Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,870 --> 00:00:18,630
♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. ♫
2
00:00:18,630 --> 00:00:21,540
♫ Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫
3
00:00:21,540 --> 00:00:24,260
♫ Whenever you appear, warm thoughts of you ♫
4
00:00:24,260 --> 00:00:27,810
♫ surrender me whole, and can never escape from your side. ♫
5
00:00:27,810 --> 00:00:30,640
♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. ♫
6
00:00:30,640 --> 00:00:33,520
♫ My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫
7
00:00:33,520 --> 00:00:36,140
♫ The moment we clash allows no time for hesitation. ♫
8
00:00:36,140 --> 00:00:39,120
♫ This is a world that does not give an option for failure. ♫
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,940
♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫
10
00:00:41,940 --> 00:00:44,740
♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫
11
00:00:44,740 --> 00:00:47,520
♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫
12
00:00:47,520 --> 00:00:50,370
♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫
13
00:00:50,370 --> 00:00:53,280
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫
14
00:00:53,280 --> 00:00:55,910
♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫
15
00:00:55,910 --> 00:00:58,890
♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫
16
00:00:58,890 --> 00:01:01,850
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
17
00:01:01,850 --> 00:01:04,630
♫ Love is not a game. ♫
18
00:01:04,630 --> 00:01:07,390
♫ I must do my best. ♫
19
00:01:07,390 --> 00:01:09,620
♫ Even if people suffocate,♫
20
00:01:09,620 --> 00:01:13,120
♫ I can't waver. I can't give up. ♫
21
00:01:13,120 --> 00:01:15,900
♫ For love, I'm an eagle. ♫
22
00:01:15,900 --> 00:01:18,770
♫ No one can keep their distance. ♫
23
00:01:18,770 --> 00:01:22,120
♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely. ♫
24
00:01:22,120 --> 00:01:24,570
♫ While loving you, I forget how to love myself. ♫
25
00:01:24,570 --> 00:01:27,170
♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫
26
00:01:27,170 --> 00:01:29,930
♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫
27
00:01:29,930 --> 00:01:32,600
♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫
28
00:01:32,600 --> 00:01:35,410
♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫
29
00:01:35,410 --> 00:01:38,490
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. ♫
30
00:01:38,490 --> 00:01:41,270
♫ Even without your approval, I must attack. SO. ♫
31
00:01:41,270 --> 00:01:44,040
♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫
32
00:01:44,040 --> 00:01:47,440
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
33
00:01:50,060 --> 00:01:58,100
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
34
00:02:01,230 --> 00:02:04,260
Episode 16
35
00:02:04,260 --> 00:02:07,220
Today, can you... give me a ride home?
36
00:02:07,220 --> 00:02:08,780
Huh?
37
00:02:12,500 --> 00:02:15,240
- I've already repaired it. - Oh.
38
00:02:17,700 --> 00:02:19,190
Okay.
39
00:02:48,950 --> 00:02:51,660
- Thanks, Aunty. - Wait.
40
00:02:52,780 --> 00:02:55,440
You haven't paid yet.
41
00:02:55,440 --> 00:02:56,800
Pay them!
42
00:02:56,800 --> 00:02:58,390
For you.
43
00:03:00,550 --> 00:03:02,960
For me?
44
00:03:05,180 --> 00:03:07,780
It's done. Try it.
45
00:03:07,780 --> 00:03:10,660
This is bad, I'm going to be late for class.
46
00:03:10,660 --> 00:03:13,100
All in all, thank you.
47
00:03:13,100 --> 00:03:15,270
Why don't I give you a ride?
48
00:03:15,270 --> 00:03:19,410
I spoke too harshly to you this morning. So this is to apologize.
49
00:03:19,410 --> 00:03:22,270
Next time. I was the one who asked you here this time.
50
00:03:22,270 --> 00:03:26,150
Besides, I haven't had the chance to use my meal card. It'll go to waste if I don't use it to eat.
51
00:03:29,030 --> 00:03:30,660
Save me!!
52
00:03:34,190 --> 00:03:36,470
You injured your arm!
53
00:03:37,370 --> 00:03:38,670
It's fine.
54
00:03:38,670 --> 00:03:43,010
Sorry, it's all my fault...
55
00:03:45,480 --> 00:03:46,860
You've misunderstood.
56
00:03:46,860 --> 00:03:51,720
I actually did it to save the bell that I loved, that's why I helped you in passing.
57
00:04:08,770 --> 00:04:10,480
Thank you.
58
00:04:10,480 --> 00:04:15,800
Initially I thought that you weren't any different from those other rich guys.
59
00:04:15,800 --> 00:04:19,030
But it turns out that you're different.
60
00:04:19,030 --> 00:04:22,980
Thank you for everything you did for our family.
61
00:04:22,980 --> 00:04:24,960
Actually I didn't do anything much, it was Chu Meng Yao-
62
00:04:24,960 --> 00:04:27,580
The two of you are my benefactors.
63
00:04:28,750 --> 00:04:30,320
Oh, yes.
64
00:04:46,170 --> 00:04:47,990
Lover?
65
00:04:47,990 --> 00:04:51,590
I'll remember this good favor of yours forever. (Chinese can be read from left to right or vice-versa; reads "favor" from L-R, "lover" from R-L)
66
00:04:52,440 --> 00:04:56,280
This is what I owe you. One day, I'll pay it back to you.
67
00:04:56,280 --> 00:05:00,040
Or... you could come collect payment from me with this IOU in hand.
68
00:05:00,040 --> 00:05:04,630
I'll be back again once my dad's injury recovers and he finishes his operation.
69
00:05:04,630 --> 00:05:07,660
You need to take care of yourself.
70
00:05:07,660 --> 00:05:09,490
This...
71
00:05:10,800 --> 00:05:12,790
Goodbye.
72
00:05:28,640 --> 00:05:30,370
[Favour/Lover]
73
00:05:33,460 --> 00:05:37,220
See you again in two years, Lover.
74
00:05:42,470 --> 00:05:46,290
Uncle Fu, this is intelligence I gathered from people in my line.
75
00:05:46,290 --> 00:05:49,720
This is the assailant who made an assassination attempt on Uncle Chu.
76
00:05:49,720 --> 00:05:52,110
I reckon that they'll be making a move soon again.
77
00:05:52,110 --> 00:05:55,570
Oh? It's a female assassin?
78
00:05:56,600 --> 00:05:58,890
He's male!
79
00:06:00,430 --> 00:06:02,910
There's two assassins?
80
00:06:02,910 --> 00:06:07,300
Uncle Fu... it's the same person. He was dressing as a girl. [! My far sightedness has gotten bad]
81
00:06:08,620 --> 00:06:12,420
Ohh... No wonder he looks kind of familiar.
82
00:06:23,180 --> 00:06:26,930
No matter what, Uncle Fu is of at least Yellow Level.
83
00:06:26,930 --> 00:06:30,870
Why is it that he seems so unreliable at this moment?
84
00:06:30,870 --> 00:06:36,510
Anyway, I'm worried that they will come here and harm Uncle Chu. I ask of Uncle Fu to be more careful.
85
00:06:36,510 --> 00:06:43,770
Don't worry about it. Even if I sacrifice my life, I won't let them harm the Director again.
86
00:06:44,580 --> 00:06:48,980
Also, I'll be entrusting you with Missy's safety.
87
00:06:48,980 --> 00:06:52,520
If... anything happens to her,
88
00:06:52,520 --> 00:06:59,440
I'll do the same. I won't forgive you, even if it means to sacrifice my life.
89
00:07:03,700 --> 00:07:07,080
[Health Center]
90
00:07:07,080 --> 00:07:09,040
Sorry.
91
00:07:10,870 --> 00:07:16,390
I got the school into a mess, and even hurt a classmate.
92
00:07:18,750 --> 00:07:23,260
I'll withdraw from school and leave.
93
00:07:23,260 --> 00:07:26,560
Rest well; don't think too much.
94
00:07:26,560 --> 00:07:30,920
As for the school, you don't have to worry too much
95
00:07:30,920 --> 00:07:35,410
because no one knew what happened at that time.
96
00:07:37,740 --> 00:07:39,500
How's that possible?
97
00:07:39,500 --> 00:07:43,160
Don't worry. I'll take care of everything.
98
00:07:44,230 --> 00:07:50,170
Why are you taking me in? Someone like me
99
00:07:50,170 --> 00:07:56,620
staying in school, is like a bomb that will go off anytime, who might cause a bloodbath anytime.
100
00:07:56,650 --> 00:08:00,120
Those with Devil's Blood in their veins aren't necessarily bad people.
101
00:08:00,120 --> 00:08:07,740
As long as you don't remember the Angel's Heart that you have in you, then the possibilities are limitless.
102
00:08:07,740 --> 00:08:11,690
This medicine, keep it properly.
103
00:08:11,690 --> 00:08:13,620
Medicine?
104
00:08:14,520 --> 00:08:16,350
How?
105
00:08:16,350 --> 00:08:19,120
It was Lin Yi who asked me to hand it to you.
106
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
Lin Yi?
107
00:08:26,740 --> 00:08:28,500
Lin Yi?
108
00:08:30,010 --> 00:08:35,120
I'm so pissed. Ever since Lin Yi appeared, my status has plummeted,
109
00:08:35,120 --> 00:08:37,420
and has led to great delays in the timeline I set to woo our Yao Yao as well.
110
00:08:37,420 --> 00:08:38,890
Too much!
111
00:08:38,890 --> 00:08:42,750
What's worse is that, originally, I was going to make a comeback with King of Bravery.
112
00:08:42,750 --> 00:08:45,670
Who'd have thought that it'd make me totally lose face even more.
113
00:08:45,670 --> 00:08:49,160
Too much! Totally lose face!
114
00:08:49,160 --> 00:08:54,020
Don't even talk about dating her. Now, I barely even have the chance to talk to my Yao Yao.
115
00:08:54,020 --> 00:08:57,730
The distance between Yao Yao and I is getting further and further.
116
00:08:57,730 --> 00:09:00,880
This is all that stupid Lin Yi's fault!
117
00:09:04,140 --> 00:09:08,410
Ah! Ah! Ah-ah-ah...
118
00:09:08,410 --> 00:09:12,140
Ah what ah? Are you in heat?
119
00:09:16,510 --> 00:09:21,570
N-n-no! Brother L-L-Liang! I have an idea.
120
00:09:21,570 --> 00:09:22,820
Say it.
121
00:09:22,820 --> 00:09:28,480
S-since we tried to u-u-use good looks to charm her in the past,
122
00:09:28,480 --> 00:09:32,430
Chu Meng Yao-Yao didn't buy it.
123
00:09:32,430 --> 00:09:39,780
Why don't we use the t-t-tactic of self-injuring so as to gain pity?
124
00:09:39,780 --> 00:09:42,600
- Tactic? - Tactic of self-injuring so as to gain pity!
125
00:09:49,420 --> 00:09:52,930
This is... Han Bing?
126
00:09:58,820 --> 00:10:00,280
What are you saying?
127
00:10:00,280 --> 00:10:06,310
Brother L-L-Liang, we need to trouble you to w-write a letter in blood.
128
00:10:06,310 --> 00:10:07,850
Letter written in blood?
129
00:10:08,920 --> 00:10:10,870
Stab!
130
00:10:10,870 --> 00:10:12,990
Stab!
131
00:10:17,660 --> 00:10:20,470
Brother L-L-Liang!
132
00:10:20,470 --> 00:10:25,260
C-Can you h-have some guts?
133
00:10:25,260 --> 00:10:28,550
B-bleed a little for love!
134
00:10:28,550 --> 00:10:31,680
Okay! You have guts don't you?
135
00:10:35,430 --> 00:10:36,920
Don't move!
136
00:10:36,920 --> 00:10:40,900
Brother L-L-Liang! Spare my life!
137
00:10:40,900 --> 00:10:42,720
- Stab! - Ahh! - Stab!
138
00:10:43,800 --> 00:10:46,150
Brother Liang!
139
00:10:46,150 --> 00:10:48,600
Stab!
140
00:10:51,820 --> 00:10:56,020
Zhang Nai Pao! You do it! Hand me the letter once you're done!
141
00:10:56,020 --> 00:10:59,890
Brother L-L-Liang! Using this to stab will kill people, won't it?
142
00:10:59,890 --> 00:11:01,980
Come! Bear with it a while and it'll be over!
143
00:11:19,940 --> 00:11:21,270
Ah Meng! Ah Meng!
144
00:11:21,270 --> 00:11:23,850
Hurry and call the ambulance!
145
00:11:23,850 --> 00:11:25,990
- Dad! - Ah Meng! Call the ambulance!
146
00:11:30,690 --> 00:11:32,620
Ah Meng! What happened?
147
00:11:32,620 --> 00:11:35,880
- Xiao Shu! Blood! - Blood?
148
00:11:35,880 --> 00:11:38,260
A letter written in blood!
149
00:11:39,920 --> 00:11:41,920
Ah Meng!
150
00:11:41,920 --> 00:11:44,540
Ah Meng! Ah Meng!
151
00:11:44,540 --> 00:11:46,890
Ah Meng! Ah Meng!
152
00:11:46,890 --> 00:11:48,770
Help!
153
00:11:51,250 --> 00:11:54,320
Help me find someone.
154
00:11:56,850 --> 00:12:01,110
Mirror, Mirror, who is the most handsome man of all?
155
00:12:01,110 --> 00:12:03,960
It's Brother Liang.
156
00:12:03,960 --> 00:12:08,780
Mirror, Mirror, who is the most charming man of all?
157
00:12:08,780 --> 00:12:11,690
Of course it's you! Brother Liang!
158
00:12:11,690 --> 00:12:15,600
Mirror, Mirror, who is the most desired man of all?
159
00:12:15,600 --> 00:12:18,060
It's definitely you! Brother Liang!
160
00:12:19,320 --> 00:12:22,580
What to do? Even I fall prey to my own charm.
161
00:12:22,580 --> 00:12:26,370
I wrote such a romantic love letter to the woman I love.
162
00:12:28,450 --> 00:12:30,360
What will my Yao Yao say?
163
00:12:30,360 --> 00:12:32,890
"Big Brother Zhong, I want to be with you."
164
00:12:32,890 --> 00:12:36,320
Get lost! Your voice is too disgusting.
165
00:12:36,320 --> 00:12:39,560
Brother L-L-Liang! Something's happened!
166
00:12:39,560 --> 00:12:40,960
Something's happened?
167
00:12:40,960 --> 00:12:42,640
Could it be she rejected my touching love letter?
168
00:12:42,640 --> 00:12:44,420
Or is it because my pure blood wasn't used?
169
00:12:44,420 --> 00:12:47,460
- C-Chu Meng Yao's fainted! - Fainted?!
170
00:12:47,460 --> 00:12:51,460
L-Lin Yi brought Chu Meng Yao to the H-Health Center!
171
00:12:51,460 --> 00:12:53,140
Huh?!
172
00:12:55,570 --> 00:12:57,700
Lin Yi!
173
00:12:59,730 --> 00:13:01,410
Ah Meng!
174
00:13:04,310 --> 00:13:06,110
Ah Meng! What happened to you?!
175
00:13:06,110 --> 00:13:09,040
- Meng Yao. Meng Yao. - Hurry and save her. What happened to her?
176
00:13:09,040 --> 00:13:11,970
Ah Meng! Ah Meng! What happened?
177
00:13:11,970 --> 00:13:13,540
Ah Meng!
178
00:13:13,540 --> 00:13:15,500
She's not breathing anymore.
179
00:13:16,430 --> 00:13:19,720
Ah Meng! Nothing must happen to you!
180
00:13:19,720 --> 00:13:21,550
I-I'll call the ambulance.
181
00:13:21,550 --> 00:13:24,950
There's no more time. I need to hurry and perform CPR on her.
182
00:13:24,950 --> 00:13:28,230
- Then is there anything I can help you with? - Yes. Be quiet.
183
00:13:42,850 --> 00:13:44,330
Ah Meng, you're okay!
184
00:13:44,330 --> 00:13:47,390
You're okay! You're okay!
185
00:13:47,390 --> 00:13:49,450
Ah... Meng...
186
00:13:49,450 --> 00:13:52,380
Thank goodness Brother Human Shield saved you.
187
00:13:52,380 --> 00:13:55,800
Lin Yi saved me?
188
00:13:56,730 --> 00:14:00,390
Lin Yi, thank you.
189
00:14:00,390 --> 00:14:04,990
The feel of her lips... soft...
190
00:14:04,990 --> 00:14:06,810
fragrant...
191
00:14:06,810 --> 00:14:11,190
The feel... of her lips?
192
00:14:11,190 --> 00:14:15,910
Brother Human Shield saved you using CPR.
193
00:14:19,970 --> 00:14:21,950
CPR?!
194
00:14:24,330 --> 00:14:26,420
Mouth-to-mouth?
195
00:14:29,340 --> 00:14:31,710
You big pervert!
196
00:14:50,020 --> 00:14:53,480
Honestly! Getting hit after saving you.
197
00:14:54,230 --> 00:14:58,450
And I still need to read what letter written in blood. What era is it and still doing this?
198
00:14:58,450 --> 00:15:00,930
[Dear my Yao Yao, From See you one eye I shit love you. Trust Me! I am a good man. Make my girlfirend. Ok? Love, Liang
199
00:15:00,930 --> 00:15:02,980
What's this?
200
00:15:02,980 --> 00:15:05,760
"Dear My Yao Yao, (a very literal word for word Chi-Eng translation)
201
00:15:05,760 --> 00:15:08,980
from see you one eye, (from the moment I saw you)
202
00:15:08,980 --> 00:15:12,460
I shit love you! (I fell in love with you!)
203
00:15:12,460 --> 00:15:14,050
Trust me!
204
00:15:14,050 --> 00:15:21,550
I am a good man. Make my girlfriend OK?" (I am a good man. Be my girlfriend, okay?)
205
00:15:23,270 --> 00:15:25,320
This is really hard to understand.
206
00:15:31,030 --> 00:15:35,520
It smells of medicinal herbs. Seems like...
207
00:15:37,540 --> 00:15:40,750
Zhong Ping Liang. Tell me. What is this?!
208
00:15:40,750 --> 00:15:44,170
Yao Yao, this is the proof of my love for you.
209
00:15:44,170 --> 00:15:45,760
Proof of your love?
210
00:15:45,760 --> 00:15:49,290
Your love... is made of Nin Jiom Pei Pa Koa* and food coloring? (*traditional Chinese cough medicine)
211
00:15:49,290 --> 00:15:51,390
Nin Jiom Pei Pa Koa?
212
00:15:57,360 --> 00:15:59,110
- That, I- - I-I-I what I?
213
00:15:59,110 --> 00:16:01,080
You're still trying to argue? (Ant)
214
00:16:01,080 --> 00:16:05,060
In order for the ants to eat the Nin Jiom Pei Pa Koa, they've also proved themselves for you.
215
00:16:07,160 --> 00:16:09,040
- Yao Yao, that was- - Zhong Pin Liang,
216
00:16:09,040 --> 00:16:12,320
can you not be so bored the next time and scare people with Nin Jiom Pei Pa Koa?
217
00:16:12,320 --> 00:16:15,320
If you really have that much time, then why don't you go learn English?
218
00:16:15,320 --> 00:16:17,730
Filled with wrong words!
219
00:16:17,730 --> 00:16:20,260
Yao Yao! Listen to me!
220
00:16:20,260 --> 00:16:23,160
Cheater, I was still thinking it was really written in blood.
221
00:16:23,160 --> 00:16:26,960
Who'd have thought that they were just using food coloring and Nin Jiom Pei Pa Koa?
222
00:16:26,960 --> 00:16:29,200
Xiao Nai, Pao Fu!
223
00:16:38,950 --> 00:16:40,930
Swallow it!
224
00:16:49,620 --> 00:16:54,960
Mysterious Case No. DNA 48A40175113
225
00:16:54,960 --> 00:16:58,200
Chi Feng City's Chi Feng High School was suddenly attacked by an unknown object.
226
00:16:58,200 --> 00:17:00,990
In the span of a day, the staff and students of the school were all killed.
227
00:17:00,990 --> 00:17:04,930
Most of the bodies were burnt black, as if they suffered high voltage electric shock.
228
00:17:04,930 --> 00:17:07,930
Code name: Mutant No. 7.
229
00:17:18,550 --> 00:17:23,130
This is too dangerous! Does the school know about this?
230
00:17:33,410 --> 00:17:36,760
Brother Liang, shouldn't it be enough? At this rate, our fingers will cramp.
231
00:17:36,760 --> 00:17:39,690
Who allowed the two of you to stop?
232
00:17:48,120 --> 00:17:49,920
Which blind guy was it?
233
00:17:49,920 --> 00:17:51,710
You! Throw the ball over.
234
00:17:51,710 --> 00:17:53,600
Are you looking to die?! You-
235
00:17:56,030 --> 00:17:59,080
So it's Xiao Liang and his two happy companions.
236
00:17:59,080 --> 00:18:00,710
Brother Ming.
237
00:18:01,960 --> 00:18:04,960
I don't know why you had nothing to do and had to do that idiotic letter written in blood.
238
00:18:04,960 --> 00:18:06,920
Your dad has so many men under him.
239
00:18:06,920 --> 00:18:09,490
Why don't you just get some thugs to teach Lin Yi a lesson?
240
00:18:09,490 --> 00:18:13,380
Couldn't be, could it? Brother Ming knows about it so fast?
241
00:18:14,580 --> 00:18:18,580
Oh, yeah, Brother Ming. Why didn't you take part in the King of Bravery contest?
242
00:18:18,580 --> 00:18:20,570
Er... that... I...
243
00:18:20,570 --> 00:18:23,020
I wasn't interested.
244
00:18:23,020 --> 00:18:26,220
Brother Ming, you really are different from the crowd.
245
00:18:26,220 --> 00:18:28,960
I still have class. I'm off.
246
00:18:35,780 --> 00:18:38,860
Lin Yi, I won't meet you head on.
247
00:18:38,860 --> 00:18:42,650
but I'll definitely destroy you. Just wait.
248
00:18:45,450 --> 00:18:49,610
I've decided, I shouldn't bear with it any longer. Brother Ming is right.
249
00:18:49,610 --> 00:18:53,770
I need to make a comeback, and take them unaware.
250
00:18:53,770 --> 00:18:57,660
There's a master among my dad's men. Everyone in the business knows of him.
251
00:18:57,660 --> 00:19:00,080
His code name is Black Panther.
252
00:19:00,080 --> 00:19:02,260
I'm going to ask him to help me get revenge.
253
00:19:05,990 --> 00:19:08,550
Brother Liang! Brother Liang! What's this for?
254
00:19:08,550 --> 00:19:10,930
So-So cool!
255
00:19:11,670 --> 00:19:14,600
This is the special signal used by my family clan.
256
00:19:14,600 --> 00:19:18,200
I've made quite a number and kept it with me, in case of emergency.
257
00:19:18,200 --> 00:19:22,260
Then-then-then Brother Liang, can you let it be an eye-opener for us?
258
00:19:22,260 --> 00:19:25,070
That's right, Brother Liang! Please! Please!
259
00:19:25,070 --> 00:19:30,410
Since you guys begged me in this way, then I'll be kind and let you guys witness it.
260
00:19:36,770 --> 00:19:42,010
One of Zhong Family's Cloud-Splitting Arrow, An Army of Thousands Comes Out to Meet
261
00:19:43,320 --> 00:19:45,060
Ya-da!
262
00:19:52,520 --> 00:19:55,840
Brother L-L-Liang! It didn't explode.
263
00:19:55,840 --> 00:19:58,340
Couldn't be a fake, could it?
264
00:20:01,090 --> 00:20:03,010
I'll try again.
265
00:20:08,650 --> 00:20:13,730
One of Zhong Family's Cloud-Splitting Arrow, An Army of Thousands Comes Out to Meet
266
00:20:15,800 --> 00:20:17,530
Ya-da!
267
00:20:27,330 --> 00:20:30,640
Brother Liang, why isn't there anything?
268
00:20:30,640 --> 00:20:35,270
Th-that's right, Brother Liang! Couldn't be another fake signal again, could it?
269
00:20:35,270 --> 00:20:36,660
What do you know?
270
00:20:36,660 --> 00:20:38,140
That's because-
271
00:20:38,140 --> 00:20:40,170
because...
272
00:20:40,170 --> 00:20:42,020
What?
273
00:20:42,020 --> 00:20:46,050
It's the middle of the day! Of course, you can't see it explode. Stupid idiots.
274
00:20:46,050 --> 00:20:47,250
Let's wait for nightfall.
275
00:20:47,250 --> 00:20:49,010
Yes!
276
00:20:49,010 --> 00:20:51,480
[Then why do you have to set it off now?]
277
00:21:07,900 --> 00:21:10,600
Brother Liang, Brother Liang! The sky has turned dark.
278
00:21:10,600 --> 00:21:12,730
Th-th-the sky has turned dark.
279
00:21:16,220 --> 00:21:20,150
One of Zhong Family's Cloud-Splitting Arrow, An Army of Thousands Comes Out to Meet
280
00:21:21,780 --> 00:21:23,510
Ya-da!
281
00:21:27,380 --> 00:21:28,610
[Abalone] (T/N: 'bao' is a homonym with panther)
282
00:21:28,610 --> 00:21:32,120
It is definitely right this time, Brother Black Panther (Hei Bao) show yourself!
283
00:21:35,610 --> 00:21:38,020
Brother Liang, what does that mean? [Abalone] (T/N: 'bao' is a homonym with panther)
284
00:21:38,020 --> 00:21:42,420
- Brother Liang, did you make a typo?
285
00:21:42,420 --> 00:21:46,030
What do you know? Our Brother Black Panther (Hei Bao) will know we need help when he sees this signal.
286
00:21:46,030 --> 00:21:48,880
We can get the notice of Black Panther this way.
287
00:21:48,880 --> 00:21:50,780
I am Black Abalone (Hei Bao; homonym with black panther).
288
00:21:51,370 --> 00:21:52,330
You guys were looking for me?
289
00:21:52,330 --> 00:21:53,600
Why are you so black?
290
00:21:53,600 --> 00:21:55,260
Because I specialize in making fake abalones.
291
00:21:55,260 --> 00:21:57,230
Because I specialize in making fake abalones [Fake Abalone] (Black Heart Abalone)
292
00:21:58,910 --> 00:22:01,570
Master Zhong, how much will you order this time?
293
00:22:01,570 --> 00:22:03,360
I'm sorry, I asked for the wrong person.
294
00:22:03,360 --> 00:22:04,840
- Sorry, sorry. - It's okay.
295
00:22:04,840 --> 00:22:05,980
Don't come any nearer.
296
00:22:05,980 --> 00:22:07,430
We're sorry, we're sorry!
297
00:22:11,910 --> 00:22:14,930
Who'd have thought that there'd be such a student in your school.
298
00:22:14,930 --> 00:22:18,560
Even with our close ties, you actually didn't tell me.
299
00:22:18,560 --> 00:22:20,860
All along, he's always been okay.
300
00:22:20,860 --> 00:22:27,610
Besides, even if I didn't say, your Mysterious Investigation Department had already been tracking him. Have you not?
301
00:22:27,610 --> 00:22:31,210
I've always agreed with your unique education approach.
302
00:22:31,210 --> 00:22:36,660
But this time, it was very likely that the other students might have been endangered.
303
00:22:36,660 --> 00:22:39,780
Hand Han Bing over to our MBI.
304
00:22:39,780 --> 00:22:43,850
You know very well what happened to this child.
305
00:22:43,850 --> 00:22:48,920
If we hand him over to you now, it'll be equivalent to him dying a second time.
306
00:22:48,920 --> 00:22:50,720
Can you give me some time?
307
00:22:50,720 --> 00:22:52,180
This...
308
00:22:53,020 --> 00:22:56,400
I promise you, if my experiment fails,
309
00:22:56,400 --> 00:22:58,730
I'll bring him straight here and hand him to you.
310
00:22:58,730 --> 00:23:04,520
I'm reminding you. You cannot afford to offend many of the student's parents.
311
00:23:04,520 --> 00:23:06,420
I'll deal with that.
312
00:23:06,420 --> 00:23:13,000
Okay then. But if anything happens, don't blame me for my actions.
313
00:23:25,430 --> 00:23:29,930
One of Zhong Family's Cloud-Splitting Arrow, An Army of Thousands Comes Out to Meet
314
00:23:29,930 --> 00:23:31,590
Ya-da!
315
00:23:32,860 --> 00:23:35,250
It's definitely right this time! Black Panther! Hurry and show yourself!
316
00:23:35,250 --> 00:23:37,220
[Explode] (*homonym with Panther)
317
00:23:40,180 --> 00:23:42,540
- Explode? - Explode?!
318
00:23:42,540 --> 00:23:45,930
I'm Black Explosion! Who am I to blow up?
319
00:23:45,930 --> 00:23:48,630
You? Or you?
320
00:23:48,630 --> 00:23:50,240
Not me!
321
00:23:50,240 --> 00:23:52,370
So it's Master Zhong.
322
00:23:53,330 --> 00:23:55,340
Weren't you the guy from just now?
323
00:23:55,340 --> 00:23:57,600
Are you blind? He's our family's Explosion Boss.
324
00:23:57,600 --> 00:23:58,760
Hurry up!
325
00:23:58,760 --> 00:24:00,280
Who am I to blow up? Hurry and tell me!
326
00:24:00,280 --> 00:24:02,150
Nothing, nothing! We're the ones who had a mix up!
327
00:24:02,150 --> 00:24:04,380
- We had a mix up! - Master Zhong,
328
00:24:04,380 --> 00:24:05,580
you want to commit suicide?
329
00:24:05,580 --> 00:24:07,450
No, no, we're not trying to commit suicide.
330
00:24:07,450 --> 00:24:09,450
Let's go! Hurry!
331
00:24:09,450 --> 00:24:11,410
Hurry and leave!
332
00:24:12,290 --> 00:24:15,570
Brother Liang, can we or can we not find Black Panther?
333
00:24:15,570 --> 00:24:18,350
Don't keep finding some Black Bag* or Black Treasure* (*other homonyms of Panther)
334
00:24:24,760 --> 00:24:28,490
One of Zhong Family's Cloud-Splitting Arrow, An Army of Thousands Comes Out to Meet
335
00:24:28,490 --> 00:24:30,400
Ya-da.
336
00:24:31,130 --> 00:24:32,920
Ya-da!
337
00:24:37,690 --> 00:24:39,280
[Panther]
338
00:24:39,280 --> 00:24:41,380
That's right. That's right. Hurry and reveal yourself, Black Panther.
339
00:24:41,380 --> 00:24:45,540
Where's Black Panther? Where's Black Panther?
340
00:24:49,600 --> 00:24:52,570
I'm Black Panther. Who's looking for me?
341
00:24:52,570 --> 00:24:54,910
B-B-Blood...
342
00:24:54,910 --> 00:24:57,660
Brother Black Panther, you're bleeding.
343
00:24:58,560 --> 00:25:01,790
Perhaps it's because I was carrying out a mission three days ago and I didn't clean up properly.
344
00:25:01,790 --> 00:25:03,590
It's fine.
345
00:25:03,590 --> 00:25:06,760
Brother Liang, is he really the Black Panther you were talking about?
346
00:25:06,760 --> 00:25:08,830
Oh, yes, Master Liang.
347
00:25:08,830 --> 00:25:10,910
Who am I to deal with this time?
348
00:25:10,910 --> 00:25:14,880
Where is he? I'll go at once to get rid of him.
349
00:25:16,210 --> 00:25:18,750
Brother Black Panther, I'm afraid that it won't be so easy.
350
00:25:18,750 --> 00:25:21,110
He's a student in our school, named Lin Yi.
351
00:25:21,110 --> 00:25:25,260
But Song University's security is very stringent, you can't bring in any firearms or poison.
352
00:25:25,260 --> 00:25:29,570
Also, I only want to give him a lesson, to teach him what happens when he offends me.
353
00:25:29,570 --> 00:25:31,320
So it's not yet time to ask for his life.
354
00:25:31,320 --> 00:25:34,080
Okay. I understand then.
355
00:25:34,860 --> 00:25:39,550
This issue hasn't reached the extent of my job responsibilities, then I'll take off first.
356
00:25:39,550 --> 00:25:41,320
Huh?
357
00:25:57,410 --> 00:26:00,430
May I know... if anything's the matter?
358
00:26:00,430 --> 00:26:05,900
Han Bing, what's your aim in hiding in this school?
359
00:26:05,900 --> 00:26:08,390
W-What?
360
00:26:08,390 --> 00:26:09,650
Who are you?
361
00:26:09,650 --> 00:26:12,150
Someone who knows who you really are.
362
00:26:12,150 --> 00:26:14,940
I think... did you mistake something?
363
00:26:14,940 --> 00:26:17,200
Shouldn't this be my question for you?
364
00:26:17,200 --> 00:26:21,410
Your hiding of your powers; what's your aim?
365
00:26:29,980 --> 00:26:31,450
Don't do it.
366
00:26:31,450 --> 00:26:33,490
You're not telling the truth?
367
00:26:33,490 --> 00:26:36,630
- Then, I can only beat you up. - Don't force me.
368
00:26:36,630 --> 00:26:40,860
I need to get rid of you before you transform; otherwise, you'll harm more people.
369
00:26:40,860 --> 00:26:42,260
Please don't do it.
370
00:26:42,260 --> 00:26:45,280
Now, you can only hate yourself for possessing such power.
371
00:26:46,340 --> 00:26:48,990
- I really didn't do it on purpose! - Go and die!
372
00:27:00,400 --> 00:27:04,070
Classmate, please stop. You're using your mutant abilities in school.
373
00:27:04,070 --> 00:27:06,470
If you get found out, won't you have wasted all your earlier effort?
374
00:27:06,470 --> 00:27:08,510
To think that you've been hiding for so long.
375
00:27:08,510 --> 00:27:10,190
What's this got to do with you? Hurry and leave!
376
00:27:10,190 --> 00:27:11,680
You'll kill him at this rate!
377
00:27:11,680 --> 00:27:14,370
That's right! I'm trying to kill him.
378
00:27:14,370 --> 00:27:18,140
Calm down. If there's a misunderstanding, we can talk it out.
379
00:27:18,140 --> 00:27:22,000
What do you know? He's a murderer!
380
00:27:24,550 --> 00:27:26,150
Don't run!
381
00:27:26,880 --> 00:27:29,220
Don't be so hasty.
382
00:27:29,220 --> 00:27:33,050
Get lost! Do you know what you're doing?
383
00:27:33,050 --> 00:27:36,230
Situ! Did something happen?
384
00:27:38,240 --> 00:27:39,830
Xiao Xiao.
385
00:27:39,830 --> 00:27:43,770
Situ, what happened to you?
386
00:27:47,180 --> 00:27:51,900
If you stop me again the next time, I'll get rid of you as well.
387
00:28:06,060 --> 00:28:09,000
Is there some sort of deep seated hatred between the two of them?
388
00:28:21,090 --> 00:28:24,520
What do you know? He's a murderer!
389
00:28:31,500 --> 00:28:33,910
I think I found my sister's murderer.
390
00:28:33,910 --> 00:28:35,750
I'm going to make his life a living hell.
391
00:28:35,750 --> 00:28:38,160
Even if you manage to avoid it for a while, you can't avoid it for the rest of your life!
392
00:28:38,160 --> 00:28:40,150
If I could choose,
393
00:28:40,150 --> 00:28:41,680
who'd want to escape?!
394
00:28:41,680 --> 00:28:44,750
My life... is already over!
395
00:28:44,750 --> 00:28:47,650
Director Chu's sudden demise,
396
00:28:47,650 --> 00:28:51,020
has really caused great grief to our corporation
397
00:28:52,610 --> 00:28:56,830
The truth is, I've already found out that AA Corporation and our corporation
398
00:28:56,830 --> 00:29:00,210
have some questionable fund transfers.
399
00:29:03,100 --> 00:29:06,840
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
400
00:29:06,840 --> 00:29:10,550
♫ I need a hug, as long as I'm not lonely. ♫
401
00:29:10,550 --> 00:29:14,050
♫ I don't need a tall and handsome one. I'm not picky. ♫
402
00:29:14,050 --> 00:29:17,410
♫ Hey boy across from me, I'm a good girl. ♫
403
00:29:17,410 --> 00:29:21,030
♫ When I see you, my heart beats like thump, thump, thump. ♫
404
00:29:21,030 --> 00:29:24,630
♫ A deer caught in headlights, I can't bear it anymore. ♫
405
00:29:24,630 --> 00:29:28,160
♫ I never knew love was so magical. ♫
406
00:29:28,160 --> 00:29:31,780
♫ I've already been burned by love's flames. ♫
407
00:29:31,780 --> 00:29:35,060
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
408
00:29:35,060 --> 00:29:38,950
♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and kiss me. ♫
409
00:29:38,950 --> 00:29:42,030
♫ I'm your love life. ♫
410
00:29:42,030 --> 00:29:45,980
♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and pat me. ♫
411
00:29:45,980 --> 00:29:49,560
♫ You are my love impulse. ♫
412
00:29:49,560 --> 00:29:53,200
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
413
00:29:53,200 --> 00:29:57,830
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
414
00:29:59,190 --> 00:30:03,190
♫ I'm lonely to death. Love you. ♫
34812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.