Герард.
6
00:00:22,017 --> 00:00:24,017
Это было давно, да.
7
00:00:24,022 --> 00:00:28,008
Да, это хорошо сочетается со мной. А как м ...
8
00:00:28,013 --> 00:00:30,000
О?
9
00:00:30,005 --> 00:00:33,023
Конечно, я найду ... Я только войду внутрь.
10
00:00:34,003 --> 00:00:35,015
Да.
11
00:00:35,020 --> 00:00:37,007
Ну и.
12
00:00:38,022 --> 00:00:40,015
Привет, Джойс.
13
00:00:40,020 --> 00:00:43,010
Вот черт! Нет, это я собаке.
14
00:00:43,015 --> 00:00:46,001
Ты уберешь?
15
00:00:46,006 --> 00:00:48,014
И как Каталина?
16
00:00:48,019 --> 00:00:50,019
А Беренд?
17
00:00:52,001 --> 00:00:54,001
Ах, да, это верно.
18
00:00:54,006 --> 00:00:57,022
Да. Наша Флор тоже скоро уезжает.
19
00:00:58,002 --> 00:00:59,014
В Китай.
20
00:00:59,019 --> 00:01:03,017
Да ... на днях, да?
21
00:01:03,022 --> 00:01:07,024
А Эмиля, своего сына, не пробовали в ресторанном бизнесе?
22
00:01:08,004 --> 00:01:09,016
Йорген?
23
00:01:09,021 --> 00:01:13,008
Я забыла, как это называется. Что-то очень личное.
24
00:01:13,013 --> 00:01:15,013
Что-то ... Йорген, а?
25
00:01:15,018 --> 00:01:17,011
Барбара.
26
00:01:18,013 --> 00:01:20,009
Йорген?
27
00:01:20,014 --> 00:01:23,002
Мне кажется он прячется.
28
00:01:23,007 --> 00:01:25,020
Герард, и что же он сделал?
29
00:01:26,000 --> 00:01:29,002
Подожди, я думаю, он в душе.
30
00:01:29,007 --> 00:01:30,023
Да.
31
00:01:31,003 --> 00:01:34,003
Можно он перезвонит?
32
00:01:36,007 --> 00:01:38,001
Герард., он тебе перезвонит.
33
00:01:38,006 --> 00:01:41,003
Передавай привет Каталине , хорошо?
34
00:02:11,012 --> 00:02:15,002
Йорген полгода не выплачивал кредиты.
35
00:02:15,007 --> 00:02:18,022
Одежда, картины и ювелирные изделия, антиквариат.
36
00:02:19,002 --> 00:02:23,010
Ты можешь поддержать маму. - Это должно быть какая-то ошибка.
37
00:02:23,015 --> 00:02:25,024
Хелен. Хелен.
38
00:02:26,004 --> 00:02:27,016
У меня есть.
39
00:02:27,021 --> 00:02:31,018
Йорген на прошлой неделе оформил на меня другой пароход.
40
00:02:31,023 --> 00:02:34,000
Я понимаю, что это принадлежит вам.
41
00:02:34,005 --> 00:02:37,008
Вы же не дадите мне обанкротиться, да? - Мама.
42
00:02:37,013 --> 00:02:39,003
У меня есть выход?
43
00:02:39,008 --> 00:02:41,011
Я имею в виду..
44
00:02:42,016 --> 00:02:46,021
Это же не может вдруг так просто произойти?
45
00:03:02,021 --> 00:03:05,017
Ну что, ты кончил? У меня еще одна встреча.
46
00:03:09,002 --> 00:03:11,002
Эрвин?
47
00:03:11,007 --> 00:03:13,002
Эрвин?
48
00:03:13,007 --> 00:03:17,021
Да, Эрвин это происходит, да? Это очень неприятная ситуация ...
49
00:03:18,001 --> 00:03:22,010
- Может быть будет лучше, если вы уйдете. - Осторожно.
50
00:03:22,015 --> 00:03:25,022
- Это уже не ваша собственность. - Это подарок моего мужа.
51
00:03:26,002 --> 00:03:29,014
- Вы не хотите покинуть здание? - Я построила это сама.
52
00:03:29,019 --> 00:03:31,024
Мадам.
53
00:03:37,015 --> 00:03:39,018
Паразиты!
54
00:03:39,023 --> 00:03:45,000
Вы все паразиты, которые не могут жить без других!
55
00:03:48,014 --> 00:03:51,003
Хелен, ты можешь ночевать у нас.
56
00:03:51,008 --> 00:03:56,005
- Саймон не видит в этом проблемы. - Я уже договорилась с одним отелем. С завтраком.
57
00:03:56,010 --> 00:04:00,013
- Сам хватит лаять,заткнись. - Звони мне, если я смогу, то в чем-то помогу.
58
00:04:00,018 --> 00:04:02,005
М-гм.
59
00:04:02,010 --> 00:04:04,003
Ладно, пока.
60
00:04:04,008 --> 00:04:06,006
Пока.
61
00:04:16,006 --> 00:04:18,017
В какой отель мы можем отвезти тебя?
62
00:04:18,022 --> 00:04:24,003
Какой отель? Разве нам не доставит
удовольствие поболтать друг с другом?
63
00:04:24,008 --> 00:04:27,009
У нас несколько часов до отъезда в Монголию.
64
00:04:27,014 --> 00:04:30,003
Наверное, ты об этом забыла.
65
00:04:31,005 --> 00:04:34,014
Мы что, не можем посидеть перед дорогой, да?
66
00:04:34,019 --> 00:04:36,020
Ну влипли.
67
00:04:51,017 --> 00:04:53,011
- О, привет. - Привет.
68
00:04:53,016 --> 00:04:57,008
Я Хелен, новая соседка.
69
00:04:57,013 --> 00:05:01,004
Могу ли я пройти? Мне нужно в туалет. - Да, да, конечно.
70
00:05:01,009 --> 00:05:02,021
Извини.
71
00:05:03,001 --> 00:05:04,018
Ничего.
72
00:05:17,019 --> 00:05:20,018
Увы, курить здесь нельзя.
73
00:05:20,023 --> 00:05:24,013
Если ты не хочешь мыть ...,
74
00:05:24,018 --> 00:05:27,016
можешь сложить все в свой таз для мытья.
75
00:05:27,021 --> 00:05:31,010
- Какой идиот это придумал? - Я.
76
00:05:31,015 --> 00:05:34,024
Уборка по расписанию. Если ты убралась ...
77
00:05:35,004 --> 00:05:37,009
ставишь крестик напротив своего имени.
78
00:05:37,015 --> 00:05:40,024
В противном случае, тебе будет дерьмово. А мы не хотим этого. - Нет.
79
00:05:41,004 --> 00:05:45,004
Я Хелен. - Я думала, что здесь достаточно народа.
80
00:05:45,009 --> 00:05:49,020
Я дважды уже паркуюсь, вашу мать!
Я не могу делать все одновременно!
81
00:06:00,023 --> 00:06:02,024
Только ты?
82
00:06:03,004 --> 00:06:05,019
Флор, поехали!
83
00:06:08,008 --> 00:06:10,017
- Я тебе позвоню. - Да.
84
00:06:42,022 --> 00:06:44,015
Что это?
85
00:06:54,021 --> 00:06:56,008
Странно.
86
00:06:58,011 --> 00:07:00,003
Хм ...
87
00:07:02,010 --> 00:07:03,022
Хм ...
88
00:07:04,002 --> 00:07:05,014
Хм ... отложите вот это.
89
00:07:05,019 --> 00:07:08,008
Вот эти, два.
90
00:07:23,003 --> 00:07:24,015
Да, точно.
91
00:07:24,020 --> 00:07:26,016
Нет, 300.
92
00:07:26,021 --> 00:07:28,008
За полтора часа.
93
00:07:28,013 --> 00:07:30,019
Предоплата.
94
00:07:33,016 --> 00:07:35,003
Нет.
95
00:07:35,008 --> 00:07:37,024
Во всяком случае, не на первой встрече.
96
00:07:38,004 --> 00:07:40,008
И я хочу фото от тебя на Фейсбуке.
97
00:07:40,013 --> 00:07:42,000
Нет, твоего лицо.
98
00:07:43,022 --> 00:07:47,000
Я предлагаю несколько вариантов.
99
00:08:55,006 --> 00:08:57,002
Анальный крем
100
00:08:57,007 --> 00:08:59,004
Восемьдесят миллилитров.
101
00:09:01,006 --> 00:09:05,022
Сколько половых партнеров было у вас за последние три месяца?
102
00:09:06,002 --> 00:09:08,000
24 мужчины и одна женщина.
103
00:09:09,007 --> 00:09:11,003
О-Кей. Хм ...
104
00:09:11,008 --> 00:09:16,006
Как происходит контакт? - Трах с презервативом.
105
00:09:16,011 --> 00:09:18,019
Оральный - и с ним и без него.
106
00:09:18,024 --> 00:09:23,006
И римминг, активный и пассивный. Все два.
107
00:09:23,011 --> 00:09:25,020
О-Кей.
108
00:09:26,000 --> 00:09:30,022
Вы здесь четыре раза за прошедший год. - Да,если вы говорите об этом.
109
00:09:31,002 --> 00:09:35,006
Я хочу это подчеркнуть ... - Это не является конрацептивом.
110
00:09:41,021 --> 00:09:43,018
Хорошо.
111
00:09:43,023 --> 00:09:45,018
Вкусно да? Да.
112
00:09:50,003 --> 00:09:54,001
Хорошо, да?
113
00:09:55,012 --> 00:09:57,002
- Привет. - Привет.
114
00:09:57,007 --> 00:10:01,006
Юрий, ничего что я у тебя позаимствовала немного ветчины?. - Нормально.
115
00:10:05,012 --> 00:10:08,012
Только вы курите в помещении, больше никто.
116
00:10:09,009 --> 00:10:11,020
Извините, извините.
117
00:10:13,005 --> 00:10:15,015
Вот, давайте.
118
00:10:26,007 --> 00:10:29,021
- Очень приятно. - За тебя. - За тебя.
119
00:10:33,002 --> 00:10:34,014
Все в порядке?
120
00:10:34,019 --> 00:10:37,011
Да, все хорошо. А у тебя?
121
00:10:37,016 --> 00:10:40,002
Хорошо. Иди сюда!
122
00:10:40,007 --> 00:10:42,014
Ну давай! Давай, Сам! Давай.
123
00:10:42,019 --> 00:10:44,024
Ну давай, быстро Сам.
124
00:10:45,004 --> 00:10:48,004
Вот так, Сам, сидеть. Отлично. Сам.
125
00:10:48,009 --> 00:10:50,008
Что-то новое ...
126
00:10:50,013 --> 00:10:52,003
Эй, давай.
127
00:10:52,008 --> 00:10:56,018
У него независимый характер, да?
128
00:11:00,002 --> 00:11:04,011
Возможно странный вопрос, но могу ли я у тебя занять немного денег?
129
00:11:04,016 --> 00:11:08,017
Моя кредитка заблокирована, а я должна купить еду для Сама.
130
00:11:08,022 --> 00:11:10,017
Самми..
131
00:11:10,022 --> 00:11:12,009
О, спасибо.
132
00:11:13,017 --> 00:11:17,016
Я верну с процентами. - Нет, все нормально.
133
00:11:21,004 --> 00:11:23,015
Что это у тебя на спине?
134
00:11:26,004 --> 00:11:29,004
Твои клиенты, кто они?
135
00:11:30,007 --> 00:11:32,014
99 процентов мужчины.
136
00:11:32,019 --> 00:11:37,009
Из них половина - женатики. Другая половина - геи.
137
00:11:37,014 --> 00:11:40,013
Еще есть пара ... - Они сумасшедшие!
138
00:11:42,007 --> 00:11:44,018
Неизвестно, что лучше.
139
00:11:55,020 --> 00:11:58,009
Эй, а женщин только один процент, эй.
140
00:11:58,014 --> 00:12:00,020
Какие они, эти женщины?
141
00:12:40,020 --> 00:12:44,020
От 8 до 12 недель, в зависимости от востребованности.
142
00:12:45,000 --> 00:12:49,011
Но вы можете подать заявку заранее, побеспокоившись о своем благополучии.
143
00:12:49,016 --> 00:12:52,019
Это займет три-четыре недели. - Четыре недели?!
144
00:12:52,024 --> 00:12:55,021
Чем я должна платить за квартиру?
145
00:12:56,018 --> 00:13:00,004
У нас только определенное количество заявок.
146
00:13:00,009 --> 00:13:02,023
На какие деньги я буду покупать продукты?
147
00:13:11,005 --> 00:13:15,022
Мадам, вы подождете? Я позову свою коллегу.
148
00:13:16,002 --> 00:13:21,001
Я надеюсь, что она понимает в обуви.
149
00:13:22,008 --> 00:13:24,001
Флор?
150
00:13:24,006 --> 00:13:26,003
Флор?
151
00:13:26,008 --> 00:13:27,021
Это звонит мама.
152
00:13:28,001 --> 00:13:31,014
Да. Там красивый пляж?
153
00:13:31,019 --> 00:13:33,016
Ах, да, конечно, да.
154
00:13:33,021 --> 00:13:36,020
Нет, глупо. Да, да, это будет хорошо.
155
00:13:37,000 --> 00:13:38,012
Я нашла работу.
156
00:13:38,017 --> 00:13:40,010
Да, как помощник.
157
00:13:40,015 --> 00:13:42,017
Как секретарь.
158
00:13:44,011 --> 00:13:46,009
Секретарь!
159
00:13:46,014 --> 00:13:48,013
Да, нужно пока привыкнуть.
160
00:13:48,018 --> 00:13:50,019
Но я счастлива.
161
00:13:50,024 --> 00:13:53,002
Счастлива!
162
00:13:54,005 --> 00:13:55,021
Счастлива!
163
00:13:56,001 --> 00:13:57,016
Да.
164
00:13:57,021 --> 00:14:00,010
Давай посмотрим, я думаю, он должен одеваться вот так.
165
00:14:00,015 --> 00:14:05,008
Ты собираешься повеселится на Рождество? - С семьей, за столом.
166
00:14:05,013 --> 00:14:08,024
Так не слишком туго, вот так? - Нет, это нормально. - О-Кей.
167
00:14:10,022 --> 00:14:13,008
Если я скажу "Плутон", ты остановишься.
168
00:14:13,013 --> 00:14:15,011
Да? Плутон? - Да.
169
00:14:17,008 --> 00:14:18,020
Хорошо.
170
00:14:19,000 --> 00:14:21,018
Отлично. Готов? Да.
171
00:14:21,023 --> 00:14:24,012
Пойдем.
172
00:14:28,022 --> 00:14:30,022
Привет.
173
00:14:32,001 --> 00:14:33,013
Мадам,
174
00:14:33,018 --> 00:14:36,012
Ты забыла убрать в туалете.
175
00:14:36,017 --> 00:14:39,000
Знаете что, обращайтесь ко мне на "вы".
176
00:14:39,005 --> 00:14:42,009
Вы забыли убрать в туалете.
177
00:14:44,014 --> 00:14:49,008
Вы правы. Я сделаю это сразу завтра. - Завтра?
178
00:14:50,009 --> 00:14:52,002
А почему не сегодня?
179
00:15:40,016 --> 00:15:42,015
- Привет. - Привет.
180
00:15:42,020 --> 00:15:44,007
Как поживаешь?
181
00:15:44,012 --> 00:15:45,024
Не очень.
182
00:15:46,004 --> 00:15:47,016
Что так?
183
00:15:47,021 --> 00:15:50,007
Я старая и никому ненужная.
184
00:15:50,012 --> 00:15:52,013
Вот, возьми это.
185
00:15:58,022 --> 00:16:00,016
Что это?
186
00:16:00,021 --> 00:16:02,014
Браслет на ногу.
187
00:16:02,019 --> 00:16:04,007
О.
188
00:16:08,010 --> 00:16:10,009
Давай налью.
189
00:16:13,001 --> 00:16:15,004
О-о!
190
00:16:15,009 --> 00:16:16,021
Извини.
191
00:16:20,013 --> 00:16:22,000
Что ты ищешь?
192
00:16:22,005 --> 00:16:24,012
Кухонное полотенце. - Нет шансов.
193
00:16:24,017 --> 00:16:26,021
Ты действительно его не найдешь.
194
00:16:34,001 --> 00:16:36,004
Смазанные поэты.
195
00:16:36,009 --> 00:16:38,013
Смазанные поэты?
196
00:16:39,023 --> 00:16:41,021
Это было очень давно.
197
00:16:42,001 --> 00:16:43,024
О, да? - Да.
198
00:16:45,001 --> 00:16:47,018
Ты знаешь, что такое ретро?
199
00:16:47,023 --> 00:16:50,009
Корзина.
200
00:16:51,006 --> 00:16:52,018
Корзина.
201
00:16:52,023 --> 00:16:54,010
Ну, помоги мне.
202
00:16:54,015 --> 00:16:58,000
Нет, нет, нет, это не так. - Да, да. Смотри.
203
00:16:58,005 --> 00:17:00,020
Ты должен блокировать карту с ...
204
00:17:01,000 --> 00:17:04,002
Нет, это не так! Не шути.
205
00:17:04,007 --> 00:17:06,017
Ты действительно можешь сделать чистую канасту ...
206
00:17:06,022 --> 00:17:10,024
Чистая канаста! Очень чистая канаста! - 800 очков!
207
00:17:11,004 --> 00:17:15,016
И тогда у тебя есть его блок ... - Можно потише, вашу мать?!
208
00:17:15,021 --> 00:17:19,004
Да, да, мы все уходим. Мы идем. Извини.
209
00:17:19,009 --> 00:17:24,020
У него очень давно не было подружки.
210
00:17:52,010 --> 00:17:55,014
Мне тоже. Да, я тоже. Я тоже хочу.
211
00:17:55,019 --> 00:17:57,018
Я тоже хочу.
212
00:18:17,021 --> 00:18:20,005
Эх ...
213
00:18:23,007 --> 00:18:25,001
Забудь это.
214
00:18:25,006 --> 00:18:27,019
Да ладно.
215
00:18:56,021 --> 00:18:58,020
- Иду.
216
00:19:04,007 --> 00:19:05,019
Привет.
217
00:19:05,024 --> 00:19:07,024
Привет. Ты что?
218
00:19:08,004 --> 00:19:10,005
У тебя есть снотворное?
219
00:19:10,010 --> 00:19:11,022
Да, а какое тебе надо?
220
00:19:12,002 --> 00:19:14,021
Какого действия? - Да, какого действия?
221
00:19:17,021 --> 00:19:20,023
Что такого? - Ничего, я просто смеюсь. - Почему?
222
00:19:21,003 --> 00:19:23,011
- Над тобой. - Почему?
223
00:19:23,016 --> 00:19:25,003
Просто так.
224
00:19:27,013 --> 00:19:30,013
Какого действия ты хочешь? - Я не знаю.
225
00:19:30,018 --> 00:19:33,017
Тебе, чтобы просто уснуть или для глубокого сна?
226
00:19:33,022 --> 00:19:37,022
Что такое реально глубокий сон? - Ну, гм ... это когда глубоко-глубоко.
227
00:19:38,002 --> 00:19:41,001
Ты не проснешься до завтрашнего полудня.
228
00:19:41,006 --> 00:19:46,002
Просто для сна. - Ладно ладно. Подожди секунду. - Да.
229
00:19:51,006 --> 00:19:53,021
Мы собираемся всю ночь.
230
00:19:54,001 --> 00:19:55,013
В ...
231
00:19:55,018 --> 00:19:57,020
- Привет. - Привет.
232
00:19:58,000 --> 00:19:59,020
Привет.
233
00:20:06,021 --> 00:20:08,008
Вот.
234
00:20:09,011 --> 00:20:11,003
Два разных. - Да.
235
00:20:11,008 --> 00:20:13,003
Не принимай одновременно!
236
00:20:13,008 --> 00:20:16,024
- То, второе - для любого времени. - Хорошо.
237
00:20:20,017 --> 00:20:22,004
Пока.
238
00:21:48,024 --> 00:21:50,011
Извините. - Все нормально.
239
00:21:50,016 --> 00:21:52,004
Извините.
240
00:21:52,009 --> 00:21:55,002
- Привет. - Привет.
241
00:21:55,007 --> 00:21:57,008
- Все хорошо? - Да. А у тебя?
242
00:21:57,013 --> 00:21:59,005
Да. Все О-Кей.
243
00:22:02,002 --> 00:22:06,024
Ты расскажешь своей маме, что встретил меня в супермаркете или на виа Тиндер?
244
00:22:07,004 --> 00:22:09,006
Э-э, моя мама ...
245
00:22:09,011 --> 00:22:11,008
Ну, э-э ... не
246
00:22:11,013 --> 00:22:14,024
Я на самом деле не рассказываю ... - О своих любовных приключениях?
247
00:22:15,004 --> 00:22:18,006
- Да, примерно так. - Да, я понимаю.
248
00:22:24,004 --> 00:22:25,016
Э-э ...
249
00:22:25,021 --> 00:22:28,015
- Я заскочил сюда купить хлеб. - Понятно.
250
00:22:28,020 --> 00:22:30,017
- Ну, пока. - Эй, Юрий.
251
00:22:30,022 --> 00:22:32,018
Хлеб там.
252
00:22:46,009 --> 00:22:47,021
Привет.
253
00:22:56,000 --> 00:22:57,014
Ты что там уснул?
254
00:22:58,023 --> 00:23:00,010
Уже иду.
255
00:23:14,010 --> 00:23:16,022
Эй, я тебе не за душ плачу!
256
00:23:27,020 --> 00:23:30,011
- Привет. - Привет.
257
00:23:32,019 --> 00:23:34,014
- Как дела? - Лучше не бывает.
258
00:23:36,001 --> 00:23:37,013
А у тебя?
259
00:23:39,024 --> 00:23:43,002
Что ты делаешь? Сигареты?
260
00:23:46,001 --> 00:23:47,013
Можно я попробую.
261
00:23:50,000 --> 00:23:52,018
То, что ты не доделала.
262
00:23:54,006 --> 00:23:55,018
Немного меньше.
263
00:23:58,003 --> 00:24:00,023
Вот так. Что твоя мама думает?
264
00:24:01,003 --> 00:24:02,015
По поводу чего?
265
00:24:02,020 --> 00:24:06,000
Ну о твоей ... так сказать, боковой линии.
266
00:24:07,006 --> 00:24:08,020
Моя мама умерла.
267
00:24:11,013 --> 00:24:13,000
Прости.
268
00:24:16,003 --> 00:24:17,015
Такова жизнь.
269
00:24:17,020 --> 00:24:19,007
Хм.
270
00:24:19,012 --> 00:24:20,024
Приятные?
271
00:24:21,004 --> 00:24:22,020
Это было давно, много лет назад.
272
00:24:23,000 --> 00:24:24,012
Ну говорят, что это грязно.
273
00:24:28,019 --> 00:24:33,009
Если я правильно понимаю, это 30 лет с момента последнего места работы?
274
00:24:33,014 --> 00:24:35,013
В компании своего мужа. - Да.
275
00:24:35,018 --> 00:24:38,012
Но я также много работала для общественных организаций.
276
00:24:38,017 --> 00:24:41,010
Красный Крест, против рака у детей, Розовая Лента.
277
00:24:41,015 --> 00:24:45,003
- Это тоже опыт. - Да, но не в области общественного питания.
278
00:24:47,010 --> 00:24:48,022
Я быстро учусь.
279
00:24:50,020 --> 00:24:53,011
Я очень сожалею.
280
00:24:53,016 --> 00:24:55,003
Извините. До свидания.
281
00:25:03,002 --> 00:25:07,006
Мой муж умер, моя дочка в Монголии, и я с голодной собакой!
282
00:25:07,011 --> 00:25:09,012
Мне действительно нужна эта работа, мэм!
283
00:25:13,008 --> 00:25:16,000
Итак, Элейн! Хелен.
284
00:25:17,022 --> 00:25:19,022
Дай мне свои руки.
285
00:25:20,002 --> 00:25:21,014
Давай руки.
286
00:25:21,019 --> 00:25:23,006
О-Кей.
287
00:25:23,011 --> 00:25:26,017
Я думаю, что ты очень милая женщина.
288
00:25:26,022 --> 00:25:30,010
Зарабатываешь деньги для своей собаки. Ты мне нравишься.
289
00:25:30,015 --> 00:25:33,014
У меня тоже четыре собаки, которых нужно кормить.
290
00:25:33,019 --> 00:25:36,006
Самый старший наконец ушел из дома.
291
00:25:37,024 --> 00:25:40,003
У тебя красивые руки.
292
00:25:40,008 --> 00:25:44,001
Может быть, твоей собаке лучше будет в приюте.
293
00:25:44,006 --> 00:25:45,024
Посмотри, Хелен.
294
00:25:46,004 --> 00:25:48,000
Это плесень.
295
00:25:48,005 --> 00:25:51,005
Как ты собираешься это очистить, Хелен? А?
296
00:25:51,010 --> 00:25:55,003
Как ты собираешься отмыть это своими ручками?! Принцесса.
297
00:25:55,008 --> 00:25:58,001
Кто не работает, тот не ест.
298
00:25:58,006 --> 00:25:59,018
Продолжай!
299
00:26:11,001 --> 00:26:13,018
А черт!
300
00:26:16,010 --> 00:26:17,023
О, черт возьми!
301
00:26:20,003 --> 00:26:21,015
Держи.
302
00:26:26,013 --> 00:26:28,000
Твою мать.
303
00:26:29,019 --> 00:26:32,001
- Привет, Юрий. - Привет.
304
00:26:33,023 --> 00:26:35,014
Да, с водными видами спорта все в порядке.
305
00:26:35,019 --> 00:26:37,013
Нет, от 200.
306
00:26:39,010 --> 00:26:41,005
Да, это должно быть хорошо.
307
00:26:42,013 --> 00:26:44,006
Ты дашь мне адрес?
308
00:26:45,020 --> 00:26:47,007
Хорошо.
309
00:26:47,012 --> 00:26:48,024
Пока.
310
00:26:49,004 --> 00:26:51,001
Что это значит?
311
00:26:52,012 --> 00:26:53,024
Ничего.
312
00:26:55,004 --> 00:26:56,016
Хочешь?
313
00:27:07,012 --> 00:27:09,007
Ну и дела, здорово.
314
00:27:09,012 --> 00:27:12,000
Что она получила бы от меня.
315
00:27:12,005 --> 00:27:14,016
Если бы так плакала каждый раз.
316
00:27:15,023 --> 00:27:18,010
У Флут даже нет музыки.
317
00:27:18,015 --> 00:27:21,016
Трейши? Ой, извини. - Я не могу сказать.
318
00:27:21,021 --> 00:27:23,008
Потоп?
319
00:27:28,005 --> 00:27:29,017
Это тоже зависит от меня.
320
00:27:31,009 --> 00:27:33,010
Я так плохо слушаю.
321
00:27:36,009 --> 00:27:38,008
Но она иногда так педантична.
322
00:27:38,013 --> 00:27:40,000
Да.
323
00:27:40,005 --> 00:27:41,022
Они знают, что они хотят.
324
00:27:42,002 --> 00:27:44,005
Вил. Он?
325
00:27:44,010 --> 00:27:47,002
Она знает, что она хочет или не хочет.
326
00:27:51,006 --> 00:27:52,018
О, прости.
327
00:27:54,012 --> 00:27:55,024
Извини.
328
00:29:49,012 --> 00:29:51,005
И это тоже.
329
00:31:46,018 --> 00:31:49,010
- Привет. Э-э, это я, Юрий.
330
00:31:52,017 --> 00:31:55,013
Извини, это ничего, что я тебе звоню?
331
00:32:16,007 --> 00:32:18,016
Сидеть. Эй, сидеть.
332
00:32:19,024 --> 00:32:21,011
Сидеть.
333
00:32:22,015 --> 00:32:24,020
Да, хорошо!
334
00:32:26,004 --> 00:32:29,008
Это маленькая собачка интернет-сети. - Какая?
335
00:32:29,013 --> 00:32:32,012
Хорошая собака, как ты говоришь.
336
00:32:32,017 --> 00:32:35,002
Это моей мамы.
337
00:32:36,009 --> 00:32:38,004
Она лучше, чем такса.
338
00:32:39,006 --> 00:32:40,018
Или кошка.
339
00:32:44,001 --> 00:32:46,017
Давай убежим.
340
00:32:46,022 --> 00:32:48,009
Давай! Давай!
341
00:32:55,005 --> 00:32:57,000
Надья?
342
00:32:57,005 --> 00:33:00,014
- Надя. - Надья.
343
00:33:00,019 --> 00:33:02,024
- Надья.
344
00:33:03,004 --> 00:33:06,001
Ты действительно ...?
345
00:33:13,009 --> 00:33:16,020
- Да, это номер Хелейн? - Хелен. - Хелен.
346
00:33:17,000 --> 00:33:19,021
Э-э ... нет. Она сейчас занята.
347
00:33:21,023 --> 00:33:23,013
Надгробие закончено?
348
00:33:23,018 --> 00:33:27,011
Чье? Ой, подождите, подождите, момент.
349
00:33:27,016 --> 00:33:29,019
Подождите.
350
00:33:29,024 --> 00:33:31,024
Да?
351
00:33:33,006 --> 00:33:36,001
Нет, вы ошиблись номером.
352
00:33:36,006 --> 00:33:37,018
Да.
353
00:33:37,023 --> 00:33:39,010
Нет, ничего.
354
00:33:39,015 --> 00:33:41,005
Нет, ничего страшного.
355
00:33:41,010 --> 00:33:44,000
- Хорошо, до свидания. До свидания.
356
00:33:52,004 --> 00:33:53,016
Хелен.
357
00:33:53,021 --> 00:33:55,008
Да?
358
00:33:55,013 --> 00:33:57,006
Все в порядке?
359
00:33:57,011 --> 00:34:00,016
Ты дашь мне новую металлическую губку?
360
00:34:00,021 --> 00:34:02,022
Да, да.
361
00:34:04,005 --> 00:34:06,022
- Хочешь выпить? - М-гм.
362
00:34:07,002 --> 00:34:10,004
У меня есть виски, пиво, вино.
363
00:34:10,009 --> 00:34:12,008
Есть водка?
364
00:34:12,013 --> 00:34:14,024
Да, это для меня.
365
00:34:15,004 --> 00:34:18,005
Да, вредный ребенок.
366
00:34:21,008 --> 00:34:23,022
Сколько я могу получить? Сколько, сколько?
367
00:34:24,002 --> 00:34:25,016
Сколько? Успокойся.
368
00:35:12,012 --> 00:35:13,024
Ну-у.
369
00:35:14,004 --> 00:35:16,013
Потише, спокойно, не спеши.
370
00:35:18,017 --> 00:35:21,010
- Мы не спешим, да? - Н-нет.
371
00:35:46,020 --> 00:35:48,019
Нет, остановись.
372
00:35:50,024 --> 00:35:54,000
- Что такое? - К сожалению, я должен ...
373
00:35:55,020 --> 00:35:57,022
Я хочу, чтобы ты ушел.
374
00:36:01,018 --> 00:36:05,000
Я должен уйти? - Да, ты должен уйти.
375
00:36:06,023 --> 00:36:11,006
Слушай, нам не обязательно ... - Ты не должен платить.
376
00:37:06,001 --> 00:37:07,014
Сидеть.
377
00:37:07,019 --> 00:37:10,024
Как, черт возьми, ты это сделал, что вы созданы друг для друга?
378
00:37:11,004 --> 00:37:13,000
Просто. С помощью таблетки.
379
00:37:13,005 --> 00:37:15,015
- Так просто? - Да.
380
00:37:21,019 --> 00:37:24,024
Может быть подумаешь, чтобы остановиться. - Да.
381
00:37:27,024 --> 00:37:29,021
Ты тоже.
382
00:37:36,012 --> 00:37:37,024
Пойдем.
383
00:37:38,004 --> 00:37:40,004
У меня кое-что есть для тебя.
384
00:37:40,009 --> 00:37:42,003
Нет?
385
00:37:44,023 --> 00:37:47,021
Цвет очень подходит к рубашке.
386
00:37:54,000 --> 00:37:56,001
Ты не тоскуешь о нем?
387
00:37:58,001 --> 00:37:59,013
О ком?
388
00:37:59,018 --> 00:38:01,015
О муже.
389
00:38:02,016 --> 00:38:04,015
Я не знаю.
390
00:38:07,009 --> 00:38:10,020
Но ты же чувствуешь что-то? - Конечно, я чувствую!
391
00:38:11,000 --> 00:38:12,024
Должно быть так сейчас?
392
00:38:22,002 --> 00:38:26,012
- Вот. - Это просто подарок. - Я не хочу подарков от тебя.
393
00:38:30,022 --> 00:38:34,002
Я это не только ради Рождественской вечеринки.
394
00:38:36,001 --> 00:38:38,007
Это было со мной больше года.
395
00:38:38,012 --> 00:38:40,011
Радостный год.
396
00:38:40,016 --> 00:38:42,016
Трудный год.
397
00:38:42,021 --> 00:38:44,023
Жестокий год.
398
00:38:45,003 --> 00:38:48,004
Прощай Аннеке ... - Юрий.
399
00:38:48,009 --> 00:38:51,019
Юрий, чем ты занимаешься в жизни?
400
00:38:51,024 --> 00:38:54,002
- Я учусь. - О.
401
00:38:54,007 --> 00:38:57,007
- Что ты изучаешь? - Экономику и финансы.
402
00:38:57,012 --> 00:38:59,010
Я в этом преуспел.
403
00:38:59,015 --> 00:39:03,006
А по выходным я отсасываю члены за 50 евро.
404
00:39:06,008 --> 00:39:08,009
За 50 евро?
405
00:39:08,014 --> 00:39:12,012
Которые побольше, он может потом отправлять ко мне.
406
00:39:14,015 --> 00:39:19,001
... Организован комитетом "Милые & Страдающие"
407
00:39:19,006 --> 00:39:21,003
Спасибо за это
408
00:39:21,008 --> 00:39:25,007
В этом году намечается новое строительство...
409
00:39:25,012 --> 00:39:27,019
Мы получим еще одну дополнительную кухню...
410
00:40:08,023 --> 00:40:12,001
Ух, смотри. - О.
411
00:40:25,024 --> 00:40:27,022
Давай.
412
00:40:29,009 --> 00:40:32,000
- О. Извини. - О.
413
00:40:33,017 --> 00:40:35,023
Ты джентльмен, да?
414
00:40:38,006 --> 00:40:40,014
Мне действительно непонятно ...
415
00:40:40,019 --> 00:40:43,015
Мне тоже, мне тоже.
416
00:40:43,020 --> 00:40:45,007
Нет.
417
00:40:46,010 --> 00:40:48,005
Извини.
418
00:40:56,000 --> 00:40:58,005
У меня есть кое-что для тебя.
419
00:41:00,013 --> 00:41:02,023
Вот. Десять процентов.
420
00:41:03,003 --> 00:41:07,007
Это все, что ты хотела мне сказать, твою мать! Пошла ты!
421
00:41:07,012 --> 00:41:10,018
Это то, что я занимала у тебя. - Нет, я больше ничего не хочу ...
422
00:41:59,017 --> 00:42:02,002
- Привет, это Юрий. - Привет, Юрий. Извини.
423
00:42:02,007 --> 00:42:05,017
Я не могу сейчас говорить, после сигнала ...
424
00:42:05,022 --> 00:42:08,022
вы можете оставить звуковое сообщение.
425
00:42:09,002 --> 00:42:11,003
Привет! Это я, Хелен.
426
00:42:11,008 --> 00:42:13,003
С Новым годом!
427
00:42:13,008 --> 00:42:15,003
Пока.
428
00:42:37,009 --> 00:42:41,018
Сегодня Новый год, новая жизнь. Да?
429
00:42:50,009 --> 00:42:52,020
Там два этажа.
430
00:42:53,000 --> 00:42:56,016
Но это всего 60 квадратных метров.
431
00:42:56,021 --> 00:43:01,000
Внизу у тебя будет спальня и гостиная...
432
00:43:01,005 --> 00:43:04,012
отдельная кухня.
433
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
Это близко к моей работе, и я могу переехать туда в следующем месяце.
434
00:43:14,003 --> 00:43:16,016
Что ты думаешь?
435
00:43:20,008 --> 00:43:22,002
Я думаю о хорошей жизни.
436
00:43:22,007 --> 00:43:24,018
О хорошей жизни?
437
00:43:24,023 --> 00:43:27,015
Со счастливым концом.
438
00:43:47,023 --> 00:43:49,018
Я хочу сойти.
439
00:43:52,007 --> 00:43:54,013
Ап.
440
00:43:59,002 --> 00:44:03,019
Она познакомилась с молодой немецкой парой в Ула Ула...
441
00:44:03,024 --> 00:44:07,011
- Улан-Батор. - Улан-Батор. - Улан-Батор ...
442
00:44:07,016 --> 00:44:11,011
Она собирается завтра в пустыню Гоби.
- В пустыню?
443
00:44:11,016 --> 00:44:15,015
- На верблюде! - Черт возьми, как интересно. - Да!
444
00:44:18,000 --> 00:44:20,014
Привет, это Хелен. - Хелен.
445
00:44:22,010 --> 00:44:23,022
Г-н Клют?
446
00:44:24,002 --> 00:44:25,014
Нет, говорите ...
447
00:44:25,019 --> 00:44:27,016
Юрий?
448
00:44:28,022 --> 00:44:33,004
Ушиб, два сломанных ребра и сломанный нос.
449
00:44:33,009 --> 00:44:36,016
И внутреннее кровотечение. - Вы его мама? - Да.
450
00:44:36,021 --> 00:44:39,005
- Нет, подруга его мамы.
451
00:44:39,010 --> 00:44:42,004
Я ... Я должен вас предупредить...
452
00:44:42,009 --> 00:44:45,000
- Проходите. - Сам, давай.
453
00:44:45,005 --> 00:44:46,017
Давай.
454
00:45:23,014 --> 00:45:25,005
Иисус Христос.
455
00:45:25,010 --> 00:45:27,007
Да.
456
00:45:29,002 --> 00:45:31,001
Лукас.
457
00:45:31,021 --> 00:45:33,023
Хелен.
458
00:45:34,003 --> 00:45:36,018
Я э-э ... - Да, его мама.
459
00:45:38,000 --> 00:45:39,018
Да.
460
00:45:41,001 --> 00:45:44,002
Я гулял как-то с вашей собакой...
461
00:45:44,007 --> 00:45:46,000
Он очень упрямый.
462
00:45:46,005 --> 00:45:48,011
Да, упрямый.
463
00:45:56,001 --> 00:45:59,000
Привет.
464
00:45:59,005 --> 00:46:01,004
Привет, мой мальчик...
465
00:46:02,009 --> 00:46:04,016
Все хорошо?
466
00:46:06,000 --> 00:46:08,002
Ты будешь пить?
467
00:46:08,007 --> 00:46:10,006
Да, спасибо.
468
00:46:10,011 --> 00:46:12,011
Я сейчас.
469
00:46:15,012 --> 00:46:16,024
Привет.
470
00:46:35,003 --> 00:46:38,014
Давай немного приподнимемся, да?
471
00:46:54,019 --> 00:46:56,020
Спасибо.
472
00:47:05,020 --> 00:47:07,007
Мне нужно идти.
473
00:47:07,012 --> 00:47:09,008
До свидания.
474
00:47:27,019 --> 00:47:29,006
Оставь это.
475
00:47:29,011 --> 00:47:32,024
Да, ты еще наткнешься, дорогой.
476
00:47:33,004 --> 00:47:35,006
Слишком опасно.
477
00:47:38,007 --> 00:47:41,009
Перевод субтитров: Antre39893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.