Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,465 --> 00:00:21,871
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:56,949 --> 00:00:59,384
Ja, ik ben op weg
daar nu.
3
00:00:59,418 --> 00:01:00,285
Mm-hmm.
4
00:01:01,186 --> 00:01:02,187
Oh, ik begrijp het.
5
00:01:02,220 --> 00:01:03,056
Doei.
6
00:02:46,291 --> 00:02:48,060
Dus ik heb geen reddingshond.
7
00:02:49,294 --> 00:02:51,631
Ik bedoel, ik heb een hond en
het kwam uit het asiel
8
00:02:51,664 --> 00:02:54,432
maar ik bel niet
het is een reddingshond.
9
00:02:54,466 --> 00:02:57,203
Ik heb het gevoel dat redding is
een soort grandioze term
10
00:02:57,236 --> 00:03:00,640
om iets te gaan halen
die ik al wilde.
11
00:03:00,673 --> 00:03:02,175
Redding moet inhouden
12
00:03:02,208 --> 00:03:04,677
slingeren op wijnstokken
en het onschadelijk maken van bommen.
13
00:03:07,713 --> 00:03:09,182
Oké, drie,
14
00:03:09,215 --> 00:03:10,283
twee een.
15
00:03:11,550 --> 00:03:12,785
Oh, dat is echt schattig.
16
00:03:12,819 --> 00:03:14,954
En kijk, ik ben blij
om er nog een te nemen
17
00:03:14,987 --> 00:03:17,489
maar zodat je het weet,
de meter loopt.
18
00:03:17,522 --> 00:03:19,125
- Aw, kijk naar jou!
- Dat is zo schattig.
19
00:03:19,158 --> 00:03:20,159
Ik zie er fantastisch uit.
20
00:03:20,193 --> 00:03:21,393
Oh nee.
21
00:03:21,426 --> 00:03:23,129
- Ik hou ervan.
- Verwijder het.
22
00:03:23,162 --> 00:03:24,396
Je huid is perfect.
23
00:03:24,429 --> 00:03:25,597
- Ik wil je vermoorden.
- Wat?
24
00:03:25,631 --> 00:03:27,033
Nee, ik had het gewoon moeten doen
waarschuw mijn haar naar beneden.
25
00:03:27,066 --> 00:03:28,000
Ik bedoel, het ziet er vreselijk uit.
26
00:03:28,034 --> 00:03:29,501
Kijk naar mijn puistjes.
27
00:03:29,534 --> 00:03:32,171
Minstens een van
wij kunnen updos trekken.
28
00:03:32,205 --> 00:03:33,438
Heb je ooit
merkte dat sommige meisjes
29
00:03:33,471 --> 00:03:35,174
complimenteer niet echt
elkaar tenzij
30
00:03:35,208 --> 00:03:37,375
het klinkt echt bedreigend?
31
00:03:37,409 --> 00:03:39,045
Je lichaam is zo fit,
32
00:03:39,078 --> 00:03:42,380
Ik wou dat je dat zou doen
kracht lopen recht uit een klif.
33
00:03:42,414 --> 00:03:44,851
Je glimlach is zo mooi
34
00:03:44,884 --> 00:03:46,719
Ik wil een
honkbalknuppel.
35
00:03:46,752 --> 00:03:49,822
Je haar is zo mooi
Ik wil het eruit trekken
36
00:03:50,990 --> 00:03:52,959
en dan zou het niet
wees je haar niet meer.
37
00:03:53,926 --> 00:03:55,194
Het zou mijn haar zijn.
38
00:03:56,428 --> 00:03:58,631
Nee, dat is niet goed,
die heeft werk nodig.
39
00:04:04,536 --> 00:04:05,370
Meneer?
40
00:04:06,739 --> 00:04:07,539
Meneer?
41
00:04:07,572 --> 00:04:08,808
Huh?
42
00:04:08,841 --> 00:04:10,343
Ja, ik wilde gewoon
weet of je moest gaan
43
00:04:10,375 --> 00:04:13,179
naar Brookside Apartments
of Brookwood Apartments.
44
00:04:14,180 --> 00:04:15,314
Terry's!
45
00:04:15,348 --> 00:04:16,782
Breng me naar Terry's,
mm-hmm, ja.
46
00:04:16,816 --> 00:04:19,618
Oké, Terry ook
wonen bij Brookwood Apart ...
47
00:04:19,652 --> 00:04:20,552
Terry's!
48
00:04:20,585 --> 00:04:22,088
Boem, boem, boem, ba-boem.
49
00:04:22,121 --> 00:04:23,521
Terry's, ja.
50
00:04:23,555 --> 00:04:24,522
Strip, dutje.
51
00:04:25,858 --> 00:04:28,060
Ok, dat klinkt
zoals Brookside.
52
00:04:28,094 --> 00:04:31,297
Ik bedoel, ik vertel het andere mensen
dat hij een reddingshond is
53
00:04:31,330 --> 00:04:33,799
en ik gebruik zeker de
hashtag op Instagram.
54
00:04:33,833 --> 00:04:35,668
Hier, vriend!
55
00:04:35,701 --> 00:04:36,936
Mijn rijstrook.
56
00:04:39,338 --> 00:04:40,706
Omdat anders,
hoe zouden mensen het weten
57
00:04:40,740 --> 00:04:42,474
dat ik een goed mens was?
58
00:04:42,507 --> 00:04:44,542
Nou, ik weet zeker dat je
zoon is erg opgewonden
59
00:04:44,576 --> 00:04:46,045
die je gaat bezoeken
60
00:04:46,078 --> 00:04:47,346
en je gaat ook plezier hebben.
61
00:04:47,380 --> 00:04:49,782
Er is veel te doen
hier is het een leuke stad.
62
00:04:49,815 --> 00:04:51,284
Het lichaam
ontdekt in Philips Park
63
00:04:51,317 --> 00:04:54,353
is geïdentificeerd als 24
jaar oude Gabriel Payne.
64
00:04:54,387 --> 00:04:55,955
Autoriteiten vragen
voor alle informatie.
65
00:04:58,456 --> 00:05:01,327
Dus welk deel van de stad
woont uw zoon in
66
00:05:01,360 --> 00:05:02,895
Schat, nee!
67
00:05:02,929 --> 00:05:05,231
Elke keer dat we daarheen gaan
we krijgen vreselijke service
68
00:05:05,264 --> 00:05:07,199
en je verwacht van mij
met de manager praten?
69
00:05:07,233 --> 00:05:10,136
Sorry, mevrouw, wij
wil naar de kelder gaan.
70
00:05:10,169 --> 00:05:11,370
Praat niet over mij!
71
00:05:11,404 --> 00:05:13,372
Het is mijn verjaardag
en ik mag kiezen!
72
00:05:13,406 --> 00:05:15,308
We zijn uitgegaan voor je
verjaardag gisteravond.
73
00:05:15,341 --> 00:05:16,441
Dat was de afspraak.
74
00:05:16,474 --> 00:05:17,677
Pffft.
75
00:05:17,710 --> 00:05:18,844
Wat heb je gemaakt
met jezelf
76
00:05:18,878 --> 00:05:20,813
omdat ik het me niet herinner
iets ondertekenen.
77
00:05:20,846 --> 00:05:21,681
Oke.
78
00:05:23,115 --> 00:05:24,650
Gelukkige verjaardag.
79
00:05:24,684 --> 00:05:26,285
Ik weet het niet echt
hoe te reageren op mensen
80
00:05:26,319 --> 00:05:29,155
die verjaardagsmaanden vieren.
81
00:05:29,188 --> 00:05:31,657
Zoals wat als mijn verjaardag
valt in dezelfde maand?
82
00:05:31,691 --> 00:05:33,426
Moet ik de mijne annuleren?
83
00:05:33,458 --> 00:05:37,063
Als ik een feestje heb en
Ik nodig die persoon uit,
84
00:05:37,096 --> 00:05:39,365
wordt het dan hun feest?
85
00:05:39,398 --> 00:05:41,300
Omdat ik het niet ben
over het delen van cake.
86
00:05:41,334 --> 00:05:43,903
Dit is een fijne auto.
87
00:05:43,936 --> 00:05:46,005
Wat voor soort garantie
heeft het erop?
88
00:05:47,306 --> 00:05:49,208
Bedankt, ik weet het eigenlijk niet zeker.
89
00:05:49,241 --> 00:05:51,010
Het is uitgeleend van mijn zus.
90
00:05:51,043 --> 00:05:52,678
De mijne, iemand heeft het verpletterd
alle ramen naar buiten ...
91
00:05:52,712 --> 00:05:55,214
Wordt het mooi
goede benzineverbruik?
92
00:05:56,248 --> 00:05:57,817
Nogmaals, ik weet het niet zeker
93
00:05:57,850 --> 00:05:59,885
omdat ik gewoon ben
het een tijdje lenen.
94
00:05:59,919 --> 00:06:01,187
Hoeveel was de aanbetaling,
95
00:06:01,220 --> 00:06:03,255
als je het niet erg vindt dat ik het vraag?
96
00:06:03,289 --> 00:06:05,590
Ik kan, ik kan mijn zus sms'en.
97
00:06:07,026 --> 00:06:07,994
Nou, niet tijdens het rijden,
98
00:06:08,027 --> 00:06:09,462
Ik ben hier doodsbang.
99
00:06:09,494 --> 00:06:10,696
Oké, sorry, sorry.
100
00:06:11,897 --> 00:06:13,699
Zie, hier is het
ding over vrouwen.
101
00:06:13,733 --> 00:06:15,267
Hier gaat het om
over millennials.
102
00:06:15,301 --> 00:06:16,969
Dus hier is het ding
over "Game of Thrones."
103
00:06:18,170 --> 00:06:20,039
Oh!
104
00:06:20,072 --> 00:06:21,040
Heel erg bedankt.
105
00:06:21,073 --> 00:06:22,408
Heel erg bedankt.
106
00:06:22,441 --> 00:06:23,676
Dank u voor
rijden met Ferry.
107
00:06:23,709 --> 00:06:25,211
We zijn blij met feedback
om te helpen verbeteren
108
00:06:25,244 --> 00:06:26,812
uw klantervaring.
109
00:07:37,283 --> 00:07:38,117
Terug.
110
00:08:03,175 --> 00:08:04,743
Gaat het vanavond goed met je?
111
00:08:04,777 --> 00:08:05,845
Goed bedankt.
112
00:08:06,712 --> 00:08:08,714
En waar gaan we heen?
113
00:08:08,747 --> 00:08:10,816
22 Elmwood Drive.
114
00:08:10,850 --> 00:08:11,817
Dan moet je ...
115
00:08:11,851 --> 00:08:13,853
Oh, meerdere stops?
116
00:08:13,886 --> 00:08:15,254
Ja.
117
00:08:15,287 --> 00:08:17,523
Ok, je bent in de stad voor
zaken of plezier?
118
00:08:18,524 --> 00:08:20,459
Een bezoek aan oude vrienden.
119
00:08:20,493 --> 00:08:22,027
Oh, je komt uit
hier oorspronkelijk?
120
00:08:22,061 --> 00:08:22,895
Nee.
121
00:08:24,964 --> 00:08:25,865
Koel.
122
00:08:25,898 --> 00:08:27,833
Een stel nachtbrakers, denk ik.
123
00:08:29,335 --> 00:08:30,336
Je raadt het goed.
124
00:08:31,470 --> 00:08:33,706
Dus we gaan plukken
een paar mensen op
125
00:08:33,739 --> 00:08:35,174
en dan naar een locatie gaan
126
00:08:35,207 --> 00:08:37,109
omdat ik er een paar kan voorstellen
plaatsen die open blijven.
127
00:08:37,143 --> 00:08:38,310
Wat is jouw naam?
128
00:08:39,211 --> 00:08:40,045
Emerson.
129
00:08:41,213 --> 00:08:42,648
Is dat een primeur
naam of achternaam?
130
00:08:42,681 --> 00:08:44,583
Het kan beide zijn.
131
00:08:44,617 --> 00:08:46,585
Wat staat er op
uw rijbewijs?
132
00:08:46,619 --> 00:08:47,620
Geschorst.
133
00:08:49,021 --> 00:08:50,256
Ik neem aan dat dat een grap is.
134
00:08:51,157 --> 00:08:52,358
Ja.
135
00:08:52,391 --> 00:08:54,026
Sorry, het is Emerson Graham.
136
00:08:54,059 --> 00:08:56,095
Oké, Miss Graham,
137
00:08:56,128 --> 00:08:58,264
Ik stel het zeer op prijs
je probeert te helpen.
138
00:08:58,297 --> 00:08:59,798
Echter,
139
00:08:59,832 --> 00:09:02,368
Ik heb een heel specifiek plan
en ik ben van plan me eraan te houden.
140
00:09:02,401 --> 00:09:04,904
Ook moet ik houden
een blik op de tijd.
141
00:09:04,937 --> 00:09:05,771
Zo...
142
00:09:08,107 --> 00:09:09,542
Mijn excuses, meneer ...
143
00:09:10,644 --> 00:09:11,510
Sorry, wat was je naam?
144
00:09:11,544 --> 00:09:12,378
Onbelangrijk.
145
00:09:16,248 --> 00:09:17,983
22 Elmwood Lane.
146
00:09:18,017 --> 00:09:18,851
Mm-hmm.
147
00:09:21,754 --> 00:09:23,689
Ik kan wat aantrekken
muziek als je wilt.
148
00:09:23,722 --> 00:09:24,557
Dit is goed.
149
00:09:28,561 --> 00:09:30,296
Er zijn eigenlijk
veel leuke plekken
150
00:09:30,329 --> 00:09:32,097
die hier laat open blijven.
151
00:09:32,131 --> 00:09:33,365
Als ik hiermee klaar ben,
152
00:09:33,399 --> 00:09:34,967
Ik ga waarschijnlijk slaan
een paar open microfoons.
153
00:09:35,834 --> 00:09:37,269
Ben je een zanger?
154
00:09:37,303 --> 00:09:40,172
Als service aan de
algemeen publiek, ik niet.
155
00:09:40,206 --> 00:09:41,440
Ik sta op.
156
00:09:43,175 --> 00:09:44,176
Ben je een komiek?
157
00:09:45,711 --> 00:09:47,513
Niet te oordelen naar je reacties.
158
00:09:48,714 --> 00:09:51,383
Ik stel me voor dat je grappig bent
in een andere setting.
159
00:09:51,417 --> 00:09:53,886
Bedankt, dat is wat ik
zet mijn visitekaartjes op.
160
00:10:04,964 --> 00:10:06,865
Hier zijn we.
161
00:10:06,899 --> 00:10:08,167
Ik snap het.
162
00:10:08,200 --> 00:10:09,902
Ga je zijn
een tijdje op bezoek?
163
00:10:09,935 --> 00:10:11,937
Moet ik er nog een paar doen
stopt en komt terug
164
00:10:11,971 --> 00:10:13,539
- of wil je dat ik ...
- Wacht.
165
00:10:13,572 --> 00:10:14,573
Ik kom zo.
166
00:10:15,675 --> 00:10:17,243
Luister gerust
op wat muziek.
167
00:10:21,180 --> 00:10:22,014
Waardeer het.
168
00:10:23,182 --> 00:10:24,583
Super cool van je, man.
169
00:10:59,285 --> 00:11:00,085
Hallo?
170
00:11:01,353 --> 00:11:03,522
Nee, dit is niet zo
Jim, ik eigenlijk ...
171
00:11:04,957 --> 00:11:07,426
Mijn naam is Emerson Graham,
Ik ben echter niet bij hem.
172
00:11:07,459 --> 00:11:11,030
Ik heb zijn tas buiten gevonden
van mijn appartementen.
173
00:11:12,298 --> 00:11:13,499
Ja, ik had eerder gebeld
174
00:11:13,532 --> 00:11:15,769
maar de telefoon was
op slot, dus ik ...
175
00:11:18,504 --> 00:11:19,673
Ik haat het om dat te horen.
176
00:11:20,906 --> 00:11:23,175
Ja, ik weet hoe het gaat
kom hier 's nachts.
177
00:11:24,711 --> 00:11:26,278
Maar ik woon in een
universiteits buurt,
178
00:11:26,312 --> 00:11:28,280
mensen laten de hele tijd dingen vallen.
179
00:11:29,448 --> 00:11:30,750
Luister, als hij komt opdagen
in de komende minuten
180
00:11:30,784 --> 00:11:31,984
bel deze telefoon gewoon terug,
181
00:11:32,017 --> 00:11:34,186
Ik laat het graag vallen
waar jullie ook zijn.
182
00:11:34,219 --> 00:11:36,088
Anders neem ik het
naar het politiebureau
183
00:11:36,121 --> 00:11:37,356
en je kunt het hem laten weten.
184
00:11:39,024 --> 00:11:41,260
Ja, ik hoop dat je
hoor snel iets.
185
00:11:41,293 --> 00:11:42,094
Succes.
186
00:11:48,367 --> 00:11:51,170
Heb je de persoon ooit ontmoet
die zo in hun eigen kont zit
187
00:11:51,203 --> 00:11:54,239
dat ze je toestemming geven
om je eigen dingen te doen?
188
00:11:54,273 --> 00:11:56,308
Je nodigt bijvoorbeeld uit
ze uit voor het weekend
189
00:11:56,342 --> 00:11:58,911
en ze zullen zeggen, eh, ik
heb er niet echt zin in
190
00:11:58,944 --> 00:12:00,579
maar je kunt gaan.
191
00:12:00,612 --> 00:12:03,650
Oh, heel erg bedankt
om mij toestemming te geven.
192
00:12:03,683 --> 00:12:05,685
Weet je, ik was gewoon
ga op mijn handen zitten ...
193
00:12:07,453 --> 00:12:08,688
Gedaan.
194
00:12:08,722 --> 00:12:10,022
Op naar het volgende adres.
195
00:12:10,889 --> 00:12:11,725
Super goed.
196
00:12:32,010 --> 00:12:33,612
Je kunt dat nu weer terugdraaien.
197
00:12:36,415 --> 00:12:38,117
Hoeveel nog
haltes zei je?
198
00:12:44,123 --> 00:12:45,557
Wat ruik ik?
199
00:12:45,591 --> 00:12:49,228
Het is een etherische oliemix
voor kalmerende, rustige gedachten.
200
00:12:49,261 --> 00:12:50,062
Leuk he?
201
00:12:51,263 --> 00:12:53,399
Het is echt sterk voor
gebruik in een voertuig.
202
00:13:02,675 --> 00:13:05,077
Deze kan nemen
een beetje langer.
203
00:13:05,110 --> 00:13:06,813
Gaat het goed met wachten?
204
00:13:06,846 --> 00:13:08,046
Ik kan.
205
00:13:08,080 --> 00:13:09,214
Als je gaat
een tijdje op bezoek,
206
00:13:09,248 --> 00:13:10,449
je bent vrij om te markeren ...
207
00:13:10,482 --> 00:13:12,184
Het zou beter zijn
als je in de buurt bleef.
208
00:13:13,352 --> 00:13:14,586
Oké, zodat je het weet
209
00:13:14,620 --> 00:13:16,756
er is een extra
vergoeding op een wachttijd van meer dan ...
210
00:13:16,790 --> 00:13:18,390
De vergoeding is geen probleem.
211
00:13:18,424 --> 00:13:22,928
Ik ben zelfs bereid toe te voegen
een genereuze tip bij oplevering.
212
00:13:22,961 --> 00:13:24,196
Gewillig, wauw.
213
00:13:25,364 --> 00:13:27,734
Nou, ik denk dat het nodig is.
214
00:13:27,767 --> 00:13:30,135
Hangt er gewoon van af hoeveel
je vindt het leuk om geld te krijgen.
215
00:13:51,323 --> 00:13:52,524
Hé, wat is er, Grace?
216
00:13:55,127 --> 00:13:57,062
Ja, ik heb een baan
nu eigenlijk.
217
00:13:58,597 --> 00:14:00,399
Nee, ik kan er een paar pakken
op weg naar huis.
218
00:14:01,467 --> 00:14:02,902
In goed nieuws,
219
00:14:02,936 --> 00:14:04,136
we hoeven misschien niet te wachten
tot het laatste moment
220
00:14:04,169 --> 00:14:05,270
om het hulpprogramma te betalen
factuur deze maand.
221
00:14:06,739 --> 00:14:08,407
Nee, niet echt een goede nacht.
222
00:14:08,440 --> 00:14:11,243
De kerel is een soort ezel
maar een winstgevende.
223
00:14:12,679 --> 00:14:14,012
Oke.
224
00:14:14,046 --> 00:14:16,215
Ja, ik schrijf het nu op.
225
00:14:16,248 --> 00:14:17,049
Doei.
226
00:14:19,652 --> 00:14:20,854
We moeten gaan!
227
00:14:22,221 --> 00:14:23,388
Dat duurde niet lang.
228
00:14:23,422 --> 00:14:24,356
Nee, dat is niet zo.
229
00:14:25,792 --> 00:14:27,627
Op naar de volgende plek, alstublieft.
230
00:14:27,660 --> 00:14:28,862
Zeker.
231
00:14:28,895 --> 00:14:30,529
Luister, het spijt me als
eerder was ik ...
232
00:14:30,562 --> 00:14:31,396
Het is goed!
233
00:14:48,413 --> 00:14:49,916
Wat ben je aan het doen?
234
00:14:50,783 --> 00:14:51,583
Um.
235
00:14:51,617 --> 00:14:52,819
Wat ben je aan het doen?
236
00:14:52,852 --> 00:14:54,219
Luister, ik haat het
borgtocht op deze rit
237
00:14:54,253 --> 00:14:56,188
maar ik heb net een
noodsituatie opkomen.
238
00:14:57,256 --> 00:14:58,457
Ik moet een maken
telefoontje heel snel.
239
00:14:58,490 --> 00:14:59,926
Is het goed als ik
zet je af ...
240
00:14:59,959 --> 00:15:03,262
Het kan me niet schelen waar je bent
laat me vallen, begin gewoon te rijden.
241
00:15:03,295 --> 00:15:04,329
Zeker, het ding is ...
242
00:15:04,363 --> 00:15:05,163
Nu!
243
00:15:07,466 --> 00:15:08,300
Alstublieft.
244
00:15:39,732 --> 00:15:41,734
Ik heb een adres voor
jou om de telefoon in te steken,
245
00:15:41,768 --> 00:15:42,669
als je het niet erg vindt.
246
00:15:44,771 --> 00:15:46,238
Moet echt maken
dit telefoontje, man.
247
00:15:46,271 --> 00:15:48,574
En ik heb het echt niet nodig
hier gestrand te zijn.
248
00:15:49,776 --> 00:15:51,209
Nou, ik ken de
stad vrij goed,
249
00:15:51,243 --> 00:15:52,979
dus ik kan de plaats waarschijnlijk vinden
250
00:15:53,012 --> 00:15:55,213
zonder de
adres in mijn telefoon.
251
00:16:01,119 --> 00:16:02,287
Wel verdomme?
252
00:16:02,321 --> 00:16:03,622
Als dat niet nodig is
stop het in je telefoon
253
00:16:03,656 --> 00:16:05,692
breng me dan naar Maplewood 34.
254
00:16:07,860 --> 00:16:08,995
Je moet uit mijn auto stappen.
255
00:16:09,028 --> 00:16:10,763
34 Maplewood!
256
00:16:10,797 --> 00:16:12,097
Ik zei dat ik haast had!
257
00:16:12,130 --> 00:16:13,565
Je kunt zeggen
wat je maar wilt
258
00:16:13,599 --> 00:16:16,401
maar je zegt niet
het niet meer in mijn auto.
259
00:16:26,779 --> 00:16:28,047
Wel verdomme?
260
00:16:31,383 --> 00:16:32,551
Ga van mij af!
261
00:16:36,588 --> 00:16:38,423
Ik wil dat je rijdt!
262
00:16:41,326 --> 00:16:42,160
Oke.
263
00:16:44,429 --> 00:16:45,965
34.
264
00:16:45,999 --> 00:16:47,100
- Esdoorn hout.
- Esdoorn.
265
00:16:48,600 --> 00:16:49,534
Lane of straat?
266
00:16:50,569 --> 00:16:51,403
Um ...
267
00:16:52,939 --> 00:16:53,740
Het is straat.
268
00:16:58,745 --> 00:16:59,879
Doe me alsjeblieft geen pijn.
269
00:17:00,780 --> 00:17:02,180
Dat ga ik niet doen.
270
00:17:02,214 --> 00:17:03,049
Doe alsjeblieft niemand pijn.
271
00:17:03,082 --> 00:17:05,718
Ik ben niet echt.
272
00:17:05,752 --> 00:17:07,754
Ik kan je naar toe brengen
de luchthaven nu.
273
00:17:07,787 --> 00:17:10,389
Je kunt de stad verlaten en ik zal het doen
vertel dit nooit aan iemand.
274
00:17:10,422 --> 00:17:11,289
Ik beloof.
275
00:17:11,323 --> 00:17:12,224
Ik kan dat niet doen.
276
00:17:13,693 --> 00:17:14,961
Alsjeblieft, ik wil niet
maak hier deel van uit.
277
00:17:14,994 --> 00:17:17,295
Kun je me dat gewoon laten doen?
ergens afzetten?
278
00:17:19,832 --> 00:17:20,633
Laat het me uitleggen.
279
00:17:23,736 --> 00:17:24,603
Stop niet!
280
00:17:24,637 --> 00:17:25,638
Ik moet.
281
00:17:25,672 --> 00:17:27,140
Ik heb een mes.
282
00:17:27,172 --> 00:17:29,574
Als ik dat niet doe, zijn ze
Ik ga gewoon om hulp vragen.
283
00:17:31,044 --> 00:17:31,844
Okee.
284
00:17:31,878 --> 00:17:33,046
Alleen maar...
285
00:17:34,513 --> 00:17:35,748
Doe normaal.
286
00:17:35,782 --> 00:17:36,615
Oke.
287
00:17:39,251 --> 00:17:40,519
Niemand raakt gewond.
288
00:17:40,552 --> 00:17:41,520
Oke.
289
00:17:41,553 --> 00:17:44,123
Oke.
290
00:17:44,157 --> 00:17:45,357
Oke.
291
00:17:45,390 --> 00:17:48,661
Het komt goed.
292
00:18:07,980 --> 00:18:08,815
Avond.
293
00:18:09,982 --> 00:18:12,018
Je deed veel
om daar te weven.
294
00:18:12,051 --> 00:18:14,219
Agent, ik heb je nodig
help, deze man is gevaarlijk!
295
00:18:14,252 --> 00:18:15,722
Wat ben je aan het doen?
296
00:18:15,755 --> 00:18:17,724
Hij heeft een wapen, denk ik
hij heeft daar iemand pijn gedaan!
297
00:18:17,757 --> 00:18:18,658
Nee.
298
00:18:18,691 --> 00:18:19,826
Meneer, stap uit het voertuig
299
00:18:19,859 --> 00:18:21,127
met je handen
waar ik ze kan zien!
300
00:18:21,160 --> 00:18:22,427
Ik kan het uitleggen.
301
00:18:23,528 --> 00:18:25,031
Wauw!
302
00:18:29,836 --> 00:18:31,137
Oh nee.
303
00:18:31,170 --> 00:18:32,304
Oh
304
00:18:32,337 --> 00:18:33,172
Nee.
305
00:18:39,879 --> 00:18:40,680
Gaan!
306
00:18:40,713 --> 00:18:41,546
Rit!
307
00:18:52,792 --> 00:18:53,993
Wat ben je aan het doen?
308
00:18:54,026 --> 00:18:55,228
Ik haal mijn telefoon.
309
00:18:55,260 --> 00:18:56,461
We moeten bellen
hulp voor die vent.
310
00:18:56,495 --> 00:18:57,429
We gaan niet
die vent kunnen helpen.
311
00:18:57,462 --> 00:18:58,597
Dat weet je niet.
312
00:18:58,631 --> 00:18:59,799
Ja, sorry.
313
00:19:01,100 --> 00:19:02,334
Wat was dat?
314
00:19:02,367 --> 00:19:03,268
Dat was echt niet zo
zou moeten gebeuren.
315
00:19:03,301 --> 00:19:05,638
Ik heb het verprutst bij de laatste halte.
316
00:19:05,671 --> 00:19:07,372
Dat zegt niets
mij wat het was.
317
00:19:08,741 --> 00:19:10,143
Het was een demon.
318
00:19:10,176 --> 00:19:10,977
Nee.
319
00:19:11,010 --> 00:19:11,911
Ja nee.
320
00:19:11,944 --> 00:19:12,845
Bij gebrek aan een betere term.
321
00:19:12,879 --> 00:19:14,312
En nu verloor ik mijn talisman
322
00:19:14,346 --> 00:19:16,783
en ik speel gewoon echt
alles op het gehoor hier.
323
00:19:16,816 --> 00:19:17,717
Nee.
324
00:19:17,750 --> 00:19:18,951
Ziet u, wat moet u nu doen
325
00:19:18,985 --> 00:19:20,219
moet je nemen
me naar de begraafplaats.
326
00:19:20,253 --> 00:19:22,188
Ik moet een
monster van de grond.
327
00:19:22,221 --> 00:19:24,056
Dan heb ik zilver nodig
elke vorm van zilver.
328
00:19:24,090 --> 00:19:26,525
Verzilveren,
alles wat zal werken.
329
00:19:26,558 --> 00:19:27,627
Waarom stop je?
330
00:19:29,528 --> 00:19:30,562
Kom uit de auto.
331
00:19:32,832 --> 00:19:34,566
Ik wilde het niet doen
dit, ik heb een mes.
332
00:19:34,599 --> 00:19:35,433
Nu!
333
00:19:36,636 --> 00:19:37,469
Luister,
334
00:19:38,503 --> 00:19:40,206
Ik heb je hulp nodig, oké?
335
00:19:40,239 --> 00:19:41,707
We kunnen dit samen verslaan.
336
00:19:41,741 --> 00:19:43,608
Maar ik heb een beperking
tijd hier, oké?
337
00:19:43,643 --> 00:19:46,245
Omdat ze weten dat ik hier ben
nu kunnen ze me volgen.
338
00:19:46,279 --> 00:19:47,512
Er is geen wij.
339
00:19:47,546 --> 00:19:49,115
Je zou niet eens geven
me je naam eerder.
340
00:19:49,148 --> 00:19:50,549
Dit is geen teamprestatie.
341
00:19:51,818 --> 00:19:53,886
Roger, ik ben Roger.
342
00:19:53,920 --> 00:19:56,055
Je bent een lul en dat had ik moeten doen
gooide je uit mijn auto
343
00:19:56,088 --> 00:19:58,490
zodra je er bent
onbeleefd over de radio.
344
00:19:58,523 --> 00:19:59,624
Maar dat deed je niet.
345
00:19:59,659 --> 00:20:00,458
Wat?
346
00:20:00,492 --> 00:20:02,360
Je hebt me niet in de steek gelaten
347
00:20:02,394 --> 00:20:03,562
omdat er is
iets in je
348
00:20:03,595 --> 00:20:05,363
die is geroepen om mij te helpen.
349
00:20:05,397 --> 00:20:06,833
Je voelde een noodzaak
een groter goed dienen
350
00:20:06,866 --> 00:20:08,600
en je hebt het beantwoord.
351
00:20:08,634 --> 00:20:10,837
Nee, ik wilde
maak een tip die groot genoeg is
352
00:20:10,870 --> 00:20:12,705
dat mijn kamergenoot en ik
sanitair kon betalen
353
00:20:12,738 --> 00:20:15,473
dat hoeft niet
het gebruik van een drollepel.
354
00:20:15,507 --> 00:20:17,910
Ik geef niets om jou en
Ik heb me absoluut niet aangemeld
355
00:20:17,944 --> 00:20:19,078
om iemand te zien sterven.
356
00:20:19,111 --> 00:20:21,147
Ga uit mijn auto!
357
00:20:21,180 --> 00:20:24,349
Er zijn dingen zoals
dat daarbuiten, meer dingen,
358
00:20:24,382 --> 00:20:25,751
en ze kunnen me vangen.
359
00:20:27,186 --> 00:20:28,721
Alstublieft.
360
00:20:45,570 --> 00:20:46,471
Oh, mijn tas.
361
00:20:48,307 --> 00:20:49,709
Mijn tas!
362
00:20:49,742 --> 00:20:50,643
Je hebt mijn tas!
363
00:20:52,678 --> 00:20:53,913
Vertraging!
364
00:20:55,982 --> 00:20:56,782
Shit.
365
00:21:06,491 --> 00:21:08,361
Ben je aan het verhuren
ik mijn benodigdheden halen?
366
00:21:10,562 --> 00:21:11,396
Stap in.
367
00:21:22,775 --> 00:21:24,509
Jij hebt gemaakt
de juiste keuze.
368
00:21:24,542 --> 00:21:26,145
Mensen gaan
onthoud je naam
369
00:21:26,178 --> 00:21:29,048
voor de heldendaden die je vanavond doet.
370
00:21:29,081 --> 00:21:31,183
Ik wil mijn spelen
radio als ik wil
371
00:21:31,217 --> 00:21:32,885
en je bent nog steeds
gaf me een grote tip.
372
00:21:33,853 --> 00:21:35,254
Nou, als we dit overleven,
373
00:21:35,288 --> 00:21:38,257
u zult er niets om geven
van die dingen meer.
374
00:21:38,291 --> 00:21:39,591
Ja ik wil.
375
00:21:39,624 --> 00:21:40,458
Goed.
376
00:21:42,094 --> 00:21:43,461
Geef je me mijn telefoon?
377
00:21:46,232 --> 00:21:47,667
Wauw.
378
00:21:47,700 --> 00:21:50,435
Je hebt veel "Word
War "meldingen.
379
00:21:50,468 --> 00:21:52,772
Nou, ik ken veel woorden.
380
00:21:52,805 --> 00:21:55,274
Ik denk het niet
zoveel vrienden.
381
00:21:55,308 --> 00:21:56,108
Geen grapje.
382
00:22:01,613 --> 00:22:02,949
Wat is een drollepel?
383
00:22:04,582 --> 00:22:06,152
Het is precies wat
het klinkt als.
384
00:22:06,185 --> 00:22:08,054
ik heb geen idee
hoe het klinkt.
385
00:22:12,925 --> 00:22:14,827
Heeft die officier
daar sterven?
386
00:22:14,860 --> 00:22:16,062
Ik denk het niet.
387
00:22:16,095 --> 00:22:17,495
Oh bedankt...
388
00:22:17,529 --> 00:22:18,798
Ik denk dat hij waarschijnlijk is
bezeten raken terwijl we spreken.
389
00:22:18,831 --> 00:22:19,865
Jezus.
390
00:22:24,136 --> 00:22:25,404
Dat is heel sterk.
391
00:22:25,438 --> 00:22:26,739
Nou, het is lavendel.
392
00:22:26,772 --> 00:22:28,174
Het is goed voor verlenging
de hersengolven
393
00:22:28,207 --> 00:22:29,675
en kalmeerde me.
394
00:22:31,143 --> 00:22:32,345
We hebben zoveel te doen
395
00:22:32,378 --> 00:22:33,713
als we gaan trekken
dit vanavond af.
396
00:22:34,647 --> 00:22:35,480
Oh!
397
00:22:35,513 --> 00:22:37,149
Dat, wat is dat?
398
00:22:37,183 --> 00:22:38,751
Het is mint, het is
goed voor energie.
399
00:22:38,784 --> 00:22:40,618
Het ruikt naar Satans anus.
400
00:22:40,653 --> 00:22:42,855
Aanzienlijk erger
dan de eerste.
401
00:22:42,888 --> 00:22:44,357
Kies dan een favoriet.
402
00:22:44,390 --> 00:22:46,491
Ik heb munt,
Ik heb lavendel,
403
00:22:46,524 --> 00:22:49,996
Ik heb rozemarijn, ik heb
heb sandelhout, cederhout,
404
00:22:50,029 --> 00:22:51,797
tijm en eucalyptus.
405
00:22:53,632 --> 00:22:55,034
Maar weet je,
zelfs als ik het inschonk
406
00:22:55,067 --> 00:22:57,036
direct in de bekleding,
dat zou nog steeds niet zijn
407
00:22:57,069 --> 00:22:58,371
zo afschuwelijk als niet
vertelde me dat
408
00:22:58,404 --> 00:23:00,806
Ik was aan het taggen
voor een demonenjacht.
409
00:23:00,840 --> 00:23:03,508
Dus relax gewoon
de oliën, oké?
410
00:23:03,541 --> 00:23:05,177
Wat ben je, mijn ex?
411
00:23:17,356 --> 00:23:18,623
Heb je toevallig honger?
412
00:23:18,657 --> 00:23:20,259
Weet je, misschien als we zijn
ons versterken,
413
00:23:20,292 --> 00:23:23,195
we zouden iets moeten eten,
niet alleen ruiken.
414
00:23:25,765 --> 00:23:26,598
Goed.
415
00:23:30,269 --> 00:23:31,704
Wat zijn zij?
416
00:23:31,737 --> 00:23:33,105
Je zei bij gebrek
van een beter woord.
417
00:23:33,139 --> 00:23:36,509
Als het geen demonen zijn,
wat zijn ze dan?
418
00:23:36,541 --> 00:23:38,978
Ik denk niet dat dat zo is
een woord voor wat ze zijn.
419
00:23:39,011 --> 00:23:42,415
Het zijn boze geesten,
420
00:23:42,448 --> 00:23:44,616
donkere entiteiten uit
een ander vliegtuig.
421
00:23:45,583 --> 00:23:47,119
Wat doen ze?
422
00:23:47,153 --> 00:23:49,422
Ze nemen het over
het lichaam van een gastheer.
423
00:23:49,455 --> 00:23:53,692
En wat, voed je met het vlees
van de levenden, mensen doden?
424
00:23:53,726 --> 00:23:54,960
Nee.
425
00:23:54,994 --> 00:23:57,763
Ze verspreidden zich om te scoren
een veel kleiner niveau.
426
00:23:57,797 --> 00:24:00,332
Uiteindelijk een huisvesting
van hen zullen de gastheer doden
427
00:24:00,366 --> 00:24:01,599
liever nu dan nooit,
428
00:24:01,634 --> 00:24:05,237
maar het grootste deel
is verlies van keuzevrijheid.
429
00:24:05,271 --> 00:24:08,407
Stel je voor dat je een passagier bent
in je eigen lichaam
430
00:24:08,441 --> 00:24:13,212
maar vanavond, vanavond kan ik het
verwijder ze voorgoed!
431
00:24:15,147 --> 00:24:16,982
Hoe weet je dat
zoveel hierover?
432
00:24:19,085 --> 00:24:20,252
Het is mijn vloek.
433
00:24:22,855 --> 00:24:24,723
Het is de schuld van mijn familie.
434
00:24:24,757 --> 00:24:28,294
Er zit een raam tussen
hun wereld en de onze.
435
00:24:28,327 --> 00:24:29,295
Wat bedoelt u?
436
00:24:30,463 --> 00:24:33,165
Je vraagt je waarschijnlijk af
waarom ik alleen reis.
437
00:24:33,199 --> 00:24:35,267
Waarom ik geen metgezel heb.
438
00:24:36,802 --> 00:24:38,471
Nee, ik voel me mooi
daar keihard in.
439
00:24:38,504 --> 00:24:40,739
Het is omdat die
entiteiten zwerven vrij rond
440
00:24:40,773 --> 00:24:43,709
zolang mijn
familie leeft nog steeds.
441
00:24:43,742 --> 00:24:45,778
Elke keer als iemand dat is
geboren in mijn familie,
442
00:24:45,811 --> 00:24:47,046
nog een batch van die dingen
443
00:24:47,079 --> 00:24:49,648
wordt gratis gegeven
heersen in onze wereld.
444
00:24:49,682 --> 00:24:52,184
Ik kan geen
vrouw of heb een kind
445
00:24:52,218 --> 00:24:55,254
totdat ik dit afneem,
voor eens en altijd.
446
00:24:59,191 --> 00:25:00,960
Mag ik het kraken
raam slechts een centimeter?
447
00:25:13,739 --> 00:25:16,142
Wil je betalen
met contant geld of kaart?
448
00:25:16,175 --> 00:25:18,277
Ik dacht dat je ervoor betaald had
uw eigen gas in deze dienst.
449
00:25:18,310 --> 00:25:20,679
In de rijdienst
waar ik voor werk, ja.
450
00:25:20,713 --> 00:25:22,781
In dienst van demonenjacht,
451
00:25:22,815 --> 00:25:24,850
we zoeken het uit terwijl we gaan.
452
00:25:24,884 --> 00:25:26,385
Ik neem geld aan
is geen probleem?
453
00:25:26,418 --> 00:25:27,520
Ik heb geld.
454
00:25:27,553 --> 00:25:29,054
Het hoort bij de deal.
455
00:25:29,088 --> 00:25:30,389
De overeenkomst?
456
00:25:30,422 --> 00:25:32,558
Mijn betovergrootvader
een entiteit opgeroepen
457
00:25:32,591 --> 00:25:35,895
in ruil daarvoor
wereld voor macht en rijkdom.
458
00:25:37,163 --> 00:25:38,764
De generaties dat
gevolgd genoten van de voordelen
459
00:25:38,797 --> 00:25:40,933
terwijl ze de ravage negeren
460
00:25:40,966 --> 00:25:43,769
dat die dingen
gekwetst in onze wereld.
461
00:25:43,802 --> 00:25:46,505
Nou dan zou je dat moeten doen
zeker betalen voor gas.
462
00:25:46,539 --> 00:25:48,207
Neem afstand van geld
463
00:25:48,240 --> 00:25:50,176
die je door middel van slechte middelen hebt gekregen.
464
00:25:51,343 --> 00:25:53,846
Ik voel me net als jij
wil dat ik het gas koop.
465
00:25:53,879 --> 00:25:55,347
Je koopt ook snacks.
466
00:25:56,650 --> 00:25:57,449
Dat is prima.
467
00:26:06,358 --> 00:26:07,826
Oké, help me.
468
00:26:07,860 --> 00:26:10,696
Hoe heb je het geweldig, geweldig
grootvader roept een demon op
469
00:26:10,729 --> 00:26:14,333
en waarom is vanavond de
nacht om het allemaal te beëindigen?
470
00:26:14,366 --> 00:26:15,801
Het begon allemaal met een boek
471
00:26:15,834 --> 00:26:18,237
dat is in mijn
familie voor generaties.
472
00:26:21,273 --> 00:26:23,209
Mijn betovergrootvader ...
473
00:27:01,247 --> 00:27:02,481
Hé, agent?
474
00:27:03,916 --> 00:27:04,750
Ben jij...
475
00:27:06,085 --> 00:27:06,986
Gaat het?
476
00:27:07,820 --> 00:27:09,054
Nooit beter geweest.
477
00:27:10,456 --> 00:27:11,991
Okee.
478
00:27:21,934 --> 00:27:25,204
Dus dat gold in een
beperkte tijd
479
00:27:25,237 --> 00:27:27,172
zal het voor altijd sluiten.
480
00:27:27,206 --> 00:27:28,974
Ok, ik denk dat dat logisch is
481
00:27:29,008 --> 00:27:30,677
maar wat als iemand
anders opent het?
482
00:27:30,710 --> 00:27:33,112
Ik ben niet eens vermakelijk
die mogelijkheid.
483
00:27:33,145 --> 00:27:36,081
Ik verbrand dat boek
als jij en ik klaar zijn.
484
00:27:36,115 --> 00:27:37,816
Dus deze vloek sterft
met je familie
485
00:27:37,850 --> 00:27:39,952
en je hebt niet
kinderen, toch?
486
00:27:39,985 --> 00:27:41,053
Dat is juist.
487
00:27:41,086 --> 00:27:42,221
Goed,
488
00:27:42,254 --> 00:27:44,724
niet ongevoelig te zijn
maar als je sterft,
489
00:27:44,758 --> 00:27:46,760
dit gaat allemaal weg, ja?
490
00:27:48,394 --> 00:27:49,828
Probeer harder.
491
00:27:49,862 --> 00:27:51,698
Nee, dat zeg ik niet
van jezelf of iets anders.
492
00:27:51,731 --> 00:27:53,899
Het is gewoon, als
er is iets fout gegaan
493
00:27:53,932 --> 00:27:55,901
en je werd uiteindelijk gedood,
494
00:27:55,934 --> 00:27:57,603
het zou geen complete verspilling zijn.
495
00:27:58,537 --> 00:27:59,639
Uh ...
496
00:28:00,606 --> 00:28:01,807
Mogelijk.
497
00:28:01,840 --> 00:28:04,310
Maar mijn grootvader was
een zeer rijke man.
498
00:28:04,343 --> 00:28:05,611
Ja?
499
00:28:05,645 --> 00:28:07,446
Hij reisde veel.
500
00:28:07,479 --> 00:28:08,682
Oke.
501
00:28:08,715 --> 00:28:10,316
Nu mijn vader,
mijn tante, mijn oom,
502
00:28:10,349 --> 00:28:13,385
ze zijn zijn enige legale erfgenamen, maar
503
00:28:13,419 --> 00:28:16,989
woord heeft het hij kwam veel rond.
504
00:28:17,022 --> 00:28:18,223
Oh.
505
00:28:18,257 --> 00:28:20,125
Dus hij is
vrij promiscue,
506
00:28:20,159 --> 00:28:22,828
en de mogelijkheid
van een van die kinderen
507
00:28:22,861 --> 00:28:24,997
dat erven
bepaalde eigenschap,
508
00:28:25,030 --> 00:28:28,334
dat is geen garantie
de familie eindigt bij mij.
509
00:28:29,835 --> 00:28:31,203
Dus wat kan ik doen om te helpen?
510
00:28:32,604 --> 00:28:34,006
Als er demonen zijn,
511
00:28:34,039 --> 00:28:36,241
bij gebrek aan een betere
woord, in mijn stad,
512
00:28:36,275 --> 00:28:37,910
Ik wil je helpen
verwijder ze.
513
00:28:37,943 --> 00:28:40,112
Ok, ik heb de
bloed van een gastheer.
514
00:28:40,145 --> 00:28:41,613
Ik heb dat al gedaan.
515
00:28:41,648 --> 00:28:44,016
Dan heb ik de takken nodig
van zeer specifieke bomen.
516
00:28:44,049 --> 00:28:45,984
Oh, hoe houden we
van belachelijk worden
517
00:28:46,018 --> 00:28:47,152
door nog een van die dingen?
518
00:28:47,186 --> 00:28:48,620
Dat is een goede vraag.
519
00:28:48,655 --> 00:28:51,357
Oké, houd je ogen open
voor mensen met autoriteit,
520
00:28:51,390 --> 00:28:52,726
mensen met macht.
521
00:28:52,759 --> 00:28:54,226
Als je weet waar je op moet letten,
522
00:28:54,259 --> 00:28:56,595
dat zullen ze niet kunnen
verras ons.
523
00:29:00,532 --> 00:29:01,300
Helpen!
524
00:29:01,333 --> 00:29:03,235
Ik weet nog niet hoe!
525
00:29:05,137 --> 00:29:06,038
Oh nee.
526
00:29:06,071 --> 00:29:06,840
Kan dat niet wachten?
527
00:29:06,872 --> 00:29:07,707
Sorry!
528
00:29:15,481 --> 00:29:16,281
Geef me wat zilver!
529
00:29:16,315 --> 00:29:17,249
Oh!
530
00:29:21,253 --> 00:29:22,087
Hier!
531
00:29:23,021 --> 00:29:24,223
Ugh!
532
00:29:24,256 --> 00:29:26,158
Het is niet de drol
lepel, jij kar!
533
00:29:33,932 --> 00:29:35,100
Moeten we hem meenemen?
534
00:29:35,134 --> 00:29:37,202
Ja, een
politieagent is een geweldige manier
535
00:29:37,236 --> 00:29:38,872
om laag te blijven!
536
00:29:40,139 --> 00:29:41,340
Hallo!
537
00:29:41,373 --> 00:29:43,609
Hé, wat maakt het uit
hebben jullie dat gedaan
538
00:29:43,643 --> 00:29:44,711
Helpen!
539
00:29:44,744 --> 00:29:46,512
Ik bel de politie!
540
00:29:58,557 --> 00:30:00,392
Je zei ontvoering,
dus hij leeft?
541
00:30:00,426 --> 00:30:01,493
Wat?
542
00:30:01,527 --> 00:30:02,862
Je zei ontvoering,
geen moord.
543
00:30:02,896 --> 00:30:04,563
Betekent dat dat
leeft de officier nog?
544
00:30:04,596 --> 00:30:05,899
Ja, hij leeft.
545
00:30:05,931 --> 00:30:08,701
Een beetje erger voor de
draag maar hij leeft.
546
00:30:08,735 --> 00:30:10,469
Dus wat gebeurde er
aan dat ding?
547
00:30:10,502 --> 00:30:13,172
Hij is waarschijnlijk gevlucht
terug naar zijn oorspronkelijke gastheer.
548
00:30:14,072 --> 00:30:15,441
Dus als je deze dingen doodt,
549
00:30:15,474 --> 00:30:18,177
de mensen die ze
waren binnen, zijn ze in orde?
550
00:30:18,210 --> 00:30:19,411
Min of meer.
551
00:30:19,445 --> 00:30:20,914
Tja, wat betekent dat?
552
00:30:20,979 --> 00:30:22,381
Als ze vechten
ik, ik ga terugvechten.
553
00:30:22,414 --> 00:30:25,350
Ik denk dat je dat zou doen
begrijp dat.
554
00:30:25,384 --> 00:30:26,585
Heb je ooit iemand vermoord
555
00:30:26,618 --> 00:30:28,420
proberen om een
demon uit hen?
556
00:30:28,454 --> 00:30:29,555
Vanavond niet.
557
00:30:30,690 --> 00:30:31,523
Waarom hier?
558
00:30:34,326 --> 00:30:37,029
De gateway bestaat
op holle grond
559
00:30:37,062 --> 00:30:38,597
in het bos van de vijf bomen.
560
00:30:39,699 --> 00:30:41,033
Terug toen mijn geweldig
hier woonde de grootvader,
561
00:30:41,066 --> 00:30:43,770
dat was een begraafplaats dat
lag diep in het bos.
562
00:30:43,803 --> 00:30:46,238
Nu dacht ik na dit alles
keer dat de poort gesloten zou zijn
563
00:30:46,271 --> 00:30:48,006
of ik zou moeten
vind het ergens anders.
564
00:30:48,040 --> 00:30:51,210
Maar dat blijkt
de begraafplaats is uitgebreid
565
00:30:51,243 --> 00:30:53,111
en is nu ingesloten
door deze geven straten.
566
00:30:53,145 --> 00:30:56,916
Oh, Elmwood, Maplewood, Cedar,
Eiken en dennen, de straten.
567
00:30:56,950 --> 00:30:58,617
Bingo, het past.
568
00:30:58,651 --> 00:31:00,552
Had perfect moeten werken.
569
00:31:00,586 --> 00:31:01,487
Zou moeten hebben?
570
00:31:01,520 --> 00:31:02,722
Lukt het je nog steeds niet?
571
00:31:02,755 --> 00:31:04,022
Meer is er niet
verrassingsaanval.
572
00:31:04,056 --> 00:31:06,158
Ze weten dat ik hier ben
ze zijn op mij.
573
00:31:06,191 --> 00:31:09,194
Luister, ja, dat kunnen we
heel goed nog steeds dit uittrekken
574
00:31:09,228 --> 00:31:10,864
maar we zouden gek zijn om na te denken
om die entiteiten te denken
575
00:31:10,897 --> 00:31:11,997
gaan ons niet tegenhouden.
576
00:31:12,030 --> 00:31:13,633
Ze willen niet
ga daar terug naar beneden
577
00:31:13,666 --> 00:31:15,702
en laat ons sluiten
achter hen.
578
00:31:15,735 --> 00:31:17,937
We hebben deze kerel gepakt
vrij gemakkelijk omdat
579
00:31:17,971 --> 00:31:20,038
hij is niet gewend
zijn nieuwe lichaam nog niet.
580
00:31:20,072 --> 00:31:22,809
En, gelukkig, dat
agent verloor zijn pistool
581
00:31:22,842 --> 00:31:24,009
ergens in de strijd.
582
00:31:24,042 --> 00:31:25,879
Wat we nodig hebben, is de held.
583
00:31:28,380 --> 00:31:29,749
Ben jij geen held?
584
00:31:29,782 --> 00:31:31,183
Bedankt maar nee.
585
00:31:31,216 --> 00:31:32,652
Ik zou een held oproepen.
586
00:31:33,820 --> 00:31:35,955
Tjonge, je familie, zij
kijk maar naar een probleem
587
00:31:35,989 --> 00:31:38,190
en meteen springen
iets op te roepen.
588
00:31:38,223 --> 00:31:40,827
Het maakt deel uit van de oude tekst.
589
00:31:40,860 --> 00:31:43,328
Van de nevels van
tijd komt tevoorschijn als een held
590
00:31:43,362 --> 00:31:44,831
om de entiteiten te onderwerpen.
591
00:31:46,431 --> 00:31:48,300
Mijn theorie was dat het een geest was
592
00:31:48,333 --> 00:31:49,301
dat was sterker dan ze waren
593
00:31:49,334 --> 00:31:50,837
dat zou hen op afstand kunnen houden.
594
00:31:50,870 --> 00:31:53,305
Mogelijk is het een ander mens
die goed thuis is in magie
595
00:31:53,338 --> 00:31:54,406
en ze kunnen overwinnen.
596
00:31:56,208 --> 00:31:57,376
Dus waarom niet?
597
00:31:57,409 --> 00:31:58,711
Waarom doen we niet?
598
00:31:58,745 --> 00:32:00,412
Roep hem of haar op.
599
00:32:01,580 --> 00:32:03,248
Ik zei het je toch
verloor mijn talisman.
600
00:32:04,449 --> 00:32:06,618
Ik had bloed nodig
een gastheer, ernstig stof
601
00:32:06,653 --> 00:32:09,956
en een heel specifiek
talisman voor die taak.
602
00:32:12,257 --> 00:32:14,092
Dus we gaan het halen.
603
00:32:14,126 --> 00:32:15,427
De talisman?
604
00:32:15,460 --> 00:32:17,429
Ja, je hebt het laten vallen
het tweede huis, toch?
605
00:32:17,462 --> 00:32:19,464
Ja dat deed ik, ik liet vallen
het bij het tweede huis.
606
00:32:19,498 --> 00:32:20,399
Ik ben het kwijt.
607
00:32:20,432 --> 00:32:22,601
Dus laten we ervoor gaan.
608
00:32:22,635 --> 00:32:23,535
Maar de demon.
609
00:32:23,569 --> 00:32:25,170
Bij gebrek aan een betere term.
610
00:32:25,203 --> 00:32:27,306
Het kijkt of
voor zijn oude lichaam
611
00:32:27,339 --> 00:32:28,574
of als het er al is,
612
00:32:28,607 --> 00:32:31,510
ze staat aan de kant van de
weg, niet bij het huis.
613
00:32:31,543 --> 00:32:32,912
Dat is waar.
614
00:32:32,946 --> 00:32:33,813
Dat is heel erg waar.
615
00:32:33,846 --> 00:32:34,847
Oke.
616
00:32:34,881 --> 00:32:35,715
Hmmm.
617
00:32:36,950 --> 00:32:38,417
Er is echter één ding.
618
00:32:38,450 --> 00:32:39,284
Wat is dat?
619
00:32:40,519 --> 00:32:42,055
Wat is een drollepel?
620
00:32:42,087 --> 00:32:43,723
Het is niet belangrijk.
621
00:32:43,756 --> 00:32:45,825
We hoeven niet te hebben
nog een misverstand
622
00:32:45,858 --> 00:32:46,993
zoals we daar hadden!
623
00:32:47,026 --> 00:32:48,527
Ik moet weten.
624
00:32:48,560 --> 00:32:51,196
Ga ervan uit dat ik dat niet doe
bewaar de drollepel in mijn auto.
625
00:32:51,229 --> 00:32:52,665
Ik was gewoon...
626
00:32:52,699 --> 00:32:54,433
Erg storend om te hebben
dat in mijn achterhoofd.
627
00:32:54,466 --> 00:32:58,303
Weet je, als je rijk bent
genoeg om een familievloek te hebben,
628
00:32:58,337 --> 00:33:00,372
dan ben je rijk genoeg voor
Ik schaam me een beetje
629
00:33:00,405 --> 00:33:03,076
over het uitleggen van de fijnere
punten van een beetje arm zijn.
630
00:33:03,108 --> 00:33:05,344
Meer gênant dan hebben
een betovergrootvader
631
00:33:05,377 --> 00:33:07,780
roep demonen op
ruilen voor rijkdom?
632
00:33:07,814 --> 00:33:10,850
Of een grootvader die er is
een behoorlijk epische slet?
633
00:33:15,888 --> 00:33:19,926
Mijn kamergenoot, Grace en ik
woon in een heel oud appartement.
634
00:33:19,959 --> 00:33:23,462
Niet cool, historisch,
goed onderhouden, oud,
635
00:33:23,495 --> 00:33:25,263
gewoon oud.
636
00:33:25,297 --> 00:33:26,431
Oke.
637
00:33:26,465 --> 00:33:29,267
Nou, het sanitair is verschrikkelijk.
638
00:33:29,301 --> 00:33:30,602
We hebben gesproken met de
verhuurder erover
639
00:33:30,637 --> 00:33:31,871
maar dat is niet zo
ik ga alles doen
640
00:33:31,904 --> 00:33:33,305
want wat gaan we doen?
641
00:33:33,338 --> 00:33:36,575
Verplaats ergens met even
lage huur dat is fijner?
642
00:33:36,608 --> 00:33:37,442
Oke.
643
00:33:41,346 --> 00:33:44,549
Hoe dan ook, als wij of een gast hebben
644
00:33:44,583 --> 00:33:48,153
een aanzienlijk incident in de badkamer,
645
00:33:48,186 --> 00:33:50,690
we houden een groot plastic
lepel naast het toilet
646
00:33:50,723 --> 00:33:51,691
die we gebruiken om ...
647
00:33:53,926 --> 00:33:57,562
We breken dingen op in
beter beheersbare maten
648
00:33:57,596 --> 00:33:59,932
zodat het toilet
kan echt spoelen.
649
00:34:02,200 --> 00:34:05,437
Ik kan dat niet genoeg benadrukken
dat is alles waar we het voor gebruiken.
650
00:34:05,470 --> 00:34:06,673
We koken er niet mee
651
00:34:06,706 --> 00:34:09,075
en ik zeker niet
draag het met me mee.
652
00:34:10,109 --> 00:34:11,410
Noem het de drollepel.
653
00:34:13,913 --> 00:34:15,247
Nou dat is...
654
00:34:16,883 --> 00:34:19,819
Dat zet zeker
dingen in perspectief.
655
00:34:19,852 --> 00:34:21,253
Ja.
656
00:34:21,286 --> 00:34:23,823
Kwade entiteiten zijn een familie
vloek maar, weet je,
657
00:34:23,856 --> 00:34:26,224
klop op hout, ik heb nog nooit
moest een drollepel gebruiken.
658
00:34:28,094 --> 00:34:29,227
Het is niet grappig.
659
00:34:32,197 --> 00:34:34,133
Tenminste mijn opa
was geen grote grap.
660
00:34:38,270 --> 00:34:39,706
Hé, hoeveel van je
verjaardag en kerstgeld
661
00:34:39,739 --> 00:34:41,373
denk je dat hij
besteed aan zijn verschillende
662
00:34:41,406 --> 00:34:43,408
vriendjes en vriendinnen
663
00:34:44,977 --> 00:34:45,812
en prostituees.
664
00:34:51,450 --> 00:34:52,284
Emerson,
665
00:34:53,385 --> 00:34:55,220
Oh dat is goed!
666
00:34:55,253 --> 00:34:56,856
Oh dank je.
667
00:34:56,889 --> 00:34:58,024
Oh Allemachtig.
668
00:34:59,158 --> 00:35:00,425
Mmmm.
669
00:35:00,459 --> 00:35:02,494
Whoa, whoa, dit
is van mijn zus.
670
00:35:04,197 --> 00:35:07,299
Oh, ik ben zo blij dat we dat kunnen
praat hier eindelijk over.
671
00:35:08,467 --> 00:35:09,367
Weet je, je had het me kunnen vertellen
672
00:35:09,401 --> 00:35:10,602
dit alles vanaf het begin.
673
00:35:10,636 --> 00:35:11,804
Nee.
674
00:35:11,838 --> 00:35:13,039
Ik had een verantwoordelijkheid.
675
00:35:13,072 --> 00:35:15,742
Om demonen te verslaan
en roep een held op
676
00:35:15,775 --> 00:35:19,611
maar ik heb een verantwoordelijkheid
brengen je waar je heen moet.
677
00:35:19,645 --> 00:35:21,513
Zou je me hebben geloofd?
678
00:35:21,546 --> 00:35:22,915
Misschien niet, ik weet het niet,
679
00:35:22,949 --> 00:35:25,484
maar ik moet demonen verslaan.
680
00:35:25,517 --> 00:35:26,318
Bij gebrek aan een betere term.
681
00:35:26,351 --> 00:35:27,186
Ik begrijp het.
682
00:35:28,620 --> 00:35:31,124
Het is niet het gekste
heeft iemand ooit in mijn auto gezegd.
683
00:35:31,991 --> 00:35:33,159
Wat is?
684
00:35:33,192 --> 00:35:34,326
Ik weet het niet.
685
00:35:34,359 --> 00:35:35,828
Je gemiddelde zaterdagavond,
686
00:35:35,862 --> 00:35:39,732
je krijgt allerlei dronkaards
en gekken en klootzakken.
687
00:35:39,766 --> 00:35:42,534
Denk je dat sommige van
zijn ze bezeten?
688
00:35:42,567 --> 00:35:43,401
Waarschijnlijk niet.
689
00:35:44,971 --> 00:35:46,239
Mensen zijn gewoon klootzakken.
690
00:35:47,707 --> 00:35:49,976
In mijn ervaring, demonen,
bij gebrek aan een betere term,
691
00:35:50,009 --> 00:35:51,911
probeer laag te blijven.
692
00:35:51,944 --> 00:35:53,512
Dus wat heb je nodig
om jezelf te beschermen
693
00:35:53,545 --> 00:35:54,714
als we terug naar huis gaan?
694
00:35:54,747 --> 00:35:56,615
Oké, meer zilver.
695
00:35:56,649 --> 00:35:58,517
Altijd fijn om te hebben
veel zilver.
696
00:35:59,551 --> 00:36:00,787
Ik heb zeker meer salie nodig.
697
00:36:00,820 --> 00:36:02,387
Ik heb er veel op gebruikt
die laatste heer.
698
00:36:02,420 --> 00:36:03,256
En...
699
00:36:04,389 --> 00:36:05,758
Misschien een ander wapen.
700
00:36:05,792 --> 00:36:08,393
Iets minder
dodelijker dan een mes.
701
00:36:08,426 --> 00:36:09,327
Goed.
702
00:36:09,361 --> 00:36:11,063
Nou, dat is er één.
703
00:36:11,097 --> 00:36:12,464
Oke.
704
00:36:12,497 --> 00:36:14,734
En de rest kunnen we
ga waarschijnlijk naar mijn appartement.
705
00:36:14,767 --> 00:36:16,202
Ik bedoel, zilver
wordt beperkt
706
00:36:16,235 --> 00:36:18,303
maar salie kan ik doen.
707
00:36:18,336 --> 00:36:19,772
Werkelijk?
708
00:36:19,806 --> 00:36:22,474
Oh ja, het is geweldig voor
negatieve energie opruimen.
709
00:36:22,507 --> 00:36:24,744
Wat iemand ook zegt.
710
00:36:24,777 --> 00:36:26,813
Ik laat Grace het naar beneden halen.
711
00:36:28,014 --> 00:36:29,182
Dit is perfect.
712
00:36:30,348 --> 00:36:31,684
Ben je nu niet blij?
dat je de chauffeur hebt
713
00:36:31,717 --> 00:36:33,653
met al het aroma
therapie sprays?
714
00:36:33,686 --> 00:36:36,388
Omdat ik ervoor ga
al die hippie onzin.
715
00:36:37,589 --> 00:36:39,391
Ik zou het nog steeds kunnen doen
zonder de geur.
716
00:37:23,736 --> 00:37:25,304
Gaat Grace zich afvragen wie ik ben?
717
00:37:26,438 --> 00:37:27,539
Rijden is een van mijn banen.
718
00:37:27,572 --> 00:37:29,642
Ze is gewend aan vreemden
in mijn auto zitten.
719
00:37:31,376 --> 00:37:34,213
Moeten we komen
een soort coverstory?
720
00:37:35,447 --> 00:37:37,917
Zeker, laten we zeggen
dat ik aan het werk ben.
721
00:37:37,950 --> 00:37:39,285
En ik ben een klant.
722
00:37:39,318 --> 00:37:41,153
Goed, juist.
723
00:37:41,187 --> 00:37:42,355
Ik bedoel, tenzij je denkt
724
00:37:42,387 --> 00:37:43,856
we moeten repeteren
het een paar keer.
725
00:37:45,191 --> 00:37:46,025
Zouden wij?
726
00:37:47,927 --> 00:37:48,995
Hey, Em.
727
00:37:49,028 --> 00:37:50,528
Ik heb je spullen.
728
00:37:50,562 --> 00:37:51,898
Is alles oke?
729
00:37:51,931 --> 00:37:53,766
Het is prima, ze drijft mij.
730
00:37:56,035 --> 00:37:57,637
Ja, alles is goed.
731
00:37:57,670 --> 00:37:59,437
Mijn moeder is aan het dineren
ding dit weekend
732
00:37:59,471 --> 00:38:01,539
en ze had wat nodig
extra zilverwerk, dus.
733
00:38:01,573 --> 00:38:02,742
Is ze nog wakker?
734
00:38:02,775 --> 00:38:04,409
Ik laat het in de brievenbus vallen.
735
00:38:04,442 --> 00:38:05,244
Koel.
736
00:38:05,278 --> 00:38:07,213
Hoe zit het met je sieraden?
737
00:38:07,246 --> 00:38:08,381
Ik voel me gewoon mooi.
738
00:38:08,446 --> 00:38:10,283
En de wijze?
739
00:38:11,416 --> 00:38:12,550
Je kent me.
740
00:38:13,418 --> 00:38:14,353
Dat doe ik.
741
00:38:15,288 --> 00:38:17,323
Dat doe ik.
742
00:38:17,356 --> 00:38:20,793
Luister, ik kan beter
ga terug naar binnen.
743
00:38:20,826 --> 00:38:24,931
Ja, vanavond is een goed
nacht om binnen te blijven, doe dat.
744
00:38:24,964 --> 00:38:26,165
Oké, spaz.
745
00:38:27,833 --> 00:38:29,168
Is alles in orde met u?
746
00:38:29,201 --> 00:38:31,037
Ik voel me alsof ik ben
het onderbreken van een drugsdeal.
747
00:38:31,904 --> 00:38:33,739
Alles is in orde, maar ...
748
00:38:35,241 --> 00:38:36,776
Jess is op bezoek.
749
00:38:38,576 --> 00:38:40,012
Oh.
750
00:38:40,046 --> 00:38:41,613
En ik dacht dat je weg zou zijn
de hele nacht rijden en weet je.
751
00:38:41,647 --> 00:38:44,449
Ja, ja, jullie zijn
vrienden, je moet rondhangen.
752
00:38:47,053 --> 00:38:48,354
Kijk, Grace?
753
00:38:48,387 --> 00:38:49,221
Hoe gaat het?
754
00:38:52,258 --> 00:38:53,458
Is dat echt zilver?
755
00:38:53,491 --> 00:38:54,727
Ja.
756
00:38:54,760 --> 00:38:55,661
Mag ik het lenen?
757
00:38:55,695 --> 00:38:56,862
Tuurlijk, wanneer je maar wilt.
758
00:38:57,763 --> 00:38:58,596
Vanavond?
759
00:38:59,665 --> 00:39:00,866
Oh,
760
00:39:00,900 --> 00:39:01,734
Oke.
761
00:39:03,803 --> 00:39:05,438
Em,
762
00:39:05,470 --> 00:39:07,605
wilde je komen
in en hallo zeggen?
763
00:39:08,774 --> 00:39:10,676
Nee, we moeten het halen
hem naar zijn volgende stop.
764
00:39:10,710 --> 00:39:13,511
Ja, ik ben een klant en ik
moet naar mijn volgende stop.
765
00:39:15,848 --> 00:39:18,050
Ik zou het tenminste kunnen
zeg hallo voor je.
766
00:39:20,386 --> 00:39:21,787
Nee.
767
00:39:21,821 --> 00:39:22,655
Oke.
768
00:39:23,889 --> 00:39:24,690
Doei.
769
00:39:24,724 --> 00:39:25,557
Veel plezier.
770
00:39:28,928 --> 00:39:29,762
Hmm.
771
00:39:32,164 --> 00:39:35,901
Ik denk veel van je
sieraden zijn nep zilver.
772
00:39:55,721 --> 00:39:56,554
Hmmm.
773
00:40:04,163 --> 00:40:06,766
Wil je wat muziek opzetten?
774
00:40:12,071 --> 00:40:13,339
Dus wie is Jess?
775
00:40:14,273 --> 00:40:15,141
Mijn ex.
776
00:40:16,675 --> 00:40:19,178
Oh, degene die
houdt niet van uw sprays?
777
00:40:20,279 --> 00:40:21,814
Oh.
778
00:40:21,847 --> 00:40:24,183
Misschien moet ik mezelf voorstellen.
779
00:40:24,216 --> 00:40:26,185
We hebben veel gemeen.
780
00:40:26,218 --> 00:40:28,788
Natuurlijk heb je beide
behandelde me als afval
781
00:40:28,821 --> 00:40:30,523
op verschillende punten.
782
00:40:30,555 --> 00:40:32,191
Misschien kunt u aantekeningen vergelijken.
783
00:40:35,661 --> 00:40:37,263
Sorry, dat is niet eerlijk.
784
00:40:38,464 --> 00:40:41,000
Jess behandelde niet
mij als vuilnis.
785
00:40:41,033 --> 00:40:43,436
We hadden een domme breuk,
het is gewoon vers.
786
00:40:44,569 --> 00:40:48,874
Nou, dat kan heel moeilijk zijn.
787
00:40:48,908 --> 00:40:51,343
Wat stom is dat ze dat is
nog steeds op echt goede voorwaarden
788
00:40:51,377 --> 00:40:52,778
met de meeste van mijn vrienden.
789
00:40:53,813 --> 00:40:55,314
Ik probeer er cool over te zijn
790
00:40:55,347 --> 00:40:59,452
maar gewoon een afschuwelijk deel van mij
wil dat ze mijn kant kiezen.
791
00:41:11,197 --> 00:41:12,765
Is dit in orde of moet ik ...
792
00:41:12,798 --> 00:41:14,934
Oh, goede heer,
je kunt me aanraken.
793
00:41:17,703 --> 00:41:19,805
Hoewel, als Jess en
Ik was nog steeds samen,
794
00:41:19,839 --> 00:41:21,073
dit zou een probleem zijn.
795
00:41:22,074 --> 00:41:23,542
Jaloerse persoon, hè?
796
00:41:23,576 --> 00:41:24,410
Heel.
797
00:41:25,744 --> 00:41:27,012
Het is niet allemaal haar schuld.
798
00:41:27,046 --> 00:41:28,647
Ik respecteerde het niet.
799
00:41:29,915 --> 00:41:31,250
Ik heb haar belachelijk gemaakt.
800
00:41:32,551 --> 00:41:35,788
Maar alleen omdat
het was belachelijk.
801
00:41:35,821 --> 00:41:39,892
Ik zou het nooit hebben gedaan
bedrogen haar, ooit.
802
00:41:39,925 --> 00:41:41,494
Nou, dat is logisch.
803
00:41:41,527 --> 00:41:44,330
Hoewel, ik begrijp het wel
waarom ze misschien was
804
00:41:44,363 --> 00:41:45,231
een beetje beledigd.
805
00:41:46,398 --> 00:41:48,667
Het kwam op een punt
waar elke jongen of elk meisje
806
00:41:48,701 --> 00:41:51,904
waar ik mee sprak was een
persoonlijke belediging voor haar.
807
00:41:51,937 --> 00:41:54,373
Ik wilde niet uitgaan
haar omdat ze misschien boos wordt.
808
00:41:54,406 --> 00:41:55,808
Ik wilde het niet
zonder haar uitgaan
809
00:41:55,841 --> 00:41:57,877
omdat ze dat zou doen
verdacht worden.
810
00:41:59,778 --> 00:42:02,681
Eerlijk gezegd denk ik dat een deel van de
reden waarom ik dit ben gaan doen
811
00:42:02,715 --> 00:42:04,917
is zo dat ik gewoon
had een rustige plek
812
00:42:04,950 --> 00:42:07,853
waar ik niet constant was
ruzie maken met iemand.
813
00:42:10,623 --> 00:42:11,857
Tot vanavond denk ik.
814
00:42:13,292 --> 00:42:14,460
Misschien ben ik het probleem.
815
00:42:15,761 --> 00:42:17,696
Nou, jij bent de
gemeenschappelijke noemer.
816
00:42:19,131 --> 00:42:21,433
Voor wat het waard is,
Naar mijn mening,
817
00:42:22,801 --> 00:42:25,070
Ik denk dat je een toegewijde bent,
818
00:42:26,005 --> 00:42:29,041
niet veeleisende, vriendelijke persoon.
819
00:42:30,644 --> 00:42:31,443
Ik meen het.
820
00:42:32,545 --> 00:42:33,345
Goed,
821
00:42:34,313 --> 00:42:35,881
Ik geloof je.
822
00:42:35,915 --> 00:42:38,817
Omdat je verschrikkelijk bent
om het cool te spelen.
823
00:42:38,851 --> 00:42:40,286
Wat was dat daarachter?
824
00:42:40,319 --> 00:42:43,222
Ik was bang dat ze dat zou doen
te diep graven?
825
00:42:43,255 --> 00:42:44,823
Alles wat je moest doen
was de waarheid vertellen.
826
00:42:44,857 --> 00:42:46,926
Ik was degene die loog.
827
00:42:46,959 --> 00:42:48,928
Wat als ze dat had
geëist om met ons mee te gaan?
828
00:42:48,961 --> 00:42:50,763
Dan had ik haar nee gezegd.
829
00:42:50,796 --> 00:42:53,132
Eerlijk gezegd is dat veel
situatie met een lager risico
830
00:42:53,165 --> 00:42:56,769
dan misschien iets anders
die je vanavond hebt gedaan.
831
00:42:56,802 --> 00:42:58,904
Oh, tenzij je Grace denkt
kan je lichaam wegrukken
832
00:42:58,938 --> 00:43:00,773
of een politieagent neerhalen.
833
00:43:03,275 --> 00:43:04,243
Totale openheid.
834
00:43:06,245 --> 00:43:07,613
Ik word nerveus bij vrouwen.
835
00:43:09,915 --> 00:43:12,918
Meer nog dan rond demonen,
bij gebrek aan een beter woord.
836
00:43:12,952 --> 00:43:13,786
Aanzienlijk.
837
00:43:16,355 --> 00:43:17,790
Goed,
838
00:43:17,823 --> 00:43:19,858
Ik denk dat je geen hebt
veel ervaring met hen.
839
00:43:19,892 --> 00:43:23,462
Je hebt jezelf waarschijnlijk moeten snijden
op jacht naar slechte entiteiten.
840
00:43:23,495 --> 00:43:28,500
Helaas zijn mijn zenuwen ouder dan
mijn beslissing om de vloek te beëindigen.
841
00:43:30,803 --> 00:43:32,304
Door veel.
842
00:43:32,338 --> 00:43:33,572
Vertel mij alstublieft
dat is de enige reden
843
00:43:33,606 --> 00:43:35,374
je wilt het breken
vloek is niet alleen omdat
844
00:43:35,407 --> 00:43:37,644
u kunt de volledige voordelen plukken.
845
00:43:37,677 --> 00:43:39,211
De enige reden
waarom je me helpt
846
00:43:39,245 --> 00:43:41,347
is omdat jij
wil een nieuw toilet.
847
00:43:41,380 --> 00:43:42,514
Misschien om een huurovereenkomst te verbreken.
848
00:43:44,550 --> 00:43:45,719
Voor de goede orde,
849
00:43:45,751 --> 00:43:47,654
als je dit was geweest
leuk toen we elkaar voor het eerst ontmoetten,
850
00:43:48,887 --> 00:43:50,789
Ik zou het geprobeerd hebben
om je toch te helpen.
851
00:43:53,727 --> 00:43:55,461
Maar je moet nu betalen.
852
00:43:55,494 --> 00:43:58,197
Het zou onfatsoenlijk zijn om dat niet te doen.
853
00:43:59,699 --> 00:44:00,532
Dat is prima.
854
00:44:18,384 --> 00:44:20,486
Voornamelijk zout en salie.
855
00:44:20,519 --> 00:44:21,920
Ik bewaar altijd veel in de tas
856
00:44:21,954 --> 00:44:24,023
en een paar vuist
vol in mijn zakken.
857
00:44:24,056 --> 00:44:26,726
Dit tijdelijk
immobiliseert ze.
858
00:44:26,760 --> 00:44:27,860
Ik denk van wel
iets mee te maken
859
00:44:27,893 --> 00:44:29,361
de zuiverende eigenschappen.
860
00:44:29,395 --> 00:44:30,730
Zeker.
861
00:44:30,764 --> 00:44:32,531
Of misschien omdat
het brandt hun ogen.
862
00:44:32,564 --> 00:44:34,566
Ik had ooit een soortgelijk resultaat
863
00:44:34,600 --> 00:44:37,403
met een vuist vol cayennepeper
peper in noodgevallen.
864
00:44:37,436 --> 00:44:38,638
Huh.
865
00:44:38,672 --> 00:44:40,005
Hoe dan ook, richt
voor de peepers.
866
00:44:43,275 --> 00:44:44,343
Het is moeilijk te bereiken.
867
00:44:45,577 --> 00:44:47,980
En ik weet niet zeker of dat zo is
om een esdoorntak te zijn
868
00:44:48,013 --> 00:44:49,281
van Maple Street maar ...
869
00:44:49,315 --> 00:44:50,482
Waarom risico's nemen?
870
00:44:50,516 --> 00:44:51,950
Ik begrijp het.
871
00:44:51,984 --> 00:44:53,552
Geen punt in
onnodige risico's nemen.
872
00:44:53,585 --> 00:44:55,354
Shit!
873
00:44:59,925 --> 00:45:01,661
Oh Allemachtig.
874
00:45:02,629 --> 00:45:04,363
Gaat het?
875
00:45:04,396 --> 00:45:05,230
Ik snap het.
876
00:45:06,231 --> 00:45:07,066
Deze.
877
00:45:07,900 --> 00:45:09,034
Nee.
878
00:45:09,068 --> 00:45:10,269
Het is absoluut nep.
879
00:45:10,302 --> 00:45:12,004
Nee, dat was een
verjaardagsgift
880
00:45:12,037 --> 00:45:13,605
van mijn eerste serieuze vriend.
881
00:45:13,640 --> 00:45:16,008
Hij werkte veel
dubbele verschuivingen om het te kopen.
882
00:45:16,041 --> 00:45:16,875
Dat is echt.
883
00:45:19,044 --> 00:45:20,714
Zilver niet
vasthouden aan magneet.
884
00:45:22,214 --> 00:45:24,149
Schroef je, Jason.
885
00:45:24,183 --> 00:45:26,852
En ik heb er een paar
slecht nieuws voor je moeder
886
00:45:26,885 --> 00:45:28,954
over enkele van de
zilver leent ze.
887
00:45:30,155 --> 00:45:31,290
Dat maakt deel uit van een list.
888
00:45:31,323 --> 00:45:32,925
Wij zijn degenen die het zilver gebruiken.
889
00:45:34,093 --> 00:45:34,960
Oh ja.
890
00:45:36,395 --> 00:45:38,297
Ik ben geweldig dat je hebt gehouden
dit is een geheim voor zo lang
891
00:45:38,330 --> 00:45:40,332
omdat je een vreselijke leugenaar bent.
892
00:45:40,366 --> 00:45:42,468
Nou, als je het probeert
om een kracht ten goede te zijn,
893
00:45:42,501 --> 00:45:45,371
het is waarschijnlijk beter
om een slechte leugenaar te zijn, ja?
894
00:45:45,404 --> 00:45:46,572
Waarschijnlijk.
895
00:45:49,007 --> 00:45:49,843
- Shit.
- Wauw.
896
00:45:51,043 --> 00:45:52,111
Ben je gewond?
897
00:45:52,144 --> 00:45:53,112
Oh, shit.
898
00:45:56,081 --> 00:45:57,149
Nee, nee, ik ben in orde.
899
00:45:57,182 --> 00:45:59,118
Roger, dat kunnen we niet
bel de politie.
900
00:45:59,151 --> 00:46:01,053
Nee, nee, dat kunnen we niet.
901
00:46:01,086 --> 00:46:03,790
Oh mijn God, er is een getuige
en misschien beveiligingsbeelden
902
00:46:03,823 --> 00:46:05,891
van ons die een officier aanvallen.
903
00:46:05,924 --> 00:46:07,960
Wacht, wacht even, ik heb geld.
904
00:46:07,993 --> 00:46:10,162
Misschien kunnen we hem gewoon afbetalen.
905
00:46:10,195 --> 00:46:11,930
Misschien is er geen schade.
906
00:46:11,964 --> 00:46:15,134
Ik heb zin om recht te springen
omkoping kan verdacht lijken.
907
00:46:15,167 --> 00:46:17,704
Laat me gewoon met hem praten.
908
00:46:17,737 --> 00:46:18,570
Moet ik iets zeggen?
909
00:46:18,604 --> 00:46:19,571
Oh, alsjeblieft niet.
910
00:46:30,015 --> 00:46:30,850
Oh, jongen.
911
00:46:37,657 --> 00:46:38,691
Hallo.
912
00:46:38,725 --> 00:46:39,925
Het spijt me zo.
913
00:46:39,958 --> 00:46:41,960
Ik was aan het veranderen
stations op de radio,
914
00:46:41,994 --> 00:46:43,429
lette niet op.
915
00:46:43,462 --> 00:46:44,396
Ik voel me zo dom.
916
00:46:47,466 --> 00:46:49,134
Weet je, ik ben blij
dat je geen pijn hebt
917
00:46:49,168 --> 00:46:51,603
en eerlijk gezegd, dit
ziet er niet zo slecht uit.
918
00:46:51,638 --> 00:46:54,239
Ik denk dat we contact moeten opnemen
verzekeringsmaatschappijen.
919
00:46:54,273 --> 00:46:56,108
Weet je, ik weet het niet
zelfs weten of het nodig is.
920
00:46:56,141 --> 00:46:57,777
Ik denk van wel
buff recht uit.
921
00:46:59,077 --> 00:47:00,814
Je kunt geen deuk wegpoetsen.
922
00:47:00,847 --> 00:47:03,248
Oh nee, maar ik kan het raken
met een zuiger en heet water.
923
00:47:03,282 --> 00:47:05,117
Ik wil niet dat je dat hoeft
ga door al die moeite.
924
00:47:05,150 --> 00:47:06,618
Oh nee, het is geen probleem.
925
00:47:06,653 --> 00:47:09,087
Ik pak het gewoon naast
de oude drollepel en ...
926
00:47:10,989 --> 00:47:12,324
Wat?
927
00:47:13,192 --> 00:47:14,126
Maak je er geen zorgen over.
928
00:47:14,159 --> 00:47:15,060
En dit.
929
00:47:15,093 --> 00:47:16,528
Maak je hier ook geen zorgen over.
930
00:47:19,264 --> 00:47:20,532
Ik wilde eigenlijk zeggen:
931
00:47:20,566 --> 00:47:22,201
en dit gaat
klinken als een totale leugen,
932
00:47:22,234 --> 00:47:25,137
maar eerder vanavond ik
verloor mijn I.D. en mijn telefoon,
933
00:47:25,170 --> 00:47:25,971
dus ik heb het niet echt.
934
00:47:26,004 --> 00:47:28,273
Oh nee, het spijt me ...
935
00:47:28,307 --> 00:47:29,208
Wacht, in een tas?
936
00:47:30,042 --> 00:47:30,944
Sorry?
937
00:47:30,976 --> 00:47:32,244
Ben je ook een tas kwijt?
938
00:47:32,277 --> 00:47:33,111
Ja, dat heb ik gedaan.
939
00:47:34,046 --> 00:47:35,180
Wat is je naam?
940
00:47:35,214 --> 00:47:37,082
Jim, Jim Walters.
941
00:47:37,115 --> 00:47:38,016
Dit is geweldig.
942
00:47:38,050 --> 00:47:40,385
Ik heb je tas eerder gevonden.
943
00:47:40,419 --> 00:47:41,520
Stel je voor dat.
944
00:47:41,553 --> 00:47:42,755
Ja.
945
00:47:42,789 --> 00:47:44,824
Wacht hier, ik ga grijpen
het snel voor je.
946
00:47:53,131 --> 00:47:55,234
Hoeveel wil hij?
947
00:47:55,267 --> 00:47:56,769
Nee, het komt goed.
948
00:47:56,803 --> 00:47:58,671
Ik zei per ongeluk
de drollepel opnieuw
949
00:47:58,705 --> 00:47:59,605
maar anders dan dat...
950
00:47:59,639 --> 00:48:00,940
Dus wat is het spelplan?
951
00:48:00,974 --> 00:48:03,008
Geef me dat eens
tas in de vloerplanken?
952
00:48:03,041 --> 00:48:04,042
Er bestaat?
953
00:48:04,076 --> 00:48:05,177
Hoe?
954
00:48:05,210 --> 00:48:06,679
Ja dat
is van deze man.
955
00:48:06,713 --> 00:48:07,881
Ik vond het eerder vanavond.
956
00:48:07,914 --> 00:48:09,114
Het is zijn.
957
00:48:09,147 --> 00:48:10,717
Wacht, je hebt de tas van die vent gevonden
958
00:48:10,750 --> 00:48:12,518
en dan slaat hij
jij met zijn auto?
959
00:48:12,551 --> 00:48:14,286
Ha, kleine wereld.
960
00:48:14,319 --> 00:48:17,757
Ja, blijkt een te doen
goede daad heeft nooit iemand pijn gedaan.
961
00:48:19,224 --> 00:48:20,058
Emerson!
962
00:48:25,632 --> 00:48:26,431
Oh!
963
00:48:47,452 --> 00:48:48,287
Oh nee.
964
00:49:24,791 --> 00:49:25,792
Ben je wakker?
965
00:49:25,825 --> 00:49:27,060
Soort van.
966
00:49:27,092 --> 00:49:27,927
Goed.
967
00:49:27,961 --> 00:49:29,127
Houd het zo.
968
00:49:29,161 --> 00:49:31,363
Je bent veel vatbaarder
in bezit
969
00:49:31,396 --> 00:49:32,832
in een verzwakte mentale toestand.
970
00:49:32,865 --> 00:49:33,666
Haal ons hier dan weg.
971
00:49:33,700 --> 00:49:35,467
Dat is wat ik aan het doen ben.
972
00:49:39,304 --> 00:49:40,505
Wat is er gaande?
973
00:49:40,539 --> 00:49:41,941
We krijgen de
verdomme uit de weg.
974
00:49:44,844 --> 00:49:45,979
Oké, zet de auto in de parkeergarage.
975
00:49:46,012 --> 00:49:46,813
Nee.
976
00:49:46,846 --> 00:49:48,113
We hebben afstand nodig.
977
00:49:48,146 --> 00:49:49,414
Dat is ook mijn zorg.
978
00:49:49,448 --> 00:49:51,450
Stop gewoon en ga verder, oké?
979
00:49:52,317 --> 00:49:53,686
Weet je zeker dat je mag rijden?
980
00:49:53,720 --> 00:49:55,021
Ik kan ons eruit halen
hier snel genoeg
981
00:49:55,054 --> 00:49:56,656
die hij niet kan vangen
ons te voet, kom op!
982
00:49:56,689 --> 00:49:57,522
Oke.
983
00:49:58,691 --> 00:50:00,258
Oh.
984
00:50:00,292 --> 00:50:01,694
Waarom heb je de deur niet gebruikt?
985
00:50:03,362 --> 00:50:04,563
Omdat we haast hebben!
986
00:50:10,235 --> 00:50:11,070
Gordel!
987
00:50:16,976 --> 00:50:19,045
Wauw, dit is sneller.
988
00:50:19,078 --> 00:50:19,912
Bedankt man.
989
00:50:34,060 --> 00:50:35,061
Ceder?
990
00:50:35,094 --> 00:50:36,194
Nee, jeneverbes.
991
00:50:39,799 --> 00:50:41,701
Je kunt dus niet rijden.
992
00:50:41,734 --> 00:50:42,669
We hadden chauffeurs.
993
00:50:43,870 --> 00:50:46,338
Mijn vader had veel
van zeer flitsende auto's
994
00:50:46,371 --> 00:50:48,074
dat hij graag reed
maar hij liet me niet toe
995
00:50:48,107 --> 00:50:49,008
overal in de buurt.
996
00:50:50,677 --> 00:50:51,476
Hmmm.
997
00:50:52,645 --> 00:50:53,913
Als we dit overleven,
misschien leer ik het je wel.
998
00:50:53,946 --> 00:50:55,848
Nou dat is een mooi gebaar
999
00:50:57,349 --> 00:51:00,019
maar ik wed dat het nooit zal gebeuren
omdat we geen tijd hebben.
1000
00:51:00,053 --> 00:51:02,121
Trouwens, ben jij
zeker dat je je goed voelt?
1001
00:51:02,155 --> 00:51:04,589
Ik voel me absoluut niet goed.
1002
00:51:04,623 --> 00:51:08,127
Maar ik ben goed om te rijden,
Ik ben een geweldige chauffeur.
1003
00:51:08,161 --> 00:51:10,129
Oh, ja, dat ben je echt.
1004
00:51:10,163 --> 00:51:12,597
Ik wou dat je een was
karakter beter beoordelen.
1005
00:51:14,033 --> 00:51:16,435
Ik had in de kamer moeten blijven
auto, daar ben ik het beste in.
1006
00:51:16,468 --> 00:51:18,638
Oh, je bent echt
ook daar goed in.
1007
00:51:18,671 --> 00:51:19,772
Ik weet.
1008
00:51:19,806 --> 00:51:21,606
Is dat een cederboom?
1009
00:51:21,641 --> 00:51:23,743
Nee, dat is mooi
duidelijk een eik.
1010
00:51:23,776 --> 00:51:24,609
Duidelijk.
1011
00:51:26,411 --> 00:51:27,546
Heb ik een zenuw geraakt?
1012
00:51:27,579 --> 00:51:28,413
Ja.
1013
00:51:30,049 --> 00:51:30,850
Het spijt me.
1014
00:51:33,518 --> 00:51:34,352
Het spijt me.
1015
00:51:35,620 --> 00:51:36,455
Zijn...
1016
00:51:37,790 --> 00:51:39,759
Bied je je excuses aan of
bootst u mij na?
1017
00:51:39,792 --> 00:51:41,226
Nee, ik bied mijn excuses aan.
1018
00:51:41,259 --> 00:51:43,328
Daar is geen reden voor
ik om met je te praten
1019
00:51:43,361 --> 00:51:45,397
gewoon omdat ik boos op mezelf ben.
1020
00:51:45,430 --> 00:51:49,068
Luister, dat was helemaal
begrijpelijke fout.
1021
00:51:49,102 --> 00:51:51,771
In een normale situatie,
je hebt het juiste gedaan.
1022
00:51:51,804 --> 00:51:53,172
Meestal als ik het verprutst,
1023
00:51:53,206 --> 00:51:56,075
Ik riskeer geen demon
besmetting op grote schaal.
1024
00:51:57,542 --> 00:51:59,879
Ik probeerde het echt gewoon
als aanvulling op uw rijstijl.
1025
00:52:01,446 --> 00:52:03,716
Ik ben geen grote fan van komedie, maar,
1026
00:52:03,750 --> 00:52:06,451
hey, als je er zo goed in bent
dat als je hiermee bent,
1027
00:52:06,485 --> 00:52:08,187
je wordt een
enorm succes.
1028
00:52:09,521 --> 00:52:11,023
Ik ben geen komiek.
1029
00:52:11,057 --> 00:52:12,257
Je zei dat je dat was.
1030
00:52:12,290 --> 00:52:13,492
Nee, dat wil ik zijn.
1031
00:52:15,228 --> 00:52:17,063
Ik heb een set, ik oefen het.
1032
00:52:18,463 --> 00:52:20,432
En als ik een dienst beëindig,
Ik ga naar een comedyclub
1033
00:52:21,968 --> 00:52:23,136
en ik kip eruit
1034
00:52:23,169 --> 00:52:27,106
en ik zit in de auto
en oefen nog wat meer.
1035
00:52:27,140 --> 00:52:29,407
Nou, er is geen schaamte
in gepolijst willen worden.
1036
00:52:29,441 --> 00:52:30,910
Nee, dat is het niet.
1037
00:52:32,444 --> 00:52:34,914
Ik ben goed in autorijden
zonder te proberen.
1038
00:52:34,947 --> 00:52:36,281
Ik hoef er niet aan te werken.
1039
00:52:37,415 --> 00:52:39,351
Iets anders dan
dat maakt me bang.
1040
00:52:41,187 --> 00:52:43,522
Weet je, zelfs toen ik dat was
vechten tegen mijn ex-vriendin
1041
00:52:43,555 --> 00:52:45,158
en ik wist dat ze thuis was
1042
00:52:45,191 --> 00:52:46,726
wachten om een argument af te maken,
1043
00:52:48,360 --> 00:52:49,929
Ik zou rijden.
1044
00:52:49,962 --> 00:52:52,265
En dan zat ik in de auto
1045
00:52:52,297 --> 00:52:54,066
en wacht op de
lichten om uit te gaan.
1046
00:52:54,100 --> 00:52:57,036
Dat is normaal voor
conflicten wilt vermijden.
1047
00:52:57,069 --> 00:52:59,672
En als ik dat doe
kom uit de auto,
1048
00:52:59,705 --> 00:53:01,240
Ik krijg ons bijna
gedood door een demon,
1049
00:53:01,274 --> 00:53:02,574
bij gebrek aan een betere term.
1050
00:53:04,309 --> 00:53:07,280
Dat is vrij duidelijk
indicator om op mijn rijstrook te blijven,
1051
00:53:07,312 --> 00:53:08,147
bij wijze van spreken.
1052
00:53:09,849 --> 00:53:10,683
Ik ben een chauffeur.
1053
00:53:15,453 --> 00:53:16,289
Ceder.
1054
00:53:42,748 --> 00:53:44,416
Ik ben altijd rijk geweest.
1055
00:53:44,449 --> 00:53:47,086
Al mijn investeringen
hebben altijd gelijk.
1056
00:53:47,119 --> 00:53:50,622
Mijn financiële gokken
betaal altijd.
1057
00:53:50,656 --> 00:53:53,326
Gefeliciteerd, dat
klinkt heel mooi.
1058
00:53:53,358 --> 00:53:56,062
In zekere mate,
het is best goed.
1059
00:53:56,095 --> 00:54:00,199
Ik bedoel, de voordelen zijn,
ze zijn best fantastisch, maar,
1060
00:54:00,233 --> 00:54:03,202
weet je, er is geen
veel voldoening erin.
1061
00:54:03,236 --> 00:54:06,205
In feite, uitzoeken
uit en onderzoeken
1062
00:54:06,239 --> 00:54:08,808
hoe je deze dingen kunt verbannen
is de eerste echte uitdaging
1063
00:54:08,841 --> 00:54:09,942
Die ik ooit ben tegengekomen.
1064
00:54:11,310 --> 00:54:12,510
Het spijt me.
1065
00:54:12,544 --> 00:54:14,379
Nee, nee, doe niet, ik
bedoel, dat is het.
1066
00:54:14,412 --> 00:54:18,251
Het voelt als niets
Ik heb het ooit meegemaakt
1067
00:54:18,284 --> 00:54:19,551
als ik mijn overwinningen heb.
1068
00:54:20,920 --> 00:54:22,420
Ik denk dat ik daarom
bleef er zo lang mee zitten.
1069
00:54:22,454 --> 00:54:23,856
Ik bedoel,
1070
00:54:23,890 --> 00:54:25,557
ja, het is veiliger
in de auto blijven
1071
00:54:25,590 --> 00:54:28,160
maar echt de
doel van de auto
1072
00:54:28,194 --> 00:54:31,030
is om u naar de
volgende plek waar je heen wilt.
1073
00:54:35,433 --> 00:54:36,401
En waar is dat?
1074
00:54:38,738 --> 00:54:40,072
Ik moet naar Oak Lane gaan.
1075
00:54:41,741 --> 00:54:43,676
We gaan terug naar Oak Lane.
1076
00:55:20,880 --> 00:55:21,714
Oke?
1077
00:55:23,316 --> 00:55:24,183
Oke.
1078
00:55:26,085 --> 00:55:28,154
Wat is het ergste
case scenario hier?
1079
00:55:29,554 --> 00:55:32,557
Ze hebben de talisman gevonden
vernietigd, ze doden me.
1080
00:55:32,590 --> 00:55:33,626
Misschien ook jij.
1081
00:55:36,362 --> 00:55:37,663
Oké, dat is een slechte.
1082
00:55:37,697 --> 00:55:39,165
Wat is het beste geval?
1083
00:55:39,198 --> 00:55:41,834
Ik liet het in het gras vallen,
sindsdien is er niemand meer geweest.
1084
00:55:41,867 --> 00:55:44,203
Ik vind het gemakkelijk
de held oproepen.
1085
00:55:44,236 --> 00:55:46,372
Uit de mist van de tijd.
1086
00:55:46,405 --> 00:55:49,675
Denken we dat deze man eigenlijk is
ga je door de tijd reizen?
1087
00:55:49,709 --> 00:55:51,077
Dat is niet de
meest onwaarschijnlijke ding
1088
00:55:51,110 --> 00:55:53,079
gebeuren in deze wereld.
1089
00:55:53,112 --> 00:55:53,946
Klopt.
1090
00:56:00,252 --> 00:56:01,787
Hallo.
1091
00:56:01,821 --> 00:56:02,688
Wat moet ik doen?
1092
00:56:03,956 --> 00:56:05,291
Ik weet dat het gaat gebeuren
klinken hypocriet
1093
00:56:05,324 --> 00:56:06,993
uit te denken
eerder gesprek
1094
00:56:07,026 --> 00:56:09,795
maar ik heb je nodig
blijf in de auto.
1095
00:56:09,829 --> 00:56:10,963
En dat is het?
1096
00:56:10,997 --> 00:56:12,164
Dat is het.
1097
00:56:12,198 --> 00:56:13,466
Wees klaar om eruit te komen
hier snel.
1098
00:56:13,498 --> 00:56:15,634
Vertrouw niemand.
1099
00:56:15,668 --> 00:56:17,937
Oké, maar hoelang zou dat moeten
Ik wacht voordat ik controleer?
1100
00:56:17,970 --> 00:56:18,804
Emerson,
1101
00:56:19,905 --> 00:56:20,740
Ik red me wel.
1102
00:56:21,974 --> 00:56:22,808
Wacht.
1103
00:56:23,976 --> 00:56:25,510
Misschien moeten we werken
een soort signaal uit
1104
00:56:25,543 --> 00:56:26,679
voor het geval er iets misgaat.
1105
00:56:26,712 --> 00:56:28,247
Ok, dat is belachelijk
en overbodig.
1106
00:56:28,280 --> 00:56:31,484
Ach, dat kost me
terug naar eerder vanavond.
1107
00:56:31,516 --> 00:56:33,285
Werk aan je komedie.
1108
00:57:00,479 --> 00:57:01,247
Shit.
1109
00:57:26,772 --> 00:57:27,773
Start de auto!
1110
00:57:31,744 --> 00:57:32,577
Nee!
1111
00:57:40,486 --> 00:57:41,487
Niet echt.
1112
00:57:43,255 --> 00:57:44,090
Gaan!
1113
00:57:45,224 --> 00:57:46,659
Rennen!
1114
00:57:56,702 --> 00:57:58,471
Gek en overbodig?
1115
00:57:58,504 --> 00:57:59,572
Zou je dat niet willen
we waren aan het sporten
1116
00:57:59,604 --> 00:58:00,873
een soort signaal nu?
1117
00:58:02,274 --> 00:58:04,376
Ik kan niet geloven dat ik heb geslagen
twee mensen met een bandijzer.
1118
00:58:04,410 --> 00:58:05,678
Nee nee nee nee nee.
1119
00:58:05,711 --> 00:58:06,979
Nee!
1120
00:58:07,012 --> 00:58:08,447
Wat is er, gaat het?
1121
00:58:08,481 --> 00:58:10,649
Shit, hoe testen we om te zien
als iemand bezeten is?
1122
00:58:10,683 --> 00:58:12,617
We moeten een manier bedenken
om dat op elkaar te testen
1123
00:58:12,651 --> 00:58:13,486
voor het geval dat.
1124
00:58:13,519 --> 00:58:15,721
Emerson, stop.
1125
00:58:15,754 --> 00:58:16,655
Wat is er, ben je gewond?
1126
00:58:16,689 --> 00:58:18,924
Nee, het maakt niet uit.
1127
00:58:18,958 --> 00:58:20,392
Natuurlijk maakt het uit.
1128
00:58:20,426 --> 00:58:23,929
Nee, juffrouw Graham, het
maakt niet uit of ik in orde ben
1129
00:58:23,963 --> 00:58:25,798
omdat dit niet zo is.
1130
00:58:26,665 --> 00:58:28,067
Wat is dat?
1131
00:58:28,100 --> 00:58:32,638
Dit was een talisman
gesmeed om de aarde te beschermen
1132
00:58:32,671 --> 00:58:33,973
om het kwaad binnen te vallen.
1133
00:58:34,006 --> 00:58:35,941
Maar nu is het niets meer.
1134
00:58:35,975 --> 00:58:39,044
Het is helemaal niets!
1135
00:58:39,078 --> 00:58:39,879
Wat is er gebeurd?
1136
00:58:41,647 --> 00:58:45,484
Mijn chauffeur raakte het
met een bandijzer!
1137
00:58:47,153 --> 00:58:51,390
Ik kan het niet geloven
bracht al die tijd door
1138
00:58:51,423 --> 00:58:55,027
zorgen maken over demonen,
bij gebrek aan een betere term,
1139
00:58:55,060 --> 00:58:57,129
als blijkt dat jij
1140
00:58:57,163 --> 00:58:58,998
zijn de grootste
bedreiging voor mijn missie!
1141
00:58:59,932 --> 00:59:00,933
Wacht even.
1142
00:59:00,966 --> 00:59:01,767
Wacht!
1143
00:59:01,800 --> 00:59:03,202
Hallo!
1144
00:59:03,235 --> 00:59:04,603
Dat is een nieuw idee.
1145
00:59:04,638 --> 00:59:06,605
Ik wou dat iemand dat had
dacht daar van tevoren aan.
1146
00:59:06,640 --> 00:59:07,540
Roger.
1147
00:59:07,573 --> 00:59:09,775
Oh, wacht even, iemand deed het.
1148
00:59:09,808 --> 00:59:10,709
Me.
1149
00:59:10,743 --> 00:59:14,180
Ik vroeg je in de auto te wachten!
1150
00:59:14,213 --> 00:59:16,048
Ja, maar ik had
iets doen.
1151
00:59:16,081 --> 00:59:17,716
Ik bedoel, ze
had je kunnen doden.
1152
00:59:17,750 --> 00:59:19,151
Ze hadden je kunnen bezitten.
1153
00:59:19,185 --> 00:59:21,120
Wat, om eerlijk te zijn, ik
heb het nu niet uitgesloten.
1154
00:59:21,153 --> 00:59:23,222
Ik deed het prima!
1155
00:59:23,255 --> 00:59:25,124
Ik sloop de achterdeur uit
1156
00:59:25,157 --> 00:59:28,127
wanneer je dacht dat het zou gebeuren
een geweldig idee om te toeteren!
1157
00:59:28,160 --> 00:59:29,228
Ze hadden je gezien.
1158
00:59:29,261 --> 00:59:30,630
Ik dacht dat ik moest ...
1159
00:59:30,664 --> 00:59:34,333
Denk je niet dat ik dat had
gepland voor die onvermijdelijkheid?
1160
00:59:35,568 --> 00:59:40,573
Ik heb mijn hele plan gewijzigd
dus je zou veilig zijn!
1161
00:59:41,740 --> 00:59:44,243
Dat moet zo zijn
het domste
1162
00:59:44,276 --> 00:59:46,412
iedereen in mijn familie
ooit heeft gedaan
1163
00:59:46,445 --> 00:59:50,449
sinds het openen van deze portal
naar deze stomme helwereld!
1164
00:59:54,453 --> 00:59:55,354
Oke.
1165
00:59:55,387 --> 00:59:56,922
Ik probeerde alleen te helpen.
1166
00:59:56,956 --> 00:59:58,424
Ik weet dat je zei te wachten.
1167
00:59:58,457 --> 00:59:59,425
Ik dacht dat je bedoelde ...
1168
00:59:59,458 --> 01:00:01,695
Laat me dan duidelijker zijn.
1169
01:00:03,295 --> 01:00:04,396
Ik heb een missie.
1170
01:00:05,931 --> 01:00:07,466
Jij werkt voor mij.
1171
01:00:07,499 --> 01:00:09,034
Ja, ik weet het, maar ...
1172
01:00:09,068 --> 01:00:10,637
Zo,
1173
01:00:10,670 --> 01:00:13,239
als ik het je vraag
in de auto zitten,
1174
01:00:13,272 --> 01:00:15,574
doe alsof we zitten
voor een comedyclub.
1175
01:00:15,608 --> 01:00:17,076
Hallo.
1176
01:00:17,109 --> 01:00:18,444
Of voor een huis van
iemand aan wie u een excuus verschuldigd bent
1177
01:00:18,477 --> 01:00:20,479
maar je bent te lui
of bang om onder ogen te zien.
1178
01:00:23,349 --> 01:00:27,286
Je zit achter het stuur
1179
01:00:27,319 --> 01:00:28,722
en je doet niets.
1180
01:00:33,025 --> 01:00:34,728
Ik dacht het doel
van een auto was om ons te halen
1181
01:00:34,760 --> 01:00:35,861
waar we moesten zijn.
1182
01:00:37,062 --> 01:00:39,064
Emerson,
1183
01:00:39,098 --> 01:00:43,402
uw doel is om te krijgen
me waar ik moet zijn.
1184
01:00:45,271 --> 01:00:48,974
En ik moet een dennenboom vinden
1185
01:00:50,242 --> 01:00:51,310
op Pine Drive.
1186
01:01:03,055 --> 01:01:05,991
Passagiers moeten
achterin rijden, meneer.
1187
01:01:31,984 --> 01:01:34,219
Wil je alsjeblieft rollen
langs de achterruit?
1188
01:01:35,287 --> 01:01:36,455
Ik krijg hoofdpijn.
1189
01:01:38,891 --> 01:01:41,293
Ja, hij moet rondgaan.
1190
01:02:12,324 --> 01:02:15,762
Ik moet er komen
North Gate Cemetery.
1191
01:02:16,796 --> 01:02:18,163
Dan zijn we klaar.
1192
01:02:19,031 --> 01:02:20,065
Dat zul je tenminste zijn.
1193
01:02:22,769 --> 01:02:23,602
Super goed.
1194
01:02:24,903 --> 01:02:26,872
Het is niet duidelijk of
Ik zou het moeten zijn
1195
01:02:26,905 --> 01:02:28,775
op de plaats van de oude begraafplaats
1196
01:02:28,808 --> 01:02:30,609
of het centrum van
de huidige maar
1197
01:02:31,778 --> 01:02:33,479
misschien is het niet specifiek.
1198
01:02:33,512 --> 01:02:35,414
Altijd goed
houd dingen open.
1199
01:02:36,382 --> 01:02:38,685
Luister, naar wat ik zei.
1200
01:02:38,718 --> 01:02:40,619
Oh, bericht ontvangen.
1201
01:02:40,653 --> 01:02:42,087
Wat ik bedoelde was dat ik ...
1202
01:02:42,121 --> 01:02:43,690
Weet je, voor iemand die
wil de vloek verbreken
1203
01:02:43,723 --> 01:02:45,023
dat bracht ze
rijkdom en macht,
1204
01:02:45,057 --> 01:02:47,259
waar je heel goed in bent
de man met geld zijn
1205
01:02:47,292 --> 01:02:49,428
met iemand praten.
1206
01:02:49,461 --> 01:02:50,262
Emerson?
1207
01:02:50,295 --> 01:02:51,230
Ik begrijp het.
1208
01:02:51,263 --> 01:02:53,399
Ik werk voor jou, ik ben een chauffeur.
1209
01:02:57,871 --> 01:02:59,972
Jij bent net zo belangrijk
van dit zoals ik ben.
1210
01:03:01,808 --> 01:03:03,877
Ja, omdat jij
toevallig in mijn auto stapte.
1211
01:03:03,909 --> 01:03:05,344
Nee.
1212
01:03:05,377 --> 01:03:08,046
Luister, ik haalde uit naar
jij en dat is niet eerlijk maar
1213
01:03:08,080 --> 01:03:11,150
je bent bijna net zo belangrijk
hieraan als de talisman.
1214
01:03:13,653 --> 01:03:15,320
Je bent essentieel
onderdeel hiervan.
1215
01:03:16,756 --> 01:03:17,923
Dus wat zeg je?
1216
01:03:17,956 --> 01:03:19,191
Je zou het niet kunnen hebben
zonder mij gedaan?
1217
01:03:19,224 --> 01:03:22,662
Iemand was er altijd
bedoeld om me naar huis te brengen.
1218
01:03:22,695 --> 01:03:25,832
'De hoefsmid zal de weg wijzen.'
1219
01:03:25,865 --> 01:03:27,767
Het staat daar, in het boek.
1220
01:03:27,801 --> 01:03:28,934
Sorry, wat?
1221
01:03:28,967 --> 01:03:30,402
'De hoefsmid
zal de weg wijzen. "
1222
01:03:30,436 --> 01:03:32,806
Het maakt deel uit van de instructies
over hoe de vloek te verbreken.
1223
01:03:32,839 --> 01:03:33,840
A of een E?
1224
01:03:35,207 --> 01:03:36,308
Ik begrijp het niet.
1225
01:03:36,341 --> 01:03:39,478
Hoefsmid, met een A of een E.
1226
01:03:39,511 --> 01:03:41,079
Uh, A.
1227
01:03:41,113 --> 01:03:42,381
Maakt het uit?
1228
01:03:47,453 --> 01:03:48,287
Uh.
1229
01:04:02,167 --> 01:04:04,536
Ik wil niet tegenkomen
alsof ik tegen je praat
1230
01:04:04,570 --> 01:04:06,873
maar we hebben een tijdslimiet.
1231
01:04:06,906 --> 01:04:08,140
Zeker.
1232
01:04:08,173 --> 01:04:10,409
Wilde je dat ik dat deed
door een stal slingeren?
1233
01:04:11,711 --> 01:04:12,846
Je hebt me verloren.
1234
01:04:12,879 --> 01:04:14,146
Een stal?
1235
01:04:14,179 --> 01:04:16,281
Zodat ik het kan zetten
wat schoenen op paarden
1236
01:04:16,315 --> 01:04:19,919
want dat is wat een
hoefsmid met een A wel.
1237
01:04:19,953 --> 01:04:22,454
Nee, hoefsmid, als een veerman.
1238
01:04:22,488 --> 01:04:23,989
Ik weet dat dat niet zo is
precies wat je bent
1239
01:04:24,022 --> 01:04:25,825
maar ik verwacht niet de
taal van het boek
1240
01:04:25,859 --> 01:04:27,660
om de namen te wijzigen
van de beroepen.
1241
01:04:27,694 --> 01:04:32,130
Nee, geloof me, een hoefsmid
zet schoenen op paarden.
1242
01:04:32,164 --> 01:04:34,868
Het is geen gewone bezigheid
maar het is zeker een ding
1243
01:04:34,901 --> 01:04:38,136
en het is er meerdere waard
punten in "Word Wars."
1244
01:04:38,170 --> 01:04:39,772
Ben je niet rijk opgegroeid?
1245
01:04:39,806 --> 01:04:40,874
Had je paarden?
1246
01:04:40,907 --> 01:04:42,508
Wie heeft de schoenen aangetrokken?
1247
01:04:42,541 --> 01:04:43,943
Onze bruidegom heeft dat gepland.
1248
01:04:43,977 --> 01:04:45,110
O mijn God.
1249
01:04:45,143 --> 01:04:46,011
Kijk, het belangrijkste
ding hier is ...
1250
01:04:46,044 --> 01:04:47,579
Je hebt het fout.
1251
01:04:47,613 --> 01:04:49,348
Dat heb je zo verkeerd
Ik weet het niet eens
1252
01:04:49,381 --> 01:04:50,817
wat we meer doen.
1253
01:04:50,850 --> 01:04:53,218
Dit hele gedoe was tot zinken gebracht
voordat ik ooit brak
1254
01:04:53,252 --> 01:04:54,586
je stomme amulet.
1255
01:04:54,620 --> 01:04:55,420
Talisman.
1256
01:04:55,454 --> 01:04:56,622
Ik probeer je te helpen
1257
01:04:56,656 --> 01:04:58,390
en allemaal omdat jij
kon je geen woord opzoeken?
1258
01:04:58,423 --> 01:05:03,228
Oh, je hebt geen idee
hoeveel woorden ik heb opgezocht
1259
01:05:03,262 --> 01:05:04,664
om er zeker van te zijn dat ik het heb
dit ding goed
1260
01:05:04,697 --> 01:05:07,834
en dat is nadat ik vertaalde
het uit Middelengels.
1261
01:05:07,867 --> 01:05:10,469
Ik heb jaren van mijn leven doorgebracht
1262
01:05:10,502 --> 01:05:12,906
proberen de
wereld van deze dingen.
1263
01:05:12,939 --> 01:05:13,907
Ja.
1264
01:05:13,940 --> 01:05:15,374
Daarover.
1265
01:05:15,407 --> 01:05:16,508
Ga verder.
1266
01:05:16,542 --> 01:05:17,342
Je bent overgrootvader ...
1267
01:05:17,376 --> 01:05:18,711
Geweldig geweldig.
1268
01:05:18,745 --> 01:05:20,880
Ontketend wie weet
hoeveel demonen.
1269
01:05:20,914 --> 01:05:22,314
Bij gebrek aan een betere term.
1270
01:05:22,347 --> 01:05:24,349
Weet je wat, laten we
laat de betere voorwaarden aan mij over
1271
01:05:24,383 --> 01:05:26,118
vanaf hier, oké?
1272
01:05:26,151 --> 01:05:29,321
En tot vanavond hebben ze
nooit een probleem voor mij geweest.
1273
01:05:31,089 --> 01:05:32,591
Wat stel je voor?
1274
01:05:32,624 --> 01:05:34,393
Misschien willen ze gewoon
leven en laten leven.
1275
01:05:34,426 --> 01:05:36,428
Misschien de enige reden daarvoor
ze blijven ons aanvallen
1276
01:05:36,461 --> 01:05:38,031
is omdat je houdt
ze aanvallen.
1277
01:05:38,063 --> 01:05:39,598
Je gaat gewoon terug.
1278
01:05:39,632 --> 01:05:41,533
Welk bewijs heb je?
1279
01:05:41,567 --> 01:05:44,102
Zelfs jij zegt dat ze dat zijn
niet echt demonen.
1280
01:05:44,136 --> 01:05:45,872
Heb je je dat nooit afgevraagd
waarom er zoveel zijn
1281
01:05:45,905 --> 01:05:48,775
onopgeloste moorden in
zo'n kleine stad?
1282
01:05:48,808 --> 01:05:51,978
Hmmm, alle onenigheid,
alle slechte wil.
1283
01:05:52,011 --> 01:05:54,479
Wat denk je dat is
dat alles genereren?
1284
01:05:54,513 --> 01:05:55,782
En als dat niet zo is,
1285
01:05:55,815 --> 01:05:57,549
denk je dan dat het eerlijk is
1286
01:05:57,583 --> 01:06:00,252
aan al deze mensen
ze bewonen?
1287
01:06:00,285 --> 01:06:01,921
Deze mensen hadden levens.
1288
01:06:01,955 --> 01:06:03,121
Deze mensen hebben dierbaren
1289
01:06:03,155 --> 01:06:04,857
die niet eens
weet dat ze weg zijn.
1290
01:06:04,891 --> 01:06:06,458
Mensen zijn slecht, Roger.
1291
01:06:06,491 --> 01:06:08,628
Dat is iets dat
je leert heel snel
1292
01:06:08,661 --> 01:06:10,863
aan deze kant van de
diensten industrie.
1293
01:06:10,897 --> 01:06:13,265
Mensen zijn gemeen
en ze zijn opdringerig
1294
01:06:13,298 --> 01:06:15,802
en veroordelend en fout.
1295
01:06:15,835 --> 01:06:17,036
Je hebt ongelijk.
1296
01:06:17,070 --> 01:06:18,638
Je hebt het mis
uw instructies,
1297
01:06:18,671 --> 01:06:21,674
dat was je zeker
verkeerd over mij.
1298
01:06:21,708 --> 01:06:23,876
Misschien had je het mis.
1299
01:06:23,910 --> 01:06:27,546
Als je dat wilt
om deze zoektocht in gevaar te brengen
1300
01:06:27,579 --> 01:06:30,083
omdat ik je ego heb gekneusd,
1301
01:06:31,516 --> 01:06:34,286
dan denk ik dat dit zo is
het einde van de lijn voor mij.
1302
01:06:34,319 --> 01:06:35,320
Klinkt redelijk.
1303
01:06:42,327 --> 01:06:45,999
Zou je willen uitschakelen
de verdomde veiligheidssloten?
1304
01:06:49,102 --> 01:06:50,703
Dank u voor
rijden met Ferry.
1305
01:06:50,737 --> 01:06:51,971
We moedigen feedback aan
1306
01:06:52,005 --> 01:06:54,172
om je te helpen verbeteren
klantenervaring.
1307
01:07:15,594 --> 01:07:16,428
Shit.
1308
01:07:20,033 --> 01:07:21,433
Shit, shit, shit.
1309
01:07:28,173 --> 01:07:29,008
Succes.
1310
01:07:58,671 --> 01:08:00,439
Natuurlijk.
1311
01:08:00,472 --> 01:08:01,708
Natuurlijk.
1312
01:08:08,346 --> 01:08:09,281
Hey, Em.
1313
01:08:10,449 --> 01:08:11,283
Jess.
1314
01:08:12,752 --> 01:08:14,586
Ik was net op bezoek
Grace terwijl ik in de stad was.
1315
01:08:14,619 --> 01:08:15,822
Ja, zei ze.
1316
01:08:17,456 --> 01:08:18,858
Gaat het?
1317
01:08:18,891 --> 01:08:21,694
Oh, weet je, ik krijg gewoon
gewend aan de nieuwe stad.
1318
01:08:21,728 --> 01:08:23,896
Je zou het niet geloven
de singles scene daar.
1319
01:08:23,930 --> 01:08:25,198
Oke.
1320
01:08:25,230 --> 01:08:27,066
Ik bedoelde het gewoon
je mag best rijden.
1321
01:08:27,100 --> 01:08:28,835
Je lijkt een beetje wiebelig.
1322
01:08:28,868 --> 01:08:31,904
Oh, Grace en ik gewoon
kreeg wat whisky.
1323
01:08:31,938 --> 01:08:33,605
Ik hoop dat je dat niet bent
een drankje nodig vanavond.
1324
01:08:35,842 --> 01:08:37,643
God, moet ik een
vervangende fles?
1325
01:08:37,677 --> 01:08:38,911
Nee, nee, het is prima.
1326
01:08:41,814 --> 01:08:45,051
Hoe dan ook, ik was gewoon
ga een taxi halen.
1327
01:08:46,251 --> 01:08:47,754
Ik doe normaal Ferry
1328
01:08:47,787 --> 01:08:49,989
maar weet je, ik zou niet willen
om een ongemakkelijke ontmoeting te riskeren.
1329
01:08:52,257 --> 01:08:53,558
Ja, dat zou jammer zijn.
1330
01:08:55,560 --> 01:08:57,930
Cool, ga naar
bij je moeder veilig.
1331
01:09:03,435 --> 01:09:07,173
Nee, Jess, annuleer de
taxi Ik kan je rijden.
1332
01:09:08,373 --> 01:09:09,608
Kom op.
1333
01:09:26,793 --> 01:09:28,593
Het ruikt naar een
hippy's zolder hier.
1334
01:09:28,628 --> 01:09:30,462
Doe klanten nooit
erover klagen?
1335
01:09:31,530 --> 01:09:32,865
Je hebt geen idee.
1336
01:09:37,737 --> 01:09:38,570
Zo.
1337
01:09:39,404 --> 01:09:40,239
Zo?
1338
01:09:41,674 --> 01:09:43,910
Gracie zei dat je bij was
eerder een heel nerveuze man.
1339
01:09:43,943 --> 01:09:45,510
Bleef erop staan dat hij een klant was
1340
01:09:45,544 --> 01:09:47,046
maar deed er raar over.
1341
01:09:47,079 --> 01:09:48,047
Bedankt, Grace.
1342
01:09:48,080 --> 01:09:49,447
Nee, het is goed zo.
1343
01:09:49,481 --> 01:09:51,616
Je hoeft niet te zijn
stiekem als je een date hebt.
1344
01:09:51,651 --> 01:09:53,252
We zijn niet meer samen.
1345
01:09:53,286 --> 01:09:54,720
Nee, we zijn niet.
1346
01:09:54,754 --> 01:09:57,123
Zodat u kunt ophouden mij te naalden
alsof ik iets verkeerd doe.
1347
01:09:57,156 --> 01:09:58,590
Wauw, oké.
1348
01:09:58,623 --> 01:10:00,592
Ik zeg alleen dat het geweldig is
dat je zo snel verder bent gegaan.
1349
01:10:00,626 --> 01:10:02,460
Nee, dat ben je niet, Jess.
1350
01:10:02,494 --> 01:10:03,595
Je probeert het
voel me slecht
1351
01:10:03,629 --> 01:10:06,132
over zelfs niet op een date zijn.
1352
01:10:06,165 --> 01:10:07,633
Hij was een passagier
dat was leuk genoeg
1353
01:10:07,667 --> 01:10:10,102
om mij een boodschap te laten doen
terwijl hij in de auto zat.
1354
01:10:10,136 --> 01:10:12,171
Er is geen man,
er was nooit.
1355
01:10:13,673 --> 01:10:14,974
Maar weet je wat?
1356
01:10:15,007 --> 01:10:16,843
Je hebt het uitgemaakt.
1357
01:10:16,876 --> 01:10:18,878
Dus zelfs als er een man is,
1358
01:10:18,911 --> 01:10:20,579
je komt er niet bij
wees er boos over.
1359
01:10:26,418 --> 01:10:27,419
Het spijt me.
1360
01:10:29,021 --> 01:10:29,956
Het is goed.
1361
01:10:29,989 --> 01:10:31,891
Dat is het duidelijk niet, Em.
1362
01:10:32,992 --> 01:10:34,727
Ben je serieus
ruzie met mij
1363
01:10:34,760 --> 01:10:37,096
over het al dan niet
hebben we ruzie?
1364
01:10:37,129 --> 01:10:39,899
Ik denk dat ik gewoon ben
verloren tijd inhalen.
1365
01:10:39,932 --> 01:10:42,168
Ik heb het gevoel dat ik je zag
ongeveer twee uur
1366
01:10:42,201 --> 01:10:44,603
voor de hele afgelopen maand
dat we aan het daten waren.
1367
01:10:44,637 --> 01:10:46,839
Ja, ik bracht een
veel tijd in de auto dan
1368
01:10:46,873 --> 01:10:49,942
omdat ik erbij wilde zijn
jij, vecht niet met jou.
1369
01:10:51,177 --> 01:10:52,678
Nou dat is het niet
hoe het voelde.
1370
01:10:54,180 --> 01:10:55,181
Waar heb je het over?
1371
01:10:55,214 --> 01:10:56,916
Moeten we koffie voor je halen?
1372
01:10:56,949 --> 01:11:00,319
Het voelde alsof je dat niet deed
wil vechten om bij mij te zijn.
1373
01:11:07,059 --> 01:11:08,294
Wat is er verdomme, Em?
1374
01:11:08,327 --> 01:11:09,161
Shit.
1375
01:11:09,195 --> 01:11:11,130
Ik vind het zo erg.
1376
01:11:11,163 --> 01:11:12,365
Ik dacht dat misschien.
1377
01:11:12,397 --> 01:11:13,833
Ik, het is ...
1378
01:11:13,866 --> 01:11:15,101
Sorry, je zei?
1379
01:11:15,134 --> 01:11:17,203
Heb je een
klap tegen het hoofd?
1380
01:11:17,236 --> 01:11:21,173
Nou, eigenlijk is het zo
niet belangrijk, ik ben in orde.
1381
01:11:22,108 --> 01:11:22,942
Sorry.
1382
01:11:24,844 --> 01:11:26,045
Ik zei...
1383
01:11:28,781 --> 01:11:32,351
Kijk, ik weet dat ik het niet ben
het veiligst in een relatie
1384
01:11:32,385 --> 01:11:33,986
maar soms wel
voelde alsof je zou doen
1385
01:11:34,020 --> 01:11:36,923
de hele nacht in uw auto zitten
in plaats van uw problemen aan te pakken.
1386
01:11:36,956 --> 01:11:37,757
Mijn problemen?
1387
01:11:37,790 --> 01:11:40,525
Onze problemen.
1388
01:11:40,558 --> 01:11:41,360
De onze.
1389
01:11:42,328 --> 01:11:43,729
Beiden van ons.
1390
01:11:47,800 --> 01:11:52,204
Ik denk niet dat je weet hoe
passief kan je soms zijn
1391
01:11:52,238 --> 01:11:54,407
maar uiteindelijk dacht ik
dat onze relatie
1392
01:11:54,439 --> 01:11:55,908
was als je komedie.
1393
01:11:57,343 --> 01:11:59,812
Het was iets dat je was
ik ga gewoon proberen af te wachten
1394
01:11:59,845 --> 01:12:01,681
en hoop dat het goed is gekomen.
1395
01:12:04,050 --> 01:12:05,685
Ik weet dat ik de breuk heb geïnitieerd
1396
01:12:05,718 --> 01:12:07,787
maar ik ben niet de
slechts één verantwoordelijke
1397
01:12:07,820 --> 01:12:09,655
voor het einde van onze relatie.
1398
01:12:13,259 --> 01:12:14,827
Je hebt een partner nodig
dat je bereid bent
1399
01:12:14,860 --> 01:12:17,129
om uit de auto te stappen
en vecht voor.
1400
01:12:26,604 --> 01:12:28,074
Het spijt me.
1401
01:12:28,107 --> 01:12:29,141
Bedankt.
1402
01:12:29,175 --> 01:12:30,776
Dit was een nieuwe blouse.
1403
01:12:30,810 --> 01:12:32,011
Nee.
1404
01:12:32,044 --> 01:12:34,180
Nou, het spijt me
dat ook, ik ...
1405
01:12:36,115 --> 01:12:39,617
Het spijt me echt als ik
voelde je je niet gewaardeerd.
1406
01:12:40,987 --> 01:12:41,954
Dat kan ik waarderen.
1407
01:12:46,624 --> 01:12:48,461
Dus je bent aan het settelen
naar de nieuwe plek, oké?
1408
01:12:48,493 --> 01:12:50,930
Je mist glamour niet
leven in een kleine stad?
1409
01:12:50,963 --> 01:12:53,966
Klein stadje overlast
in stadsmisdaadcijfers?
1410
01:12:54,000 --> 01:12:55,768
Nee niet echt.
1411
01:12:57,203 --> 01:12:59,638
Trouwens, ik moet mijn bezoeken
De boerderij van oom Sean afgelopen weekend
1412
01:12:59,672 --> 01:13:01,040
voor het eerst voor altijd
1413
01:13:01,073 --> 01:13:04,043
en ik zit op het platteland
leven voor een tijdje.
1414
01:13:05,177 --> 01:13:06,946
Geen plattelandsmeisje, hè?
1415
01:13:06,979 --> 01:13:08,681
Ik zie niet hoe iemand is.
1416
01:13:08,714 --> 01:13:11,884
Het is ongeveer 14 fulltime
banen die werk waard zijn.
1417
01:13:11,917 --> 01:13:14,787
En heb je ooit geholpen
een schoen op een paard zetten?
1418
01:13:14,820 --> 01:13:16,022
Ik heb.
1419
01:13:16,055 --> 01:13:17,957
Het is verschrikkelijk.
1420
01:13:17,990 --> 01:13:19,125
Holy shit.
1421
01:13:19,158 --> 01:13:20,359
Ja.
1422
01:13:20,393 --> 01:13:21,994
Zodat u het weet, zij
zal proberen je te schoppen
1423
01:13:22,028 --> 01:13:22,862
en poep op je.
1424
01:13:23,996 --> 01:13:25,664
Nou, ik bedoel ze
probeer dat niet te doen.
1425
01:13:25,698 --> 01:13:27,565
Het is gewoon iets
dat gebeurt.
1426
01:13:27,599 --> 01:13:29,035
Oh, je maakt een grapje.
1427
01:13:29,068 --> 01:13:31,303
Ik weet het, zo vies.
1428
01:13:31,337 --> 01:13:33,139
Luister, dit is
klinkt gek
1429
01:13:33,172 --> 01:13:35,041
maar ik moet iets proberen.
1430
01:13:35,074 --> 01:13:38,177
Kunt u mij vertellen hoe ik er moet komen?
North Gate Cemetery vanaf hier?
1431
01:13:38,210 --> 01:13:41,113
De nieuwe of die
die ze hebben geplaveid?
1432
01:13:42,081 --> 01:13:43,449
De oude.
1433
01:13:43,482 --> 01:13:45,251
Em, je weet waar het is.
1434
01:13:45,284 --> 01:13:46,986
Je hebt hier gewoond
langer dan ik.
1435
01:13:47,019 --> 01:13:48,521
Humor me gewoon.
1436
01:13:48,553 --> 01:13:50,122
Nou, als we bij mama zijn,
1437
01:13:50,156 --> 01:13:51,757
dan is het recht
terug op die manier.
1438
01:13:51,791 --> 01:13:53,225
Dank u.
1439
01:13:53,259 --> 01:13:56,262
Dus dit lijkt alsof ik ben
heel gemeen en onbeduidend zijn
1440
01:13:56,295 --> 01:13:59,932
maar is het goed als ik
je hier afzetten?
1441
01:13:59,965 --> 01:14:00,866
Maak je een grapje?
1442
01:14:00,900 --> 01:14:02,168
We zijn een blok verderop.
1443
01:14:02,201 --> 01:14:04,470
Precies, zo is het
niet een heel lange wandeling.
1444
01:14:05,471 --> 01:14:07,605
Je bent ongelooflijk.
1445
01:14:07,640 --> 01:14:10,109
Vertrouw me alsjeblieft dat het zo is
heel erg belangrijk.
1446
01:14:10,142 --> 01:14:12,378
Ik dacht dat we eindelijk waren
op een goede plek komen
1447
01:14:12,411 --> 01:14:13,345
en nu ben je gewoon ...
1448
01:14:13,379 --> 01:14:14,213
Jess.
1449
01:14:15,948 --> 01:14:17,283
We pasten niet goed bij elkaar
1450
01:14:17,316 --> 01:14:19,652
en dat waren we waarschijnlijk
altijd gedoemd te mislukken
1451
01:14:19,685 --> 01:14:21,287
maar zodat je het weet,
1452
01:14:21,320 --> 01:14:25,858
Ik hield van jou en jij was
een groot deel van mijn leven
1453
01:14:25,891 --> 01:14:28,160
en het spijt me als ik je teleurstel
1454
01:14:28,194 --> 01:14:30,963
door je anders te laten voelen
terwijl we samen waren.
1455
01:14:30,996 --> 01:14:32,164
Oke?
1456
01:14:32,198 --> 01:14:33,598
Maar ik moet gaan.
1457
01:14:38,137 --> 01:14:39,839
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
1458
01:14:39,872 --> 01:14:42,308
Nou, Ferry verwelkomt
feedback zodat we kunnen
1459
01:14:42,341 --> 01:14:44,577
blijf je verbeteren
klantenervaring.
1460
01:14:56,322 --> 01:14:57,490
Ok, kom op.
1461
01:15:30,022 --> 01:15:30,990
Roger!
1462
01:15:40,065 --> 01:15:41,667
Ik ben echt blij dat je gekomen bent.
1463
01:15:41,700 --> 01:15:44,069
Ik moest een routebeschrijving krijgen
van een hoefsmid.
1464
01:15:44,103 --> 01:15:45,337
Wat?
1465
01:15:45,371 --> 01:15:46,772
Een beetje, ik hoop
tussen ons twee
1466
01:15:46,805 --> 01:15:48,073
het telt voor iets.
1467
01:15:48,107 --> 01:15:49,942
Laten we je naar je begraafplaats brengen.
1468
01:15:49,975 --> 01:15:51,177
We zijn op een begraafplaats.
1469
01:15:51,210 --> 01:15:52,945
Misschien niet de
een die je nodig hebt.
1470
01:15:52,978 --> 01:15:54,213
Oh.
1471
01:16:06,559 --> 01:16:08,327
Oké, wat doen we
moet deze dingen trekken
1472
01:16:08,360 --> 01:16:09,762
terug door de
portaal en verzegel het?
1473
01:16:09,795 --> 01:16:11,797
We hebben de vestigingen nodig
van de vijf bomen.
1474
01:16:11,830 --> 01:16:13,132
Juist, juist, juist.
1475
01:16:13,165 --> 01:16:14,433
Bloed van een gastheer.
1476
01:16:14,466 --> 01:16:15,701
Pardon?
1477
01:16:15,734 --> 01:16:16,936
Bloed van een van de
lichamen die hen huisvestten.
1478
01:16:16,969 --> 01:16:18,504
Ik heb dat bij één
van de eerste stops.
1479
01:16:18,537 --> 01:16:19,538
Hé, zei je
dat je niet ...
1480
01:16:19,572 --> 01:16:20,773
Ik heb niemand vermoord.
1481
01:16:20,806 --> 01:16:22,007
De instructies geven niet
1482
01:16:22,041 --> 01:16:23,275
een bepaald bedrag
bloed dat je nodig hebt.
1483
01:16:23,309 --> 01:16:26,378
Ik zag geen noodzaak
om dodelijke kracht uit te oefenen.
1484
01:16:26,412 --> 01:16:27,346
Ok, en?
1485
01:16:28,981 --> 01:16:30,349
Summoner's vinger.
1486
01:16:30,382 --> 01:16:31,283
Ew!
1487
01:16:31,317 --> 01:16:32,451
Ja, vertel me erover.
1488
01:16:32,484 --> 01:16:33,687
Het is geen prettig werk.
1489
01:16:33,719 --> 01:16:35,454
Geloof me, ernstig beroven
de familiegraf,
1490
01:16:35,487 --> 01:16:37,489
niet mijn idee van een goede tijd.
1491
01:16:37,523 --> 01:16:39,425
Dus dat is jouw grote,
overgrootvader's ...
1492
01:16:39,458 --> 01:16:40,694
Vinger, rechts.
1493
01:16:40,726 --> 01:16:43,362
Ik hoop van niet
heb een specifieke nodig.
1494
01:16:43,395 --> 01:16:45,197
Oké, nog iets?
1495
01:16:45,231 --> 01:16:46,932
Goed,
1496
01:16:46,966 --> 01:16:49,835
in een perfecte wereld
we zouden de talisman gebruiken
1497
01:16:49,868 --> 01:16:51,537
om een held door te roepen
De mist van de tijd
1498
01:16:51,570 --> 01:16:52,605
om de demonen op afstand te houden.
1499
01:16:52,639 --> 01:16:53,439
Het spijt me!
1500
01:16:53,472 --> 01:16:54,807
Maar aangezien we dat niet doen,
1501
01:16:54,840 --> 01:16:56,475
snelheid is onze bondgenoot.
1502
01:16:57,910 --> 01:17:00,079
ik waardeer je echt
terugkomen om me te halen.
1503
01:17:01,313 --> 01:17:02,948
Ik kan me niemand voorstellen
anders is mijn hoefsmid.
1504
01:17:02,982 --> 01:17:04,516
Veerman.
1505
01:17:04,550 --> 01:17:06,118
En graag gedaan.
1506
01:17:06,151 --> 01:17:08,420
Al heb ik erover nagedacht
de grote zak geld stelen
1507
01:17:08,454 --> 01:17:09,755
je vertrok in mijn rug.
1508
01:17:09,788 --> 01:17:11,090
Oh onzin.
1509
01:17:11,123 --> 01:17:12,424
Bedankt dat je dat niet hebt gedaan.
1510
01:17:13,325 --> 01:17:15,461
In de geest van eerlijkheid,
1511
01:17:15,494 --> 01:17:18,097
Ik denk dat ik dat zou moeten doen
mijn excuses aanbieden
1512
01:17:18,130 --> 01:17:20,266
voor de vernietiging
recensie Ik heb je verlaten.
1513
01:17:21,133 --> 01:17:21,934
Werkelijk?
1514
01:17:21,967 --> 01:17:23,235
Ik zal proberen het te verwijderen.
1515
01:17:23,269 --> 01:17:24,536
Ik heb het in een moment van woede gemaakt.
1516
01:17:24,570 --> 01:17:26,538
Je bent gemakkelijk een
viersterrenbestuurder.
1517
01:17:26,572 --> 01:17:27,973
Vier?
1518
01:17:28,007 --> 01:17:30,542
Nou, je voertuig nog steeds
heeft een overweldigende geur.
1519
01:17:30,576 --> 01:17:31,577
Oh, voor ...
1520
01:17:48,894 --> 01:17:51,130
Dit is de originele site.
1521
01:17:51,163 --> 01:17:52,264
Weet je het zeker?
1522
01:17:52,298 --> 01:17:53,399
Oh, geloof me.
1523
01:17:53,432 --> 01:17:54,833
Het was een enorme beproeving
1524
01:17:54,867 --> 01:17:56,935
toen ze voor het eerst begonnen
het opruimen.
1525
01:17:56,969 --> 01:17:58,738
Lichamen voor dagen.
1526
01:17:58,772 --> 01:18:01,373
Nu, sommige mensen kregen
echt in de armen over
1527
01:18:01,407 --> 01:18:02,908
stadsgeschiedenis wissen
1528
01:18:02,941 --> 01:18:05,712
maar sommige mensen waren echt
aandringen op verhuizen.
1529
01:18:05,745 --> 01:18:07,446
Oh, ik wed dat ze dat waren.
1530
01:18:07,479 --> 01:18:10,115
Het waren demonen die het probeerden
om hun sporen te verbergen.
1531
01:18:10,149 --> 01:18:12,017
Bij gebrek aan een betere term.
1532
01:18:13,919 --> 01:18:15,220
Oke.
1533
01:18:15,254 --> 01:18:16,855
Luister nu.
1534
01:18:16,889 --> 01:18:19,124
Veel van die demonen,
bij gebrek aan een betere term,
1535
01:18:19,158 --> 01:18:20,760
heeft me ingehaald
het laatste kerkhof.
1536
01:18:20,794 --> 01:18:23,329
Er is echter een
sterke mogelijkheid
1537
01:18:23,362 --> 01:18:24,764
dat sommigen van hen
wachten op mij.
1538
01:18:24,798 --> 01:18:27,833
Dus ik wil dat je veilig bent
en in de auto blijven.
1539
01:18:27,866 --> 01:18:29,335
Maar wat als ze je bereiken?
1540
01:18:29,368 --> 01:18:31,403
Nou, dan kunnen we maar beter hopen
de rest van mijn bastaardneven
1541
01:18:31,437 --> 01:18:34,840
stierven allemaal in een of andere tragische
maar toch onvermijdelijke ongevallen
1542
01:18:34,873 --> 01:18:37,744
voor vandaag en de
vloek sterft met mij.
1543
01:18:37,777 --> 01:18:39,011
Ik denk niet dat deze demonen
1544
01:18:39,044 --> 01:18:40,512
zijn dat alles
voorzichtig nu.
1545
01:18:40,546 --> 01:18:43,916
Als dat gebeurt, neem je de
tas en al het geld erin
1546
01:18:43,949 --> 01:18:45,884
en je verlaat de stad.
1547
01:18:45,918 --> 01:18:48,387
Als je toevallig leeft
nog 110 jaar,
1548
01:18:48,420 --> 01:18:51,791
dan kom je hier terug en
je probeert dit af te maken.
1549
01:18:51,825 --> 01:18:53,492
Ik weet het, dat is lang
tijd om mee te leven
1550
01:18:53,525 --> 01:18:55,361
mijn geweldig, geweldig
opa's vingerbeen
1551
01:18:55,394 --> 01:18:57,630
maar alles bij elkaar genomen.
1552
01:18:57,664 --> 01:18:59,865
Oh, en over de
tas, je moet ...
1553
01:19:07,674 --> 01:19:08,742
Nee!
1554
01:19:19,118 --> 01:19:19,918
Shit!
1555
01:19:19,952 --> 01:19:20,854
Nee nee nee!
1556
01:19:23,088 --> 01:19:24,123
Ga weg!
1557
01:19:29,361 --> 01:19:30,797
Open dit!
1558
01:19:30,830 --> 01:19:31,664
Nu!
1559
01:19:53,720 --> 01:19:56,689
Doe open!
1560
01:20:21,815 --> 01:20:22,715
Je kan stoppen.
1561
01:20:24,483 --> 01:20:26,753
De talisman binnen
stukken is nutteloos.
1562
01:20:27,720 --> 01:20:28,888
Zoals dit is.
1563
01:20:32,591 --> 01:20:35,662
Hem helpen was een dwaze boodschap.
1564
01:20:37,095 --> 01:20:39,699
Hij is een weinig effectief
man die gedoemd was te mislukken.
1565
01:20:39,732 --> 01:20:40,633
En waarom niet?
1566
01:20:41,835 --> 01:20:43,736
We hielden ons eind
van het koopje!
1567
01:20:44,603 --> 01:20:45,604
Je zei het zelf.
1568
01:20:46,538 --> 01:20:47,606
We storen niet veel.
1569
01:20:49,241 --> 01:20:50,877
Je zei dat je leven
1570
01:20:50,910 --> 01:20:53,512
is meer verstoord
door hem dan door ons.
1571
01:20:54,613 --> 01:20:57,750
Dus waarom doe je de deur niet open,
1572
01:20:57,784 --> 01:21:00,118
Ik doe dat weg
domme kleine cirkel
1573
01:21:00,152 --> 01:21:04,056
en je gaat naar huis met
al het geld in die tas?
1574
01:21:05,557 --> 01:21:06,391
Hmm?
1575
01:21:07,559 --> 01:21:09,561
Je hebt het verdient,
vind je niet?
1576
01:21:15,802 --> 01:21:19,672
Je maakt je zorgen over mensen
gewond raken als je ons helpt?
1577
01:21:21,373 --> 01:21:23,308
Je moet je zorgen maken
1578
01:21:23,342 --> 01:21:25,778
over het krijgen van mensen
doet pijn als je dat niet doet.
1579
01:21:25,812 --> 01:21:27,613
Nee, raak haar niet aan.
1580
01:21:29,414 --> 01:21:30,249
Haar?
1581
01:21:33,285 --> 01:21:34,119
Haar?
1582
01:21:41,159 --> 01:21:43,161
Ik ga deze man vermoorden
1583
01:21:43,195 --> 01:21:46,164
Tenzij je het wilt
helpen het te voorkomen.
1584
01:21:47,800 --> 01:21:48,600
Zien?
1585
01:21:49,702 --> 01:21:51,905
We zijn niet onredelijk.
1586
01:22:15,260 --> 01:22:17,262
Door de mist van tijm!
1587
01:22:17,296 --> 01:22:18,196
Sorry bij voorbaat, Roger!
1588
01:22:21,734 --> 01:22:23,535
Zo fucking vies!
1589
01:23:22,028 --> 01:23:23,595
Bruto.
1590
01:23:23,630 --> 01:23:24,463
Ugh.
1591
01:23:25,698 --> 01:23:27,366
Bruto, bruto, bruto.
1592
01:23:34,239 --> 01:23:37,409
Mijn bloed kan niet de smerigste zijn
wat je vandaag hebt aangeraakt.
1593
01:23:37,442 --> 01:23:39,078
Onthoud, ik weet het
over de lepel.
1594
01:23:40,278 --> 01:23:42,115
ik ben zo
blij dat je in orde bent.
1595
01:23:42,147 --> 01:23:43,448
Oké, het is een relatieve term.
1596
01:23:44,616 --> 01:23:46,753
Nam een behoorlijk vervelende
klap tegen het hoofd.
1597
01:23:46,786 --> 01:23:48,021
En mijn neus.
1598
01:23:48,054 --> 01:23:50,188
Nou, je hebt me verlaten
een behoorlijk nare recensie
1599
01:23:50,222 --> 01:23:51,791
op mijn bedrijfspagina.
1600
01:23:51,824 --> 01:23:54,894
Ik weet niet zeker of ik er onderuit zou komen
de beste manier om het aan te pakken.
1601
01:23:56,663 --> 01:23:57,496
Ugh.
1602
01:24:00,633 --> 01:24:01,701
Dus wat gebeurt er nu?
1603
01:24:04,037 --> 01:24:05,905
Wel, ik heb het boek verbrand.
1604
01:24:07,339 --> 01:24:10,043
Ik ga naar huis en wacht op
kijk of ik alles verlies.
1605
01:24:10,076 --> 01:24:10,910
Als ik doe,
1606
01:24:12,011 --> 01:24:13,578
Ik zoek uit wat ik nu moet doen.
1607
01:24:14,881 --> 01:24:16,515
Ik maak een beetje
dit omhoog terwijl ik ga.
1608
01:24:21,087 --> 01:24:22,187
Oké, waarheen?
1609
01:24:23,823 --> 01:24:25,257
Het hotel.
1610
01:24:25,290 --> 01:24:28,493
Ik heb maar één vriend
stad en van wat ik heb gehoord,
1611
01:24:28,527 --> 01:24:30,395
haar plaats is niet de mooiste.
1612
01:25:38,030 --> 01:25:38,865
Goed.
1613
01:25:41,266 --> 01:25:43,102
Bedankt voor alles.
1614
01:25:43,136 --> 01:25:43,970
Vriendelijke groet.
1615
01:25:44,971 --> 01:25:46,205
Ik denk niet eens een talisman
1616
01:25:46,239 --> 01:25:48,074
had me een
betere held dan jij.
1617
01:25:49,274 --> 01:25:50,843
Ik ben blij dat je wist wanneer
om uit de auto te stappen.
1618
01:25:56,015 --> 01:25:57,850
Weet je, dat zou je moeten doen
doe het vaker.
1619
01:25:57,884 --> 01:26:00,519
Als een horde demonen
maakt je niet bang,
1620
01:26:00,552 --> 01:26:01,353
niets mag.
1621
01:26:38,523 --> 01:26:40,126
Ik heb het moeilijk
met betrekking tot mensen
1622
01:26:40,159 --> 01:26:42,295
die me de
coole, historische dingen
1623
01:26:42,327 --> 01:26:43,663
die uniek zijn voor hun huis
1624
01:26:43,696 --> 01:26:46,598
omdat ik niet echt
heb zoiets.
1625
01:26:46,632 --> 01:26:47,700
Ik bedoel, ik weet het, maar
het is niet iets
1626
01:26:47,733 --> 01:26:49,101
Ik heb het gevoel dat ik kan opscheppen.
1627
01:26:49,135 --> 01:26:51,469
Ik kan mensen er niet toe leiden
mijn badkamer en zeg:
1628
01:26:51,503 --> 01:26:54,674
dit is waar ik mijn bewaar
authentieke mid-aughts drollepel.
1629
01:27:43,242 --> 01:27:48,242
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
115963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.