Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,890 --> 00:00:11,940
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:15,790 --> 00:00:21,500
♫ The first second I saw you, everything froze except for my heartbeat. Oddly, I had to adjust my breathing and suppress my impulses. ♫
3
00:00:21,500 --> 00:00:27,930
♫ Whenever you appear, warm thoughts of you surrender me whole, and can never escape from your side. ♫
4
00:00:27,930 --> 00:00:33,360
♫ The flaming knife slices into the silent night and ignites it. My fiery eyes are locked onto my personal contact with yours. I smile. ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:39,010
♫ The moment we clash allows no time for hesitation. This is a world that does not give an option for failure. ♫
6
00:00:39,010 --> 00:00:41,940
♫ Even if I have to go against the world. SO. ♫
7
00:00:41,940 --> 00:00:44,680
♫ Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫
8
00:00:44,680 --> 00:00:47,650
♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫
9
00:00:47,650 --> 00:00:50,520
♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫
10
00:00:50,520 --> 00:00:55,940
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. Even without your approval, I must attack. SO. ♫
11
00:00:55,940 --> 00:00:58,900
♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫
12
00:00:58,900 --> 00:01:01,880
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
13
00:01:01,880 --> 00:01:07,290
♫ Love is not a game. I must do my best. ♫
14
00:01:07,290 --> 00:01:13,130
♫ Even if people suffocate, I can't waver. I can't give up. ♫
15
00:01:13,130 --> 00:01:18,800
♫ For love, I'm an eagle. No one can keep their distance. ♫
16
00:01:18,800 --> 00:01:24,590
♫ I'll wait for you closely. I'll protect you closely. While loving you, I forget how to love myself. ♫
17
00:01:24,590 --> 00:01:29,810
♫ Even if I have to go against the world. SO. Even if I stop breathing, I won't let go. SO.♫
18
00:01:29,810 --> 00:01:32,710
♫ What chance? SO. What fate? SO. ♫
19
00:01:32,710 --> 00:01:35,690
♫ Welcome to this crazy game of love. SO. ♫
20
00:01:35,690 --> 00:01:41,160
♫ Don't worry about whether or not this is meaningful. SO. Even without your approval, I must attack. SO. ♫
21
00:01:41,160 --> 00:01:44,040
♫ What crisis? SO. What feelings? SO. ♫
22
00:01:44,040 --> 00:01:48,860
♫ Welcome to this game of master love guardians. SO. ♫
23
00:02:00,890 --> 00:02:03,050
Episode 15
24
00:02:03,050 --> 00:02:06,470
Woah! Dessert!
25
00:02:06,470 --> 00:02:07,970
Not to your tastes?
26
00:02:07,970 --> 00:02:10,020
Oh! No no!
27
00:02:10,020 --> 00:02:11,560
Please.
28
00:02:21,770 --> 00:02:24,350
- It's delicious. - Mm hmm!
29
00:02:26,190 --> 00:02:28,220
You finally smiled?
30
00:02:28,810 --> 00:02:32,680
Since you came in today, I haven't seen you smiling.
31
00:02:32,680 --> 00:02:36,430
Sure enough, dessert can change one's mood.
32
00:02:39,020 --> 00:02:45,930
You smiled again? Seems like... I'm the luckiest man tonight.
33
00:02:47,520 --> 00:02:50,830
To be able to have the smiles of two pretty girls.
34
00:02:50,830 --> 00:02:53,640
[He's so straightforward with his words!]
35
00:03:02,620 --> 00:03:07,560
Brother Hua, such a coincidence. These two girls came to our shop.
36
00:03:10,610 --> 00:03:14,870
The guy in the corner should be that Lin Yi mentioned by Brother Rong.
37
00:03:14,870 --> 00:03:20,240
From the looks of things, either he's the girl's boyfriend or he's a thug.
38
00:03:22,590 --> 00:03:27,630
Whatever his identity, we'll know once Li Yao tests him.
39
00:03:34,090 --> 00:03:36,050
Have a good meal.
40
00:03:44,230 --> 00:03:46,550
- I think I got lost. - Huh?!
41
00:03:47,780 --> 00:03:50,360
What?
42
00:03:53,470 --> 00:03:58,630
I think I got lost in your beautiful eyes.
43
00:04:01,940 --> 00:04:06,080
Can you show me the way out?
44
00:04:06,080 --> 00:04:08,460
You- What are you doing?!
45
00:04:18,820 --> 00:04:20,150
What are you doing?!
46
00:04:20,150 --> 00:04:23,120
I'm asking you first. What are you doing to my friend?
47
00:04:32,710 --> 00:04:34,590
Brother Human Shield.
48
00:04:58,200 --> 00:05:00,180
This mister.
49
00:05:00,780 --> 00:05:03,700
Our shop specially made this cocktail for you. It's on the house.
50
00:05:03,700 --> 00:05:08,050
If this host offended you in any way, please excuse him.
51
00:05:11,440 --> 00:05:13,600
Brother Hua says it's enough.
52
00:05:20,300 --> 00:05:22,470
Here.
53
00:05:23,080 --> 00:05:28,740
This guy isn't as simple as he seems. Yellow Level? Oh, no.
54
00:05:28,740 --> 00:05:31,150
Could it be he's a Black Level master?
55
00:05:37,860 --> 00:05:42,430
What was going on just now? The energy coming from him was pretty strong, too.
56
00:05:42,960 --> 00:05:44,940
Retreat in order to advance in the future.
57
00:06:14,200 --> 00:06:17,800
Hey, Brother Biao, how many days have you not slept for? [Xie Guang Bo's son, Xie Jin Biao]
58
00:06:17,800 --> 00:06:21,050
Seems like you've taken quite a few pills...
59
00:06:21,050 --> 00:06:25,150
Do you still have more on you? Give me a couple pills.
60
00:06:26,100 --> 00:06:29,090
Brother Biao, you're trying to obtain the god-level armor?
61
00:06:29,740 --> 00:06:32,890
Don't talk so much bullshit. Do you have them or not?
62
00:06:34,070 --> 00:06:38,250
Whatever Brother Biao needs, even if your little brother doesn't have it, he will also get it for you.
63
00:06:38,250 --> 00:06:43,380
It's just that, recently, the police have been cracking down, it's hard to obtain.
64
00:06:45,870 --> 00:06:52,070
It's okay. Money's not a problem, as long as you send the goods over.
65
00:06:54,250 --> 00:07:01,190
No wonder Brother Biao's a gaming legend. So straightforward. Your little brother will definitely accomplish the mission you entrusted.
66
00:07:05,100 --> 00:07:08,370
Mm. Good.
67
00:07:14,980 --> 00:07:16,680
My men have already gotten it settled.
68
00:07:16,680 --> 00:07:20,160
Oh? Is that so? That's good then.
69
00:07:24,730 --> 00:07:30,230
Do you need me to bring you to see what happens when young people fall into the wrong company
70
00:07:30,230 --> 00:07:32,450
and go down the wrong path?
71
00:07:32,450 --> 00:07:34,550
Of course not.
72
00:07:34,550 --> 00:07:41,060
I can definitely rest assured with Director Li at the helm. Our Mao Sheng's always been more cautious.
73
00:07:41,060 --> 00:07:47,580
Due to Director Li's repeatedly allowing Chu Peng Zhan to escape certain death,
74
00:07:47,580 --> 00:07:52,470
he can't help but feel a little petty about it.
75
00:07:54,380 --> 00:07:56,920
I, Li Bi Hua, haven't been in this line for nothing, too.
76
00:07:56,920 --> 00:07:57,620
Yes.
77
00:07:57,620 --> 00:08:03,380
The process isn't important, as long as the results are what you want. Isn't that so?
78
00:08:03,380 --> 00:08:06,660
Of course! Of course.
79
00:08:07,240 --> 00:08:12,840
Also, to remind Director Jin, don't forget what we agreed on.
80
00:08:12,840 --> 00:08:14,930
Don't worry.
81
00:08:15,600 --> 00:08:20,840
I won't let you lose out. I guarantee your satisfaction.
82
00:08:24,300 --> 00:08:26,470
Here! Cheers.
83
00:08:37,810 --> 00:08:39,600
Horrible Jiao Ya Zi.
84
00:08:39,600 --> 00:08:44,410
She didn't tell me how long I needed to practice, until I could recover to Black Level.
85
00:08:44,410 --> 00:08:48,400
What if I don't make it in time for the second stone door opening of Xuan Yuan cave?
86
00:08:48,400 --> 00:08:52,980
Then my hard work for these past five years would have gone to waste. I need to hurry up and practie the Manipulating Dragon Skill.
87
00:09:21,350 --> 00:09:26,480
How many more monsters with Mutant No. 7's kind of power are there hiding in this school?
88
00:09:26,480 --> 00:09:29,550
What other secrets does it hide?
89
00:09:29,550 --> 00:09:33,770
The missions set by that old buzzard hav never been simple.
90
00:09:33,770 --> 00:09:38,250
The mission this time's really different. Not only is it highly paid, easy,
91
00:09:38,250 --> 00:09:41,000
there's also a lot of pretty girls!
92
00:09:42,250 --> 00:09:44,640
A lot of pretty girls...
93
00:09:48,630 --> 00:09:53,150
Sorry! Did I interrupt you?
94
00:09:53,150 --> 00:09:56,230
No, no. Is anything the matter?
95
00:09:56,230 --> 00:10:00,050
My mom wanted to ask you if we're changing it to this weekend?
96
00:10:00,050 --> 00:10:04,310
Oh-oh! Yes, yes! We won't be changing time again.
97
00:10:04,910 --> 00:10:13,510
Then... this is my home address. Actually, it's hard to find. My mom was afraid that you wouldn't be able to find it, so she asked me to draw a map for you.
98
00:10:15,080 --> 00:10:20,770
Okay. Thank you. It'll be easy with a map.
99
00:10:20,770 --> 00:10:24,080
Then... you can go back to what you were doing. I'll be off now.
100
00:10:24,080 --> 00:10:26,630
Ah... Oh. Okay.
101
00:10:38,270 --> 00:10:42,810
This is bad? Why is it that I lose my focus the moment I see her?
102
00:10:46,090 --> 00:10:50,190
Actually, it's pretty convenient if I use my handphone to look it up.
103
00:10:56,020 --> 00:10:58,010
Brother Ming!
104
00:10:59,360 --> 00:11:01,250
Brother Ming!
105
00:11:02,180 --> 00:11:06,040
Brother Ming! Everything's been settled!
106
00:11:08,560 --> 00:11:11,780
Brooooooother Ming!
107
00:11:14,530 --> 00:11:16,540
Careful that the walls have ears.
108
00:11:16,540 --> 00:11:18,470
Walls?
109
00:11:20,800 --> 00:11:23,410
Brother Ming? Could it be that you're not feeling well?
110
00:11:23,410 --> 00:11:25,710
You're the one who's sick!
111
00:11:25,710 --> 00:11:29,290
But ever since you didn't participate in the King of Bravery-
112
00:11:29,290 --> 00:11:32,810
I said before, not to mention King of Bravery again.
113
00:11:32,810 --> 00:11:35,880
Yes, Brother Ming.
114
00:11:35,880 --> 00:11:37,760
Have you settled things?
115
00:11:37,760 --> 00:11:39,660
Reporting to Brother Ming!
116
00:11:40,430 --> 00:11:43,990
Everything's going to be flawless.
117
00:12:05,200 --> 00:12:09,950
Since I can't make you mine, then I'll destroy you.
118
00:12:09,950 --> 00:12:16,730
Who asked for you to choose the wrong person? Although my heart will ache for you, but time will heal everything.
119
00:12:16,730 --> 00:12:19,690
Don't you agree? Tang Yun? [small eyes + small nose = petty person]
120
00:12:19,690 --> 00:12:21,850
Yes.
121
00:12:21,850 --> 00:12:24,820
Why are you replying? Are you Tang Yun?
122
00:12:24,820 --> 00:12:25,910
Sorry, Brother Ming.
123
00:12:25,910 --> 00:12:28,460
Did I ask you? Was I looking at you?!
124
00:12:28,460 --> 00:12:31,000
Sorry, Brother Ming. I couldn't help myself.
125
00:12:31,000 --> 00:12:33,660
Can't help yourself? I'll make it so you can't help yourself!
126
00:12:33,660 --> 00:12:36,360
See, she's already gotten so far!
127
00:12:40,620 --> 00:12:44,620
Let's go. Let's go see a good show.
128
00:12:47,480 --> 00:12:49,990
Why aren't you answering me?!
129
00:12:49,990 --> 00:12:53,780
Sorry, Brother Ming. You were talking to me?
130
00:12:53,780 --> 00:12:56,600
It's not like you were looking at me...
131
00:13:00,220 --> 00:13:01,280
[No chemistry]
132
00:13:10,150 --> 00:13:11,580
What are you doing?
133
00:13:11,580 --> 00:13:14,520
I'm asking you first. What are you doing to my friend?
134
00:13:27,340 --> 00:13:30,360
Yes, okay, I understand.
135
00:13:34,450 --> 00:13:39,290
I've already asked Uncle Fu to come pick you guys up. In future, don't come to such places anymore.
136
00:13:39,290 --> 00:13:42,020
You should at least spare a thought for Uncle Chu.
137
00:13:43,080 --> 00:13:45,850
Leave me to handle your car.
138
00:13:48,470 --> 00:13:50,210
Let's go.
139
00:13:54,660 --> 00:14:00,420
What's this?! Stinky Lin Yi. Don't think that just because you helped me that day, you're fit to scold me.
140
00:14:02,650 --> 00:14:05,600
Ah Meng! Ah Meng! Take a look at this!
141
00:14:05,600 --> 00:14:11,060
I picked this show. I heard it's rather good. And there's more than ten episodes, it's enough to let us while away the afternoon.
142
00:14:11,060 --> 00:14:12,690
Okay, then. We'll do as you say.
143
00:14:12,690 --> 00:14:20,050
Then we shall make some good tea, make some dessert, and enjoy a relaxing weekend afternoon.
144
00:14:20,050 --> 00:14:21,570
Watch what?
145
00:14:21,570 --> 00:14:24,230
The ones I picked are all those acted by big stars.
146
00:14:24,230 --> 00:14:30,030
This show is called "My Love Triangle." It's about two girls fighting over one guy.
147
00:14:30,030 --> 00:14:32,670
Change to another show!
148
00:14:32,670 --> 00:14:36,660
Ah Meng! This show has good reviews! Why do we have to change it?
149
00:14:36,660 --> 00:14:39,670
I'm making a trip to Tang Yun's house this afternoon. I'll be back soon.
150
00:14:39,670 --> 00:14:42,590
Huh? Tang Yun?
151
00:14:42,590 --> 00:14:45,820
Go wherever you want! You don't need to report it to me!
152
00:14:48,760 --> 00:14:52,530
This is bad. I forgot that today's the day...
153
00:15:06,700 --> 00:15:09,990
Can't be, can it? My brake...
154
00:15:18,190 --> 00:15:20,440
Save me!!
155
00:15:32,200 --> 00:15:43,020
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
156
00:15:47,150 --> 00:15:48,450
Are you okay?
157
00:15:48,450 --> 00:15:51,140
I'm fine. Thank you.
158
00:15:52,300 --> 00:15:54,440
The groceries my mom asked me to buy...
159
00:16:03,020 --> 00:16:06,230
Oh, dear! Your arm's injured!
160
00:16:07,570 --> 00:16:11,310
It's okay. A small injury like this is a common occurrence.
161
00:16:12,720 --> 00:16:14,730
My jacket!
162
00:16:16,740 --> 00:16:21,560
Sorry. In order to save me, you...
163
00:16:24,100 --> 00:16:29,400
You've misunderstood. I actually did it to save the bell that I loved, that's why I helped you in passing.
164
00:16:29,400 --> 00:16:31,480
- Bell? - Mm.
165
00:16:33,480 --> 00:16:37,500
Actually, this guy doesn't seem so bad.
166
00:16:48,430 --> 00:16:52,830
Reporting to Brother Ming, the bicycle's been totally destroyed, but Tang Yun's actually fine!
167
00:16:52,830 --> 00:16:59,110
At the most dangerous moment, she was saved by Lin Yi! I think that girl, Tang Yun, is currently full of gratitude for Lin Yi.
168
00:16:59,110 --> 00:17:01,950
These two are simply into one another, aren't they?
169
00:17:01,950 --> 00:17:04,450
Your sister! Can you keep it down?
170
00:17:04,450 --> 00:17:06,840
I can see it on my own.
171
00:17:06,840 --> 00:17:08,920
[I'm really damn unlucky]
172
00:17:08,920 --> 00:17:10,870
Yes.
173
00:17:14,980 --> 00:17:17,590
Yun Yun! Is it Lin Yi who's arrived?
174
00:17:17,590 --> 00:17:19,850
Wait for me a while.
175
00:17:19,850 --> 00:17:21,510
Lin Yi, you've arrived?
176
00:17:21,510 --> 00:17:23,350
- Aunty Tang, how do you do? - Good, good. Please have a seat.
177
00:17:23,350 --> 00:17:26,090
- Thank you. - Have some hot tea.
178
00:17:26,090 --> 00:17:28,270
This tea was just brewed.
179
00:17:30,430 --> 00:17:33,190
What happened? How did you get injured? What happened?
180
00:17:33,190 --> 00:17:35,320
Yun! What happened?
181
00:17:35,320 --> 00:17:38,560
- Aunty, it's fine. - He often falls down; it's a common occurrence with him.
182
00:17:38,560 --> 00:17:39,890
Be more careful.
183
00:17:39,890 --> 00:17:44,700
I'll be fine after I apply some medicine. It's just... these vegetables...
184
00:17:47,540 --> 00:17:51,420
It's okay. It's okay. Actually, I thought of cooking a few more dishes for you to eat.
185
00:17:51,420 --> 00:17:56,090
Yun, chat with Lin Yi. Mommy's going to prepare things. We'll be able to eat soon.
186
00:17:56,090 --> 00:17:57,560
Make yourself at home. Make yourself at home.
187
00:17:57,560 --> 00:17:59,570
Thank you, Aunty.
188
00:18:02,840 --> 00:18:06,300
Then, sit down first. I'll help you apply the medicine.
189
00:18:06,300 --> 00:18:09,320
No need. Actually, I don't need it.
190
00:18:09,320 --> 00:18:12,970
I just need to practice Manipulating Dragon Skill and it'll heal in a jiffy.
191
00:18:12,970 --> 00:18:14,830
You're afraid of pain?
192
00:18:14,830 --> 00:18:17,620
No.
193
00:18:17,620 --> 00:18:22,360
It's okay. I won't laugh at you. Hurry and take off your jacket.
194
00:18:34,950 --> 00:18:36,690
Here.
195
00:19:13,620 --> 00:19:15,590
It's done.
196
00:19:34,140 --> 00:19:36,350
Uncle's inside?
197
00:19:36,350 --> 00:19:42,850
Mm. I mentioned it to you the last time. My dad got into an industrial accident.
198
00:19:42,850 --> 00:19:48,260
Since then, he's had trouble getting around, and can only rest in his room.
199
00:19:50,360 --> 00:19:54,570
Perhaps I can help. Is it convenient for me to go in and visit him?
200
00:19:54,570 --> 00:19:58,560
Help? This isn't something ordinary people can help with.
201
00:19:58,560 --> 00:20:02,650
Besides, my dad's resting now. It's better that you don't disturb him.
202
00:20:02,650 --> 00:20:08,560
Since when? Your dad has woken up long ago. Uncle's inside, you can go in and say hello.
203
00:20:22,160 --> 00:20:27,300
Missy, the primary physician says that the Director's condition seems to be taking a turn for the better.
204
00:20:28,640 --> 00:20:30,420
That's great!
205
00:20:30,420 --> 00:20:32,800
Thank you. You've worked hard, Uncle Fu.
206
00:20:32,800 --> 00:20:38,480
It's what I should do. Also, I've already found out what you asked me to investigate.
207
00:20:40,550 --> 00:20:41,880
Uncle Fu...
208
00:20:41,880 --> 00:20:47,470
Rest assured. Only you and I know about this matter.
209
00:20:47,470 --> 00:20:52,250
Uncle Fu's lips are very tight.
210
00:20:53,390 --> 00:20:56,580
Okay. Thank you, Uncle Fu.
211
00:21:04,640 --> 00:21:06,410
Like this, do you feel anything?
212
00:21:06,410 --> 00:21:08,300
Nothing.
213
00:21:32,840 --> 00:21:34,880
Like this?
214
00:21:34,880 --> 00:21:38,140
Feels a little itchy, a little numb.
215
00:21:46,790 --> 00:21:50,450
There's not much problems with the left leg, and can go through rehabilitation.
216
00:21:51,550 --> 00:21:54,550
But the right leg's condition is more serious.
217
00:21:55,720 --> 00:21:58,950
Could it be that he really knows?
218
00:21:58,950 --> 00:22:06,440
Uncle, forgive me for being blunt. Your condition probably still needs to undergo surgery to be cured.
219
00:22:09,210 --> 00:22:14,900
We know this, but undergoing surgery requires a lot of money.
220
00:22:18,950 --> 00:22:25,970
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
221
00:22:29,860 --> 00:22:35,050
Uncle, if possible, after you have surgery, I can still help you do acupuncture!
222
00:22:35,050 --> 00:22:40,280
And then, I'll bring herbs from my hometown. You'll be up and about in no time!
223
00:23:00,460 --> 00:23:03,810
Stinky fellow! How's the mission going?
224
00:23:03,810 --> 00:23:07,180
I've already arranged the matter you asked me to help with.
225
00:23:07,180 --> 00:23:10,290
The other party's overseas. He's a leading authority in surgery.
226
00:23:10,290 --> 00:23:13,320
It's no problem for him to treat your friend's father.
227
00:23:13,320 --> 00:23:15,940
But I need to remind that friend of yours,
228
00:23:15,940 --> 00:23:19,690
it will take at least two years for him to be treated.
229
00:23:19,690 --> 00:23:22,180
The expenses will be rather considerable.
230
00:23:22,180 --> 00:23:23,540
Two years?!
231
00:23:23,540 --> 00:23:30,620
Oh, yes. The postage fee I spent helping you to contact someone overseas, will be deducted from your pay.
232
00:23:30,620 --> 00:23:32,540
Bye-bye.
233
00:23:34,350 --> 00:23:39,620
Stupid old buzzard. Still the same, and still deducting my pay, too!
234
00:23:41,930 --> 00:23:45,140
Air fare + going overseas
235
00:23:45,140 --> 00:23:49,420
+ lodging + two years of living expenses + surgical fees...
236
00:23:50,700 --> 00:23:54,010
As long as there's money, nothing's a problem.
237
00:24:08,550 --> 00:24:12,710
Even if I take my money out, it's totally insufficient. [Bankrupt]
238
00:24:14,380 --> 00:24:17,910
Won't do, won't do. I need to think of a way.
239
00:24:21,450 --> 00:24:26,890
Rest assured for this part. Actually, someone else has asked me to get it all done.
240
00:24:26,890 --> 00:24:29,090
Who?
241
00:24:29,090 --> 00:24:30,810
Miss Chu!
242
00:24:35,610 --> 00:24:41,710
Dad, there's one thing I'd like to discuss with you.
243
00:24:41,710 --> 00:24:49,550
I have a classmate. Her Dad was working in the factory and got into an accident; he's still bedridden till now.
244
00:24:49,550 --> 00:24:53,800
If they want to treat him, they need to spend a big sum of money for the surgery.
245
00:24:53,800 --> 00:25:02,070
So... I think that her current feelings... are similar to those of mine.
246
00:25:02,070 --> 00:25:06,690
The things this child thinks about are actually the same as the things I think about.
247
00:25:06,690 --> 00:25:11,600
So, I want to lend her a hand. Also, I've already thought about it.
248
00:25:11,600 --> 00:25:16,840
Once her father's injury heals, he can come to our factory to work to take it as repayment.
249
00:25:18,770 --> 00:25:22,750
Dad, you will approve of my decision, won't you?
250
00:25:30,670 --> 00:25:32,250
Director.
251
00:25:32,250 --> 00:25:33,950
Dad!
252
00:25:38,680 --> 00:25:44,660
Do you still remember that I once told you that our young missy has a really kind heart?
253
00:25:44,660 --> 00:25:50,010
Also, our young missy has really grown up.
254
00:26:13,600 --> 00:26:20,910
Xiao Shu, you keep staring at me like that; my skin's going to become oily.
255
00:26:20,910 --> 00:26:24,870
Do you have some sort of reason for helping Tang Yun's family?
256
00:26:24,870 --> 00:26:29,630
I don't! I'm just purely doing it out of concern for her!
257
00:26:30,460 --> 00:26:34,310
But she's been getting so close to Lin Yi, why are you still helping her?
258
00:26:34,310 --> 00:26:38,870
This Lin Yi, can get close to whoever he likes! It's none of my business! And I don't want to make it my business, too.
259
00:26:39,980 --> 00:26:44,780
You... couldn't have already calculated for her to leave Lin Yi for two years,
260
00:26:44,780 --> 00:26:50,510
- to prevent... - That's all, Xiao Shu, don't talk anymore.
261
00:26:54,280 --> 00:26:58,550
You're not taking it seriously, are you? [loves to anyhow think]
262
00:27:16,390 --> 00:27:18,860
I don't know what I can say.
263
00:27:18,860 --> 00:27:22,760
Thank you. Thank you.
264
00:27:25,150 --> 00:27:28,950
You don't need to thank me. This is just advance payment.
265
00:27:28,950 --> 00:27:32,500
Once your dad recovers, he needs to come work in my dad's company immediately.
266
00:27:32,500 --> 00:27:37,300
This money is just your dad's advance pay.
267
00:27:37,300 --> 00:27:42,290
Once he recovers, hurry up and come to the company to work. I still have class; I'll be off first.
268
00:27:50,910 --> 00:27:54,030
Thank you, Chu Meng Yao.
269
00:27:56,040 --> 00:28:00,420
Lin Yi, this is to repay you.
270
00:28:04,780 --> 00:28:08,480
Thank you, for everything you've done for our family.
271
00:28:08,480 --> 00:28:10,440
Actually I didn't do anything much. Actually Meng Yao-
272
00:28:10,440 --> 00:28:12,740
The two of you are my benefactors.
273
00:28:14,170 --> 00:28:15,920
Oh, yes.
274
00:28:27,410 --> 00:28:29,410
Lover?
275
00:28:31,380 --> 00:28:34,380
Why are you taking me in?
276
00:28:34,380 --> 00:28:41,410
Someone like me is like a bomb that might go off anytime, who might cause a bloodbath anytime.
277
00:28:41,410 --> 00:28:45,010
Ah Meng, what happened to you? Ah Meng! Ah Meng!
278
00:28:45,010 --> 00:28:47,140
She's not breathing anymore.
279
00:28:47,140 --> 00:28:49,470
Ah Meng! Nothing will happen to you!
280
00:28:49,470 --> 00:28:54,550
Han Bing, what's your motive in hiding in this school?
281
00:28:54,550 --> 00:28:58,080
Before you transform, I have to get rid of you; otherwise, you will harm more people.
282
00:28:58,080 --> 00:29:00,870
- I really didn't do it on purpose! - Go and die!
283
00:29:02,710 --> 00:29:06,510
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
284
00:29:06,510 --> 00:29:10,160
♫ I need a hug, as long as I'm not lonely. ♫
285
00:29:10,160 --> 00:29:13,680
♫ I don't need a tall and handsome one. I'm not picky. ♫
286
00:29:13,680 --> 00:29:17,020
♫ Hey boy across from me, I'm a good girl. ♫
287
00:29:17,020 --> 00:29:20,620
♫ When I see you, my heart beats like thump, thump, thump. ♫
288
00:29:20,620 --> 00:29:24,220
♫ A deer caught in headlights, I can't bear it anymore. ♫
289
00:29:24,220 --> 00:29:27,790
♫ I never knew love was so magical. ♫
290
00:29:27,790 --> 00:29:31,430
♫ I've already been burned by love's flames. ♫
291
00:29:31,430 --> 00:29:34,640
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
292
00:29:34,640 --> 00:29:38,510
♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and kiss me. ♫
293
00:29:38,510 --> 00:29:41,700
♫ I'm your love life. ♫
294
00:29:41,700 --> 00:29:45,640
♫ I'm so lonely, so lonely, hurry and pat me. ♫
295
00:29:45,640 --> 00:29:49,180
♫ You are my love impulse. ♫
296
00:29:49,180 --> 00:29:52,870
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
297
00:29:52,870 --> 00:29:57,510
♫ I'm so lonely, so lonely, so lonely. I hate it. ♫
298
00:29:59,020 --> 00:30:02,430
♫ I'm lonely to death. Love you. ♫
27591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.