All language subtitles for Driven.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,465 --> 00:00:21,871 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:56,949 --> 00:00:59,384 Ja, ik ben op weg daar nu. 3 00:00:59,418 --> 00:01:00,285 Mm-hmm. 4 00:01:01,186 --> 00:01:02,187 Oh, ik begrijp het. 5 00:01:02,220 --> 00:01:03,056 Doei. 6 00:02:46,291 --> 00:02:48,060 Dus ik heb geen reddingshond. 7 00:02:49,294 --> 00:02:51,631 Ik bedoel, ik heb een hond en het kwam uit het asiel 8 00:02:51,664 --> 00:02:54,432 maar ik bel niet het is een reddingshond. 9 00:02:54,466 --> 00:02:57,203 Ik heb het gevoel dat redding is een soort grandioze term 10 00:02:57,236 --> 00:03:00,640 om iets te gaan halen die ik al wilde. 11 00:03:00,673 --> 00:03:02,175 Redding moet inhouden 12 00:03:02,208 --> 00:03:04,677 slingeren op wijnstokken en het onschadelijk maken van bommen. 13 00:03:07,713 --> 00:03:09,182 Oké, drie, 14 00:03:09,215 --> 00:03:10,283 twee een. 15 00:03:11,550 --> 00:03:12,785 Oh, dat is echt schattig. 16 00:03:12,819 --> 00:03:14,954 En kijk, ik ben blij om er nog een te nemen 17 00:03:14,987 --> 00:03:17,489 maar zodat je het weet, de meter loopt. 18 00:03:17,522 --> 00:03:19,125 - Aw, kijk naar jou! - Dat is zo schattig. 19 00:03:19,158 --> 00:03:20,159 Ik zie er fantastisch uit. 20 00:03:20,193 --> 00:03:21,393 Oh nee. 21 00:03:21,426 --> 00:03:23,129 - Ik hou ervan. - Verwijder het. 22 00:03:23,162 --> 00:03:24,396 Je huid is perfect. 23 00:03:24,429 --> 00:03:25,597 - Ik wil je vermoorden. - Wat? 24 00:03:25,631 --> 00:03:27,033 Nee, ik had het gewoon moeten doen waarschuw mijn haar naar beneden. 25 00:03:27,066 --> 00:03:28,000 Ik bedoel, het ziet er vreselijk uit. 26 00:03:28,034 --> 00:03:29,501 Kijk naar mijn puistjes. 27 00:03:29,534 --> 00:03:32,171 Minstens een van wij kunnen updos trekken. 28 00:03:32,205 --> 00:03:33,438 Heb je ooit merkte dat sommige meisjes 29 00:03:33,471 --> 00:03:35,174 complimenteer niet echt elkaar tenzij 30 00:03:35,208 --> 00:03:37,375 het klinkt echt bedreigend? 31 00:03:37,409 --> 00:03:39,045 Je lichaam is zo fit, 32 00:03:39,078 --> 00:03:42,380 Ik wou dat je dat zou doen kracht lopen recht uit een klif. 33 00:03:42,414 --> 00:03:44,851 Je glimlach is zo mooi 34 00:03:44,884 --> 00:03:46,719 Ik wil een honkbalknuppel. 35 00:03:46,752 --> 00:03:49,822 Je haar is zo mooi Ik wil het eruit trekken 36 00:03:50,990 --> 00:03:52,959 en dan zou het niet wees je haar niet meer. 37 00:03:53,926 --> 00:03:55,194 Het zou mijn haar zijn. 38 00:03:56,428 --> 00:03:58,631 Nee, dat is niet goed, die heeft werk nodig. 39 00:04:04,536 --> 00:04:05,370 Meneer? 40 00:04:06,739 --> 00:04:07,539 Meneer? 41 00:04:07,572 --> 00:04:08,808 Huh? 42 00:04:08,841 --> 00:04:10,343 Ja, ik wilde gewoon weet of je moest gaan 43 00:04:10,375 --> 00:04:13,179 naar Brookside Apartments of Brookwood Apartments. 44 00:04:14,180 --> 00:04:15,314 Terry's! 45 00:04:15,348 --> 00:04:16,782 Breng me naar Terry's, mm-hmm, ja. 46 00:04:16,816 --> 00:04:19,618 Oké, Terry ook wonen bij Brookwood Apart ... 47 00:04:19,652 --> 00:04:20,552 Terry's! 48 00:04:20,585 --> 00:04:22,088 Boem, boem, boem, ba-boem. 49 00:04:22,121 --> 00:04:23,521 Terry's, ja. 50 00:04:23,555 --> 00:04:24,522 Strip, dutje. 51 00:04:25,858 --> 00:04:28,060 Ok, dat klinkt zoals Brookside. 52 00:04:28,094 --> 00:04:31,297 Ik bedoel, ik vertel het andere mensen dat hij een reddingshond is 53 00:04:31,330 --> 00:04:33,799 en ik gebruik zeker de hashtag op Instagram. 54 00:04:33,833 --> 00:04:35,668 Hier, vriend! 55 00:04:35,701 --> 00:04:36,936 Mijn rijstrook. 56 00:04:39,338 --> 00:04:40,706 Omdat anders, hoe zouden mensen het weten 57 00:04:40,740 --> 00:04:42,474 dat ik een goed mens was? 58 00:04:42,507 --> 00:04:44,542 Nou, ik weet zeker dat je zoon is erg opgewonden 59 00:04:44,576 --> 00:04:46,045 die je gaat bezoeken 60 00:04:46,078 --> 00:04:47,346 en je gaat ook plezier hebben. 61 00:04:47,380 --> 00:04:49,782 Er is veel te doen hier is het een leuke stad. 62 00:04:49,815 --> 00:04:51,284 Het lichaam ontdekt in Philips Park 63 00:04:51,317 --> 00:04:54,353 is geïdentificeerd als 24 jaar oude Gabriel Payne. 64 00:04:54,387 --> 00:04:55,955 Autoriteiten vragen voor alle informatie. 65 00:04:58,456 --> 00:05:01,327 Dus welk deel van de stad woont uw zoon in 66 00:05:01,360 --> 00:05:02,895 Schat, nee! 67 00:05:02,929 --> 00:05:05,231 Elke keer dat we daarheen gaan we krijgen vreselijke service 68 00:05:05,264 --> 00:05:07,199 en je verwacht van mij met de manager praten? 69 00:05:07,233 --> 00:05:10,136 Sorry, mevrouw, wij wil naar de kelder gaan. 70 00:05:10,169 --> 00:05:11,370 Praat niet over mij! 71 00:05:11,404 --> 00:05:13,372 Het is mijn verjaardag en ik mag kiezen! 72 00:05:13,406 --> 00:05:15,308 We zijn uitgegaan voor je verjaardag gisteravond. 73 00:05:15,341 --> 00:05:16,441 Dat was de afspraak. 74 00:05:16,474 --> 00:05:17,677 Pffft. 75 00:05:17,710 --> 00:05:18,844 Wat heb je gemaakt met jezelf 76 00:05:18,878 --> 00:05:20,813 omdat ik het me niet herinner iets ondertekenen. 77 00:05:20,846 --> 00:05:21,681 Oke. 78 00:05:23,115 --> 00:05:24,650 Gelukkige verjaardag. 79 00:05:24,684 --> 00:05:26,285 Ik weet het niet echt hoe te reageren op mensen 80 00:05:26,319 --> 00:05:29,155 die verjaardagsmaanden vieren. 81 00:05:29,188 --> 00:05:31,657 Zoals wat als mijn verjaardag valt in dezelfde maand? 82 00:05:31,691 --> 00:05:33,426 Moet ik de mijne annuleren? 83 00:05:33,458 --> 00:05:37,063 Als ik een feestje heb en Ik nodig die persoon uit, 84 00:05:37,096 --> 00:05:39,365 wordt het dan hun feest? 85 00:05:39,398 --> 00:05:41,300 Omdat ik het niet ben over het delen van cake. 86 00:05:41,334 --> 00:05:43,903 Dit is een fijne auto. 87 00:05:43,936 --> 00:05:46,005 Wat voor soort garantie heeft het erop? 88 00:05:47,306 --> 00:05:49,208 Bedankt, ik weet het eigenlijk niet zeker. 89 00:05:49,241 --> 00:05:51,010 Het is uitgeleend van mijn zus. 90 00:05:51,043 --> 00:05:52,678 De mijne, iemand heeft het verpletterd alle ramen naar buiten ... 91 00:05:52,712 --> 00:05:55,214 Wordt het mooi goede benzineverbruik? 92 00:05:56,248 --> 00:05:57,817 Nogmaals, ik weet het niet zeker 93 00:05:57,850 --> 00:05:59,885 omdat ik gewoon ben het een tijdje lenen. 94 00:05:59,919 --> 00:06:01,187 Hoeveel was de aanbetaling, 95 00:06:01,220 --> 00:06:03,255 als je het niet erg vindt dat ik het vraag? 96 00:06:03,289 --> 00:06:05,590 Ik kan, ik kan mijn zus sms'en. 97 00:06:07,026 --> 00:06:07,994 Nou, niet tijdens het rijden, 98 00:06:08,027 --> 00:06:09,462 Ik ben hier doodsbang. 99 00:06:09,494 --> 00:06:10,696 Oké, sorry, sorry. 100 00:06:11,897 --> 00:06:13,699 Zie, hier is het ding over vrouwen. 101 00:06:13,733 --> 00:06:15,267 Hier gaat het om over millennials. 102 00:06:15,301 --> 00:06:16,969 Dus hier is het ding over "Game of Thrones." 103 00:06:18,170 --> 00:06:20,039 Oh! 104 00:06:20,072 --> 00:06:21,040 Heel erg bedankt. 105 00:06:21,073 --> 00:06:22,408 Heel erg bedankt. 106 00:06:22,441 --> 00:06:23,676 Dank u voor rijden met Ferry. 107 00:06:23,709 --> 00:06:25,211 We zijn blij met feedback om te helpen verbeteren 108 00:06:25,244 --> 00:06:26,812 uw klantervaring. 109 00:07:37,283 --> 00:07:38,117 Terug. 110 00:08:03,175 --> 00:08:04,743 Gaat het vanavond goed met je? 111 00:08:04,777 --> 00:08:05,845 Goed bedankt. 112 00:08:06,712 --> 00:08:08,714 En waar gaan we heen? 113 00:08:08,747 --> 00:08:10,816 22 Elmwood Drive. 114 00:08:10,850 --> 00:08:11,817 Dan moet je ... 115 00:08:11,851 --> 00:08:13,853 Oh, meerdere stops? 116 00:08:13,886 --> 00:08:15,254 Ja. 117 00:08:15,287 --> 00:08:17,523 Ok, je bent in de stad voor zaken of plezier? 118 00:08:18,524 --> 00:08:20,459 Een bezoek aan oude vrienden. 119 00:08:20,493 --> 00:08:22,027 Oh, je komt uit hier oorspronkelijk? 120 00:08:22,061 --> 00:08:22,895 Nee. 121 00:08:24,964 --> 00:08:25,865 Koel. 122 00:08:25,898 --> 00:08:27,833 Een stel nachtbrakers, denk ik. 123 00:08:29,335 --> 00:08:30,336 Je raadt het goed. 124 00:08:31,470 --> 00:08:33,706 Dus we gaan plukken een paar mensen op 125 00:08:33,739 --> 00:08:35,174 en dan naar een locatie gaan 126 00:08:35,207 --> 00:08:37,109 omdat ik er een paar kan voorstellen plaatsen die open blijven. 127 00:08:37,143 --> 00:08:38,310 Wat is jouw naam? 128 00:08:39,211 --> 00:08:40,045 Emerson. 129 00:08:41,213 --> 00:08:42,648 Is dat een primeur naam of achternaam? 130 00:08:42,681 --> 00:08:44,583 Het kan beide zijn. 131 00:08:44,617 --> 00:08:46,585 Wat staat er op uw rijbewijs? 132 00:08:46,619 --> 00:08:47,620 Geschorst. 133 00:08:49,021 --> 00:08:50,256 Ik neem aan dat dat een grap is. 134 00:08:51,157 --> 00:08:52,358 Ja. 135 00:08:52,391 --> 00:08:54,026 Sorry, het is Emerson Graham. 136 00:08:54,059 --> 00:08:56,095 Oké, Miss Graham, 137 00:08:56,128 --> 00:08:58,264 Ik stel het zeer op prijs je probeert te helpen. 138 00:08:58,297 --> 00:08:59,798 Echter, 139 00:08:59,832 --> 00:09:02,368 Ik heb een heel specifiek plan en ik ben van plan me eraan te houden. 140 00:09:02,401 --> 00:09:04,904 Ook moet ik houden een blik op de tijd. 141 00:09:04,937 --> 00:09:05,771 Zo... 142 00:09:08,107 --> 00:09:09,542 Mijn excuses, meneer ... 143 00:09:10,644 --> 00:09:11,510 Sorry, wat was je naam? 144 00:09:11,544 --> 00:09:12,378 Onbelangrijk. 145 00:09:16,248 --> 00:09:17,983 22 Elmwood Lane. 146 00:09:18,017 --> 00:09:18,851 Mm-hmm. 147 00:09:21,754 --> 00:09:23,689 Ik kan wat aantrekken muziek als je wilt. 148 00:09:23,722 --> 00:09:24,557 Dit is goed. 149 00:09:28,561 --> 00:09:30,296 Er zijn eigenlijk veel leuke plekken 150 00:09:30,329 --> 00:09:32,097 die hier laat open blijven. 151 00:09:32,131 --> 00:09:33,365 Als ik hiermee klaar ben, 152 00:09:33,399 --> 00:09:34,967 Ik ga waarschijnlijk slaan een paar open microfoons. 153 00:09:35,834 --> 00:09:37,269 Ben je een zanger? 154 00:09:37,303 --> 00:09:40,172 Als service aan de algemeen publiek, ik niet. 155 00:09:40,206 --> 00:09:41,440 Ik sta op. 156 00:09:43,175 --> 00:09:44,176 Ben je een komiek? 157 00:09:45,711 --> 00:09:47,513 Niet te oordelen naar je reacties. 158 00:09:48,714 --> 00:09:51,383 Ik stel me voor dat je grappig bent in een andere setting. 159 00:09:51,417 --> 00:09:53,886 Bedankt, dat is wat ik zet mijn visitekaartjes op. 160 00:10:04,964 --> 00:10:06,865 Hier zijn we. 161 00:10:06,899 --> 00:10:08,167 Ik snap het. 162 00:10:08,200 --> 00:10:09,902 Ga je zijn een tijdje op bezoek? 163 00:10:09,935 --> 00:10:11,937 Moet ik er nog een paar doen stopt en komt terug 164 00:10:11,971 --> 00:10:13,539 - of wil je dat ik ... - Wacht. 165 00:10:13,572 --> 00:10:14,573 Ik kom zo. 166 00:10:15,675 --> 00:10:17,243 Luister gerust op wat muziek. 167 00:10:21,180 --> 00:10:22,014 Waardeer het. 168 00:10:23,182 --> 00:10:24,583 Super cool van je, man. 169 00:10:59,285 --> 00:11:00,085 Hallo? 170 00:11:01,353 --> 00:11:03,522 Nee, dit is niet zo Jim, ik eigenlijk ... 171 00:11:04,957 --> 00:11:07,426 Mijn naam is Emerson Graham, Ik ben echter niet bij hem. 172 00:11:07,459 --> 00:11:11,030 Ik heb zijn tas buiten gevonden van mijn appartementen. 173 00:11:12,298 --> 00:11:13,499 Ja, ik had eerder gebeld 174 00:11:13,532 --> 00:11:15,769 maar de telefoon was op slot, dus ik ... 175 00:11:18,504 --> 00:11:19,673 Ik haat het om dat te horen. 176 00:11:20,906 --> 00:11:23,175 Ja, ik weet hoe het gaat kom hier 's nachts. 177 00:11:24,711 --> 00:11:26,278 Maar ik woon in een universiteits buurt, 178 00:11:26,312 --> 00:11:28,280 mensen laten de hele tijd dingen vallen. 179 00:11:29,448 --> 00:11:30,750 Luister, als hij komt opdagen in de komende minuten 180 00:11:30,784 --> 00:11:31,984 bel deze telefoon gewoon terug, 181 00:11:32,017 --> 00:11:34,186 Ik laat het graag vallen waar jullie ook zijn. 182 00:11:34,219 --> 00:11:36,088 Anders neem ik het naar het politiebureau 183 00:11:36,121 --> 00:11:37,356 en je kunt het hem laten weten. 184 00:11:39,024 --> 00:11:41,260 Ja, ik hoop dat je hoor snel iets. 185 00:11:41,293 --> 00:11:42,094 Succes. 186 00:11:48,367 --> 00:11:51,170 Heb je de persoon ooit ontmoet die zo in hun eigen kont zit 187 00:11:51,203 --> 00:11:54,239 dat ze je toestemming geven om je eigen dingen te doen? 188 00:11:54,273 --> 00:11:56,308 Je nodigt bijvoorbeeld uit ze uit voor het weekend 189 00:11:56,342 --> 00:11:58,911 en ze zullen zeggen, eh, ik heb er niet echt zin in 190 00:11:58,944 --> 00:12:00,579 maar je kunt gaan. 191 00:12:00,612 --> 00:12:03,650 Oh, heel erg bedankt om mij toestemming te geven. 192 00:12:03,683 --> 00:12:05,685 Weet je, ik was gewoon ga op mijn handen zitten ... 193 00:12:07,453 --> 00:12:08,688 Gedaan. 194 00:12:08,722 --> 00:12:10,022 Op naar het volgende adres. 195 00:12:10,889 --> 00:12:11,725 Super goed. 196 00:12:32,010 --> 00:12:33,612 Je kunt dat nu weer terugdraaien. 197 00:12:36,415 --> 00:12:38,117 Hoeveel nog haltes zei je? 198 00:12:44,123 --> 00:12:45,557 Wat ruik ik? 199 00:12:45,591 --> 00:12:49,228 Het is een etherische oliemix voor kalmerende, rustige gedachten. 200 00:12:49,261 --> 00:12:50,062 Leuk he? 201 00:12:51,263 --> 00:12:53,399 Het is echt sterk voor gebruik in een voertuig. 202 00:13:02,675 --> 00:13:05,077 Deze kan nemen een beetje langer. 203 00:13:05,110 --> 00:13:06,813 Gaat het goed met wachten? 204 00:13:06,846 --> 00:13:08,046 Ik kan. 205 00:13:08,080 --> 00:13:09,214 Als je gaat een tijdje op bezoek, 206 00:13:09,248 --> 00:13:10,449 je bent vrij om te markeren ... 207 00:13:10,482 --> 00:13:12,184 Het zou beter zijn als je in de buurt bleef. 208 00:13:13,352 --> 00:13:14,586 Oké, zodat je het weet 209 00:13:14,620 --> 00:13:16,756 er is een extra vergoeding op een wachttijd van meer dan ... 210 00:13:16,790 --> 00:13:18,390 De vergoeding is geen probleem. 211 00:13:18,424 --> 00:13:22,928 Ik ben zelfs bereid toe te voegen een genereuze tip bij oplevering. 212 00:13:22,961 --> 00:13:24,196 Gewillig, wauw. 213 00:13:25,364 --> 00:13:27,734 Nou, ik denk dat het nodig is. 214 00:13:27,767 --> 00:13:30,135 Hangt er gewoon van af hoeveel je vindt het leuk om geld te krijgen. 215 00:13:51,323 --> 00:13:52,524 Hé, wat is er, Grace? 216 00:13:55,127 --> 00:13:57,062 Ja, ik heb een baan nu eigenlijk. 217 00:13:58,597 --> 00:14:00,399 Nee, ik kan er een paar pakken op weg naar huis. 218 00:14:01,467 --> 00:14:02,902 In goed nieuws, 219 00:14:02,936 --> 00:14:04,136 we hoeven misschien niet te wachten tot het laatste moment 220 00:14:04,169 --> 00:14:05,270 om het hulpprogramma te betalen factuur deze maand. 221 00:14:06,739 --> 00:14:08,407 Nee, niet echt een goede nacht. 222 00:14:08,440 --> 00:14:11,243 De kerel is een soort ezel maar een winstgevende. 223 00:14:12,679 --> 00:14:14,012 Oke. 224 00:14:14,046 --> 00:14:16,215 Ja, ik schrijf het nu op. 225 00:14:16,248 --> 00:14:17,049 Doei. 226 00:14:19,652 --> 00:14:20,854 We moeten gaan! 227 00:14:22,221 --> 00:14:23,388 Dat duurde niet lang. 228 00:14:23,422 --> 00:14:24,356 Nee, dat is niet zo. 229 00:14:25,792 --> 00:14:27,627 Op naar de volgende plek, alstublieft. 230 00:14:27,660 --> 00:14:28,862 Zeker. 231 00:14:28,895 --> 00:14:30,529 Luister, het spijt me als eerder was ik ... 232 00:14:30,562 --> 00:14:31,396 Het is goed! 233 00:14:48,413 --> 00:14:49,916 Wat ben je aan het doen? 234 00:14:50,783 --> 00:14:51,583 Um. 235 00:14:51,617 --> 00:14:52,819 Wat ben je aan het doen? 236 00:14:52,852 --> 00:14:54,219 Luister, ik haat het borgtocht op deze rit 237 00:14:54,253 --> 00:14:56,188 maar ik heb net een noodsituatie opkomen. 238 00:14:57,256 --> 00:14:58,457 Ik moet een maken telefoontje heel snel. 239 00:14:58,490 --> 00:14:59,926 Is het goed als ik zet je af ... 240 00:14:59,959 --> 00:15:03,262 Het kan me niet schelen waar je bent laat me vallen, begin gewoon te rijden. 241 00:15:03,295 --> 00:15:04,329 Zeker, het ding is ... 242 00:15:04,363 --> 00:15:05,163 Nu! 243 00:15:07,466 --> 00:15:08,300 Alstublieft. 244 00:15:39,732 --> 00:15:41,734 Ik heb een adres voor jou om de telefoon in te steken, 245 00:15:41,768 --> 00:15:42,669 als je het niet erg vindt. 246 00:15:44,771 --> 00:15:46,238 Moet echt maken dit telefoontje, man. 247 00:15:46,271 --> 00:15:48,574 En ik heb het echt niet nodig hier gestrand te zijn. 248 00:15:49,776 --> 00:15:51,209 Nou, ik ken de stad vrij goed, 249 00:15:51,243 --> 00:15:52,979 dus ik kan de plaats waarschijnlijk vinden 250 00:15:53,012 --> 00:15:55,213 zonder de adres in mijn telefoon. 251 00:16:01,119 --> 00:16:02,287 Wel verdomme? 252 00:16:02,321 --> 00:16:03,622 Als dat niet nodig is stop het in je telefoon 253 00:16:03,656 --> 00:16:05,692 breng me dan naar Maplewood 34. 254 00:16:07,860 --> 00:16:08,995 Je moet uit mijn auto stappen. 255 00:16:09,028 --> 00:16:10,763 34 Maplewood! 256 00:16:10,797 --> 00:16:12,097 Ik zei dat ik haast had! 257 00:16:12,130 --> 00:16:13,565 Je kunt zeggen wat je maar wilt 258 00:16:13,599 --> 00:16:16,401 maar je zegt niet het niet meer in mijn auto. 259 00:16:26,779 --> 00:16:28,047 Wel verdomme? 260 00:16:31,383 --> 00:16:32,551 Ga van mij af! 261 00:16:36,588 --> 00:16:38,423 Ik wil dat je rijdt! 262 00:16:41,326 --> 00:16:42,160 Oke. 263 00:16:44,429 --> 00:16:45,965 34. 264 00:16:45,999 --> 00:16:47,100 - Esdoorn hout. - Esdoorn. 265 00:16:48,600 --> 00:16:49,534 Lane of straat? 266 00:16:50,569 --> 00:16:51,403 Um ... 267 00:16:52,939 --> 00:16:53,740 Het is straat. 268 00:16:58,745 --> 00:16:59,879 Doe me alsjeblieft geen pijn. 269 00:17:00,780 --> 00:17:02,180 Dat ga ik niet doen. 270 00:17:02,214 --> 00:17:03,049 Doe alsjeblieft niemand pijn. 271 00:17:03,082 --> 00:17:05,718 Ik ben niet echt. 272 00:17:05,752 --> 00:17:07,754 Ik kan je naar toe brengen de luchthaven nu. 273 00:17:07,787 --> 00:17:10,389 Je kunt de stad verlaten en ik zal het doen vertel dit nooit aan iemand. 274 00:17:10,422 --> 00:17:11,289 Ik beloof. 275 00:17:11,323 --> 00:17:12,224 Ik kan dat niet doen. 276 00:17:13,693 --> 00:17:14,961 Alsjeblieft, ik wil niet maak hier deel van uit. 277 00:17:14,994 --> 00:17:17,295 Kun je me dat gewoon laten doen? ergens afzetten? 278 00:17:19,832 --> 00:17:20,633 Laat het me uitleggen. 279 00:17:23,736 --> 00:17:24,603 Stop niet! 280 00:17:24,637 --> 00:17:25,638 Ik moet. 281 00:17:25,672 --> 00:17:27,140 Ik heb een mes. 282 00:17:27,172 --> 00:17:29,574 Als ik dat niet doe, zijn ze Ik ga gewoon om hulp vragen. 283 00:17:31,044 --> 00:17:31,844 Okee. 284 00:17:31,878 --> 00:17:33,046 Alleen maar... 285 00:17:34,513 --> 00:17:35,748 Doe normaal. 286 00:17:35,782 --> 00:17:36,615 Oke. 287 00:17:39,251 --> 00:17:40,519 Niemand raakt gewond. 288 00:17:40,552 --> 00:17:41,520 Oke. 289 00:17:41,553 --> 00:17:44,123 Oke. 290 00:17:44,157 --> 00:17:45,357 Oke. 291 00:17:45,390 --> 00:17:48,661 Het komt goed. 292 00:18:07,980 --> 00:18:08,815 Avond. 293 00:18:09,982 --> 00:18:12,018 Je deed veel om daar te weven. 294 00:18:12,051 --> 00:18:14,219 Agent, ik heb je nodig help, deze man is gevaarlijk! 295 00:18:14,252 --> 00:18:15,722 Wat ben je aan het doen? 296 00:18:15,755 --> 00:18:17,724 Hij heeft een wapen, denk ik hij heeft daar iemand pijn gedaan! 297 00:18:17,757 --> 00:18:18,658 Nee. 298 00:18:18,691 --> 00:18:19,826 Meneer, stap uit het voertuig 299 00:18:19,859 --> 00:18:21,127 met je handen waar ik ze kan zien! 300 00:18:21,160 --> 00:18:22,427 Ik kan het uitleggen. 301 00:18:23,528 --> 00:18:25,031 Wauw! 302 00:18:29,836 --> 00:18:31,137 Oh nee. 303 00:18:31,170 --> 00:18:32,304 Oh 304 00:18:32,337 --> 00:18:33,172 Nee. 305 00:18:39,879 --> 00:18:40,680 Gaan! 306 00:18:40,713 --> 00:18:41,546 Rit! 307 00:18:52,792 --> 00:18:53,993 Wat ben je aan het doen? 308 00:18:54,026 --> 00:18:55,228 Ik haal mijn telefoon. 309 00:18:55,260 --> 00:18:56,461 We moeten bellen hulp voor die vent. 310 00:18:56,495 --> 00:18:57,429 We gaan niet die vent kunnen helpen. 311 00:18:57,462 --> 00:18:58,597 Dat weet je niet. 312 00:18:58,631 --> 00:18:59,799 Ja, sorry. 313 00:19:01,100 --> 00:19:02,334 Wat was dat? 314 00:19:02,367 --> 00:19:03,268 Dat was echt niet zo zou moeten gebeuren. 315 00:19:03,301 --> 00:19:05,638 Ik heb het verprutst bij de laatste halte. 316 00:19:05,671 --> 00:19:07,372 Dat zegt niets mij wat het was. 317 00:19:08,741 --> 00:19:10,143 Het was een demon. 318 00:19:10,176 --> 00:19:10,977 Nee. 319 00:19:11,010 --> 00:19:11,911 Ja nee. 320 00:19:11,944 --> 00:19:12,845 Bij gebrek aan een betere term. 321 00:19:12,879 --> 00:19:14,312 En nu verloor ik mijn talisman 322 00:19:14,346 --> 00:19:16,783 en ik speel gewoon echt alles op het gehoor hier. 323 00:19:16,816 --> 00:19:17,717 Nee. 324 00:19:17,750 --> 00:19:18,951 Ziet u, wat moet u nu doen 325 00:19:18,985 --> 00:19:20,219 moet je nemen me naar de begraafplaats. 326 00:19:20,253 --> 00:19:22,188 Ik moet een monster van de grond. 327 00:19:22,221 --> 00:19:24,056 Dan heb ik zilver nodig elke vorm van zilver. 328 00:19:24,090 --> 00:19:26,525 Verzilveren, alles wat zal werken. 329 00:19:26,558 --> 00:19:27,627 Waarom stop je? 330 00:19:29,528 --> 00:19:30,562 Kom uit de auto. 331 00:19:32,832 --> 00:19:34,566 Ik wilde het niet doen dit, ik heb een mes. 332 00:19:34,599 --> 00:19:35,433 Nu! 333 00:19:36,636 --> 00:19:37,469 Luister, 334 00:19:38,503 --> 00:19:40,206 Ik heb je hulp nodig, oké? 335 00:19:40,239 --> 00:19:41,707 We kunnen dit samen verslaan. 336 00:19:41,741 --> 00:19:43,608 Maar ik heb een beperking tijd hier, oké? 337 00:19:43,643 --> 00:19:46,245 Omdat ze weten dat ik hier ben nu kunnen ze me volgen. 338 00:19:46,279 --> 00:19:47,512 Er is geen wij. 339 00:19:47,546 --> 00:19:49,115 Je zou niet eens geven me je naam eerder. 340 00:19:49,148 --> 00:19:50,549 Dit is geen teamprestatie. 341 00:19:51,818 --> 00:19:53,886 Roger, ik ben Roger. 342 00:19:53,920 --> 00:19:56,055 Je bent een lul en dat had ik moeten doen gooide je uit mijn auto 343 00:19:56,088 --> 00:19:58,490 zodra je er bent onbeleefd over de radio. 344 00:19:58,523 --> 00:19:59,624 Maar dat deed je niet. 345 00:19:59,659 --> 00:20:00,458 Wat? 346 00:20:00,492 --> 00:20:02,360 Je hebt me niet in de steek gelaten 347 00:20:02,394 --> 00:20:03,562 omdat er is iets in je 348 00:20:03,595 --> 00:20:05,363 die is geroepen om mij te helpen. 349 00:20:05,397 --> 00:20:06,833 Je voelde een noodzaak een groter goed dienen 350 00:20:06,866 --> 00:20:08,600 en je hebt het beantwoord. 351 00:20:08,634 --> 00:20:10,837 Nee, ik wilde maak een tip die groot genoeg is 352 00:20:10,870 --> 00:20:12,705 dat mijn kamergenoot en ik sanitair kon betalen 353 00:20:12,738 --> 00:20:15,473 dat hoeft niet het gebruik van een drollepel. 354 00:20:15,507 --> 00:20:17,910 Ik geef niets om jou en Ik heb me absoluut niet aangemeld 355 00:20:17,944 --> 00:20:19,078 om iemand te zien sterven. 356 00:20:19,111 --> 00:20:21,147 Ga uit mijn auto! 357 00:20:21,180 --> 00:20:24,349 Er zijn dingen zoals dat daarbuiten, meer dingen, 358 00:20:24,382 --> 00:20:25,751 en ze kunnen me vangen. 359 00:20:27,186 --> 00:20:28,721 Alstublieft. 360 00:20:45,570 --> 00:20:46,471 Oh, mijn tas. 361 00:20:48,307 --> 00:20:49,709 Mijn tas! 362 00:20:49,742 --> 00:20:50,643 Je hebt mijn tas! 363 00:20:52,678 --> 00:20:53,913 Vertraging! 364 00:20:55,982 --> 00:20:56,782 Shit. 365 00:21:06,491 --> 00:21:08,361 Ben je aan het verhuren ik mijn benodigdheden halen? 366 00:21:10,562 --> 00:21:11,396 Stap in. 367 00:21:22,775 --> 00:21:24,509 Jij hebt gemaakt de juiste keuze. 368 00:21:24,542 --> 00:21:26,145 Mensen gaan onthoud je naam 369 00:21:26,178 --> 00:21:29,048 voor de heldendaden die je vanavond doet. 370 00:21:29,081 --> 00:21:31,183 Ik wil mijn spelen radio als ik wil 371 00:21:31,217 --> 00:21:32,885 en je bent nog steeds gaf me een grote tip. 372 00:21:33,853 --> 00:21:35,254 Nou, als we dit overleven, 373 00:21:35,288 --> 00:21:38,257 u zult er niets om geven van die dingen meer. 374 00:21:38,291 --> 00:21:39,591 Ja ik wil. 375 00:21:39,624 --> 00:21:40,458 Goed. 376 00:21:42,094 --> 00:21:43,461 Geef je me mijn telefoon? 377 00:21:46,232 --> 00:21:47,667 Wauw. 378 00:21:47,700 --> 00:21:50,435 Je hebt veel "Word War "meldingen. 379 00:21:50,468 --> 00:21:52,772 Nou, ik ken veel woorden. 380 00:21:52,805 --> 00:21:55,274 Ik denk het niet zoveel vrienden. 381 00:21:55,308 --> 00:21:56,108 Geen grapje. 382 00:22:01,613 --> 00:22:02,949 Wat is een drollepel? 383 00:22:04,582 --> 00:22:06,152 Het is precies wat het klinkt als. 384 00:22:06,185 --> 00:22:08,054 ik heb geen idee hoe het klinkt. 385 00:22:12,925 --> 00:22:14,827 Heeft die officier daar sterven? 386 00:22:14,860 --> 00:22:16,062 Ik denk het niet. 387 00:22:16,095 --> 00:22:17,495 Oh bedankt... 388 00:22:17,529 --> 00:22:18,798 Ik denk dat hij waarschijnlijk is bezeten raken terwijl we spreken. 389 00:22:18,831 --> 00:22:19,865 Jezus. 390 00:22:24,136 --> 00:22:25,404 Dat is heel sterk. 391 00:22:25,438 --> 00:22:26,739 Nou, het is lavendel. 392 00:22:26,772 --> 00:22:28,174 Het is goed voor verlenging de hersengolven 393 00:22:28,207 --> 00:22:29,675 en kalmeerde me. 394 00:22:31,143 --> 00:22:32,345 We hebben zoveel te doen 395 00:22:32,378 --> 00:22:33,713 als we gaan trekken dit vanavond af. 396 00:22:34,647 --> 00:22:35,480 Oh! 397 00:22:35,513 --> 00:22:37,149 Dat, wat is dat? 398 00:22:37,183 --> 00:22:38,751 Het is mint, het is goed voor energie. 399 00:22:38,784 --> 00:22:40,618 Het ruikt naar Satans anus. 400 00:22:40,653 --> 00:22:42,855 Aanzienlijk erger dan de eerste. 401 00:22:42,888 --> 00:22:44,357 Kies dan een favoriet. 402 00:22:44,390 --> 00:22:46,491 Ik heb munt, Ik heb lavendel, 403 00:22:46,524 --> 00:22:49,996 Ik heb rozemarijn, ik heb heb sandelhout, cederhout, 404 00:22:50,029 --> 00:22:51,797 tijm en eucalyptus. 405 00:22:53,632 --> 00:22:55,034 Maar weet je, zelfs als ik het inschonk 406 00:22:55,067 --> 00:22:57,036 direct in de bekleding, dat zou nog steeds niet zijn 407 00:22:57,069 --> 00:22:58,371 zo afschuwelijk als niet vertelde me dat 408 00:22:58,404 --> 00:23:00,806 Ik was aan het taggen voor een demonenjacht. 409 00:23:00,840 --> 00:23:03,508 Dus relax gewoon de oliën, oké? 410 00:23:03,541 --> 00:23:05,177 Wat ben je, mijn ex? 411 00:23:17,356 --> 00:23:18,623 Heb je toevallig honger? 412 00:23:18,657 --> 00:23:20,259 Weet je, misschien als we zijn ons versterken, 413 00:23:20,292 --> 00:23:23,195 we zouden iets moeten eten, niet alleen ruiken. 414 00:23:25,765 --> 00:23:26,598 Goed. 415 00:23:30,269 --> 00:23:31,704 Wat zijn zij? 416 00:23:31,737 --> 00:23:33,105 Je zei bij gebrek van een beter woord. 417 00:23:33,139 --> 00:23:36,509 Als het geen demonen zijn, wat zijn ze dan? 418 00:23:36,541 --> 00:23:38,978 Ik denk niet dat dat zo is een woord voor wat ze zijn. 419 00:23:39,011 --> 00:23:42,415 Het zijn boze geesten, 420 00:23:42,448 --> 00:23:44,616 donkere entiteiten uit een ander vliegtuig. 421 00:23:45,583 --> 00:23:47,119 Wat doen ze? 422 00:23:47,153 --> 00:23:49,422 Ze nemen het over het lichaam van een gastheer. 423 00:23:49,455 --> 00:23:53,692 En wat, voed je met het vlees van de levenden, mensen doden? 424 00:23:53,726 --> 00:23:54,960 Nee. 425 00:23:54,994 --> 00:23:57,763 Ze verspreidden zich om te scoren een veel kleiner niveau. 426 00:23:57,797 --> 00:24:00,332 Uiteindelijk een huisvesting van hen zullen de gastheer doden 427 00:24:00,366 --> 00:24:01,599 liever nu dan nooit, 428 00:24:01,634 --> 00:24:05,237 maar het grootste deel is verlies van keuzevrijheid. 429 00:24:05,271 --> 00:24:08,407 Stel je voor dat je een passagier bent in je eigen lichaam 430 00:24:08,441 --> 00:24:13,212 maar vanavond, vanavond kan ik het verwijder ze voorgoed! 431 00:24:15,147 --> 00:24:16,982 Hoe weet je dat zoveel hierover? 432 00:24:19,085 --> 00:24:20,252 Het is mijn vloek. 433 00:24:22,855 --> 00:24:24,723 Het is de schuld van mijn familie. 434 00:24:24,757 --> 00:24:28,294 Er zit een raam tussen hun wereld en de onze. 435 00:24:28,327 --> 00:24:29,295 Wat bedoelt u? 436 00:24:30,463 --> 00:24:33,165 Je vraagt ​​je waarschijnlijk af waarom ik alleen reis. 437 00:24:33,199 --> 00:24:35,267 Waarom ik geen metgezel heb. 438 00:24:36,802 --> 00:24:38,471 Nee, ik voel me mooi daar keihard in. 439 00:24:38,504 --> 00:24:40,739 Het is omdat die entiteiten zwerven vrij rond 440 00:24:40,773 --> 00:24:43,709 zolang mijn familie leeft nog steeds. 441 00:24:43,742 --> 00:24:45,778 Elke keer als iemand dat is geboren in mijn familie, 442 00:24:45,811 --> 00:24:47,046 nog een batch van die dingen 443 00:24:47,079 --> 00:24:49,648 wordt gratis gegeven heersen in onze wereld. 444 00:24:49,682 --> 00:24:52,184 Ik kan geen vrouw of heb een kind 445 00:24:52,218 --> 00:24:55,254 totdat ik dit afneem, voor eens en altijd. 446 00:24:59,191 --> 00:25:00,960 Mag ik het kraken raam slechts een centimeter? 447 00:25:13,739 --> 00:25:16,142 Wil je betalen met contant geld of kaart? 448 00:25:16,175 --> 00:25:18,277 Ik dacht dat je ervoor betaald had uw eigen gas in deze dienst. 449 00:25:18,310 --> 00:25:20,679 In de rijdienst waar ik voor werk, ja. 450 00:25:20,713 --> 00:25:22,781 In dienst van demonenjacht, 451 00:25:22,815 --> 00:25:24,850 we zoeken het uit terwijl we gaan. 452 00:25:24,884 --> 00:25:26,385 Ik neem geld aan is geen probleem? 453 00:25:26,418 --> 00:25:27,520 Ik heb geld. 454 00:25:27,553 --> 00:25:29,054 Het hoort bij de deal. 455 00:25:29,088 --> 00:25:30,389 De overeenkomst? 456 00:25:30,422 --> 00:25:32,558 Mijn betovergrootvader een entiteit opgeroepen 457 00:25:32,591 --> 00:25:35,895 in ruil daarvoor wereld voor macht en rijkdom. 458 00:25:37,163 --> 00:25:38,764 De generaties dat gevolgd genoten van de voordelen 459 00:25:38,797 --> 00:25:40,933 terwijl ze de ravage negeren 460 00:25:40,966 --> 00:25:43,769 dat die dingen gekwetst in onze wereld. 461 00:25:43,802 --> 00:25:46,505 Nou dan zou je dat moeten doen zeker betalen voor gas. 462 00:25:46,539 --> 00:25:48,207 Neem afstand van geld 463 00:25:48,240 --> 00:25:50,176 die je door middel van slechte middelen hebt gekregen. 464 00:25:51,343 --> 00:25:53,846 Ik voel me net als jij wil dat ik het gas koop. 465 00:25:53,879 --> 00:25:55,347 Je koopt ook snacks. 466 00:25:56,650 --> 00:25:57,449 Dat is prima. 467 00:26:06,358 --> 00:26:07,826 Oké, help me. 468 00:26:07,860 --> 00:26:10,696 Hoe heb je het geweldig, geweldig grootvader roept een demon op 469 00:26:10,729 --> 00:26:14,333 en waarom is vanavond de nacht om het allemaal te beëindigen? 470 00:26:14,366 --> 00:26:15,801 Het begon allemaal met een boek 471 00:26:15,834 --> 00:26:18,237 dat is in mijn familie voor generaties. 472 00:26:21,273 --> 00:26:23,209 Mijn betovergrootvader ... 473 00:27:01,247 --> 00:27:02,481 Hé, agent? 474 00:27:03,916 --> 00:27:04,750 Ben jij... 475 00:27:06,085 --> 00:27:06,986 Gaat het? 476 00:27:07,820 --> 00:27:09,054 Nooit beter geweest. 477 00:27:10,456 --> 00:27:11,991 Okee. 478 00:27:21,934 --> 00:27:25,204 Dus dat gold in een beperkte tijd 479 00:27:25,237 --> 00:27:27,172 zal het voor altijd sluiten. 480 00:27:27,206 --> 00:27:28,974 Ok, ik denk dat dat logisch is 481 00:27:29,008 --> 00:27:30,677 maar wat als iemand anders opent het? 482 00:27:30,710 --> 00:27:33,112 Ik ben niet eens vermakelijk die mogelijkheid. 483 00:27:33,145 --> 00:27:36,081 Ik verbrand dat boek als jij en ik klaar zijn. 484 00:27:36,115 --> 00:27:37,816 Dus deze vloek sterft met je familie 485 00:27:37,850 --> 00:27:39,952 en je hebt niet kinderen, toch? 486 00:27:39,985 --> 00:27:41,053 Dat is juist. 487 00:27:41,086 --> 00:27:42,221 Goed, 488 00:27:42,254 --> 00:27:44,724 niet ongevoelig te zijn maar als je sterft, 489 00:27:44,758 --> 00:27:46,760 dit gaat allemaal weg, ja? 490 00:27:48,394 --> 00:27:49,828 Probeer harder. 491 00:27:49,862 --> 00:27:51,698 Nee, dat zeg ik niet van jezelf of iets anders. 492 00:27:51,731 --> 00:27:53,899 Het is gewoon, als er is iets fout gegaan 493 00:27:53,932 --> 00:27:55,901 en je werd uiteindelijk gedood, 494 00:27:55,934 --> 00:27:57,603 het zou geen complete verspilling zijn. 495 00:27:58,537 --> 00:27:59,639 Uh ... 496 00:28:00,606 --> 00:28:01,807 Mogelijk. 497 00:28:01,840 --> 00:28:04,310 Maar mijn grootvader was een zeer rijke man. 498 00:28:04,343 --> 00:28:05,611 Ja? 499 00:28:05,645 --> 00:28:07,446 Hij reisde veel. 500 00:28:07,479 --> 00:28:08,682 Oke. 501 00:28:08,715 --> 00:28:10,316 Nu mijn vader, mijn tante, mijn oom, 502 00:28:10,349 --> 00:28:13,385 ze zijn zijn enige legale erfgenamen, maar 503 00:28:13,419 --> 00:28:16,989 woord heeft het hij kwam veel rond. 504 00:28:17,022 --> 00:28:18,223 Oh. 505 00:28:18,257 --> 00:28:20,125 Dus hij is vrij promiscue, 506 00:28:20,159 --> 00:28:22,828 en de mogelijkheid van een van die kinderen 507 00:28:22,861 --> 00:28:24,997 dat erven bepaalde eigenschap, 508 00:28:25,030 --> 00:28:28,334 dat is geen garantie de familie eindigt bij mij. 509 00:28:29,835 --> 00:28:31,203 Dus wat kan ik doen om te helpen? 510 00:28:32,604 --> 00:28:34,006 Als er demonen zijn, 511 00:28:34,039 --> 00:28:36,241 bij gebrek aan een betere woord, in mijn stad, 512 00:28:36,275 --> 00:28:37,910 Ik wil je helpen verwijder ze. 513 00:28:37,943 --> 00:28:40,112 Ok, ik heb de bloed van een gastheer. 514 00:28:40,145 --> 00:28:41,613 Ik heb dat al gedaan. 515 00:28:41,648 --> 00:28:44,016 Dan heb ik de takken nodig van zeer specifieke bomen. 516 00:28:44,049 --> 00:28:45,984 Oh, hoe houden we van belachelijk worden 517 00:28:46,018 --> 00:28:47,152 door nog een van die dingen? 518 00:28:47,186 --> 00:28:48,620 Dat is een goede vraag. 519 00:28:48,655 --> 00:28:51,357 Oké, houd je ogen open voor mensen met autoriteit, 520 00:28:51,390 --> 00:28:52,726 mensen met macht. 521 00:28:52,759 --> 00:28:54,226 Als je weet waar je op moet letten, 522 00:28:54,259 --> 00:28:56,595 dat zullen ze niet kunnen verras ons. 523 00:29:00,532 --> 00:29:01,300 Helpen! 524 00:29:01,333 --> 00:29:03,235 Ik weet nog niet hoe! 525 00:29:05,137 --> 00:29:06,038 Oh nee. 526 00:29:06,071 --> 00:29:06,840 Kan dat niet wachten? 527 00:29:06,872 --> 00:29:07,707 Sorry! 528 00:29:15,481 --> 00:29:16,281 Geef me wat zilver! 529 00:29:16,315 --> 00:29:17,249 Oh! 530 00:29:21,253 --> 00:29:22,087 Hier! 531 00:29:23,021 --> 00:29:24,223 Ugh! 532 00:29:24,256 --> 00:29:26,158 Het is niet de drol lepel, jij kar! 533 00:29:33,932 --> 00:29:35,100 Moeten we hem meenemen? 534 00:29:35,134 --> 00:29:37,202 Ja, een politieagent is een geweldige manier 535 00:29:37,236 --> 00:29:38,872 om laag te blijven! 536 00:29:40,139 --> 00:29:41,340 Hallo! 537 00:29:41,373 --> 00:29:43,609 Hé, wat maakt het uit hebben jullie dat gedaan 538 00:29:43,643 --> 00:29:44,711 Helpen! 539 00:29:44,744 --> 00:29:46,512 Ik bel de politie! 540 00:29:58,557 --> 00:30:00,392 Je zei ontvoering, dus hij leeft? 541 00:30:00,426 --> 00:30:01,493 Wat? 542 00:30:01,527 --> 00:30:02,862 Je zei ontvoering, geen moord. 543 00:30:02,896 --> 00:30:04,563 Betekent dat dat leeft de officier nog? 544 00:30:04,596 --> 00:30:05,899 Ja, hij leeft. 545 00:30:05,931 --> 00:30:08,701 Een beetje erger voor de draag maar hij leeft. 546 00:30:08,735 --> 00:30:10,469 Dus wat gebeurde er aan dat ding? 547 00:30:10,502 --> 00:30:13,172 Hij is waarschijnlijk gevlucht terug naar zijn oorspronkelijke gastheer. 548 00:30:14,072 --> 00:30:15,441 Dus als je deze dingen doodt, 549 00:30:15,474 --> 00:30:18,177 de mensen die ze waren binnen, zijn ze in orde? 550 00:30:18,210 --> 00:30:19,411 Min of meer. 551 00:30:19,445 --> 00:30:20,914 Tja, wat betekent dat? 552 00:30:20,979 --> 00:30:22,381 Als ze vechten ik, ik ga terugvechten. 553 00:30:22,414 --> 00:30:25,350 Ik denk dat je dat zou doen begrijp dat. 554 00:30:25,384 --> 00:30:26,585 Heb je ooit iemand vermoord 555 00:30:26,618 --> 00:30:28,420 proberen om een demon uit hen? 556 00:30:28,454 --> 00:30:29,555 Vanavond niet. 557 00:30:30,690 --> 00:30:31,523 Waarom hier? 558 00:30:34,326 --> 00:30:37,029 De gateway bestaat op holle grond 559 00:30:37,062 --> 00:30:38,597 in het bos van de vijf bomen. 560 00:30:39,699 --> 00:30:41,033 Terug toen mijn geweldig hier woonde de grootvader, 561 00:30:41,066 --> 00:30:43,770 dat was een begraafplaats dat lag diep in het bos. 562 00:30:43,803 --> 00:30:46,238 Nu dacht ik na dit alles keer dat de poort gesloten zou zijn 563 00:30:46,271 --> 00:30:48,006 of ik zou moeten vind het ergens anders. 564 00:30:48,040 --> 00:30:51,210 Maar dat blijkt de begraafplaats is uitgebreid 565 00:30:51,243 --> 00:30:53,111 en is nu ingesloten door deze geven straten. 566 00:30:53,145 --> 00:30:56,916 Oh, Elmwood, Maplewood, Cedar, Eiken en dennen, de straten. 567 00:30:56,950 --> 00:30:58,617 Bingo, het past. 568 00:30:58,651 --> 00:31:00,552 Had perfect moeten werken. 569 00:31:00,586 --> 00:31:01,487 Zou moeten hebben? 570 00:31:01,520 --> 00:31:02,722 Lukt het je nog steeds niet? 571 00:31:02,755 --> 00:31:04,022 Meer is er niet verrassingsaanval. 572 00:31:04,056 --> 00:31:06,158 Ze weten dat ik hier ben ze zijn op mij. 573 00:31:06,191 --> 00:31:09,194 Luister, ja, dat kunnen we heel goed nog steeds dit uittrekken 574 00:31:09,228 --> 00:31:10,864 maar we zouden gek zijn om na te denken om die entiteiten te denken 575 00:31:10,897 --> 00:31:11,997 gaan ons niet tegenhouden. 576 00:31:12,030 --> 00:31:13,633 Ze willen niet ga daar terug naar beneden 577 00:31:13,666 --> 00:31:15,702 en laat ons sluiten achter hen. 578 00:31:15,735 --> 00:31:17,937 We hebben deze kerel gepakt vrij gemakkelijk omdat 579 00:31:17,971 --> 00:31:20,038 hij is niet gewend zijn nieuwe lichaam nog niet. 580 00:31:20,072 --> 00:31:22,809 En, gelukkig, dat agent verloor zijn pistool 581 00:31:22,842 --> 00:31:24,009 ergens in de strijd. 582 00:31:24,042 --> 00:31:25,879 Wat we nodig hebben, is de held. 583 00:31:28,380 --> 00:31:29,749 Ben jij geen held? 584 00:31:29,782 --> 00:31:31,183 Bedankt maar nee. 585 00:31:31,216 --> 00:31:32,652 Ik zou een held oproepen. 586 00:31:33,820 --> 00:31:35,955 Tjonge, je familie, zij kijk maar naar een probleem 587 00:31:35,989 --> 00:31:38,190 en meteen springen iets op te roepen. 588 00:31:38,223 --> 00:31:40,827 Het maakt deel uit van de oude tekst. 589 00:31:40,860 --> 00:31:43,328 Van de nevels van tijd komt tevoorschijn als een held 590 00:31:43,362 --> 00:31:44,831 om de entiteiten te onderwerpen. 591 00:31:46,431 --> 00:31:48,300 Mijn theorie was dat het een geest was 592 00:31:48,333 --> 00:31:49,301 dat was sterker dan ze waren 593 00:31:49,334 --> 00:31:50,837 dat zou hen op afstand kunnen houden. 594 00:31:50,870 --> 00:31:53,305 Mogelijk is het een ander mens die goed thuis is in magie 595 00:31:53,338 --> 00:31:54,406 en ze kunnen overwinnen. 596 00:31:56,208 --> 00:31:57,376 Dus waarom niet? 597 00:31:57,409 --> 00:31:58,711 Waarom doen we niet? 598 00:31:58,745 --> 00:32:00,412 Roep hem of haar op. 599 00:32:01,580 --> 00:32:03,248 Ik zei het je toch verloor mijn talisman. 600 00:32:04,449 --> 00:32:06,618 Ik had bloed nodig een gastheer, ernstig stof 601 00:32:06,653 --> 00:32:09,956 en een heel specifiek talisman voor die taak. 602 00:32:12,257 --> 00:32:14,092 Dus we gaan het halen. 603 00:32:14,126 --> 00:32:15,427 De talisman? 604 00:32:15,460 --> 00:32:17,429 Ja, je hebt het laten vallen het tweede huis, toch? 605 00:32:17,462 --> 00:32:19,464 Ja dat deed ik, ik liet vallen het bij het tweede huis. 606 00:32:19,498 --> 00:32:20,399 Ik ben het kwijt. 607 00:32:20,432 --> 00:32:22,601 Dus laten we ervoor gaan. 608 00:32:22,635 --> 00:32:23,535 Maar de demon. 609 00:32:23,569 --> 00:32:25,170 Bij gebrek aan een betere term. 610 00:32:25,203 --> 00:32:27,306 Het kijkt of voor zijn oude lichaam 611 00:32:27,339 --> 00:32:28,574 of als het er al is, 612 00:32:28,607 --> 00:32:31,510 ze staat aan de kant van de weg, niet bij het huis. 613 00:32:31,543 --> 00:32:32,912 Dat is waar. 614 00:32:32,946 --> 00:32:33,813 Dat is heel erg waar. 615 00:32:33,846 --> 00:32:34,847 Oke. 616 00:32:34,881 --> 00:32:35,715 Hmmm. 617 00:32:36,950 --> 00:32:38,417 Er is echter één ding. 618 00:32:38,450 --> 00:32:39,284 Wat is dat? 619 00:32:40,519 --> 00:32:42,055 Wat is een drollepel? 620 00:32:42,087 --> 00:32:43,723 Het is niet belangrijk. 621 00:32:43,756 --> 00:32:45,825 We hoeven niet te hebben nog een misverstand 622 00:32:45,858 --> 00:32:46,993 zoals we daar hadden! 623 00:32:47,026 --> 00:32:48,527 Ik moet weten. 624 00:32:48,560 --> 00:32:51,196 Ga ervan uit dat ik dat niet doe bewaar de drollepel in mijn auto. 625 00:32:51,229 --> 00:32:52,665 Ik was gewoon... 626 00:32:52,699 --> 00:32:54,433 Erg storend om te hebben dat in mijn achterhoofd. 627 00:32:54,466 --> 00:32:58,303 Weet je, als je rijk bent genoeg om een ​​familievloek te hebben, 628 00:32:58,337 --> 00:33:00,372 dan ben je rijk genoeg voor Ik schaam me een beetje 629 00:33:00,405 --> 00:33:03,076 over het uitleggen van de fijnere punten van een beetje arm zijn. 630 00:33:03,108 --> 00:33:05,344 Meer gênant dan hebben een betovergrootvader 631 00:33:05,377 --> 00:33:07,780 roep demonen op ruilen voor rijkdom? 632 00:33:07,814 --> 00:33:10,850 Of een grootvader die er is een behoorlijk epische slet? 633 00:33:15,888 --> 00:33:19,926 Mijn kamergenoot, Grace en ik woon in een heel oud appartement. 634 00:33:19,959 --> 00:33:23,462 Niet cool, historisch, goed onderhouden, oud, 635 00:33:23,495 --> 00:33:25,263 gewoon oud. 636 00:33:25,297 --> 00:33:26,431 Oke. 637 00:33:26,465 --> 00:33:29,267 Nou, het sanitair is verschrikkelijk. 638 00:33:29,301 --> 00:33:30,602 We hebben gesproken met de verhuurder erover 639 00:33:30,637 --> 00:33:31,871 maar dat is niet zo ik ga alles doen 640 00:33:31,904 --> 00:33:33,305 want wat gaan we doen? 641 00:33:33,338 --> 00:33:36,575 Verplaats ergens met even lage huur dat is fijner? 642 00:33:36,608 --> 00:33:37,442 Oke. 643 00:33:41,346 --> 00:33:44,549 Hoe dan ook, als wij of een gast hebben 644 00:33:44,583 --> 00:33:48,153 een aanzienlijk incident in de badkamer, 645 00:33:48,186 --> 00:33:50,690 we houden een groot plastic lepel naast het toilet 646 00:33:50,723 --> 00:33:51,691 die we gebruiken om ... 647 00:33:53,926 --> 00:33:57,562 We breken dingen op in beter beheersbare maten 648 00:33:57,596 --> 00:33:59,932 zodat het toilet kan echt spoelen. 649 00:34:02,200 --> 00:34:05,437 Ik kan dat niet genoeg benadrukken dat is alles waar we het voor gebruiken. 650 00:34:05,470 --> 00:34:06,673 We koken er niet mee 651 00:34:06,706 --> 00:34:09,075 en ik zeker niet draag het met me mee. 652 00:34:10,109 --> 00:34:11,410 Noem het de drollepel. 653 00:34:13,913 --> 00:34:15,247 Nou dat is... 654 00:34:16,883 --> 00:34:19,819 Dat zet zeker dingen in perspectief. 655 00:34:19,852 --> 00:34:21,253 Ja. 656 00:34:21,286 --> 00:34:23,823 Kwade entiteiten zijn een familie vloek maar, weet je, 657 00:34:23,856 --> 00:34:26,224 klop op hout, ik heb nog nooit moest een drollepel gebruiken. 658 00:34:28,094 --> 00:34:29,227 Het is niet grappig. 659 00:34:32,197 --> 00:34:34,133 Tenminste mijn opa was geen grote grap. 660 00:34:38,270 --> 00:34:39,706 Hé, hoeveel van je verjaardag en kerstgeld 661 00:34:39,739 --> 00:34:41,373 denk je dat hij besteed aan zijn verschillende 662 00:34:41,406 --> 00:34:43,408 vriendjes en vriendinnen 663 00:34:44,977 --> 00:34:45,812 en prostituees. 664 00:34:51,450 --> 00:34:52,284 Emerson, 665 00:34:53,385 --> 00:34:55,220 Oh dat is goed! 666 00:34:55,253 --> 00:34:56,856 Oh dank je. 667 00:34:56,889 --> 00:34:58,024 Oh Allemachtig. 668 00:34:59,158 --> 00:35:00,425 Mmmm. 669 00:35:00,459 --> 00:35:02,494 Whoa, whoa, dit is van mijn zus. 670 00:35:04,197 --> 00:35:07,299 Oh, ik ben zo blij dat we dat kunnen praat hier eindelijk over. 671 00:35:08,467 --> 00:35:09,367 Weet je, je had het me kunnen vertellen 672 00:35:09,401 --> 00:35:10,602 dit alles vanaf het begin. 673 00:35:10,636 --> 00:35:11,804 Nee. 674 00:35:11,838 --> 00:35:13,039 Ik had een verantwoordelijkheid. 675 00:35:13,072 --> 00:35:15,742 Om demonen te verslaan en roep een held op 676 00:35:15,775 --> 00:35:19,611 maar ik heb een verantwoordelijkheid brengen je waar je heen moet. 677 00:35:19,645 --> 00:35:21,513 Zou je me hebben geloofd? 678 00:35:21,546 --> 00:35:22,915 Misschien niet, ik weet het niet, 679 00:35:22,949 --> 00:35:25,484 maar ik moet demonen verslaan. 680 00:35:25,517 --> 00:35:26,318 Bij gebrek aan een betere term. 681 00:35:26,351 --> 00:35:27,186 Ik begrijp het. 682 00:35:28,620 --> 00:35:31,124 Het is niet het gekste heeft iemand ooit in mijn auto gezegd. 683 00:35:31,991 --> 00:35:33,159 Wat is? 684 00:35:33,192 --> 00:35:34,326 Ik weet het niet. 685 00:35:34,359 --> 00:35:35,828 Je gemiddelde zaterdagavond, 686 00:35:35,862 --> 00:35:39,732 je krijgt allerlei dronkaards en gekken en klootzakken. 687 00:35:39,766 --> 00:35:42,534 Denk je dat sommige van zijn ze bezeten? 688 00:35:42,567 --> 00:35:43,401 Waarschijnlijk niet. 689 00:35:44,971 --> 00:35:46,239 Mensen zijn gewoon klootzakken. 690 00:35:47,707 --> 00:35:49,976 In mijn ervaring, demonen, bij gebrek aan een betere term, 691 00:35:50,009 --> 00:35:51,911 probeer laag te blijven. 692 00:35:51,944 --> 00:35:53,512 Dus wat heb je nodig om jezelf te beschermen 693 00:35:53,545 --> 00:35:54,714 als we terug naar huis gaan? 694 00:35:54,747 --> 00:35:56,615 Oké, meer zilver. 695 00:35:56,649 --> 00:35:58,517 Altijd fijn om te hebben veel zilver. 696 00:35:59,551 --> 00:36:00,787 Ik heb zeker meer salie nodig. 697 00:36:00,820 --> 00:36:02,387 Ik heb er veel op gebruikt die laatste heer. 698 00:36:02,420 --> 00:36:03,256 En... 699 00:36:04,389 --> 00:36:05,758 Misschien een ander wapen. 700 00:36:05,792 --> 00:36:08,393 Iets minder dodelijker dan een mes. 701 00:36:08,426 --> 00:36:09,327 Goed. 702 00:36:09,361 --> 00:36:11,063 Nou, dat is er één. 703 00:36:11,097 --> 00:36:12,464 Oke. 704 00:36:12,497 --> 00:36:14,734 En de rest kunnen we ga waarschijnlijk naar mijn appartement. 705 00:36:14,767 --> 00:36:16,202 Ik bedoel, zilver wordt beperkt 706 00:36:16,235 --> 00:36:18,303 maar salie kan ik doen. 707 00:36:18,336 --> 00:36:19,772 Werkelijk? 708 00:36:19,806 --> 00:36:22,474 Oh ja, het is geweldig voor negatieve energie opruimen. 709 00:36:22,507 --> 00:36:24,744 Wat iemand ook zegt. 710 00:36:24,777 --> 00:36:26,813 Ik laat Grace het naar beneden halen. 711 00:36:28,014 --> 00:36:29,182 Dit is perfect. 712 00:36:30,348 --> 00:36:31,684 Ben je nu niet blij? dat je de chauffeur hebt 713 00:36:31,717 --> 00:36:33,653 met al het aroma therapie sprays? 714 00:36:33,686 --> 00:36:36,388 Omdat ik ervoor ga al die hippie onzin. 715 00:36:37,589 --> 00:36:39,391 Ik zou het nog steeds kunnen doen zonder de geur. 716 00:37:23,736 --> 00:37:25,304 Gaat Grace zich afvragen wie ik ben? 717 00:37:26,438 --> 00:37:27,539 Rijden is een van mijn banen. 718 00:37:27,572 --> 00:37:29,642 Ze is gewend aan vreemden in mijn auto zitten. 719 00:37:31,376 --> 00:37:34,213 Moeten we komen een soort coverstory? 720 00:37:35,447 --> 00:37:37,917 Zeker, laten we zeggen dat ik aan het werk ben. 721 00:37:37,950 --> 00:37:39,285 En ik ben een klant. 722 00:37:39,318 --> 00:37:41,153 Goed, juist. 723 00:37:41,187 --> 00:37:42,355 Ik bedoel, tenzij je denkt 724 00:37:42,387 --> 00:37:43,856 we moeten repeteren het een paar keer. 725 00:37:45,191 --> 00:37:46,025 Zouden wij? 726 00:37:47,927 --> 00:37:48,995 Hey, Em. 727 00:37:49,028 --> 00:37:50,528 Ik heb je spullen. 728 00:37:50,562 --> 00:37:51,898 Is alles oke? 729 00:37:51,931 --> 00:37:53,766 Het is prima, ze drijft mij. 730 00:37:56,035 --> 00:37:57,637 Ja, alles is goed. 731 00:37:57,670 --> 00:37:59,437 Mijn moeder is aan het dineren ding dit weekend 732 00:37:59,471 --> 00:38:01,539 en ze had wat nodig extra zilverwerk, dus. 733 00:38:01,573 --> 00:38:02,742 Is ze nog wakker? 734 00:38:02,775 --> 00:38:04,409 Ik laat het in de brievenbus vallen. 735 00:38:04,442 --> 00:38:05,244 Koel. 736 00:38:05,278 --> 00:38:07,213 Hoe zit het met je sieraden? 737 00:38:07,246 --> 00:38:08,381 Ik voel me gewoon mooi. 738 00:38:08,446 --> 00:38:10,283 En de wijze? 739 00:38:11,416 --> 00:38:12,550 Je kent me. 740 00:38:13,418 --> 00:38:14,353 Dat doe ik. 741 00:38:15,288 --> 00:38:17,323 Dat doe ik. 742 00:38:17,356 --> 00:38:20,793 Luister, ik kan beter ga terug naar binnen. 743 00:38:20,826 --> 00:38:24,931 Ja, vanavond is een goed nacht om binnen te blijven, doe dat. 744 00:38:24,964 --> 00:38:26,165 Oké, spaz. 745 00:38:27,833 --> 00:38:29,168 Is alles in orde met u? 746 00:38:29,201 --> 00:38:31,037 Ik voel me alsof ik ben het onderbreken van een drugsdeal. 747 00:38:31,904 --> 00:38:33,739 Alles is in orde, maar ... 748 00:38:35,241 --> 00:38:36,776 Jess is op bezoek. 749 00:38:38,576 --> 00:38:40,012 Oh. 750 00:38:40,046 --> 00:38:41,613 En ik dacht dat je weg zou zijn de hele nacht rijden en weet je. 751 00:38:41,647 --> 00:38:44,449 Ja, ja, jullie zijn vrienden, je moet rondhangen. 752 00:38:47,053 --> 00:38:48,354 Kijk, Grace? 753 00:38:48,387 --> 00:38:49,221 Hoe gaat het? 754 00:38:52,258 --> 00:38:53,458 Is dat echt zilver? 755 00:38:53,491 --> 00:38:54,727 Ja. 756 00:38:54,760 --> 00:38:55,661 Mag ik het lenen? 757 00:38:55,695 --> 00:38:56,862 Tuurlijk, wanneer je maar wilt. 758 00:38:57,763 --> 00:38:58,596 Vanavond? 759 00:38:59,665 --> 00:39:00,866 Oh, 760 00:39:00,900 --> 00:39:01,734 Oke. 761 00:39:03,803 --> 00:39:05,438 Em, 762 00:39:05,470 --> 00:39:07,605 wilde je komen in en hallo zeggen? 763 00:39:08,774 --> 00:39:10,676 Nee, we moeten het halen hem naar zijn volgende stop. 764 00:39:10,710 --> 00:39:13,511 Ja, ik ben een klant en ik moet naar mijn volgende stop. 765 00:39:15,848 --> 00:39:18,050 Ik zou het tenminste kunnen zeg hallo voor je. 766 00:39:20,386 --> 00:39:21,787 Nee. 767 00:39:21,821 --> 00:39:22,655 Oke. 768 00:39:23,889 --> 00:39:24,690 Doei. 769 00:39:24,724 --> 00:39:25,557 Veel plezier. 770 00:39:28,928 --> 00:39:29,762 Hmm. 771 00:39:32,164 --> 00:39:35,901 Ik denk veel van je sieraden zijn nep zilver. 772 00:39:55,721 --> 00:39:56,554 Hmmm. 773 00:40:04,163 --> 00:40:06,766 Wil je wat muziek opzetten? 774 00:40:12,071 --> 00:40:13,339 Dus wie is Jess? 775 00:40:14,273 --> 00:40:15,141 Mijn ex. 776 00:40:16,675 --> 00:40:19,178 Oh, degene die houdt niet van uw sprays? 777 00:40:20,279 --> 00:40:21,814 Oh. 778 00:40:21,847 --> 00:40:24,183 Misschien moet ik mezelf voorstellen. 779 00:40:24,216 --> 00:40:26,185 We hebben veel gemeen. 780 00:40:26,218 --> 00:40:28,788 Natuurlijk heb je beide behandelde me als afval 781 00:40:28,821 --> 00:40:30,523 op verschillende punten. 782 00:40:30,555 --> 00:40:32,191 Misschien kunt u aantekeningen vergelijken. 783 00:40:35,661 --> 00:40:37,263 Sorry, dat is niet eerlijk. 784 00:40:38,464 --> 00:40:41,000 Jess behandelde niet mij als vuilnis. 785 00:40:41,033 --> 00:40:43,436 We hadden een domme breuk, het is gewoon vers. 786 00:40:44,569 --> 00:40:48,874 Nou, dat kan heel moeilijk zijn. 787 00:40:48,908 --> 00:40:51,343 Wat stom is dat ze dat is nog steeds op echt goede voorwaarden 788 00:40:51,377 --> 00:40:52,778 met de meeste van mijn vrienden. 789 00:40:53,813 --> 00:40:55,314 Ik probeer er cool over te zijn 790 00:40:55,347 --> 00:40:59,452 maar gewoon een afschuwelijk deel van mij wil dat ze mijn kant kiezen. 791 00:41:11,197 --> 00:41:12,765 Is dit in orde of moet ik ... 792 00:41:12,798 --> 00:41:14,934 Oh, goede heer, je kunt me aanraken. 793 00:41:17,703 --> 00:41:19,805 Hoewel, als Jess en Ik was nog steeds samen, 794 00:41:19,839 --> 00:41:21,073 dit zou een probleem zijn. 795 00:41:22,074 --> 00:41:23,542 Jaloerse persoon, hè? 796 00:41:23,576 --> 00:41:24,410 Heel. 797 00:41:25,744 --> 00:41:27,012 Het is niet allemaal haar schuld. 798 00:41:27,046 --> 00:41:28,647 Ik respecteerde het niet. 799 00:41:29,915 --> 00:41:31,250 Ik heb haar belachelijk gemaakt. 800 00:41:32,551 --> 00:41:35,788 Maar alleen omdat het was belachelijk. 801 00:41:35,821 --> 00:41:39,892 Ik zou het nooit hebben gedaan bedrogen haar, ooit. 802 00:41:39,925 --> 00:41:41,494 Nou, dat is logisch. 803 00:41:41,527 --> 00:41:44,330 Hoewel, ik begrijp het wel waarom ze misschien was 804 00:41:44,363 --> 00:41:45,231 een beetje beledigd. 805 00:41:46,398 --> 00:41:48,667 Het kwam op een punt waar elke jongen of elk meisje 806 00:41:48,701 --> 00:41:51,904 waar ik mee sprak was een persoonlijke belediging voor haar. 807 00:41:51,937 --> 00:41:54,373 Ik wilde niet uitgaan haar omdat ze misschien boos wordt. 808 00:41:54,406 --> 00:41:55,808 Ik wilde het niet zonder haar uitgaan 809 00:41:55,841 --> 00:41:57,877 omdat ze dat zou doen verdacht worden. 810 00:41:59,778 --> 00:42:02,681 Eerlijk gezegd denk ik dat een deel van de reden waarom ik dit ben gaan doen 811 00:42:02,715 --> 00:42:04,917 is zo dat ik gewoon had een rustige plek 812 00:42:04,950 --> 00:42:07,853 waar ik niet constant was ruzie maken met iemand. 813 00:42:10,623 --> 00:42:11,857 Tot vanavond denk ik. 814 00:42:13,292 --> 00:42:14,460 Misschien ben ik het probleem. 815 00:42:15,761 --> 00:42:17,696 Nou, jij bent de gemeenschappelijke noemer. 816 00:42:19,131 --> 00:42:21,433 Voor wat het waard is, Naar mijn mening, 817 00:42:22,801 --> 00:42:25,070 Ik denk dat je een toegewijde bent, 818 00:42:26,005 --> 00:42:29,041 niet veeleisende, vriendelijke persoon. 819 00:42:30,644 --> 00:42:31,443 Ik meen het. 820 00:42:32,545 --> 00:42:33,345 Goed, 821 00:42:34,313 --> 00:42:35,881 Ik geloof je. 822 00:42:35,915 --> 00:42:38,817 Omdat je verschrikkelijk bent om het cool te spelen. 823 00:42:38,851 --> 00:42:40,286 Wat was dat daarachter? 824 00:42:40,319 --> 00:42:43,222 Ik was bang dat ze dat zou doen te diep graven? 825 00:42:43,255 --> 00:42:44,823 Alles wat je moest doen was de waarheid vertellen. 826 00:42:44,857 --> 00:42:46,926 Ik was degene die loog. 827 00:42:46,959 --> 00:42:48,928 Wat als ze dat had geëist om met ons mee te gaan? 828 00:42:48,961 --> 00:42:50,763 Dan had ik haar nee gezegd. 829 00:42:50,796 --> 00:42:53,132 Eerlijk gezegd is dat veel situatie met een lager risico 830 00:42:53,165 --> 00:42:56,769 dan misschien iets anders die je vanavond hebt gedaan. 831 00:42:56,802 --> 00:42:58,904 Oh, tenzij je Grace denkt kan je lichaam wegrukken 832 00:42:58,938 --> 00:43:00,773 of een politieagent neerhalen. 833 00:43:03,275 --> 00:43:04,243 Totale openheid. 834 00:43:06,245 --> 00:43:07,613 Ik word nerveus bij vrouwen. 835 00:43:09,915 --> 00:43:12,918 Meer nog dan rond demonen, bij gebrek aan een beter woord. 836 00:43:12,952 --> 00:43:13,786 Aanzienlijk. 837 00:43:16,355 --> 00:43:17,790 Goed, 838 00:43:17,823 --> 00:43:19,858 Ik denk dat je geen hebt veel ervaring met hen. 839 00:43:19,892 --> 00:43:23,462 Je hebt jezelf waarschijnlijk moeten snijden op jacht naar slechte entiteiten. 840 00:43:23,495 --> 00:43:28,500 Helaas zijn mijn zenuwen ouder dan mijn beslissing om de vloek te beëindigen. 841 00:43:30,803 --> 00:43:32,304 Door veel. 842 00:43:32,338 --> 00:43:33,572 Vertel mij alstublieft dat is de enige reden 843 00:43:33,606 --> 00:43:35,374 je wilt het breken vloek is niet alleen omdat 844 00:43:35,407 --> 00:43:37,644 u kunt de volledige voordelen plukken. 845 00:43:37,677 --> 00:43:39,211 De enige reden waarom je me helpt 846 00:43:39,245 --> 00:43:41,347 is omdat jij wil een nieuw toilet. 847 00:43:41,380 --> 00:43:42,514 Misschien om een ​​huurovereenkomst te verbreken. 848 00:43:44,550 --> 00:43:45,719 Voor de goede orde, 849 00:43:45,751 --> 00:43:47,654 als je dit was geweest leuk toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, 850 00:43:48,887 --> 00:43:50,789 Ik zou het geprobeerd hebben om je toch te helpen. 851 00:43:53,727 --> 00:43:55,461 Maar je moet nu betalen. 852 00:43:55,494 --> 00:43:58,197 Het zou onfatsoenlijk zijn om dat niet te doen. 853 00:43:59,699 --> 00:44:00,532 Dat is prima. 854 00:44:18,384 --> 00:44:20,486 Voornamelijk zout en salie. 855 00:44:20,519 --> 00:44:21,920 Ik bewaar altijd veel in de tas 856 00:44:21,954 --> 00:44:24,023 en een paar vuist vol in mijn zakken. 857 00:44:24,056 --> 00:44:26,726 Dit tijdelijk immobiliseert ze. 858 00:44:26,760 --> 00:44:27,860 Ik denk van wel iets mee te maken 859 00:44:27,893 --> 00:44:29,361 de zuiverende eigenschappen. 860 00:44:29,395 --> 00:44:30,730 Zeker. 861 00:44:30,764 --> 00:44:32,531 Of misschien omdat het brandt hun ogen. 862 00:44:32,564 --> 00:44:34,566 Ik had ooit een soortgelijk resultaat 863 00:44:34,600 --> 00:44:37,403 met een vuist vol cayennepeper peper in noodgevallen. 864 00:44:37,436 --> 00:44:38,638 Huh. 865 00:44:38,672 --> 00:44:40,005 Hoe dan ook, richt voor de peepers. 866 00:44:43,275 --> 00:44:44,343 Het is moeilijk te bereiken. 867 00:44:45,577 --> 00:44:47,980 En ik weet niet zeker of dat zo is om een ​​esdoorntak te zijn 868 00:44:48,013 --> 00:44:49,281 van Maple Street maar ... 869 00:44:49,315 --> 00:44:50,482 Waarom risico's nemen? 870 00:44:50,516 --> 00:44:51,950 Ik begrijp het. 871 00:44:51,984 --> 00:44:53,552 Geen punt in onnodige risico's nemen. 872 00:44:53,585 --> 00:44:55,354 Shit! 873 00:44:59,925 --> 00:45:01,661 Oh Allemachtig. 874 00:45:02,629 --> 00:45:04,363 Gaat het? 875 00:45:04,396 --> 00:45:05,230 Ik snap het. 876 00:45:06,231 --> 00:45:07,066 Deze. 877 00:45:07,900 --> 00:45:09,034 Nee. 878 00:45:09,068 --> 00:45:10,269 Het is absoluut nep. 879 00:45:10,302 --> 00:45:12,004 Nee, dat was een verjaardagsgift 880 00:45:12,037 --> 00:45:13,605 van mijn eerste serieuze vriend. 881 00:45:13,640 --> 00:45:16,008 Hij werkte veel dubbele verschuivingen om het te kopen. 882 00:45:16,041 --> 00:45:16,875 Dat is echt. 883 00:45:19,044 --> 00:45:20,714 Zilver niet vasthouden aan magneet. 884 00:45:22,214 --> 00:45:24,149 Schroef je, Jason. 885 00:45:24,183 --> 00:45:26,852 En ik heb er een paar slecht nieuws voor je moeder 886 00:45:26,885 --> 00:45:28,954 over enkele van de zilver leent ze. 887 00:45:30,155 --> 00:45:31,290 Dat maakt deel uit van een list. 888 00:45:31,323 --> 00:45:32,925 Wij zijn degenen die het zilver gebruiken. 889 00:45:34,093 --> 00:45:34,960 Oh ja. 890 00:45:36,395 --> 00:45:38,297 Ik ben geweldig dat je hebt gehouden dit is een geheim voor zo lang 891 00:45:38,330 --> 00:45:40,332 omdat je een vreselijke leugenaar bent. 892 00:45:40,366 --> 00:45:42,468 Nou, als je het probeert om een ​​kracht ten goede te zijn, 893 00:45:42,501 --> 00:45:45,371 het is waarschijnlijk beter om een ​​slechte leugenaar te zijn, ja? 894 00:45:45,404 --> 00:45:46,572 Waarschijnlijk. 895 00:45:49,007 --> 00:45:49,843 - Shit. - Wauw. 896 00:45:51,043 --> 00:45:52,111 Ben je gewond? 897 00:45:52,144 --> 00:45:53,112 Oh, shit. 898 00:45:56,081 --> 00:45:57,149 Nee, nee, ik ben in orde. 899 00:45:57,182 --> 00:45:59,118 Roger, dat kunnen we niet bel de politie. 900 00:45:59,151 --> 00:46:01,053 Nee, nee, dat kunnen we niet. 901 00:46:01,086 --> 00:46:03,790 Oh mijn God, er is een getuige en misschien beveiligingsbeelden 902 00:46:03,823 --> 00:46:05,891 van ons die een officier aanvallen. 903 00:46:05,924 --> 00:46:07,960 Wacht, wacht even, ik heb geld. 904 00:46:07,993 --> 00:46:10,162 Misschien kunnen we hem gewoon afbetalen. 905 00:46:10,195 --> 00:46:11,930 Misschien is er geen schade. 906 00:46:11,964 --> 00:46:15,134 Ik heb zin om recht te springen omkoping kan verdacht lijken. 907 00:46:15,167 --> 00:46:17,704 Laat me gewoon met hem praten. 908 00:46:17,737 --> 00:46:18,570 Moet ik iets zeggen? 909 00:46:18,604 --> 00:46:19,571 Oh, alsjeblieft niet. 910 00:46:30,015 --> 00:46:30,850 Oh, jongen. 911 00:46:37,657 --> 00:46:38,691 Hallo. 912 00:46:38,725 --> 00:46:39,925 Het spijt me zo. 913 00:46:39,958 --> 00:46:41,960 Ik was aan het veranderen stations op de radio, 914 00:46:41,994 --> 00:46:43,429 lette niet op. 915 00:46:43,462 --> 00:46:44,396 Ik voel me zo dom. 916 00:46:47,466 --> 00:46:49,134 Weet je, ik ben blij dat je geen pijn hebt 917 00:46:49,168 --> 00:46:51,603 en eerlijk gezegd, dit ziet er niet zo slecht uit. 918 00:46:51,638 --> 00:46:54,239 Ik denk dat we contact moeten opnemen verzekeringsmaatschappijen. 919 00:46:54,273 --> 00:46:56,108 Weet je, ik weet het niet zelfs weten of het nodig is. 920 00:46:56,141 --> 00:46:57,777 Ik denk van wel buff recht uit. 921 00:46:59,077 --> 00:47:00,814 Je kunt geen deuk wegpoetsen. 922 00:47:00,847 --> 00:47:03,248 Oh nee, maar ik kan het raken met een zuiger en heet water. 923 00:47:03,282 --> 00:47:05,117 Ik wil niet dat je dat hoeft ga door al die moeite. 924 00:47:05,150 --> 00:47:06,618 Oh nee, het is geen probleem. 925 00:47:06,653 --> 00:47:09,087 Ik pak het gewoon naast de oude drollepel en ... 926 00:47:10,989 --> 00:47:12,324 Wat? 927 00:47:13,192 --> 00:47:14,126 Maak je er geen zorgen over. 928 00:47:14,159 --> 00:47:15,060 En dit. 929 00:47:15,093 --> 00:47:16,528 Maak je hier ook geen zorgen over. 930 00:47:19,264 --> 00:47:20,532 Ik wilde eigenlijk zeggen: 931 00:47:20,566 --> 00:47:22,201 en dit gaat klinken als een totale leugen, 932 00:47:22,234 --> 00:47:25,137 maar eerder vanavond ik verloor mijn I.D. en mijn telefoon, 933 00:47:25,170 --> 00:47:25,971 dus ik heb het niet echt. 934 00:47:26,004 --> 00:47:28,273 Oh nee, het spijt me ... 935 00:47:28,307 --> 00:47:29,208 Wacht, in een tas? 936 00:47:30,042 --> 00:47:30,944 Sorry? 937 00:47:30,976 --> 00:47:32,244 Ben je ook een tas kwijt? 938 00:47:32,277 --> 00:47:33,111 Ja, dat heb ik gedaan. 939 00:47:34,046 --> 00:47:35,180 Wat is je naam? 940 00:47:35,214 --> 00:47:37,082 Jim, Jim Walters. 941 00:47:37,115 --> 00:47:38,016 Dit is geweldig. 942 00:47:38,050 --> 00:47:40,385 Ik heb je tas eerder gevonden. 943 00:47:40,419 --> 00:47:41,520 Stel je voor dat. 944 00:47:41,553 --> 00:47:42,755 Ja. 945 00:47:42,789 --> 00:47:44,824 Wacht hier, ik ga grijpen het snel voor je. 946 00:47:53,131 --> 00:47:55,234 Hoeveel wil hij? 947 00:47:55,267 --> 00:47:56,769 Nee, het komt goed. 948 00:47:56,803 --> 00:47:58,671 Ik zei per ongeluk de drollepel opnieuw 949 00:47:58,705 --> 00:47:59,605 maar anders dan dat... 950 00:47:59,639 --> 00:48:00,940 Dus wat is het spelplan? 951 00:48:00,974 --> 00:48:03,008 Geef me dat eens tas in de vloerplanken? 952 00:48:03,041 --> 00:48:04,042 Er bestaat? 953 00:48:04,076 --> 00:48:05,177 Hoe? 954 00:48:05,210 --> 00:48:06,679 Ja dat is van deze man. 955 00:48:06,713 --> 00:48:07,881 Ik vond het eerder vanavond. 956 00:48:07,914 --> 00:48:09,114 Het is zijn. 957 00:48:09,147 --> 00:48:10,717 Wacht, je hebt de tas van die vent gevonden 958 00:48:10,750 --> 00:48:12,518 en dan slaat hij jij met zijn auto? 959 00:48:12,551 --> 00:48:14,286 Ha, kleine wereld. 960 00:48:14,319 --> 00:48:17,757 Ja, blijkt een te doen goede daad heeft nooit iemand pijn gedaan. 961 00:48:19,224 --> 00:48:20,058 Emerson! 962 00:48:25,632 --> 00:48:26,431 Oh! 963 00:48:47,452 --> 00:48:48,287 Oh nee. 964 00:49:24,791 --> 00:49:25,792 Ben je wakker? 965 00:49:25,825 --> 00:49:27,060 Soort van. 966 00:49:27,092 --> 00:49:27,927 Goed. 967 00:49:27,961 --> 00:49:29,127 Houd het zo. 968 00:49:29,161 --> 00:49:31,363 Je bent veel vatbaarder in bezit 969 00:49:31,396 --> 00:49:32,832 in een verzwakte mentale toestand. 970 00:49:32,865 --> 00:49:33,666 Haal ons hier dan weg. 971 00:49:33,700 --> 00:49:35,467 Dat is wat ik aan het doen ben. 972 00:49:39,304 --> 00:49:40,505 Wat is er gaande? 973 00:49:40,539 --> 00:49:41,941 We krijgen de verdomme uit de weg. 974 00:49:44,844 --> 00:49:45,979 Oké, zet de auto in de parkeergarage. 975 00:49:46,012 --> 00:49:46,813 Nee. 976 00:49:46,846 --> 00:49:48,113 We hebben afstand nodig. 977 00:49:48,146 --> 00:49:49,414 Dat is ook mijn zorg. 978 00:49:49,448 --> 00:49:51,450 Stop gewoon en ga verder, oké? 979 00:49:52,317 --> 00:49:53,686 Weet je zeker dat je mag rijden? 980 00:49:53,720 --> 00:49:55,021 Ik kan ons eruit halen hier snel genoeg 981 00:49:55,054 --> 00:49:56,656 die hij niet kan vangen ons te voet, kom op! 982 00:49:56,689 --> 00:49:57,522 Oke. 983 00:49:58,691 --> 00:50:00,258 Oh. 984 00:50:00,292 --> 00:50:01,694 Waarom heb je de deur niet gebruikt? 985 00:50:03,362 --> 00:50:04,563 Omdat we haast hebben! 986 00:50:10,235 --> 00:50:11,070 Gordel! 987 00:50:16,976 --> 00:50:19,045 Wauw, dit is sneller. 988 00:50:19,078 --> 00:50:19,912 Bedankt man. 989 00:50:34,060 --> 00:50:35,061 Ceder? 990 00:50:35,094 --> 00:50:36,194 Nee, jeneverbes. 991 00:50:39,799 --> 00:50:41,701 Je kunt dus niet rijden. 992 00:50:41,734 --> 00:50:42,669 We hadden chauffeurs. 993 00:50:43,870 --> 00:50:46,338 Mijn vader had veel van zeer flitsende auto's 994 00:50:46,371 --> 00:50:48,074 dat hij graag reed maar hij liet me niet toe 995 00:50:48,107 --> 00:50:49,008 overal in de buurt. 996 00:50:50,677 --> 00:50:51,476 Hmmm. 997 00:50:52,645 --> 00:50:53,913 Als we dit overleven, misschien leer ik het je wel. 998 00:50:53,946 --> 00:50:55,848 Nou dat is een mooi gebaar 999 00:50:57,349 --> 00:51:00,019 maar ik wed dat het nooit zal gebeuren omdat we geen tijd hebben. 1000 00:51:00,053 --> 00:51:02,121 Trouwens, ben jij zeker dat je je goed voelt? 1001 00:51:02,155 --> 00:51:04,589 Ik voel me absoluut niet goed. 1002 00:51:04,623 --> 00:51:08,127 Maar ik ben goed om te rijden, Ik ben een geweldige chauffeur. 1003 00:51:08,161 --> 00:51:10,129 Oh, ja, dat ben je echt. 1004 00:51:10,163 --> 00:51:12,597 Ik wou dat je een was karakter beter beoordelen. 1005 00:51:14,033 --> 00:51:16,435 Ik had in de kamer moeten blijven auto, daar ben ik het beste in. 1006 00:51:16,468 --> 00:51:18,638 Oh, je bent echt ook daar goed in. 1007 00:51:18,671 --> 00:51:19,772 Ik weet. 1008 00:51:19,806 --> 00:51:21,606 Is dat een cederboom? 1009 00:51:21,641 --> 00:51:23,743 Nee, dat is mooi duidelijk een eik. 1010 00:51:23,776 --> 00:51:24,609 Duidelijk. 1011 00:51:26,411 --> 00:51:27,546 Heb ik een zenuw geraakt? 1012 00:51:27,579 --> 00:51:28,413 Ja. 1013 00:51:30,049 --> 00:51:30,850 Het spijt me. 1014 00:51:33,518 --> 00:51:34,352 Het spijt me. 1015 00:51:35,620 --> 00:51:36,455 Zijn... 1016 00:51:37,790 --> 00:51:39,759 Bied je je excuses aan of bootst u mij na? 1017 00:51:39,792 --> 00:51:41,226 Nee, ik bied mijn excuses aan. 1018 00:51:41,259 --> 00:51:43,328 Daar is geen reden voor ik om met je te praten 1019 00:51:43,361 --> 00:51:45,397 gewoon omdat ik boos op mezelf ben. 1020 00:51:45,430 --> 00:51:49,068 Luister, dat was helemaal begrijpelijke fout. 1021 00:51:49,102 --> 00:51:51,771 In een normale situatie, je hebt het juiste gedaan. 1022 00:51:51,804 --> 00:51:53,172 Meestal als ik het verprutst, 1023 00:51:53,206 --> 00:51:56,075 Ik riskeer geen demon besmetting op grote schaal. 1024 00:51:57,542 --> 00:51:59,879 Ik probeerde het echt gewoon als aanvulling op uw rijstijl. 1025 00:52:01,446 --> 00:52:03,716 Ik ben geen grote fan van komedie, maar, 1026 00:52:03,750 --> 00:52:06,451 hey, als je er zo goed in bent dat als je hiermee bent, 1027 00:52:06,485 --> 00:52:08,187 je wordt een enorm succes. 1028 00:52:09,521 --> 00:52:11,023 Ik ben geen komiek. 1029 00:52:11,057 --> 00:52:12,257 Je zei dat je dat was. 1030 00:52:12,290 --> 00:52:13,492 Nee, dat wil ik zijn. 1031 00:52:15,228 --> 00:52:17,063 Ik heb een set, ik oefen het. 1032 00:52:18,463 --> 00:52:20,432 En als ik een dienst beëindig, Ik ga naar een comedyclub 1033 00:52:21,968 --> 00:52:23,136 en ik kip eruit 1034 00:52:23,169 --> 00:52:27,106 en ik zit in de auto en oefen nog wat meer. 1035 00:52:27,140 --> 00:52:29,407 Nou, er is geen schaamte in gepolijst willen worden. 1036 00:52:29,441 --> 00:52:30,910 Nee, dat is het niet. 1037 00:52:32,444 --> 00:52:34,914 Ik ben goed in autorijden zonder te proberen. 1038 00:52:34,947 --> 00:52:36,281 Ik hoef er niet aan te werken. 1039 00:52:37,415 --> 00:52:39,351 Iets anders dan dat maakt me bang. 1040 00:52:41,187 --> 00:52:43,522 Weet je, zelfs toen ik dat was vechten tegen mijn ex-vriendin 1041 00:52:43,555 --> 00:52:45,158 en ik wist dat ze thuis was 1042 00:52:45,191 --> 00:52:46,726 wachten om een ​​argument af te maken, 1043 00:52:48,360 --> 00:52:49,929 Ik zou rijden. 1044 00:52:49,962 --> 00:52:52,265 En dan zat ik in de auto 1045 00:52:52,297 --> 00:52:54,066 en wacht op de lichten om uit te gaan. 1046 00:52:54,100 --> 00:52:57,036 Dat is normaal voor conflicten wilt vermijden. 1047 00:52:57,069 --> 00:52:59,672 En als ik dat doe kom uit de auto, 1048 00:52:59,705 --> 00:53:01,240 Ik krijg ons bijna gedood door een demon, 1049 00:53:01,274 --> 00:53:02,574 bij gebrek aan een betere term. 1050 00:53:04,309 --> 00:53:07,280 Dat is vrij duidelijk indicator om op mijn rijstrook te blijven, 1051 00:53:07,312 --> 00:53:08,147 bij wijze van spreken. 1052 00:53:09,849 --> 00:53:10,683 Ik ben een chauffeur. 1053 00:53:15,453 --> 00:53:16,289 Ceder. 1054 00:53:42,748 --> 00:53:44,416 Ik ben altijd rijk geweest. 1055 00:53:44,449 --> 00:53:47,086 Al mijn investeringen hebben altijd gelijk. 1056 00:53:47,119 --> 00:53:50,622 Mijn financiële gokken betaal altijd. 1057 00:53:50,656 --> 00:53:53,326 Gefeliciteerd, dat klinkt heel mooi. 1058 00:53:53,358 --> 00:53:56,062 In zekere mate, het is best goed. 1059 00:53:56,095 --> 00:54:00,199 Ik bedoel, de voordelen zijn, ze zijn best fantastisch, maar, 1060 00:54:00,233 --> 00:54:03,202 weet je, er is geen veel voldoening erin. 1061 00:54:03,236 --> 00:54:06,205 In feite, uitzoeken uit en onderzoeken 1062 00:54:06,239 --> 00:54:08,808 hoe je deze dingen kunt verbannen is de eerste echte uitdaging 1063 00:54:08,841 --> 00:54:09,942 Die ik ooit ben tegengekomen. 1064 00:54:11,310 --> 00:54:12,510 Het spijt me. 1065 00:54:12,544 --> 00:54:14,379 Nee, nee, doe niet, ik bedoel, dat is het. 1066 00:54:14,412 --> 00:54:18,251 Het voelt als niets Ik heb het ooit meegemaakt 1067 00:54:18,284 --> 00:54:19,551 als ik mijn overwinningen heb. 1068 00:54:20,920 --> 00:54:22,420 Ik denk dat ik daarom bleef er zo lang mee zitten. 1069 00:54:22,454 --> 00:54:23,856 Ik bedoel, 1070 00:54:23,890 --> 00:54:25,557 ja, het is veiliger in de auto blijven 1071 00:54:25,590 --> 00:54:28,160 maar echt de doel van de auto 1072 00:54:28,194 --> 00:54:31,030 is om u naar de volgende plek waar je heen wilt. 1073 00:54:35,433 --> 00:54:36,401 En waar is dat? 1074 00:54:38,738 --> 00:54:40,072 Ik moet naar Oak Lane gaan. 1075 00:54:41,741 --> 00:54:43,676 We gaan terug naar Oak Lane. 1076 00:55:20,880 --> 00:55:21,714 Oke? 1077 00:55:23,316 --> 00:55:24,183 Oke. 1078 00:55:26,085 --> 00:55:28,154 Wat is het ergste case scenario hier? 1079 00:55:29,554 --> 00:55:32,557 Ze hebben de talisman gevonden vernietigd, ze doden me. 1080 00:55:32,590 --> 00:55:33,626 Misschien ook jij. 1081 00:55:36,362 --> 00:55:37,663 Oké, dat is een slechte. 1082 00:55:37,697 --> 00:55:39,165 Wat is het beste geval? 1083 00:55:39,198 --> 00:55:41,834 Ik liet het in het gras vallen, sindsdien is er niemand meer geweest. 1084 00:55:41,867 --> 00:55:44,203 Ik vind het gemakkelijk de held oproepen. 1085 00:55:44,236 --> 00:55:46,372 Uit de mist van de tijd. 1086 00:55:46,405 --> 00:55:49,675 Denken we dat deze man eigenlijk is ga je door de tijd reizen? 1087 00:55:49,709 --> 00:55:51,077 Dat is niet de meest onwaarschijnlijke ding 1088 00:55:51,110 --> 00:55:53,079 gebeuren in deze wereld. 1089 00:55:53,112 --> 00:55:53,946 Klopt. 1090 00:56:00,252 --> 00:56:01,787 Hallo. 1091 00:56:01,821 --> 00:56:02,688 Wat moet ik doen? 1092 00:56:03,956 --> 00:56:05,291 Ik weet dat het gaat gebeuren klinken hypocriet 1093 00:56:05,324 --> 00:56:06,993 uit te denken eerder gesprek 1094 00:56:07,026 --> 00:56:09,795 maar ik heb je nodig blijf in de auto. 1095 00:56:09,829 --> 00:56:10,963 En dat is het? 1096 00:56:10,997 --> 00:56:12,164 Dat is het. 1097 00:56:12,198 --> 00:56:13,466 Wees klaar om eruit te komen hier snel. 1098 00:56:13,498 --> 00:56:15,634 Vertrouw niemand. 1099 00:56:15,668 --> 00:56:17,937 Oké, maar hoelang zou dat moeten Ik wacht voordat ik controleer? 1100 00:56:17,970 --> 00:56:18,804 Emerson, 1101 00:56:19,905 --> 00:56:20,740 Ik red me wel. 1102 00:56:21,974 --> 00:56:22,808 Wacht. 1103 00:56:23,976 --> 00:56:25,510 Misschien moeten we werken een soort signaal uit 1104 00:56:25,543 --> 00:56:26,679 voor het geval er iets misgaat. 1105 00:56:26,712 --> 00:56:28,247 Ok, dat is belachelijk en overbodig. 1106 00:56:28,280 --> 00:56:31,484 Ach, dat kost me terug naar eerder vanavond. 1107 00:56:31,516 --> 00:56:33,285 Werk aan je komedie. 1108 00:57:00,479 --> 00:57:01,247 Shit. 1109 00:57:26,772 --> 00:57:27,773 Start de auto! 1110 00:57:31,744 --> 00:57:32,577 Nee! 1111 00:57:40,486 --> 00:57:41,487 Niet echt. 1112 00:57:43,255 --> 00:57:44,090 Gaan! 1113 00:57:45,224 --> 00:57:46,659 Rennen! 1114 00:57:56,702 --> 00:57:58,471 Gek en overbodig? 1115 00:57:58,504 --> 00:57:59,572 Zou je dat niet willen we waren aan het sporten 1116 00:57:59,604 --> 00:58:00,873 een soort signaal nu? 1117 00:58:02,274 --> 00:58:04,376 Ik kan niet geloven dat ik heb geslagen twee mensen met een bandijzer. 1118 00:58:04,410 --> 00:58:05,678 Nee nee nee nee nee. 1119 00:58:05,711 --> 00:58:06,979 Nee! 1120 00:58:07,012 --> 00:58:08,447 Wat is er, gaat het? 1121 00:58:08,481 --> 00:58:10,649 Shit, hoe testen we om te zien als iemand bezeten is? 1122 00:58:10,683 --> 00:58:12,617 We moeten een manier bedenken om dat op elkaar te testen 1123 00:58:12,651 --> 00:58:13,486 voor het geval dat. 1124 00:58:13,519 --> 00:58:15,721 Emerson, stop. 1125 00:58:15,754 --> 00:58:16,655 Wat is er, ben je gewond? 1126 00:58:16,689 --> 00:58:18,924 Nee, het maakt niet uit. 1127 00:58:18,958 --> 00:58:20,392 Natuurlijk maakt het uit. 1128 00:58:20,426 --> 00:58:23,929 Nee, juffrouw Graham, het maakt niet uit of ik in orde ben 1129 00:58:23,963 --> 00:58:25,798 omdat dit niet zo is. 1130 00:58:26,665 --> 00:58:28,067 Wat is dat? 1131 00:58:28,100 --> 00:58:32,638 Dit was een talisman gesmeed om de aarde te beschermen 1132 00:58:32,671 --> 00:58:33,973 om het kwaad binnen te vallen. 1133 00:58:34,006 --> 00:58:35,941 Maar nu is het niets meer. 1134 00:58:35,975 --> 00:58:39,044 Het is helemaal niets! 1135 00:58:39,078 --> 00:58:39,879 Wat is er gebeurd? 1136 00:58:41,647 --> 00:58:45,484 Mijn chauffeur raakte het met een bandijzer! 1137 00:58:47,153 --> 00:58:51,390 Ik kan het niet geloven bracht al die tijd door 1138 00:58:51,423 --> 00:58:55,027 zorgen maken over demonen, bij gebrek aan een betere term, 1139 00:58:55,060 --> 00:58:57,129 als blijkt dat jij 1140 00:58:57,163 --> 00:58:58,998 zijn de grootste bedreiging voor mijn missie! 1141 00:58:59,932 --> 00:59:00,933 Wacht even. 1142 00:59:00,966 --> 00:59:01,767 Wacht! 1143 00:59:01,800 --> 00:59:03,202 Hallo! 1144 00:59:03,235 --> 00:59:04,603 Dat is een nieuw idee. 1145 00:59:04,638 --> 00:59:06,605 Ik wou dat iemand dat had dacht daar van tevoren aan. 1146 00:59:06,640 --> 00:59:07,540 Roger. 1147 00:59:07,573 --> 00:59:09,775 Oh, wacht even, iemand deed het. 1148 00:59:09,808 --> 00:59:10,709 Me. 1149 00:59:10,743 --> 00:59:14,180 Ik vroeg je in de auto te wachten! 1150 00:59:14,213 --> 00:59:16,048 Ja, maar ik had iets doen. 1151 00:59:16,081 --> 00:59:17,716 Ik bedoel, ze had je kunnen doden. 1152 00:59:17,750 --> 00:59:19,151 Ze hadden je kunnen bezitten. 1153 00:59:19,185 --> 00:59:21,120 Wat, om eerlijk te zijn, ik heb het nu niet uitgesloten. 1154 00:59:21,153 --> 00:59:23,222 Ik deed het prima! 1155 00:59:23,255 --> 00:59:25,124 Ik sloop de achterdeur uit 1156 00:59:25,157 --> 00:59:28,127 wanneer je dacht dat het zou gebeuren een geweldig idee om te toeteren! 1157 00:59:28,160 --> 00:59:29,228 Ze hadden je gezien. 1158 00:59:29,261 --> 00:59:30,630 Ik dacht dat ik moest ... 1159 00:59:30,664 --> 00:59:34,333 Denk je niet dat ik dat had gepland voor die onvermijdelijkheid? 1160 00:59:35,568 --> 00:59:40,573 Ik heb mijn hele plan gewijzigd dus je zou veilig zijn! 1161 00:59:41,740 --> 00:59:44,243 Dat moet zo zijn het domste 1162 00:59:44,276 --> 00:59:46,412 iedereen in mijn familie ooit heeft gedaan 1163 00:59:46,445 --> 00:59:50,449 sinds het openen van deze portal naar deze stomme helwereld! 1164 00:59:54,453 --> 00:59:55,354 Oke. 1165 00:59:55,387 --> 00:59:56,922 Ik probeerde alleen te helpen. 1166 00:59:56,956 --> 00:59:58,424 Ik weet dat je zei te wachten. 1167 00:59:58,457 --> 00:59:59,425 Ik dacht dat je bedoelde ... 1168 00:59:59,458 --> 01:00:01,695 Laat me dan duidelijker zijn. 1169 01:00:03,295 --> 01:00:04,396 Ik heb een missie. 1170 01:00:05,931 --> 01:00:07,466 Jij werkt voor mij. 1171 01:00:07,499 --> 01:00:09,034 Ja, ik weet het, maar ... 1172 01:00:09,068 --> 01:00:10,637 Zo, 1173 01:00:10,670 --> 01:00:13,239 als ik het je vraag in de auto zitten, 1174 01:00:13,272 --> 01:00:15,574 doe alsof we zitten voor een comedyclub. 1175 01:00:15,608 --> 01:00:17,076 Hallo. 1176 01:00:17,109 --> 01:00:18,444 Of voor een huis van iemand aan wie u een excuus verschuldigd bent 1177 01:00:18,477 --> 01:00:20,479 maar je bent te lui of bang om onder ogen te zien. 1178 01:00:23,349 --> 01:00:27,286 Je zit achter het stuur 1179 01:00:27,319 --> 01:00:28,722 en je doet niets. 1180 01:00:33,025 --> 01:00:34,728 Ik dacht het doel van een auto was om ons te halen 1181 01:00:34,760 --> 01:00:35,861 waar we moesten zijn. 1182 01:00:37,062 --> 01:00:39,064 Emerson, 1183 01:00:39,098 --> 01:00:43,402 uw doel is om te krijgen me waar ik moet zijn. 1184 01:00:45,271 --> 01:00:48,974 En ik moet een dennenboom vinden 1185 01:00:50,242 --> 01:00:51,310 op Pine Drive. 1186 01:01:03,055 --> 01:01:05,991 Passagiers moeten achterin rijden, meneer. 1187 01:01:31,984 --> 01:01:34,219 Wil je alsjeblieft rollen langs de achterruit? 1188 01:01:35,287 --> 01:01:36,455 Ik krijg hoofdpijn. 1189 01:01:38,891 --> 01:01:41,293 Ja, hij moet rondgaan. 1190 01:02:12,324 --> 01:02:15,762 Ik moet er komen North Gate Cemetery. 1191 01:02:16,796 --> 01:02:18,163 Dan zijn we klaar. 1192 01:02:19,031 --> 01:02:20,065 Dat zul je tenminste zijn. 1193 01:02:22,769 --> 01:02:23,602 Super goed. 1194 01:02:24,903 --> 01:02:26,872 Het is niet duidelijk of Ik zou het moeten zijn 1195 01:02:26,905 --> 01:02:28,775 op de plaats van de oude begraafplaats 1196 01:02:28,808 --> 01:02:30,609 of het centrum van de huidige maar 1197 01:02:31,778 --> 01:02:33,479 misschien is het niet specifiek. 1198 01:02:33,512 --> 01:02:35,414 Altijd goed houd dingen open. 1199 01:02:36,382 --> 01:02:38,685 Luister, naar wat ik zei. 1200 01:02:38,718 --> 01:02:40,619 Oh, bericht ontvangen. 1201 01:02:40,653 --> 01:02:42,087 Wat ik bedoelde was dat ik ... 1202 01:02:42,121 --> 01:02:43,690 Weet je, voor iemand die wil de vloek verbreken 1203 01:02:43,723 --> 01:02:45,023 dat bracht ze rijkdom en macht, 1204 01:02:45,057 --> 01:02:47,259 waar je heel goed in bent de man met geld zijn 1205 01:02:47,292 --> 01:02:49,428 met iemand praten. 1206 01:02:49,461 --> 01:02:50,262 Emerson? 1207 01:02:50,295 --> 01:02:51,230 Ik begrijp het. 1208 01:02:51,263 --> 01:02:53,399 Ik werk voor jou, ik ben een chauffeur. 1209 01:02:57,871 --> 01:02:59,972 Jij bent net zo belangrijk van dit zoals ik ben. 1210 01:03:01,808 --> 01:03:03,877 Ja, omdat jij toevallig in mijn auto stapte. 1211 01:03:03,909 --> 01:03:05,344 Nee. 1212 01:03:05,377 --> 01:03:08,046 Luister, ik haalde uit naar jij en dat is niet eerlijk maar 1213 01:03:08,080 --> 01:03:11,150 je bent bijna net zo belangrijk hieraan als de talisman. 1214 01:03:13,653 --> 01:03:15,320 Je bent essentieel onderdeel hiervan. 1215 01:03:16,756 --> 01:03:17,923 Dus wat zeg je? 1216 01:03:17,956 --> 01:03:19,191 Je zou het niet kunnen hebben zonder mij gedaan? 1217 01:03:19,224 --> 01:03:22,662 Iemand was er altijd bedoeld om me naar huis te brengen. 1218 01:03:22,695 --> 01:03:25,832 'De hoefsmid zal de weg wijzen.' 1219 01:03:25,865 --> 01:03:27,767 Het staat daar, in het boek. 1220 01:03:27,801 --> 01:03:28,934 Sorry, wat? 1221 01:03:28,967 --> 01:03:30,402 'De hoefsmid zal de weg wijzen. " 1222 01:03:30,436 --> 01:03:32,806 Het maakt deel uit van de instructies over hoe de vloek te verbreken. 1223 01:03:32,839 --> 01:03:33,840 A of een E? 1224 01:03:35,207 --> 01:03:36,308 Ik begrijp het niet. 1225 01:03:36,341 --> 01:03:39,478 Hoefsmid, met een A of een E. 1226 01:03:39,511 --> 01:03:41,079 Uh, A. 1227 01:03:41,113 --> 01:03:42,381 Maakt het uit? 1228 01:03:47,453 --> 01:03:48,287 Uh. 1229 01:04:02,167 --> 01:04:04,536 Ik wil niet tegenkomen alsof ik tegen je praat 1230 01:04:04,570 --> 01:04:06,873 maar we hebben een tijdslimiet. 1231 01:04:06,906 --> 01:04:08,140 Zeker. 1232 01:04:08,173 --> 01:04:10,409 Wilde je dat ik dat deed door een stal slingeren? 1233 01:04:11,711 --> 01:04:12,846 Je hebt me verloren. 1234 01:04:12,879 --> 01:04:14,146 Een stal? 1235 01:04:14,179 --> 01:04:16,281 Zodat ik het kan zetten wat schoenen op paarden 1236 01:04:16,315 --> 01:04:19,919 want dat is wat een hoefsmid met een A wel. 1237 01:04:19,953 --> 01:04:22,454 Nee, hoefsmid, als een veerman. 1238 01:04:22,488 --> 01:04:23,989 Ik weet dat dat niet zo is precies wat je bent 1239 01:04:24,022 --> 01:04:25,825 maar ik verwacht niet de taal van het boek 1240 01:04:25,859 --> 01:04:27,660 om de namen te wijzigen van de beroepen. 1241 01:04:27,694 --> 01:04:32,130 Nee, geloof me, een hoefsmid zet schoenen op paarden. 1242 01:04:32,164 --> 01:04:34,868 Het is geen gewone bezigheid maar het is zeker een ding 1243 01:04:34,901 --> 01:04:38,136 en het is er meerdere waard punten in "Word Wars." 1244 01:04:38,170 --> 01:04:39,772 Ben je niet rijk opgegroeid? 1245 01:04:39,806 --> 01:04:40,874 Had je paarden? 1246 01:04:40,907 --> 01:04:42,508 Wie heeft de schoenen aangetrokken? 1247 01:04:42,541 --> 01:04:43,943 Onze bruidegom heeft dat gepland. 1248 01:04:43,977 --> 01:04:45,110 O mijn God. 1249 01:04:45,143 --> 01:04:46,011 Kijk, het belangrijkste ding hier is ... 1250 01:04:46,044 --> 01:04:47,579 Je hebt het fout. 1251 01:04:47,613 --> 01:04:49,348 Dat heb je zo verkeerd Ik weet het niet eens 1252 01:04:49,381 --> 01:04:50,817 wat we meer doen. 1253 01:04:50,850 --> 01:04:53,218 Dit hele gedoe was tot zinken gebracht voordat ik ooit brak 1254 01:04:53,252 --> 01:04:54,586 je stomme amulet. 1255 01:04:54,620 --> 01:04:55,420 Talisman. 1256 01:04:55,454 --> 01:04:56,622 Ik probeer je te helpen 1257 01:04:56,656 --> 01:04:58,390 en allemaal omdat jij kon je geen woord opzoeken? 1258 01:04:58,423 --> 01:05:03,228 Oh, je hebt geen idee hoeveel woorden ik heb opgezocht 1259 01:05:03,262 --> 01:05:04,664 om er zeker van te zijn dat ik het heb dit ding goed 1260 01:05:04,697 --> 01:05:07,834 en dat is nadat ik vertaalde het uit Middelengels. 1261 01:05:07,867 --> 01:05:10,469 Ik heb jaren van mijn leven doorgebracht 1262 01:05:10,502 --> 01:05:12,906 proberen de wereld van deze dingen. 1263 01:05:12,939 --> 01:05:13,907 Ja. 1264 01:05:13,940 --> 01:05:15,374 Daarover. 1265 01:05:15,407 --> 01:05:16,508 Ga verder. 1266 01:05:16,542 --> 01:05:17,342 Je bent overgrootvader ... 1267 01:05:17,376 --> 01:05:18,711 Geweldig geweldig. 1268 01:05:18,745 --> 01:05:20,880 Ontketend wie weet hoeveel demonen. 1269 01:05:20,914 --> 01:05:22,314 Bij gebrek aan een betere term. 1270 01:05:22,347 --> 01:05:24,349 Weet je wat, laten we laat de betere voorwaarden aan mij over 1271 01:05:24,383 --> 01:05:26,118 vanaf hier, oké? 1272 01:05:26,151 --> 01:05:29,321 En tot vanavond hebben ze nooit een probleem voor mij geweest. 1273 01:05:31,089 --> 01:05:32,591 Wat stel je voor? 1274 01:05:32,624 --> 01:05:34,393 Misschien willen ze gewoon leven en laten leven. 1275 01:05:34,426 --> 01:05:36,428 Misschien de enige reden daarvoor ze blijven ons aanvallen 1276 01:05:36,461 --> 01:05:38,031 is omdat je houdt ze aanvallen. 1277 01:05:38,063 --> 01:05:39,598 Je gaat gewoon terug. 1278 01:05:39,632 --> 01:05:41,533 Welk bewijs heb je? 1279 01:05:41,567 --> 01:05:44,102 Zelfs jij zegt dat ze dat zijn niet echt demonen. 1280 01:05:44,136 --> 01:05:45,872 Heb je je dat nooit afgevraagd waarom er zoveel zijn 1281 01:05:45,905 --> 01:05:48,775 onopgeloste moorden in zo'n kleine stad? 1282 01:05:48,808 --> 01:05:51,978 Hmmm, alle onenigheid, alle slechte wil. 1283 01:05:52,011 --> 01:05:54,479 Wat denk je dat is dat alles genereren? 1284 01:05:54,513 --> 01:05:55,782 En als dat niet zo is, 1285 01:05:55,815 --> 01:05:57,549 denk je dan dat het eerlijk is 1286 01:05:57,583 --> 01:06:00,252 aan al deze mensen ze bewonen? 1287 01:06:00,285 --> 01:06:01,921 Deze mensen hadden levens. 1288 01:06:01,955 --> 01:06:03,121 Deze mensen hebben dierbaren 1289 01:06:03,155 --> 01:06:04,857 die niet eens weet dat ze weg zijn. 1290 01:06:04,891 --> 01:06:06,458 Mensen zijn slecht, Roger. 1291 01:06:06,491 --> 01:06:08,628 Dat is iets dat je leert heel snel 1292 01:06:08,661 --> 01:06:10,863 aan deze kant van de diensten industrie. 1293 01:06:10,897 --> 01:06:13,265 Mensen zijn gemeen en ze zijn opdringerig 1294 01:06:13,298 --> 01:06:15,802 en veroordelend en fout. 1295 01:06:15,835 --> 01:06:17,036 Je hebt ongelijk. 1296 01:06:17,070 --> 01:06:18,638 Je hebt het mis uw instructies, 1297 01:06:18,671 --> 01:06:21,674 dat was je zeker verkeerd over mij. 1298 01:06:21,708 --> 01:06:23,876 Misschien had je het mis. 1299 01:06:23,910 --> 01:06:27,546 Als je dat wilt om deze zoektocht in gevaar te brengen 1300 01:06:27,579 --> 01:06:30,083 omdat ik je ego heb gekneusd, 1301 01:06:31,516 --> 01:06:34,286 dan denk ik dat dit zo is het einde van de lijn voor mij. 1302 01:06:34,319 --> 01:06:35,320 Klinkt redelijk. 1303 01:06:42,327 --> 01:06:45,999 Zou je willen uitschakelen de verdomde veiligheidssloten? 1304 01:06:49,102 --> 01:06:50,703 Dank u voor rijden met Ferry. 1305 01:06:50,737 --> 01:06:51,971 We moedigen feedback aan 1306 01:06:52,005 --> 01:06:54,172 om je te helpen verbeteren klantenervaring. 1307 01:07:15,594 --> 01:07:16,428 Shit. 1308 01:07:20,033 --> 01:07:21,433 Shit, shit, shit. 1309 01:07:28,173 --> 01:07:29,008 Succes. 1310 01:07:58,671 --> 01:08:00,439 Natuurlijk. 1311 01:08:00,472 --> 01:08:01,708 Natuurlijk. 1312 01:08:08,346 --> 01:08:09,281 Hey, Em. 1313 01:08:10,449 --> 01:08:11,283 Jess. 1314 01:08:12,752 --> 01:08:14,586 Ik was net op bezoek Grace terwijl ik in de stad was. 1315 01:08:14,619 --> 01:08:15,822 Ja, zei ze. 1316 01:08:17,456 --> 01:08:18,858 Gaat het? 1317 01:08:18,891 --> 01:08:21,694 Oh, weet je, ik krijg gewoon gewend aan de nieuwe stad. 1318 01:08:21,728 --> 01:08:23,896 Je zou het niet geloven de singles scene daar. 1319 01:08:23,930 --> 01:08:25,198 Oke. 1320 01:08:25,230 --> 01:08:27,066 Ik bedoelde het gewoon je mag best rijden. 1321 01:08:27,100 --> 01:08:28,835 Je lijkt een beetje wiebelig. 1322 01:08:28,868 --> 01:08:31,904 Oh, Grace en ik gewoon kreeg wat whisky. 1323 01:08:31,938 --> 01:08:33,605 Ik hoop dat je dat niet bent een drankje nodig vanavond. 1324 01:08:35,842 --> 01:08:37,643 God, moet ik een vervangende fles? 1325 01:08:37,677 --> 01:08:38,911 Nee, nee, het is prima. 1326 01:08:41,814 --> 01:08:45,051 Hoe dan ook, ik was gewoon ga een taxi halen. 1327 01:08:46,251 --> 01:08:47,754 Ik doe normaal Ferry 1328 01:08:47,787 --> 01:08:49,989 maar weet je, ik zou niet willen om een ​​ongemakkelijke ontmoeting te riskeren. 1329 01:08:52,257 --> 01:08:53,558 Ja, dat zou jammer zijn. 1330 01:08:55,560 --> 01:08:57,930 Cool, ga naar bij je moeder veilig. 1331 01:09:03,435 --> 01:09:07,173 Nee, Jess, annuleer de taxi Ik kan je rijden. 1332 01:09:08,373 --> 01:09:09,608 Kom op. 1333 01:09:26,793 --> 01:09:28,593 Het ruikt naar een hippy's zolder hier. 1334 01:09:28,628 --> 01:09:30,462 Doe klanten nooit erover klagen? 1335 01:09:31,530 --> 01:09:32,865 Je hebt geen idee. 1336 01:09:37,737 --> 01:09:38,570 Zo. 1337 01:09:39,404 --> 01:09:40,239 Zo? 1338 01:09:41,674 --> 01:09:43,910 Gracie zei dat je bij was eerder een heel nerveuze man. 1339 01:09:43,943 --> 01:09:45,510 Bleef erop staan ​​dat hij een klant was 1340 01:09:45,544 --> 01:09:47,046 maar deed er raar over. 1341 01:09:47,079 --> 01:09:48,047 Bedankt, Grace. 1342 01:09:48,080 --> 01:09:49,447 Nee, het is goed zo. 1343 01:09:49,481 --> 01:09:51,616 Je hoeft niet te zijn stiekem als je een date hebt. 1344 01:09:51,651 --> 01:09:53,252 We zijn niet meer samen. 1345 01:09:53,286 --> 01:09:54,720 Nee, we zijn niet. 1346 01:09:54,754 --> 01:09:57,123 Zodat u kunt ophouden mij te naalden alsof ik iets verkeerd doe. 1347 01:09:57,156 --> 01:09:58,590 Wauw, oké. 1348 01:09:58,623 --> 01:10:00,592 Ik zeg alleen dat het geweldig is dat je zo snel verder bent gegaan. 1349 01:10:00,626 --> 01:10:02,460 Nee, dat ben je niet, Jess. 1350 01:10:02,494 --> 01:10:03,595 Je probeert het voel me slecht 1351 01:10:03,629 --> 01:10:06,132 over zelfs niet op een date zijn. 1352 01:10:06,165 --> 01:10:07,633 Hij was een passagier dat was leuk genoeg 1353 01:10:07,667 --> 01:10:10,102 om mij een boodschap te laten doen terwijl hij in de auto zat. 1354 01:10:10,136 --> 01:10:12,171 Er is geen man, er was nooit. 1355 01:10:13,673 --> 01:10:14,974 Maar weet je wat? 1356 01:10:15,007 --> 01:10:16,843 Je hebt het uitgemaakt. 1357 01:10:16,876 --> 01:10:18,878 Dus zelfs als er een man is, 1358 01:10:18,911 --> 01:10:20,579 je komt er niet bij wees er boos over. 1359 01:10:26,418 --> 01:10:27,419 Het spijt me. 1360 01:10:29,021 --> 01:10:29,956 Het is goed. 1361 01:10:29,989 --> 01:10:31,891 Dat is het duidelijk niet, Em. 1362 01:10:32,992 --> 01:10:34,727 Ben je serieus ruzie met mij 1363 01:10:34,760 --> 01:10:37,096 over het al dan niet hebben we ruzie? 1364 01:10:37,129 --> 01:10:39,899 Ik denk dat ik gewoon ben verloren tijd inhalen. 1365 01:10:39,932 --> 01:10:42,168 Ik heb het gevoel dat ik je zag ongeveer twee uur 1366 01:10:42,201 --> 01:10:44,603 voor de hele afgelopen maand dat we aan het daten waren. 1367 01:10:44,637 --> 01:10:46,839 Ja, ik bracht een veel tijd in de auto dan 1368 01:10:46,873 --> 01:10:49,942 omdat ik erbij wilde zijn jij, vecht niet met jou. 1369 01:10:51,177 --> 01:10:52,678 Nou dat is het niet hoe het voelde. 1370 01:10:54,180 --> 01:10:55,181 Waar heb je het over? 1371 01:10:55,214 --> 01:10:56,916 Moeten we koffie voor je halen? 1372 01:10:56,949 --> 01:11:00,319 Het voelde alsof je dat niet deed wil vechten om bij mij te zijn. 1373 01:11:07,059 --> 01:11:08,294 Wat is er verdomme, Em? 1374 01:11:08,327 --> 01:11:09,161 Shit. 1375 01:11:09,195 --> 01:11:11,130 Ik vind het zo erg. 1376 01:11:11,163 --> 01:11:12,365 Ik dacht dat misschien. 1377 01:11:12,397 --> 01:11:13,833 Ik, het is ... 1378 01:11:13,866 --> 01:11:15,101 Sorry, je zei? 1379 01:11:15,134 --> 01:11:17,203 Heb je een klap tegen het hoofd? 1380 01:11:17,236 --> 01:11:21,173 Nou, eigenlijk is het zo niet belangrijk, ik ben in orde. 1381 01:11:22,108 --> 01:11:22,942 Sorry. 1382 01:11:24,844 --> 01:11:26,045 Ik zei... 1383 01:11:28,781 --> 01:11:32,351 Kijk, ik weet dat ik het niet ben het veiligst in een relatie 1384 01:11:32,385 --> 01:11:33,986 maar soms wel voelde alsof je zou doen 1385 01:11:34,020 --> 01:11:36,923 de hele nacht in uw auto zitten in plaats van uw problemen aan te pakken. 1386 01:11:36,956 --> 01:11:37,757 Mijn problemen? 1387 01:11:37,790 --> 01:11:40,525 Onze problemen. 1388 01:11:40,558 --> 01:11:41,360 De onze. 1389 01:11:42,328 --> 01:11:43,729 Beiden van ons. 1390 01:11:47,800 --> 01:11:52,204 Ik denk niet dat je weet hoe passief kan je soms zijn 1391 01:11:52,238 --> 01:11:54,407 maar uiteindelijk dacht ik dat onze relatie 1392 01:11:54,439 --> 01:11:55,908 was als je komedie. 1393 01:11:57,343 --> 01:11:59,812 Het was iets dat je was ik ga gewoon proberen af ​​te wachten 1394 01:11:59,845 --> 01:12:01,681 en hoop dat het goed is gekomen. 1395 01:12:04,050 --> 01:12:05,685 Ik weet dat ik de breuk heb geïnitieerd 1396 01:12:05,718 --> 01:12:07,787 maar ik ben niet de slechts één verantwoordelijke 1397 01:12:07,820 --> 01:12:09,655 voor het einde van onze relatie. 1398 01:12:13,259 --> 01:12:14,827 Je hebt een partner nodig dat je bereid bent 1399 01:12:14,860 --> 01:12:17,129 om uit de auto te stappen en vecht voor. 1400 01:12:26,604 --> 01:12:28,074 Het spijt me. 1401 01:12:28,107 --> 01:12:29,141 Bedankt. 1402 01:12:29,175 --> 01:12:30,776 Dit was een nieuwe blouse. 1403 01:12:30,810 --> 01:12:32,011 Nee. 1404 01:12:32,044 --> 01:12:34,180 Nou, het spijt me dat ook, ik ... 1405 01:12:36,115 --> 01:12:39,617 Het spijt me echt als ik voelde je je niet gewaardeerd. 1406 01:12:40,987 --> 01:12:41,954 Dat kan ik waarderen. 1407 01:12:46,624 --> 01:12:48,461 Dus je bent aan het settelen naar de nieuwe plek, oké? 1408 01:12:48,493 --> 01:12:50,930 Je mist glamour niet leven in een kleine stad? 1409 01:12:50,963 --> 01:12:53,966 Klein stadje overlast in stadsmisdaadcijfers? 1410 01:12:54,000 --> 01:12:55,768 Nee niet echt. 1411 01:12:57,203 --> 01:12:59,638 Trouwens, ik moet mijn bezoeken De boerderij van oom Sean afgelopen weekend 1412 01:12:59,672 --> 01:13:01,040 voor het eerst voor altijd 1413 01:13:01,073 --> 01:13:04,043 en ik zit op het platteland leven voor een tijdje. 1414 01:13:05,177 --> 01:13:06,946 Geen plattelandsmeisje, hè? 1415 01:13:06,979 --> 01:13:08,681 Ik zie niet hoe iemand is. 1416 01:13:08,714 --> 01:13:11,884 Het is ongeveer 14 fulltime banen die werk waard zijn. 1417 01:13:11,917 --> 01:13:14,787 En heb je ooit geholpen een schoen op een paard zetten? 1418 01:13:14,820 --> 01:13:16,022 Ik heb. 1419 01:13:16,055 --> 01:13:17,957 Het is verschrikkelijk. 1420 01:13:17,990 --> 01:13:19,125 Holy shit. 1421 01:13:19,158 --> 01:13:20,359 Ja. 1422 01:13:20,393 --> 01:13:21,994 Zodat u het weet, zij zal proberen je te schoppen 1423 01:13:22,028 --> 01:13:22,862 en poep op je. 1424 01:13:23,996 --> 01:13:25,664 Nou, ik bedoel ze probeer dat niet te doen. 1425 01:13:25,698 --> 01:13:27,565 Het is gewoon iets dat gebeurt. 1426 01:13:27,599 --> 01:13:29,035 Oh, je maakt een grapje. 1427 01:13:29,068 --> 01:13:31,303 Ik weet het, zo vies. 1428 01:13:31,337 --> 01:13:33,139 Luister, dit is klinkt gek 1429 01:13:33,172 --> 01:13:35,041 maar ik moet iets proberen. 1430 01:13:35,074 --> 01:13:38,177 Kunt u mij vertellen hoe ik er moet komen? North Gate Cemetery vanaf hier? 1431 01:13:38,210 --> 01:13:41,113 De nieuwe of die die ze hebben geplaveid? 1432 01:13:42,081 --> 01:13:43,449 De oude. 1433 01:13:43,482 --> 01:13:45,251 Em, je weet waar het is. 1434 01:13:45,284 --> 01:13:46,986 Je hebt hier gewoond langer dan ik. 1435 01:13:47,019 --> 01:13:48,521 Humor me gewoon. 1436 01:13:48,553 --> 01:13:50,122 Nou, als we bij mama zijn, 1437 01:13:50,156 --> 01:13:51,757 dan is het recht terug op die manier. 1438 01:13:51,791 --> 01:13:53,225 Dank u. 1439 01:13:53,259 --> 01:13:56,262 Dus dit lijkt alsof ik ben heel gemeen en onbeduidend zijn 1440 01:13:56,295 --> 01:13:59,932 maar is het goed als ik je hier afzetten? 1441 01:13:59,965 --> 01:14:00,866 Maak je een grapje? 1442 01:14:00,900 --> 01:14:02,168 We zijn een blok verderop. 1443 01:14:02,201 --> 01:14:04,470 Precies, zo is het niet een heel lange wandeling. 1444 01:14:05,471 --> 01:14:07,605 Je bent ongelooflijk. 1445 01:14:07,640 --> 01:14:10,109 Vertrouw me alsjeblieft dat het zo is heel erg belangrijk. 1446 01:14:10,142 --> 01:14:12,378 Ik dacht dat we eindelijk waren op een goede plek komen 1447 01:14:12,411 --> 01:14:13,345 en nu ben je gewoon ... 1448 01:14:13,379 --> 01:14:14,213 Jess. 1449 01:14:15,948 --> 01:14:17,283 We pasten niet goed bij elkaar 1450 01:14:17,316 --> 01:14:19,652 en dat waren we waarschijnlijk altijd gedoemd te mislukken 1451 01:14:19,685 --> 01:14:21,287 maar zodat je het weet, 1452 01:14:21,320 --> 01:14:25,858 Ik hield van jou en jij was een groot deel van mijn leven 1453 01:14:25,891 --> 01:14:28,160 en het spijt me als ik je teleurstel 1454 01:14:28,194 --> 01:14:30,963 door je anders te laten voelen terwijl we samen waren. 1455 01:14:30,996 --> 01:14:32,164 Oke? 1456 01:14:32,198 --> 01:14:33,598 Maar ik moet gaan. 1457 01:14:38,137 --> 01:14:39,839 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1458 01:14:39,872 --> 01:14:42,308 Nou, Ferry verwelkomt feedback zodat we kunnen 1459 01:14:42,341 --> 01:14:44,577 blijf je verbeteren klantenervaring. 1460 01:14:56,322 --> 01:14:57,490 Ok, kom op. 1461 01:15:30,022 --> 01:15:30,990 Roger! 1462 01:15:40,065 --> 01:15:41,667 Ik ben echt blij dat je gekomen bent. 1463 01:15:41,700 --> 01:15:44,069 Ik moest een routebeschrijving krijgen van een hoefsmid. 1464 01:15:44,103 --> 01:15:45,337 Wat? 1465 01:15:45,371 --> 01:15:46,772 Een beetje, ik hoop tussen ons twee 1466 01:15:46,805 --> 01:15:48,073 het telt voor iets. 1467 01:15:48,107 --> 01:15:49,942 Laten we je naar je begraafplaats brengen. 1468 01:15:49,975 --> 01:15:51,177 We zijn op een begraafplaats. 1469 01:15:51,210 --> 01:15:52,945 Misschien niet de een die je nodig hebt. 1470 01:15:52,978 --> 01:15:54,213 Oh. 1471 01:16:06,559 --> 01:16:08,327 Oké, wat doen we moet deze dingen trekken 1472 01:16:08,360 --> 01:16:09,762 terug door de portaal en verzegel het? 1473 01:16:09,795 --> 01:16:11,797 We hebben de vestigingen nodig van de vijf bomen. 1474 01:16:11,830 --> 01:16:13,132 Juist, juist, juist. 1475 01:16:13,165 --> 01:16:14,433 Bloed van een gastheer. 1476 01:16:14,466 --> 01:16:15,701 Pardon? 1477 01:16:15,734 --> 01:16:16,936 Bloed van een van de lichamen die hen huisvestten. 1478 01:16:16,969 --> 01:16:18,504 Ik heb dat bij één van de eerste stops. 1479 01:16:18,537 --> 01:16:19,538 Hé, zei je dat je niet ... 1480 01:16:19,572 --> 01:16:20,773 Ik heb niemand vermoord. 1481 01:16:20,806 --> 01:16:22,007 De instructies geven niet 1482 01:16:22,041 --> 01:16:23,275 een bepaald bedrag bloed dat je nodig hebt. 1483 01:16:23,309 --> 01:16:26,378 Ik zag geen noodzaak om dodelijke kracht uit te oefenen. 1484 01:16:26,412 --> 01:16:27,346 Ok, en? 1485 01:16:28,981 --> 01:16:30,349 Summoner's vinger. 1486 01:16:30,382 --> 01:16:31,283 Ew! 1487 01:16:31,317 --> 01:16:32,451 Ja, vertel me erover. 1488 01:16:32,484 --> 01:16:33,687 Het is geen prettig werk. 1489 01:16:33,719 --> 01:16:35,454 Geloof me, ernstig beroven de familiegraf, 1490 01:16:35,487 --> 01:16:37,489 niet mijn idee van een goede tijd. 1491 01:16:37,523 --> 01:16:39,425 Dus dat is jouw grote, overgrootvader's ... 1492 01:16:39,458 --> 01:16:40,694 Vinger, rechts. 1493 01:16:40,726 --> 01:16:43,362 Ik hoop van niet heb een specifieke nodig. 1494 01:16:43,395 --> 01:16:45,197 Oké, nog iets? 1495 01:16:45,231 --> 01:16:46,932 Goed, 1496 01:16:46,966 --> 01:16:49,835 in een perfecte wereld we zouden de talisman gebruiken 1497 01:16:49,868 --> 01:16:51,537 om een ​​held door te roepen De mist van de tijd 1498 01:16:51,570 --> 01:16:52,605 om de demonen op afstand te houden. 1499 01:16:52,639 --> 01:16:53,439 Het spijt me! 1500 01:16:53,472 --> 01:16:54,807 Maar aangezien we dat niet doen, 1501 01:16:54,840 --> 01:16:56,475 snelheid is onze bondgenoot. 1502 01:16:57,910 --> 01:17:00,079 ik waardeer je echt terugkomen om me te halen. 1503 01:17:01,313 --> 01:17:02,948 Ik kan me niemand voorstellen anders is mijn hoefsmid. 1504 01:17:02,982 --> 01:17:04,516 Veerman. 1505 01:17:04,550 --> 01:17:06,118 En graag gedaan. 1506 01:17:06,151 --> 01:17:08,420 Al heb ik erover nagedacht de grote zak geld stelen 1507 01:17:08,454 --> 01:17:09,755 je vertrok in mijn rug. 1508 01:17:09,788 --> 01:17:11,090 Oh onzin. 1509 01:17:11,123 --> 01:17:12,424 Bedankt dat je dat niet hebt gedaan. 1510 01:17:13,325 --> 01:17:15,461 In de geest van eerlijkheid, 1511 01:17:15,494 --> 01:17:18,097 Ik denk dat ik dat zou moeten doen mijn excuses aanbieden 1512 01:17:18,130 --> 01:17:20,266 voor de vernietiging recensie Ik heb je verlaten. 1513 01:17:21,133 --> 01:17:21,934 Werkelijk? 1514 01:17:21,967 --> 01:17:23,235 Ik zal proberen het te verwijderen. 1515 01:17:23,269 --> 01:17:24,536 Ik heb het in een moment van woede gemaakt. 1516 01:17:24,570 --> 01:17:26,538 Je bent gemakkelijk een viersterrenbestuurder. 1517 01:17:26,572 --> 01:17:27,973 Vier? 1518 01:17:28,007 --> 01:17:30,542 Nou, je voertuig nog steeds heeft een overweldigende geur. 1519 01:17:30,576 --> 01:17:31,577 Oh, voor ... 1520 01:17:48,894 --> 01:17:51,130 Dit is de originele site. 1521 01:17:51,163 --> 01:17:52,264 Weet je het zeker? 1522 01:17:52,298 --> 01:17:53,399 Oh, geloof me. 1523 01:17:53,432 --> 01:17:54,833 Het was een enorme beproeving 1524 01:17:54,867 --> 01:17:56,935 toen ze voor het eerst begonnen het opruimen. 1525 01:17:56,969 --> 01:17:58,738 Lichamen voor dagen. 1526 01:17:58,772 --> 01:18:01,373 Nu, sommige mensen kregen echt in de armen over 1527 01:18:01,407 --> 01:18:02,908 stadsgeschiedenis wissen 1528 01:18:02,941 --> 01:18:05,712 maar sommige mensen waren echt aandringen op verhuizen. 1529 01:18:05,745 --> 01:18:07,446 Oh, ik wed dat ze dat waren. 1530 01:18:07,479 --> 01:18:10,115 Het waren demonen die het probeerden om hun sporen te verbergen. 1531 01:18:10,149 --> 01:18:12,017 Bij gebrek aan een betere term. 1532 01:18:13,919 --> 01:18:15,220 Oke. 1533 01:18:15,254 --> 01:18:16,855 Luister nu. 1534 01:18:16,889 --> 01:18:19,124 Veel van die demonen, bij gebrek aan een betere term, 1535 01:18:19,158 --> 01:18:20,760 heeft me ingehaald het laatste kerkhof. 1536 01:18:20,794 --> 01:18:23,329 Er is echter een sterke mogelijkheid 1537 01:18:23,362 --> 01:18:24,764 dat sommigen van hen wachten op mij. 1538 01:18:24,798 --> 01:18:27,833 Dus ik wil dat je veilig bent en in de auto blijven. 1539 01:18:27,866 --> 01:18:29,335 Maar wat als ze je bereiken? 1540 01:18:29,368 --> 01:18:31,403 Nou, dan kunnen we maar beter hopen de rest van mijn bastaardneven 1541 01:18:31,437 --> 01:18:34,840 stierven allemaal in een of andere tragische maar toch onvermijdelijke ongevallen 1542 01:18:34,873 --> 01:18:37,744 voor vandaag en de vloek sterft met mij. 1543 01:18:37,777 --> 01:18:39,011 Ik denk niet dat deze demonen 1544 01:18:39,044 --> 01:18:40,512 zijn dat alles voorzichtig nu. 1545 01:18:40,546 --> 01:18:43,916 Als dat gebeurt, neem je de tas en al het geld erin 1546 01:18:43,949 --> 01:18:45,884 en je verlaat de stad. 1547 01:18:45,918 --> 01:18:48,387 Als je toevallig leeft nog 110 jaar, 1548 01:18:48,420 --> 01:18:51,791 dan kom je hier terug en je probeert dit af te maken. 1549 01:18:51,825 --> 01:18:53,492 Ik weet het, dat is lang tijd om mee te leven 1550 01:18:53,525 --> 01:18:55,361 mijn geweldig, geweldig opa's vingerbeen 1551 01:18:55,394 --> 01:18:57,630 maar alles bij elkaar genomen. 1552 01:18:57,664 --> 01:18:59,865 Oh, en over de tas, je moet ... 1553 01:19:07,674 --> 01:19:08,742 Nee! 1554 01:19:19,118 --> 01:19:19,918 Shit! 1555 01:19:19,952 --> 01:19:20,854 Nee nee nee! 1556 01:19:23,088 --> 01:19:24,123 Ga weg! 1557 01:19:29,361 --> 01:19:30,797 Open dit! 1558 01:19:30,830 --> 01:19:31,664 Nu! 1559 01:19:53,720 --> 01:19:56,689 Doe open! 1560 01:20:21,815 --> 01:20:22,715 Je kan stoppen. 1561 01:20:24,483 --> 01:20:26,753 De talisman binnen stukken is nutteloos. 1562 01:20:27,720 --> 01:20:28,888 Zoals dit is. 1563 01:20:32,591 --> 01:20:35,662 Hem helpen was een dwaze boodschap. 1564 01:20:37,095 --> 01:20:39,699 Hij is een weinig effectief man die gedoemd was te mislukken. 1565 01:20:39,732 --> 01:20:40,633 En waarom niet? 1566 01:20:41,835 --> 01:20:43,736 We hielden ons eind van het koopje! 1567 01:20:44,603 --> 01:20:45,604 Je zei het zelf. 1568 01:20:46,538 --> 01:20:47,606 We storen niet veel. 1569 01:20:49,241 --> 01:20:50,877 Je zei dat je leven 1570 01:20:50,910 --> 01:20:53,512 is meer verstoord door hem dan door ons. 1571 01:20:54,613 --> 01:20:57,750 Dus waarom doe je de deur niet open, 1572 01:20:57,784 --> 01:21:00,118 Ik doe dat weg domme kleine cirkel 1573 01:21:00,152 --> 01:21:04,056 en je gaat naar huis met al het geld in die tas? 1574 01:21:05,557 --> 01:21:06,391 Hmm? 1575 01:21:07,559 --> 01:21:09,561 Je hebt het verdient, vind je niet? 1576 01:21:15,802 --> 01:21:19,672 Je maakt je zorgen over mensen gewond raken als je ons helpt? 1577 01:21:21,373 --> 01:21:23,308 Je moet je zorgen maken 1578 01:21:23,342 --> 01:21:25,778 over het krijgen van mensen doet pijn als je dat niet doet. 1579 01:21:25,812 --> 01:21:27,613 Nee, raak haar niet aan. 1580 01:21:29,414 --> 01:21:30,249 Haar? 1581 01:21:33,285 --> 01:21:34,119 Haar? 1582 01:21:41,159 --> 01:21:43,161 Ik ga deze man vermoorden 1583 01:21:43,195 --> 01:21:46,164 Tenzij je het wilt helpen het te voorkomen. 1584 01:21:47,800 --> 01:21:48,600 Zien? 1585 01:21:49,702 --> 01:21:51,905 We zijn niet onredelijk. 1586 01:22:15,260 --> 01:22:17,262 Door de mist van tijm! 1587 01:22:17,296 --> 01:22:18,196 Sorry bij voorbaat, Roger! 1588 01:22:21,734 --> 01:22:23,535 Zo fucking vies! 1589 01:23:22,028 --> 01:23:23,595 Bruto. 1590 01:23:23,630 --> 01:23:24,463 Ugh. 1591 01:23:25,698 --> 01:23:27,366 Bruto, bruto, bruto. 1592 01:23:34,239 --> 01:23:37,409 Mijn bloed kan niet de smerigste zijn wat je vandaag hebt aangeraakt. 1593 01:23:37,442 --> 01:23:39,078 Onthoud, ik weet het over de lepel. 1594 01:23:40,278 --> 01:23:42,115 ik ben zo blij dat je in orde bent. 1595 01:23:42,147 --> 01:23:43,448 Oké, het is een relatieve term. 1596 01:23:44,616 --> 01:23:46,753 Nam een ​​behoorlijk vervelende klap tegen het hoofd. 1597 01:23:46,786 --> 01:23:48,021 En mijn neus. 1598 01:23:48,054 --> 01:23:50,188 Nou, je hebt me verlaten een behoorlijk nare recensie 1599 01:23:50,222 --> 01:23:51,791 op mijn bedrijfspagina. 1600 01:23:51,824 --> 01:23:54,894 Ik weet niet zeker of ik er onderuit zou komen de beste manier om het aan te pakken. 1601 01:23:56,663 --> 01:23:57,496 Ugh. 1602 01:24:00,633 --> 01:24:01,701 Dus wat gebeurt er nu? 1603 01:24:04,037 --> 01:24:05,905 Wel, ik heb het boek verbrand. 1604 01:24:07,339 --> 01:24:10,043 Ik ga naar huis en wacht op kijk of ik alles verlies. 1605 01:24:10,076 --> 01:24:10,910 Als ik doe, 1606 01:24:12,011 --> 01:24:13,578 Ik zoek uit wat ik nu moet doen. 1607 01:24:14,881 --> 01:24:16,515 Ik maak een beetje dit omhoog terwijl ik ga. 1608 01:24:21,087 --> 01:24:22,187 Oké, waarheen? 1609 01:24:23,823 --> 01:24:25,257 Het hotel. 1610 01:24:25,290 --> 01:24:28,493 Ik heb maar één vriend stad en van wat ik heb gehoord, 1611 01:24:28,527 --> 01:24:30,395 haar plaats is niet de mooiste. 1612 01:25:38,030 --> 01:25:38,865 Goed. 1613 01:25:41,266 --> 01:25:43,102 Bedankt voor alles. 1614 01:25:43,136 --> 01:25:43,970 Vriendelijke groet. 1615 01:25:44,971 --> 01:25:46,205 Ik denk niet eens een talisman 1616 01:25:46,239 --> 01:25:48,074 had me een betere held dan jij. 1617 01:25:49,274 --> 01:25:50,843 Ik ben blij dat je wist wanneer om uit de auto te stappen. 1618 01:25:56,015 --> 01:25:57,850 Weet je, dat zou je moeten doen doe het vaker. 1619 01:25:57,884 --> 01:26:00,519 Als een horde demonen maakt je niet bang, 1620 01:26:00,552 --> 01:26:01,353 niets mag. 1621 01:26:38,523 --> 01:26:40,126 Ik heb het moeilijk met betrekking tot mensen 1622 01:26:40,159 --> 01:26:42,295 die me de coole, historische dingen 1623 01:26:42,327 --> 01:26:43,663 die uniek zijn voor hun huis 1624 01:26:43,696 --> 01:26:46,598 omdat ik niet echt heb zoiets. 1625 01:26:46,632 --> 01:26:47,700 Ik bedoel, ik weet het, maar het is niet iets 1626 01:26:47,733 --> 01:26:49,101 Ik heb het gevoel dat ik kan opscheppen. 1627 01:26:49,135 --> 01:26:51,469 Ik kan mensen er niet toe leiden mijn badkamer en zeg: 1628 01:26:51,503 --> 01:26:54,674 dit is waar ik mijn bewaar authentieke mid-aughts drollepel. 1629 01:27:43,242 --> 01:27:48,242 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 115963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.