All language subtitles for E19.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,890 --> 00:00:18,700 ♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫ 2 00:00:18,700 --> 00:00:21,490 ♫ Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫ 3 00:00:21,490 --> 00:00:24,320 ♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫ 4 00:00:24,320 --> 00:00:27,770 ♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫ 5 00:00:27,770 --> 00:00:30,600 ♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫ 6 00:00:30,600 --> 00:00:33,490 ♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫ 7 00:00:33,490 --> 00:00:36,110 ♫ The moment we clash allows no time for hesitation. ♫ 8 00:00:36,110 --> 00:00:39,180 ♫ This is a world that does not give an option for failure. ♫ 9 00:00:39,180 --> 00:00:41,900 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 10 00:00:41,900 --> 00:00:44,840 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫ 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,570 ♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫ 12 00:00:47,570 --> 00:00:50,350 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 13 00:00:50,350 --> 00:00:53,250 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 14 00:00:53,250 --> 00:00:56,060 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 15 00:00:56,060 --> 00:00:58,690 ♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫ 16 00:00:58,690 --> 00:01:01,850 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 17 00:01:01,850 --> 00:01:04,720 ♫ Love is not a game. ♫ 18 00:01:04,720 --> 00:01:07,290 ♫ I must do my best. ♫ 19 00:01:07,290 --> 00:01:09,610 ♫ Even if people suffocate, ♫ 20 00:01:09,610 --> 00:01:13,090 ♫ I can't waver. I can't give up. ♫ 21 00:01:13,090 --> 00:01:15,840 ♫ For love, I'm an eagle. ♫ 22 00:01:15,840 --> 00:01:18,790 ♫ No one can keep their distance. ♫ 23 00:01:18,790 --> 00:01:22,130 ♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely. ♫ 24 00:01:22,130 --> 00:01:24,420 ♫ While loving you, I forget how to love myself. ♫ 25 00:01:24,420 --> 00:01:27,160 ♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫ 26 00:01:27,160 --> 00:01:29,810 ♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫ 27 00:01:29,810 --> 00:01:32,750 ♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫ 28 00:01:32,750 --> 00:01:35,460 ♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫ 29 00:01:35,460 --> 00:01:38,380 ♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫ 30 00:01:38,380 --> 00:01:41,150 ♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫ 31 00:01:41,150 --> 00:01:43,970 ♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫ 32 00:01:43,970 --> 00:01:47,430 ♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫ 33 00:01:49,900 --> 00:01:56,980 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 34 00:02:00,740 --> 00:02:04,000 Episode 19 35 00:02:05,840 --> 00:02:09,110 Lin Yi are you stupid? Just go! 36 00:02:10,020 --> 00:02:11,090 Go! 37 00:02:11,090 --> 00:02:13,440 I won't leave you! 38 00:02:29,540 --> 00:02:31,430 Lin Yi! 39 00:02:43,650 --> 00:02:45,530 It didn't go off? 40 00:02:45,530 --> 00:02:49,350 The bomb didn't go off... Lin Yi, hurry and defuse it! 41 00:02:49,350 --> 00:02:52,060 Take the bomb off first. 42 00:02:55,950 --> 00:02:57,020 Why are you here? 43 00:02:57,020 --> 00:02:59,610 Please, I'm a hound. 44 00:03:17,920 --> 00:03:22,970 It's okay, it's okay. Don't worry. 45 00:03:37,760 --> 00:03:39,950 Happy times. 46 00:03:47,700 --> 00:03:54,540 But I have some bad news for you guys. 47 00:03:54,540 --> 00:03:56,730 Then hurry and say it! 48 00:04:00,600 --> 00:04:02,650 This is the newest model 49 00:04:02,650 --> 00:04:05,010 of Hell's Curse. 50 00:04:05,890 --> 00:04:10,780 If my heart stops beating, 51 00:04:10,780 --> 00:04:13,220 then it will explode. 52 00:04:13,220 --> 00:04:17,310 None of you should expect to escape. 53 00:04:18,270 --> 00:04:20,930 You forced me. 54 00:04:21,940 --> 00:04:25,830 For the sake of my dignity, 55 00:04:25,830 --> 00:04:30,500 you all must die. 56 00:04:35,060 --> 00:04:38,320 If I don't think of something, we'll all die here. 57 00:04:39,520 --> 00:04:41,270 Xiao Mao Li! 58 00:04:43,220 --> 00:04:45,070 You and Miss Chu, leave. 59 00:04:45,070 --> 00:04:46,160 What are you doing? 60 00:04:46,160 --> 00:04:47,920 Basically if I revitalize his heart now, 61 00:04:47,920 --> 00:04:50,160 it will fool the device for around 30 seconds. 62 00:04:50,160 --> 00:04:51,320 Xiao Mao Li! 63 00:04:51,320 --> 00:04:53,660 You guys go first, I'll follow you after. 64 00:04:54,470 --> 00:04:56,780 There's no time, just go! 65 00:04:58,160 --> 00:04:59,830 Hound. 66 00:05:02,140 --> 00:05:04,260 You have to come out alive. 67 00:05:09,190 --> 00:05:10,950 Just go! 68 00:05:17,380 --> 00:05:19,020 Go! 69 00:05:31,570 --> 00:05:35,350 Careful. 70 00:05:38,580 --> 00:05:39,960 Careful. 71 00:05:54,310 --> 00:05:59,780 (Xiao Mao Li!) 72 00:06:22,090 --> 00:06:25,100 An abandoned factory in Song Shan district mysteriously exploded. 73 00:06:25,100 --> 00:06:30,430 One victim was an anonymous policeman, while the other was confirmed by Song Shan police force to be 74 00:06:30,430 --> 00:06:34,600 Zhang Rong, the escaped bank robber-- 75 00:06:37,670 --> 00:06:39,350 How did you do this? 76 00:06:39,350 --> 00:06:43,460 It's not just one person who died. He was a cop! 77 00:06:43,460 --> 00:06:47,350 Will the police let us go now? 78 00:06:47,350 --> 00:06:51,240 How were you so stupid as to play this game that would expose us? 79 00:06:51,240 --> 00:06:55,180 If you were a character in a drama, you'd be on for two episodes at most! 80 00:06:55,180 --> 00:06:58,200 After that you'd be killed off! 81 00:06:58,200 --> 00:07:03,010 Brother Hua, if Brother Long hadn't convinced me that his plan was foolproof, 82 00:07:03,010 --> 00:07:04,960 I wouldn't have taken such a big risk either. 83 00:07:04,960 --> 00:07:07,780 Also, that day I almost succeeded in killing Lin Yi. 84 00:07:07,780 --> 00:07:08,860 Who knew that police officer... 85 00:07:08,860 --> 00:07:13,780 Priceless, priceless, priceless, don't you know what that means? 86 00:07:14,740 --> 00:07:17,330 If I knew you were so worthless, 87 00:07:17,330 --> 00:07:19,320 I should just kill you with my hands! 88 00:07:19,320 --> 00:07:24,290 Brother Hua! Please don't hit my face. You know that's how I make a living. 89 00:07:25,850 --> 00:07:29,320 Also, Brother Hua, if I am worthless as you say, 90 00:07:29,320 --> 00:07:32,340 then how was I able to escape that day? 91 00:08:02,510 --> 00:08:06,590 What? It's going to explode? I should save my own life. 92 00:08:08,790 --> 00:08:10,630 That day I hid really well. 93 00:08:10,630 --> 00:08:14,690 Apart from that dead police officer, no one saw me. 94 00:08:14,690 --> 00:08:18,780 So you see the reporter only reported the robber himself. 95 00:08:20,030 --> 00:08:24,060 Are you sure no one else saw you? 96 00:08:24,060 --> 00:08:25,480 Yeah. 97 00:08:26,150 --> 00:08:29,960 Ah, apart from that girl... 98 00:08:46,650 --> 00:08:49,220 We're going against the police force externally, 99 00:08:49,220 --> 00:08:51,120 and the group internally. 100 00:08:51,120 --> 00:08:53,050 Now that Zhang Rong is dead, 101 00:08:53,050 --> 00:08:56,070 how do you expect me to tell Bing Shao? 102 00:08:56,070 --> 00:09:00,350 Brother Hua, gently, gently. 103 00:09:09,180 --> 00:09:12,490 That's good they didn't have a picture of him. 104 00:09:12,490 --> 00:09:15,790 At least Bing Shao won't find out about this too soon. 105 00:09:23,230 --> 00:09:24,560 Get out first. 106 00:09:24,560 --> 00:09:26,180 Yes! 107 00:09:33,040 --> 00:09:37,130 Hello? Yes, Bing Shao. 108 00:09:37,130 --> 00:09:38,970 Zhang Rong is dead. 109 00:09:39,950 --> 00:09:44,630 Bing Shao, please rest assured. I will take care of this. 110 00:10:04,120 --> 00:10:06,500 You don't recognize me? I'm Xiao Mao Li! 111 00:10:06,500 --> 00:10:08,990 Ya! 112 00:10:20,380 --> 00:10:24,770 Originally I never wanted much out of my life. 113 00:10:24,770 --> 00:10:30,580 Until one day when the machines stop working, then I can die. 114 00:10:30,580 --> 00:10:35,150 I never thought that I'd be cured. 115 00:10:37,200 --> 00:10:41,290 Lin Yi, thanks a lot. 116 00:10:52,090 --> 00:10:54,390 You go first, I'll follow. 117 00:10:54,390 --> 00:10:56,690 You have to come out alive! 118 00:11:00,200 --> 00:11:01,510 Careful. 119 00:11:08,680 --> 00:11:13,960 (Xiao Mao Li!) 120 00:11:29,190 --> 00:11:31,210 Xiao Mao Li, 121 00:11:34,910 --> 00:11:37,120 I couldn't give you the medicine on time. 122 00:11:50,840 --> 00:11:53,250 To protect the ones I want to protect, 123 00:11:54,150 --> 00:11:56,790 I should practice until I'm more powerful 124 00:11:56,790 --> 00:12:00,960 and have better healing skills. 125 00:12:15,430 --> 00:12:18,520 Teacher especially told us to be concerned for the students' safety, 126 00:12:18,520 --> 00:12:21,770 because the last few events have been too extreme. 127 00:12:21,770 --> 00:12:23,900 Not only did the setups break, 128 00:12:23,900 --> 00:12:26,970 but even the trafficking unit was taken down. 129 00:12:30,720 --> 00:12:38,480 Xiao Shu, what if the student council refrains from hosting the Song Da event this year? 130 00:12:38,480 --> 00:12:39,970 How can we do that? 131 00:12:39,970 --> 00:12:42,350 This is the most important event of the school. 132 00:12:42,350 --> 00:12:44,970 How can we just not do it? 133 00:12:44,970 --> 00:12:49,540 Also, because of the Courage King competition, it has already disrupted the event. 134 00:12:49,540 --> 00:12:52,460 If the Song Da event isn't planned well, 135 00:12:52,460 --> 00:12:56,490 then the student's will all be disappointed. 136 00:12:59,060 --> 00:13:03,360 I know! We can ask Human Shield to help. 137 00:13:05,140 --> 00:13:10,400 We can't. Lately he's been feeling... 138 00:13:10,400 --> 00:13:15,520 After everything that's happened, he must be feeling really down. 139 00:13:15,520 --> 00:13:18,750 But you can always do something for him. 140 00:13:19,490 --> 00:13:24,370 We can ask him to help us and take his mind off the bad stuff. 141 00:13:25,520 --> 00:13:27,110 Really? 142 00:13:32,010 --> 00:13:34,990 Okay, what do we do? 143 00:13:41,440 --> 00:13:44,380 Big news, big news! 144 00:13:44,380 --> 00:13:46,700 Big Brother, I need to tell you, 145 00:13:46,700 --> 00:13:50,210 "A Bite of Song University" has already announced their theme this autumn. 146 00:13:50,210 --> 00:13:54,910 It is--palace snacks, Rolling Donkey! 147 00:13:55,710 --> 00:13:58,340 Wow! Dessert! 148 00:13:58,340 --> 00:14:00,780 As legend goes, not only is Rolling Donkey 149 00:14:00,780 --> 00:14:04,930 a classic dish in the Manchu Han Imperial Feast, 150 00:14:04,930 --> 00:14:07,260 it was also served at the Asia-Pacific Trade Agreement conference, 151 00:14:07,260 --> 00:14:11,230 and has risen to become a delicacy of international standards. 152 00:14:12,360 --> 00:14:16,140 This time, the chef that the Student Union has invited 153 00:14:16,140 --> 00:14:19,500 is the Cordon Bleu Master Chef, Oliver. 154 00:14:19,500 --> 00:14:24,010 Also, the ingredients have gone through stringent selection to be obtained from all over the country. 155 00:14:24,010 --> 00:14:26,790 It's deliciousness is rated at five stars! 156 00:14:26,790 --> 00:14:33,360 A delicacy that you must try at least once in a lifetime! 157 00:14:35,560 --> 00:14:38,690 What's more impressive, is that it's said that his ancestor 158 00:14:38,690 --> 00:14:43,300 was the one who made Rolling Donkeys expressly 159 00:14:43,300 --> 00:14:45,220 for Empress Dowager Cixi. 160 00:14:45,220 --> 00:14:47,880 An imperial gold-standard chef! 161 00:14:47,880 --> 00:14:52,990 Brother Yi, if we don't eat it now, when do we have to wait until for another chance? 162 00:14:52,990 --> 00:14:55,270 Do you want to go together? 163 00:14:55,270 --> 00:14:56,870 Thank you, you guys can go. 164 00:14:56,870 --> 00:14:58,360 I'm not interested. 165 00:14:59,100 --> 00:15:01,460 No, Brother Yi. Brother Yi! 166 00:15:01,460 --> 00:15:03,470 It's Rolling Donkey! Brother Yi! 167 00:15:03,470 --> 00:15:08,260 Brother Yi! An imperial delicacy! Brother Yi! Yi- 168 00:15:09,760 --> 00:15:11,530 Rolling Donkey... 169 00:15:13,080 --> 00:15:15,000 President, just to let you know, 170 00:15:15,000 --> 00:15:18,330 we've placed rope barriers on both sides of the entrance. 171 00:15:18,330 --> 00:15:22,400 So, before we open the rope barriers, no student can can enter. 172 00:15:22,400 --> 00:15:23,850 Okay. Thanks for your hard work. 173 00:15:23,850 --> 00:15:25,620 Now, everyone should have understood. 174 00:15:25,620 --> 00:15:28,180 The ingredients this time are extremely hard to come by. 175 00:15:28,180 --> 00:15:30,440 Whether it's the Shan Xi's specially produced yellow bean-flour, 176 00:15:30,440 --> 00:15:32,920 or the red bean filling that the chef took time to make, 177 00:15:32,920 --> 00:15:34,690 the highly-selected ingredients used to make the yellow bean-flour filling, 178 00:15:34,690 --> 00:15:39,590 if any of them are found to be spoiled before the sale, we'll not be able to rectify the problem immediately. 179 00:15:40,730 --> 00:15:41,670 I want a drink. 180 00:15:41,670 --> 00:15:45,480 This time, we must ensure the safety of these ingredients. 181 00:15:46,810 --> 00:15:50,430 What's Lin Yi doing in a Student Union meeting? 182 00:15:51,250 --> 00:15:53,900 Okay! Fighting, everyone! Let's work a little harder. 183 00:15:53,900 --> 00:15:55,770 This time, we must do a good job doing our "A Bite of Song University's 184 00:15:55,770 --> 00:16:00,370 limited edition Imperial Snack, Rolling Donkey, Charity Fundraising event." 185 00:16:00,370 --> 00:16:04,270 Oh yes, if anyone cuts the queue or makes any trouble, quickly send them to the Disciplinary Office, 186 00:16:04,270 --> 00:16:07,260 and deal with them severely; we must not let them off. 187 00:16:09,440 --> 00:16:12,150 Brother Human Shield, understand? 188 00:16:12,150 --> 00:16:15,950 We're leaving our safety, as well as Rolling Donkey's safety, in your care. 189 00:16:17,190 --> 00:16:19,260 They're finding Lin Yi to help? 190 00:16:23,010 --> 00:16:27,040 What?! They're lacking manpower, and they actually didn't come to me for help, but went to find Lin Yi instead?! 191 00:16:27,040 --> 00:16:29,450 - Th-that's right!
- This rascal deserves to die! 192 00:16:29,450 --> 00:16:34,200 Oh god! My Yao Yao's moved her affections to another man! 193 00:16:34,200 --> 00:16:37,890 Brother L-Liang! Is it time 194 00:16:37,890 --> 00:16:40,900 that we found Brother Black Panther to come out and handle the situation? 195 00:16:40,900 --> 00:16:44,320 You still want to find Black Panther? He doesn't look very reliable. 196 00:16:44,320 --> 00:16:46,390 I think so, too... 197 00:16:48,520 --> 00:16:50,380 What kind of stupid things are you guys thinking of? 198 00:16:50,380 --> 00:16:52,690 He's my clan's imperial assassin! 199 00:16:52,690 --> 00:16:56,300 And you guys are so rude! Be careful that he K.O.s you guys! 200 00:16:57,170 --> 00:16:59,430 Whatever it is, let's summon him again tonight. 201 00:17:04,710 --> 00:17:06,660 This is the current situation. 202 00:17:07,350 --> 00:17:10,020 What do you want me, Black Panther, to do? Hurry and tell me! 203 00:17:10,020 --> 00:17:14,060 Brother Black Panther, if you don't mind, let us all bite ears (whisper). 204 00:17:19,730 --> 00:17:21,120 Ahh! 205 00:17:24,600 --> 00:17:29,310 Okay, I will think about how to handle the situation. 206 00:17:29,310 --> 00:17:33,230 It's just that Xiao Di's* worried that in broad daylight, the school security will be tight,
(*Xiao = small; Di = younger brother, Xiao Di often refers to the minions of the mafia bosses) 207 00:17:33,230 --> 00:17:35,010 it won't be so easy to get in. 208 00:17:35,010 --> 00:17:38,560 If Brother Black Panther just enters the school like that, you'll definitely cause a commotion. 209 00:17:38,560 --> 00:17:41,230 I've already thought of a way to get into the school. 210 00:17:41,230 --> 00:17:42,990 I'll be leaving first. 211 00:17:51,630 --> 00:17:54,990 Impressive. Brother Black Panther's highly skilled indeed. 212 00:17:54,990 --> 00:17:56,970 Our savior! 213 00:18:14,300 --> 00:18:20,590 It really is as Young Master said. The school's security is top-notch. 214 00:18:31,410 --> 00:18:33,530 Okay, we're almost done. 215 00:18:33,530 --> 00:18:37,480 All that's left is for Chef to finish making the dish. 216 00:18:38,830 --> 00:18:40,990 Ah Meng, why do we have to wait till tomorrow? 217 00:18:40,990 --> 00:18:42,620 Can't we just do it now? 218 00:18:42,620 --> 00:18:46,760 Silly. Rolling Donkey needs to be made on the spot, only then does it taste good. 219 00:18:46,760 --> 00:18:51,530 If it gets left out too long, the yellow bean-flour that has absorbed moisture won't have yellow bean fragrance anymore. 220 00:18:52,370 --> 00:18:56,120 This Rolling Donkey looks simple, but there's still a secret to making it? 221 00:18:56,120 --> 00:18:57,650 There's a lot of secrets to making it! 222 00:18:57,650 --> 00:19:00,600 Firstly, Chef Oliver 223 00:19:00,600 --> 00:19:04,360 needs to personally fry the yellow bean-flour so that it exudes yellow bean aroma, 224 00:19:04,360 --> 00:19:07,670 and adding a batter that'll be sufficiently chewy to use to wrap, 225 00:19:07,670 --> 00:19:10,990 and putting on a layer of exquisitely smooth 226 00:19:10,990 --> 00:19:13,650 handmade red bean paste, that isn't too sweet or too greasy. 227 00:19:13,650 --> 00:19:15,700 All these need to be done in quick succession of each other. 228 00:19:15,700 --> 00:19:18,370 Only then, can you make the most delicious Rolling Donkey! 229 00:19:18,370 --> 00:19:23,880 Wow! Ah Meng, you deserve to be our Student Union President! You've so knowledgeable! 230 00:19:24,910 --> 00:19:28,780 Xiao Shu... you aren't making fun of me, are you? 231 00:19:28,780 --> 00:19:30,310 Of course not! 232 00:19:30,310 --> 00:19:33,450 But it's really such a pity. With just those limited 250 servings, 233 00:19:33,450 --> 00:19:35,200 they'll definitely be all snatched up. 234 00:19:35,200 --> 00:19:39,350 We, work crew members, definitely won't have the chance to buy and eat it. 235 00:19:39,350 --> 00:19:41,800 Our school has so many people, why don't you prepare more? 236 00:19:41,800 --> 00:19:43,500 Why did you guys have to limit it to only 250 servings? 237 00:19:43,500 --> 00:19:45,210 Didn't you hear what Ah Meng said just now? 238 00:19:45,210 --> 00:19:48,170 This Rolling Donkey must be made on the spot and eaten on the spot. 239 00:19:48,170 --> 00:19:51,640 Also, we're only selling it in the afternoon. And there won't be anymore after we sell out. 240 00:19:51,640 --> 00:19:53,690 Besides, these 250 servings 241 00:19:53,690 --> 00:19:57,250 was what Cordon Bleu Master Chef Oliver insisted on. 242 00:19:57,250 --> 00:20:01,080 Eh, President, we're almost done with the preparations. 243 00:20:01,080 --> 00:20:03,370 Okay, then thanks to everybody for their hard work. 244 00:20:03,370 --> 00:20:05,760 Now, we just have to wait for tomorrow. 245 00:20:05,760 --> 00:20:08,090 Come and see this. 246 00:20:14,070 --> 00:20:18,080 Staying around these ingredients for long hours just to guard these ingredients is too inefficient. 247 00:20:21,520 --> 00:20:25,770 That won't do. I have to find a more efficient method. 248 00:20:32,210 --> 00:20:34,400 This should be the place, right? 249 00:20:38,420 --> 00:20:42,690 It seems like Yao Yao's asked him to help guard the products. 250 00:20:42,690 --> 00:20:45,660 Then why don't we let Lin Yi screw up the entire event 251 00:20:45,660 --> 00:20:50,350 and make his score in Yao Yao's heart zero, and lose all place in her heart. 252 00:21:00,630 --> 00:21:02,930 [Want You to be Dirty Three Hundred] 253 00:21:02,930 --> 00:21:05,700 There are three hundred cockroaches in there. 254 00:21:05,700 --> 00:21:12,010 It'll definitely scare... you... witless... 255 00:21:20,890 --> 00:21:22,920 Ah Meng, 256 00:21:22,920 --> 00:21:26,320 don't worry already. Tomorrow will definitely go smoothly. 257 00:21:26,320 --> 00:21:29,060 It definitely won't fail like The King of Bravery did. 258 00:21:29,060 --> 00:21:32,010 Don't forget, we have Brother Human Shield. 259 00:21:33,720 --> 00:21:35,320 Isn't that right, Brother Human Shield? 260 00:21:35,320 --> 00:21:37,080 Huh? 261 00:21:37,090 --> 00:21:41,570 But Brother Human Shield, are you sure you don't need to go back to school to patrol? 262 00:21:43,320 --> 00:21:45,150 You're talking about that? 263 00:21:45,150 --> 00:21:48,000 Actually I've already put up a trap that covers both heaven and earth. 264 00:21:48,000 --> 00:21:51,720 Even if it's a mosquito, it won't be able to get in. 265 00:21:51,720 --> 00:21:53,380 What do you mean? 266 00:21:53,380 --> 00:21:56,210 I've installed a high-voltage electric shocker on the box. 267 00:21:56,210 --> 00:21:59,520 If you accidentally touch it, your body will immediately be shocked 268 00:21:59,520 --> 00:22:03,920 by 30,000 volts of high-voltage electricity. That's even more scary than being shocked by Pikachu. 269 00:22:07,040 --> 00:22:12,810 Why... would... there be high...-voltage electric shocker? 270 00:22:13,960 --> 00:22:15,790 Are you serious? 271 00:22:15,790 --> 00:22:20,010 Isn't that too much? What if something happens? 272 00:22:21,070 --> 00:22:26,070 You guys were the ones who wanted me to protect your precious ingredients as if I was on a mission. 273 00:22:29,050 --> 00:22:32,090 [Totally Shock-Proof Gloves] 274 00:22:35,470 --> 00:22:39,950 Just now, I just happened to underestimate the enemy, and accidentally fell victim to his tricks. 275 00:22:39,950 --> 00:22:44,730 But such small things cannot scare me off. 276 00:22:46,290 --> 00:22:50,480 [The Moment You Have Diarrhea, You'll Shit for A Thousand Miles a.k.a. Thank You Laxative]
(thanks is a homonym of laxative)
277 00:22:52,090 --> 00:22:56,400 Then... what if the first line of defense fails? 278 00:22:56,400 --> 00:22:59,320 Don't worry. I still have a second line of defense. 279 00:22:59,320 --> 00:23:00,560 There's still another? 280 00:23:00,560 --> 00:23:03,320 I've installed tear-gas on the second box. 281 00:23:03,320 --> 00:23:06,010 Once it gets activated, your eyes, nose, throat, 282 00:23:06,010 --> 00:23:07,960 sense of touch, and nerve endings will instantaneously 283 00:23:07,960 --> 00:23:09,640 start tearing, pain to the eyes, 284 00:23:09,640 --> 00:23:11,980 runny nose, sneezing, coughing, nausea, 285 00:23:11,980 --> 00:23:13,710 vomiting, headache, chest pain, 286 00:23:13,710 --> 00:23:15,720 a burning sensation on the skin, and other symptoms. 287 00:23:15,720 --> 00:23:19,880 You'll lose your ability to get around normally; and as such, be unable to do anything else. 288 00:23:28,610 --> 00:23:30,340 How can this be? 289 00:23:30,340 --> 00:23:33,640 You even have tear-gas. 290 00:23:34,990 --> 00:23:37,200 It's so painful, it's killing me! 291 00:23:37,980 --> 00:23:44,550 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 292 00:23:45,500 --> 00:23:50,010 [A Bite of Song University's Autumn Delicacy, Palace Snack, Rolling Donkey] 293 00:23:57,720 --> 00:24:00,020 Brother Liang's here. Everyone back off! 294 00:24:00,020 --> 00:24:03,480 No matter who it is, I won't back down even for family relatives. Don't block the way! 295 00:24:03,480 --> 00:24:06,490 I want to eat ten pieces! 296 00:24:06,490 --> 00:24:09,250 I-I-I want it, too! 297 00:24:14,740 --> 00:24:21,000 A Bite of Song University's Autumn Delicacy, Palace Snack, Rolling Donkey 298 00:24:21,000 --> 00:24:24,720 is officially on sale! 299 00:24:35,770 --> 00:24:39,680 I want to eat ten pieces! 300 00:24:43,110 --> 00:24:48,710 Situ, do you think that rascal will complete his mission? 301 00:24:50,460 --> 00:24:52,530 I want Rolling Donkey! 302 00:24:54,390 --> 00:24:59,050 Murderer, you're coming here on your own accord, are you coming to court death? 303 00:24:59,050 --> 00:25:03,370 Murderer, could he be the one Situ is talking about? 304 00:25:04,020 --> 00:25:08,420 Since I was fifteen, I've been constantly running away. 305 00:25:08,420 --> 00:25:13,020 You're right. I'm a murderer. 306 00:25:14,440 --> 00:25:16,960 These hands of mine are streaked with blood, 307 00:25:16,960 --> 00:25:21,740 no matter where I hide, I won't be able to cover up my sins. 308 00:25:21,740 --> 00:25:25,590 But I really am tired now. And I don't want to run away anymore. 309 00:25:26,710 --> 00:25:32,970 So now, whether you want to kill me or torture me, it's up to you. 310 00:25:36,700 --> 00:25:38,790 Who do you think you are? 311 00:25:38,790 --> 00:25:43,300 A life for a life. You think you can gain salvation just like that? 312 00:25:43,300 --> 00:25:47,620 Why would I let you die so easily. That'd be too easy on you. 313 00:25:48,330 --> 00:25:52,330 Listen up. I'm going to slowly torture you. 314 00:25:52,330 --> 00:25:56,840 To let you know what it feels like to be in a living hell. 315 00:25:59,520 --> 00:26:05,820 Xiao Xiao, from now on, you can play with this guy however you like. 316 00:26:05,820 --> 00:26:07,970 That's great. 317 00:26:07,970 --> 00:26:10,840 Then let me think... 318 00:26:16,720 --> 00:26:21,090 I've got it. Rolling Donkey. 319 00:26:21,090 --> 00:26:26,270 Hey, I want you to help me buy "A Bite of Song University's 320 00:26:26,270 --> 00:26:31,480 Autumn Delicacy, palace snacks, Roll-ing Don-key." 321 00:26:31,480 --> 00:26:34,580 If you come empty-handed, you'll be in for it. 322 00:26:34,580 --> 00:26:38,010 If you run off halfway, you'll be in for it, too. 323 00:26:41,920 --> 00:26:46,680 In his case, he must succeed, isn't that so? 324 00:26:49,260 --> 00:26:52,340 I want Rolling Donkey! 325 00:26:53,100 --> 00:26:56,080 "Feng Xiao Xiao giggles, the water at Yi Shui is cold." 326 00:26:56,080 --> 00:26:59,780 "The warrior leaves and never returns." 327 00:27:00,630 --> 00:27:03,580 I'm really looking forward to it. Really. 328 00:27:14,220 --> 00:27:16,640 How did you get it? 329 00:27:16,640 --> 00:27:19,740 I just... followed the crowd and walked in. 330 00:27:19,740 --> 00:27:22,390 And then, it seemed like no one noticed me. 331 00:27:22,390 --> 00:27:26,110 So, I made it to the front very easily 332 00:27:26,110 --> 00:27:28,030 and bought it. 333 00:27:30,720 --> 00:27:32,050 Seriously? 334 00:27:32,050 --> 00:27:35,610 It seems very easy. Let's use his method and give it a try. 335 00:27:35,610 --> 00:27:38,710 Follow-Follow the crowd and walk in. 336 00:27:38,710 --> 00:27:41,510 No one will notice. Follow the crowd. 337 00:27:42,870 --> 00:27:45,370 Don't rush. Don't rush. 338 00:27:45,370 --> 00:27:48,190 - Follow the crowd and walk in!
- Get lost! 339 00:27:54,730 --> 00:27:56,630 This is delicious! 340 00:27:58,000 --> 00:28:01,320 Situ, come, try it. 341 00:28:01,320 --> 00:28:02,930 Not interested. 342 00:28:02,930 --> 00:28:05,970 Geez, just take it as accompanying me to eat. 343 00:28:14,870 --> 00:28:17,150 Brother, I'll feed you. 344 00:28:23,150 --> 00:28:25,650 How is it? Does it taste good? 345 00:28:30,860 --> 00:28:33,060 Han Bin's really in for it this time. 346 00:28:33,060 --> 00:28:35,850 Putting aside the fact that he pissed Director Wang off, he's also been 347 00:28:35,850 --> 00:28:40,460 marked by Boss Situ, who has put up a chase and kill order. Right now, he can be bullied by the entire school any way they like. 348 00:28:40,460 --> 00:28:43,100 The one who's created such mayhem in Songshan City recently 349 00:28:43,100 --> 00:28:45,120 is Songshan City's mafia, Li Bi Hua. 350 00:28:45,120 --> 00:28:47,050 We're officially declaring war on Li Bi Hua. 351 00:28:47,050 --> 00:28:49,190 Help me to kill Chu Peng Zhan. 352 00:28:49,190 --> 00:28:52,390 This is a blank check. Take it. 353 00:28:52,390 --> 00:28:55,150 Fill in whatever amount you want. 354 00:28:55,150 --> 00:28:58,020 I can finally be rid of that stupid old geezer. 355 00:28:58,020 --> 00:29:00,380 I don't have to suffer anymore. 356 00:29:02,620 --> 00:29:06,430 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 357 00:29:06,430 --> 00:29:09,980 ♫ I need a hug, as long as I'm not lonely. ♫ 358 00:29:09,980 --> 00:29:13,550 ♫ I don't need a tall and handsome one. I'm not picky. ♫ 359 00:29:13,550 --> 00:29:16,910 ♫ Hey boy across from me, I'm a good girl. ♫ 360 00:29:16,910 --> 00:29:20,510 ♫ When I see you, my heart beats like thump, thump, thump. ♫ 361 00:29:20,510 --> 00:29:24,150 ♫ A deer caught in headlights, I can't bear it anymore. ♫ 362 00:29:24,150 --> 00:29:27,620 ♫ I never knew love was so magical. ♫ 363 00:29:27,620 --> 00:29:31,270 ♫ I've already been burned by love's flames. ♫ 364 00:29:31,270 --> 00:29:34,630 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 365 00:29:34,630 --> 00:29:38,390 ♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and kiss me. ♫ 366 00:29:38,390 --> 00:29:41,550 ♫ I'm your love life. ♫ 367 00:29:41,550 --> 00:29:45,490 ♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and pat me. ♫ 368 00:29:45,490 --> 00:29:49,150 ♫ You are my love impulse. ♫ 369 00:29:49,150 --> 00:29:52,750 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 370 00:29:52,750 --> 00:29:57,280 ♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫ 371 00:29:58,810 --> 00:30:02,320 ♫ I'm lonely to death. Love you. ♫ 32277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.