Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,207 --> 00:00:03,437
2
00:00:30,167 --> 00:00:35,236
Traduction Malia
3
00:00:40,327 --> 00:00:41,521
4
00:00:44,087 --> 00:00:46,362
-Citoyen Cordo, District quatre?
-Oui.
5
00:00:46,767 --> 00:00:49,600
F�licitation, Citoyen.
Votre p�re est d�c�d� � 1:10.
6
00:00:53,327 --> 00:00:54,362
Tout c�est bien pass�?
7
00:00:54,447 --> 00:00:57,962
Une bonne mort. Le poids du corps �tait de 84 kilos � la fin.
8
00:00:58,047 --> 00:00:59,446
Oh, je suis satisfait.
9
00:00:59,807 --> 00:01:01,843
Le Percepteur Hade attend les taxes de d�c�s.
10
00:01:01,927 --> 00:01:02,916
Oui, je les ai ici.
11
00:01:03,007 --> 00:01:05,441
Payez-les au bureau du percepteur.
12
00:01:06,687 --> 00:01:08,325
13
00:01:10,767 --> 00:01:12,041
14
00:01:15,647 --> 00:01:17,319
15
00:01:20,247 --> 00:01:22,477
Laissez-le entrer.
16
00:01:47,167 --> 00:01:48,566
Bien, Citoyen.
17
00:01:49,727 --> 00:01:50,842
Les taxes de d�c�s?
18
00:01:53,327 --> 00:01:56,797
-Pas sur le bureau! �a pourrait l�abimer.
-Oh.
19
00:01:57,567 --> 00:01:59,478
Oh, c�est... c�est du bois, votre honneur.
20
00:01:59,567 --> 00:02:01,797
Mmm, une esp�ce appel�e acajou.
21
00:02:02,127 --> 00:02:05,199
Je suppose que vous n�avez jamais vu du bois auparavant, n�est-ce pas, Citoyen ?
22
00:02:05,287 --> 00:02:06,481
Non, jamais.
23
00:02:06,567 --> 00:02:08,797
Mais nous avons appris ce que c��tait au Centre de Pr�paration.
24
00:02:08,887 --> 00:02:10,957
-Mmm.
-Il y avait m�me une image d�un arbre.
25
00:02:11,047 --> 00:02:12,446
Une belle chose.
26
00:02:12,527 --> 00:02:15,325
Simplement un moyen primitif de produire de l�oxyg�ne.
27
00:02:15,407 --> 00:02:18,001
Gr�ce � la Compagnie nous n�avons aucun besoin d�arbres sur Pluton.
28
00:02:18,087 --> 00:02:19,805
Lou�e soit la Compagnie
29
00:02:20,567 --> 00:02:22,285
Ceci est votre compte, Citoyen.
30
00:02:23,007 --> 00:02:25,157
Je vois que vous avez choisi la Mort D'or,
31
00:02:25,567 --> 00:02:28,081
- avec quatre pr�pos�s de piti�.
- Oui, votre Honneur
32
00:02:28,167 --> 00:02:31,523
J�ai toujours promis que lorsque son heure viendrais, il ne souffrirait pas.
33
00:02:32,007 --> 00:02:34,396
La compassion est une noble chose, Citoyen.
34
00:02:34,487 --> 00:02:37,285
Couteuse aussi. 117 talmars.
35
00:02:37,887 --> 00:02:39,445
117...?
36
00:02:40,287 --> 00:02:41,402
Non, ce n�est pas possible.
37
00:02:41,487 --> 00:02:43,079
Voyez le compte.
38
00:02:44,327 --> 00:02:45,965
Mais il y a une erreur.
39
00:02:46,047 --> 00:02:48,277
80, ils ont dit 80 pour la mort d�Or.
40
00:02:48,367 --> 00:02:51,325
Le Collecteur � r�cemment augmenter les taxes sur la mort de 17%
41
00:02:51,647 --> 00:02:52,796
Je ne savais pas, votre honneur.
42
00:02:53,047 --> 00:02:54,796
- �a a �t� affich�.
- mais je ne l�ai pas vu.
43
00:02:55,647 --> 00:02:57,796
C�est le devoir de chaque citoyen de conna�tre le taux des taxes.
44
00:02:57,807 --> 00:03:00,162
J�ai travaill� des doubles tours pour gagner cet argent.
45
00:03:00,247 --> 00:03:03,045
Quatre pr�pos�s de piti� font maintenant un suppl�ment de 18 talmars.
46
00:03:03,127 --> 00:03:06,642
Honoraires de disposition 10 talmars plus bien s�r une taxe ad valorem de 10%.
47
00:03:06,727 --> 00:03:08,718
Total, 132 talmars.
48
00:03:08,807 --> 00:03:10,877
Tout est l�, vous voyez, desquels on retire
49
00:03:10,967 --> 00:03:13,481
la contribution personnelle de votre p�re de 7 talmars...
50
00:03:14,007 --> 00:03:16,646
Seulement 7 talmars, Citoyen?
Ce devait �tre un pauvre homme.
51
00:03:16,727 --> 00:03:18,877
Il a �t� serviteur municipal pendant 40 ans, votre Honneur.
52
00:03:18,967 --> 00:03:20,844
- Oh.
- Il nettoyait les passages.
53
00:03:20,927 --> 00:03:22,997
Et ensuite il y a l'allocation de recyclage.
54
00:03:23,087 --> 00:03:27,683
Sur son poids de mort de 84 kilos.
�a fait 8 talmars.
55
00:03:28,327 --> 00:03:30,363
Ce qui laisse une dette de 117.
56
00:03:30,447 --> 00:03:33,280
S�il vous plait, je n�en ai que 86.
57
00:03:34,287 --> 00:03:36,926
�a m�a pris des ann�es pour les �conomiser.
58
00:03:37,087 --> 00:03:40,966
Comment proposez-vous de r�gler les 31 talmars en suspens ?
59
00:03:41,607 --> 00:03:43,279
-Eh bien, je ne peux pas.
60
00:03:43,367 --> 00:03:45,323
Votre honneur, je n�ai rien.
61
00:03:45,847 --> 00:03:48,486
Les taxes sont la consid�ration principale, Citoyen.
62
00:03:49,007 --> 00:03:52,716
Je vois que vous �tes un travailleur de Grade D � la fonderie.
63
00:03:52,847 --> 00:03:54,121
Oui, votre Honneur.
64
00:03:54,207 --> 00:03:55,606
Heureusement,
65
00:03:56,207 --> 00:03:58,801
en tant que Percepteur, j�ai certains pouvoirs.
66
00:04:00,487 --> 00:04:04,002
J'encouragerai votre superviseur � admettre que vous ayez augment� la production.
67
00:04:04,527 --> 00:04:07,087
Mais votre Honneur, Je travaille d�j� sur un double tour maintenant�!
68
00:04:07,167 --> 00:04:09,635
J'ai seulement un temps de sommeil de trois heures loin de la Fonderie.
69
00:04:09,727 --> 00:04:11,718
Vingt et une heures par semaine?
70
00:04:11,807 --> 00:04:14,116
Vous devez vous d�brouiller sans temps de sommeil jusqu'� ce que la dette soit pay�e.
71
00:04:14,207 --> 00:04:16,118
-�a va me tuer!
-Prenez des Q capsules.
72
00:04:16,207 --> 00:04:18,880
Mais votre Honneur,
Les importantes taxes m�dicales sur les Q capsules...
73
00:04:18,967 --> 00:04:20,400
Citoyen Cordo,
74
00:04:21,327 --> 00:04:22,680
vous vous plaignez trop.
75
00:04:22,767 --> 00:04:24,564
Remerciez la Compagnie d��tre chauff� et nourri.
76
00:04:24,927 --> 00:04:25,996
Lou�e soit la Compagnie.
77
00:04:27,447 --> 00:04:28,675
Vous pouvez partir.
78
00:04:31,847 --> 00:04:33,200
79
00:04:33,287 --> 00:04:35,437
Je suis satisfait, votre Honneur.
80
00:04:40,127 --> 00:04:42,118
Reine sur cavalier en six.
81
00:04:44,367 --> 00:04:46,039
-L�?
-Affirmatif.
82
00:04:46,127 --> 00:04:47,116
83
00:04:48,007 --> 00:04:49,360
84
00:04:51,567 --> 00:04:53,398
M�me les simples �checs en une dimension
85
00:04:53,487 --> 00:04:56,399
exposent les limites de l�esprit de la machine.
86
00:04:56,927 --> 00:04:58,155
87
00:04:58,247 --> 00:05:00,078
Fou sur Reine en six.
88
00:05:00,927 --> 00:05:02,246
Ma�tresse.
89
00:05:04,847 --> 00:05:06,678
-L�?
-Affirmatif.
90
00:05:06,767 --> 00:05:08,120
�chec, ma�tre.
91
00:05:09,007 --> 00:05:09,996
Quoi?
92
00:05:10,087 --> 00:05:13,284
L�esprit de la machine calcul mat en 6 coups.
93
00:05:14,087 --> 00:05:15,361
B�tises!
94
00:05:16,487 --> 00:05:17,681
-Docteur...
-Leela, reste tranquille.
95
00:05:17,767 --> 00:05:19,917
-Mais Docteur, le...
-Et ferme l�. J�essaie de me concentrer.
96
00:05:20,007 --> 00:05:21,281
Votre tour, ma�tre.
97
00:05:21,367 --> 00:05:24,564
Je sais que c�est mon tour.
Ne me fixe pas avec tes yeux.
98
00:05:24,887 --> 00:05:26,366
-Mauvaise case.
-Quoi?
99
00:05:26,447 --> 00:05:28,244
Votre roi, ma�tre. Mauvaise case.
100
00:05:28,327 --> 00:05:29,919
-Vraiment? Tu es s�r?
-Affirmatif.
101
00:05:30,007 --> 00:05:31,326
Docteur, je peux parler maintenant?
102
00:05:31,407 --> 00:05:33,523
Quoi? Tr�s bien, si tu dois. Qu�est-ce qu�il y a�?
103
00:05:33,607 --> 00:05:35,245
-Eh bien, la colonne a arr�t� de bouger.
-Et alors?
104
00:05:35,327 --> 00:05:36,726
Ce n�est pas important?
105
00:05:36,807 --> 00:05:37,956
Quoi?
106
00:05:39,287 --> 00:05:41,881
Nous aurions pu partir directement dans la spirale du temps! Pourquoi tu ne me l�a pas dit ?
107
00:05:41,967 --> 00:05:43,685
-J�ai essay� mais vous ne m�avez pas laiss�.
-Tu ne l�as pas fait.
108
00:05:43,767 --> 00:05:44,836
- Tu ne l�as pas fait.
- Je l�ai fait�!
109
00:05:44,927 --> 00:05:46,724
C'est cette peinture d�concertante.
�a bloque toujours les choses.
110
00:05:46,807 --> 00:05:48,160
Reste calme!
111
00:05:48,407 --> 00:05:50,363
Je vais mat�rialiser et faire un relev�.
112
00:05:50,447 --> 00:05:52,756
O� sommes-nous?
113
00:05:54,367 --> 00:05:56,403
On est toujours dans le syst�me solaire.
114
00:05:56,487 --> 00:05:58,284
-Pluton?
-Pluton?
115
00:05:58,367 --> 00:05:59,356
Oui, Pluton.
116
00:05:59,447 --> 00:06:02,564
La 9�me plan�te. �tait jusqu�� la d�couverte de Cassius
117
00:06:02,647 --> 00:06:05,161
consid�r�e comme le corps le plus �loign� du syst�me.
118
00:06:05,247 --> 00:06:07,397
-Elle � un diam�tre de 3,000...
-Leela, dit � ton chien de fer de la fermer.
119
00:06:07,487 --> 00:06:09,637
Shh. K9, tu me le dira plus tard.
120
00:06:09,727 --> 00:06:11,604
Affirmatif.Sa distance du soleil est...
121
00:06:11,687 --> 00:06:13,166
Shh!
122
00:06:14,207 --> 00:06:15,925
Atmosph�re respirable. C�est faux.
123
00:06:16,007 --> 00:06:17,326
Il y a des immeubles.
124
00:06:17,407 --> 00:06:19,967
Pluton est un rocher sans vie.
125
00:06:21,487 --> 00:06:22,556
Leela?
126
00:06:25,167 --> 00:06:27,158
Je pense que toi et moi allons faire une...
127
00:06:27,647 --> 00:06:29,478
B-A-L-A-D-E.
128
00:06:30,407 --> 00:06:33,001
- B-A-L-A-D-E?
- Baa laa deu.
129
00:06:33,207 --> 00:06:35,482
-Balade, maitresse.
-Je sais.
130
00:06:35,567 --> 00:06:36,602
Pr�t, ma�tre.
131
00:06:36,687 --> 00:06:38,086
Non, non, non. Tu ne viens pas.
Tu restes ici.
132
00:06:38,167 --> 00:06:39,236
-Piti�, ma�tre.
-Non.
133
00:06:39,327 --> 00:06:40,555
-Je serais sage.
-Non!
134
00:06:40,647 --> 00:06:41,921
Pluton n�est pas un endroit pour un...
135
00:06:42,007 --> 00:06:44,760
Je suis d�sol�, K9. Nous ne serons pas longs.
136
00:06:55,887 --> 00:06:57,161
Plut�t chaud.
137
00:06:57,767 --> 00:06:59,325
Environ 20�.
138
00:06:59,407 --> 00:07:00,522
Tr�s humide.
139
00:07:00,607 --> 00:07:03,405
C�est comme la Terre,
Sauf que l'air est parfum�.
140
00:07:03,487 --> 00:07:05,159
Tout est faux. �a ne devrait pas ressembler � la Terre.
141
00:07:06,727 --> 00:07:08,604
A moins bien s�r, que le soleil ne se soit transform� en nova.
142
00:07:08,767 --> 00:07:09,995
Docteur, regardez!
143
00:07:17,487 --> 00:07:18,886
Fascinant.
144
00:07:21,447 --> 00:07:23,278
Quel accomplissement d'ing�nierie, hein ?
145
00:07:34,407 --> 00:07:36,682
Ne secoue pas, Leela. Ne secoue pas.
146
00:07:36,767 --> 00:07:37,836
Tu pourras regarder dans une minute.
147
00:07:43,847 --> 00:07:47,442
�a a d� leur prendre des si�cles pour construire une cit�e comme �a.
148
00:07:48,167 --> 00:07:49,566
-Hey!
-Quoi?
149
00:07:49,647 --> 00:07:50,921
Descendez!
150
00:07:51,007 --> 00:07:52,520
S�il vous plait, reculez!
151
00:07:52,607 --> 00:07:53,926
Ne le touche pas!
152
00:07:55,687 --> 00:07:57,882
Ne sautez pas! S�il vous plait, ne sautez pas!
153
00:07:58,367 --> 00:08:00,562
Une vue magnifique, n�est-ce pas?
154
00:08:00,647 --> 00:08:02,603
Quelle hauteur fait ce b�timent?
155
00:08:02,687 --> 00:08:04,803
-Un millier de m�tres.
-Un millier de m�tres?
156
00:08:05,847 --> 00:08:06,882
Waouw!
157
00:08:07,927 --> 00:08:09,804
Interrompons-nous quelque chose ?
158
00:08:09,887 --> 00:08:11,843
Pourquoi dites-vous �a, Citoyen ?
159
00:08:11,927 --> 00:08:14,964
Eh bien, en quelque sorte, j'ai l'impression que vous pensez � vous tuer.
160
00:08:17,247 --> 00:08:18,839
-Ce sont les taxes.
-Quoi?
161
00:08:19,407 --> 00:08:21,204
Les taxes, je ne peux pas payer les taxes.
162
00:08:21,287 --> 00:08:24,597
Oh, les taxes. Mon cher ami, tout dont vous avez besoin c�est un comptable astucieux.
163
00:08:25,807 --> 00:08:28,037
Vous voulez un jelly baby? Hmm?
164
00:08:30,327 --> 00:08:31,521
Essayez en un.
165
00:08:31,607 --> 00:08:33,325
-Quoi?
-Ils sont plut�t bons.
166
00:08:42,287 --> 00:08:44,164
Maintenant, parlez-nous de cela.
Voici Leela, Je suis le Docteur.
167
00:09:02,887 --> 00:09:04,161
Qu�est-ce que c�est, Marn?
168
00:09:04,247 --> 00:09:06,966
- Violation d'espace a�rien, votre Honneur.
- Hmm?
169
00:09:07,127 --> 00:09:08,640
District quatre.
170
00:09:08,727 --> 00:09:11,241
Les donn�es vid�o indiquent aussi un atterrissage ill�gal.
171
00:09:11,327 --> 00:09:12,999
-Hmm?
-Bloc 40.
172
00:09:13,807 --> 00:09:15,240
Excellent.
173
00:09:15,647 --> 00:09:18,445
Il y a une amende de 500 talmars sur chaque compte.
174
00:09:18,527 --> 00:09:21,724
Commandez mon d�mon imm�diatement, Marn.
Nous devons appr�hender le coupable.
175
00:09:22,727 --> 00:09:24,638
Puis il y a les taxes m�dicales sur les Q capsules
176
00:09:24,727 --> 00:09:27,287
et la taxe travail sur les heures suppl�mentaires.
177
00:09:28,527 --> 00:09:30,245
Je ne pourrais jamais apurer la dette.
178
00:09:30,967 --> 00:09:33,162
Vous voyez, la Compagnie facture 50%
179
00:09:33,247 --> 00:09:35,681
sur les taxes impay�es.
180
00:09:36,807 --> 00:09:39,605
Je suis seulement une unit� de travail Grade D,
181
00:09:40,047 --> 00:09:41,275
� 3 talmars le tour.
182
00:09:43,087 --> 00:09:45,157
3 talmars. Ce n�est pas suffisant.
183
00:09:46,407 --> 00:09:48,159
Qu�est-ce qu�il dit, Docteur?
184
00:09:48,247 --> 00:09:49,680
Je ne comprends pas.
185
00:09:49,767 --> 00:09:51,041
Il ne peut pas joindre les deux bouts.
186
00:09:51,127 --> 00:09:53,038
Probablement trop d'�conomistes dans le gouvernement.
187
00:09:53,127 --> 00:09:57,200
Ces taxes, c�est comme des sacrifices aux dieux tribaux�?
188
00:09:57,327 --> 00:10:00,683
Eh bien, en gros, mais le paiement de la taxe est plus douloureux.
189
00:10:00,767 --> 00:10:04,203
Eh bien, alors les gens devraient se soulever et massacrer leurs oppresseurs!
190
00:10:04,287 --> 00:10:06,084
Eh bien, si le petit Cordo est tout � fait typique,
191
00:10:06,167 --> 00:10:08,078
Ils ne leur reste aucune volont� pour le combat. Hmm?
192
00:10:08,167 --> 00:10:09,520
193
00:10:10,967 --> 00:10:13,197
C�est un Percepteur! Vite, courrez!
194
00:10:15,807 --> 00:10:18,082
Courrez, Docteur! C�est un Percepteur!
195
00:10:26,447 --> 00:10:29,280
Si on est pris ici, il y a une amende de 5 talmars
196
00:10:29,367 --> 00:10:31,244
-ou une semaine dans le centre de correction.
-Quoi?
197
00:10:31,327 --> 00:10:32,760
C�est un d�lit!
198
00:10:32,847 --> 00:10:35,281
Seuls les Grades Cadres sont autoris�s � la lumi�re des soleils.
199
00:10:35,367 --> 00:10:36,720
-Des soleils?
-Shh.
200
00:10:38,727 --> 00:10:40,206
Comment est-il arriv� ici ?
201
00:10:40,287 --> 00:10:42,403
Oh, utilisez votre intelligence, Marn.
202
00:10:42,487 --> 00:10:44,876
Vous avez d�tect� une violation d'espace a�rien.
203
00:10:44,967 --> 00:10:46,446
Clairement un cargo a�rien.
204
00:10:46,807 --> 00:10:48,718
Mais qu�est-ce que c�est, votre honneur?
205
00:10:48,807 --> 00:10:50,638
Apparemment un conteneur.
206
00:10:51,647 --> 00:10:53,239
Vous voyez la serrure?
207
00:10:55,287 --> 00:10:56,925
Il essaye d�ouvrir le Tardis.
208
00:10:57,007 --> 00:10:58,599
Dommage que K9 ne puisse pas aboyer.
209
00:10:59,607 --> 00:11:01,199
Vite! Vite!
210
00:11:01,447 --> 00:11:03,039
- Qu'est-ce que c'est ?
- Nous devons partir.
211
00:11:03,207 --> 00:11:05,163
Pour quelqu�un qui voulait se suicider il y a quelques minutes,
212
00:11:05,247 --> 00:11:06,726
vous semblez tr�s anxieux de ne pas �tre pris.
213
00:11:06,807 --> 00:11:08,445
La mort est facile.
214
00:11:08,527 --> 00:11:10,757
Peut-�tre que vous n�avez jamais �t� dans le Centre de Correction, Citoyen.
215
00:11:11,287 --> 00:11:12,800
Viens, Leela.
216
00:11:17,127 --> 00:11:18,196
D�p�chez-vous!
217
00:11:23,487 --> 00:11:25,717
C�est un cas intriguant, Marn.
218
00:11:26,527 --> 00:11:29,325
Votre honneur, c�est inconcevable.
219
00:11:31,007 --> 00:11:33,157
M�priser tant de r�glements
220
00:11:33,807 --> 00:11:34,842
Exactement.
221
00:11:35,607 --> 00:11:37,677
Je sens quelque chose de tr�s gros.
222
00:11:39,567 --> 00:11:42,001
Peut-�tre une autre conspiration Kandor.
223
00:11:42,887 --> 00:11:45,162
-Qu�est-ce que c��tait?
-Oui, Kandor.
224
00:11:45,247 --> 00:11:47,078
Je n�en ai jamais entendu parler.
225
00:11:47,167 --> 00:11:51,080
Oui, �a n�a pas �t� rendu public � l��poque, au cas o� �a donnerai des id�es � d�autres.
226
00:11:51,167 --> 00:11:54,557
Kandor �tait un Grade Cadre dans Megropolis 4
227
00:11:54,647 --> 00:11:57,639
qui a falsifi� les enregistrement informatiques pour son enrichissement
228
00:11:57,727 --> 00:11:59,399
et celui de ses camarades conspirateurs.
229
00:12:00,287 --> 00:12:04,280
En tout il a fraud� la Compagnie de millions de talmars.
230
00:12:04,367 --> 00:12:06,562
-Lou� soit la Compagnie.
-Mmm.
231
00:12:06,647 --> 00:12:08,319
Que lui est-il arriv�?
232
00:12:08,407 --> 00:12:11,558
Il a surv�cu trois ans dans le Centre de Correction.
233
00:12:11,807 --> 00:12:13,559
-Trois ans?
-Mmm.
234
00:12:14,327 --> 00:12:15,885
Un record.
235
00:12:15,967 --> 00:12:17,195
Il �tait tr�s fort.
236
00:12:26,247 --> 00:12:27,600
O� est-ce que nous allons?
237
00:12:27,687 --> 00:12:29,120
Je ne sais pas.
238
00:12:29,847 --> 00:12:31,599
Pourquoi est-ce que tu as couru?
239
00:12:31,687 --> 00:12:33,484
Eh bien, il a couru le premier.
240
00:12:34,127 --> 00:12:36,925
-Ce n�est pas une r�ponse.
-Pourquoi vous avez couru?
241
00:12:39,047 --> 00:12:41,561
Je ne sais pas. Bizarre, n�est-ce pas?
242
00:12:42,247 --> 00:12:44,920
Peut-�tre que tout le monde cours devant l�homme des taxes.
243
00:12:48,487 --> 00:12:50,284
Il dit que tu as raison.
244
00:12:51,127 --> 00:12:53,766
Je peux facilement tracer les rapports de cargo et de livraison.
245
00:12:53,847 --> 00:12:57,396
Peu importe qui a programm� le cargo, il aura utilis� une empreinte qui s�auto d�truit.
246
00:12:57,487 --> 00:13:01,162
Vous voulez dire que l�instruction ne sera pas conserv�e dans les enregistrements?
247
00:13:01,247 --> 00:13:02,316
mais c�est une autre chose ill�gale...
248
00:13:02,407 --> 00:13:04,967
Est-ce que le voleur h�site � briser une vitre?
249
00:13:05,447 --> 00:13:09,201
Nous n�avons pas affaire ici, Marn, � un pleurnicheur qui ne peut pas payer ses taxes.
250
00:13:09,287 --> 00:13:11,755
C�est une organisation criminelle soigneusement pr�par�e.
251
00:13:12,167 --> 00:13:13,236
A quelles fins, vote honneur?
252
00:13:13,687 --> 00:13:16,520
Pour frauder la Compagnie de ses revenus l�gitimes
253
00:13:16,607 --> 00:13:18,723
en faisant passer des marchandises de contrebande dans la Megropolis.
254
00:13:19,087 --> 00:13:20,122
255
00:13:20,207 --> 00:13:22,926
Je vois que l�ampleur du d�lit vous stup�fie.
256
00:13:23,487 --> 00:13:27,639
Eh bien, il est difficile de croire � de tels niveaux de criminalit�.
257
00:13:28,887 --> 00:13:31,196
�a existe, Marn. �a existe.
258
00:13:31,287 --> 00:13:33,198
Malgr� le d�pistage et les Centres de Pr�paration
259
00:13:33,287 --> 00:13:34,720
et l�air conditionn�,
260
00:13:34,807 --> 00:13:37,275
des criminels d�viants apparaissent � chaque g�n�ration.
261
00:13:37,367 --> 00:13:38,959
Des ennemis de la Compagnie.
262
00:13:40,487 --> 00:13:42,796
Sur la vieille Terre ils avaient un proverbe.
263
00:13:43,367 --> 00:13:46,086
Il y a un gland pourri dans chaque baril.
264
00:13:46,167 --> 00:13:48,522
Nous devons trouver cette salet�, Marn.
265
00:13:48,687 --> 00:13:51,042
Le trouver et l��craser.
266
00:13:51,487 --> 00:13:53,398
la Compagnie soit lou�e.
267
00:13:54,487 --> 00:13:56,318
Comment cela sera-t-il fait?
268
00:13:57,007 --> 00:13:58,076
J�ai un plan.
269
00:14:01,327 --> 00:14:02,760
Quelle est l�urgence�?
270
00:14:02,847 --> 00:14:04,326
Je dois vous laisser ici, Citoyens.
271
00:14:04,447 --> 00:14:07,041
-Qu�est-ce que vous allez faire?
-Peut-�tre que je vais rejoindre les Autres.
272
00:14:07,127 --> 00:14:08,401
Qui sont les Autres?
273
00:14:09,607 --> 00:14:11,325
On dit qu�ils vivent � Undercity.
274
00:14:11,407 --> 00:14:12,396
Des hors la loi,
275
00:14:13,047 --> 00:14:16,642
des criminels fiscaux, certains se sont �chapp�s du Centre de Correction.
276
00:14:16,727 --> 00:14:18,558
Peut-�tre qu�ils m�aideront,
277
00:14:18,647 --> 00:14:19,762
S�ils existent.
278
00:14:20,767 --> 00:14:23,486
si vous n��tes pas s�r qu�ils existent,
279
00:14:24,087 --> 00:14:25,725
Comment esp�rez-vous les trouver?
280
00:14:25,807 --> 00:14:28,367
Je connais le chemin secret pour Undercity.
281
00:14:28,447 --> 00:14:30,403
Vous voyez mon p�re �tait une unit� de travail grade-E.
282
00:14:30,487 --> 00:14:32,762
Il a nettoy� les passages toute sa vie.
283
00:14:32,847 --> 00:14:35,077
- Il a appris le secret.
- Nous viendrons avec vous.
284
00:14:35,167 --> 00:14:36,759
Je suis satisfait, Citoyens, mais il peut y avoir du danger.
285
00:14:36,847 --> 00:14:39,122
Non, je suis int�ress� par cette Undercity.
286
00:14:39,207 --> 00:14:41,038
Toujours aller au fond des choses.
287
00:14:41,127 --> 00:14:42,355
Venez.
288
00:14:46,127 --> 00:14:48,402
Mais vous ne comprenez pas, Citoyens.
289
00:14:48,487 --> 00:14:51,320
Mon p�re a regard� une fois. Il a dit qu�il n�y avait pas de lumi�re, rien.
290
00:14:51,407 --> 00:14:53,477
Ce n�est pas possible d�imaginer une telle chose.
291
00:14:53,567 --> 00:14:55,239
Vous voulez dire que c'est obscur.
292
00:14:55,447 --> 00:14:56,960
C�est quoi obscur?
293
00:14:57,767 --> 00:15:00,406
Eh bien, la nuit, quand le soleil est parti.
294
00:15:00,487 --> 00:15:04,082
Il veut dire qu�il n�y a pas de nuit sur cette plan�te, Leela. Hmm?
295
00:15:04,167 --> 00:15:06,317
C�est pour �a que le concept d�obscurit� l�effraye.
296
00:15:06,767 --> 00:15:08,723
Mais ce n�est pas possible.
297
00:15:08,807 --> 00:15:10,798
Chaque plan�te doit avoir une nuit.
298
00:15:10,887 --> 00:15:13,845
Pas si les p�riodes de rotation sid�rale et axiale sont les m�mes,
299
00:15:13,927 --> 00:15:16,885
-ou s�il y plus d�un soleil.
-Il y en a six.
300
00:15:16,967 --> 00:15:19,356
Quoi, six soleils sur Pluton?
301
00:15:19,447 --> 00:15:20,641
Tout le monde sait �a.
302
00:15:20,727 --> 00:15:23,366
On a donn� son propre soleil � chaque Megropolis.
303
00:15:23,447 --> 00:15:25,642
Une fusion de satellites uni-station.
304
00:15:27,447 --> 00:15:29,881
Galil�e aurait �t� impressionn�.
305
00:15:45,927 --> 00:15:47,076
-Cordo?
-Oui?
306
00:15:47,167 --> 00:15:48,441
Quel chemin?
307
00:15:50,087 --> 00:15:53,523
Quelque part au-del� de ce point il y a un grillage de m�tal dans la terre.
308
00:15:53,607 --> 00:15:55,086
Bien, allons-y.
309
00:15:55,247 --> 00:15:58,364
Non, je ne peux pas. C�est difficile de voir.
Toutes les autres lumi�res sont grill�es.
310
00:15:58,447 --> 00:16:00,642
Vos yeux vont bient�t s�habituer � l�obscurit�.
311
00:16:01,527 --> 00:16:04,325
Je ne pensais pas que ce serais aussi mauvais que �a.
312
00:16:04,487 --> 00:16:05,602
Je dois faire demi-tour.
313
00:16:05,687 --> 00:16:06,676
Trop tard.
314
00:16:08,367 --> 00:16:10,437
Retire ta main de ce couteau, Leela.
315
00:16:12,487 --> 00:16:14,762
Hello. Vous devez �tre les Autres.
316
00:16:20,007 --> 00:16:21,360
317
00:16:25,487 --> 00:16:26,476
Ma�tre?
318
00:16:26,567 --> 00:16:28,683
Le syst�me de tra�age est activ�, votre Honneur.
319
00:16:28,767 --> 00:16:29,916
D�j�?
320
00:16:30,007 --> 00:16:31,725
Bien jou�, Marn.
321
00:16:32,847 --> 00:16:35,077
-Qu�est-ce que c�est?
-Je n�ai pas � vous le dire, Marn.
322
00:16:35,207 --> 00:16:36,640
323
00:16:37,207 --> 00:16:38,196
Oui.
324
00:16:45,207 --> 00:16:47,084
Descendez. Allez!
325
00:16:47,167 --> 00:16:49,840
Nous avons attrap� ces trois fouineurs dans le tunnel de service.
326
00:16:49,927 --> 00:16:53,078
Vous ne nous avez pas attrap�. Nous vous avons autoris� � nous escorter.
327
00:16:53,767 --> 00:16:54,756
Qui sont-ils?
328
00:16:54,847 --> 00:16:57,361
Ils pr�tendent venir d�une autre plan�te, Mandrel.
329
00:16:57,447 --> 00:16:59,642
Il n'y a aucune vie sur les autres plan�tes.
330
00:16:59,727 --> 00:17:00,921
Vraiment?
331
00:17:01,967 --> 00:17:04,720
Sur combien d�autres plan�tes avez-vous �t�?
332
00:17:07,527 --> 00:17:10,917
Faites preuve de courtoisie envers mon rang ou je vous coupe la peau pouce par pouce.
333
00:17:11,967 --> 00:17:14,686
Je vois qu�on va bien s�entendre.
334
00:17:16,487 --> 00:17:18,205
Descente au niveau 42.
335
00:17:22,807 --> 00:17:24,684
D�o� est-ce qu�ils viennent?
Il a l�air d�un Ajack.
336
00:17:25,407 --> 00:17:27,204
Tu crois qu�il m�insulte?
337
00:17:27,287 --> 00:17:28,800
Avec une t�te comme la sienne?
338
00:17:28,887 --> 00:17:30,764
-Il n�oserait pas.
-Non.
339
00:17:31,287 --> 00:17:33,721
Laissez-moi m�occuper de lui, Docteur.
Je pourrai lui arracher le coeur.
340
00:17:33,807 --> 00:17:35,843
Shh. Shh. Nous ne sommes pas venus ici pour nous battre.
341
00:17:35,927 --> 00:17:38,236
Nous ne sommes pas venus ici pour nous battre. Non.
342
00:17:38,327 --> 00:17:41,000
Pourquoi �tes-vous venus ici, alors? Hmm?
343
00:17:41,087 --> 00:17:44,363
Parce que mon nouvel ami ici semble malheureux � cause de quelque chose.
344
00:17:44,447 --> 00:17:46,881
-Un Grade D?
-Oui, un Grade D.
345
00:17:46,967 --> 00:17:49,322
Il souhaite rejoindre votre tribu.
346
00:17:49,407 --> 00:17:51,398
-Relevez-le.
-Je vais le relever.
347
00:17:51,487 --> 00:17:52,886
Venez, n�ayez pas peur.
348
00:17:52,967 --> 00:17:54,400
La lumi�re. S�il vous plait, Docteur, laissez-moi voir un peu de lumi�re.
349
00:17:54,487 --> 00:17:57,843
Idiot, il n�y a pas de lumi�re ici. Juste celle qu�on fait nous-m�me.
350
00:17:57,927 --> 00:18:00,361
Avancez. Avancez!
351
00:18:00,447 --> 00:18:03,245
On pourrait faire quelques bougies de lui. Il n�est bon qu�� �a, Mandrel.
352
00:18:03,327 --> 00:18:06,125
-La ferme. Quel est ton nom?
-Citoyen Cordo, District quatre.
353
00:18:06,207 --> 00:18:08,801
-Fondeur ou mouleur?
-Je suis une unit� de travail de la fonderie, votre Honneur.
354
00:18:08,887 --> 00:18:11,924
Toujours respectable. Toute ma vie j�ai rempli mes quotas de production,
355
00:18:12,007 --> 00:18:13,440
pay� mes imp�ts et taxes, lou�e soit la Compagnie.
356
00:18:13,527 --> 00:18:14,721
Merde � la Compagnie.
357
00:18:14,807 --> 00:18:17,685
Dites ces idioties ici,
Citoyen Cordo,
358
00:18:17,767 --> 00:18:19,519
et vous aurez la gorge tranch�e.
359
00:18:21,767 --> 00:18:22,756
Alors,
360
00:18:23,927 --> 00:18:26,043
vous avez des probl�mes avec le Percepteur, hein?
361
00:18:26,127 --> 00:18:27,162
Oui.
362
00:18:27,767 --> 00:18:30,520
Je ne pouvais pas r�gler les taxes de la mort de mon p�re.
363
00:18:30,607 --> 00:18:33,075
C��tait plus que ce qu�on m�avait dit, et je...
364
00:18:33,167 --> 00:18:35,476
C�est toujours plus que ce qu�on vous dit.
365
00:18:35,567 --> 00:18:38,161
J�ai entendu l�histoire des milliers de fois.
366
00:18:38,687 --> 00:18:40,723
Vous restez avec nous, vous devrez gagner votre int�grit�.
367
00:18:40,807 --> 00:18:42,763
Oh, oui, votre Honneur, je travaillerais. Tout.
368
00:18:42,847 --> 00:18:43,916
Travailler?
369
00:18:44,727 --> 00:18:46,046
Travailler, Cordo?
370
00:18:46,767 --> 00:18:48,485
Personne ne travaille ici.
371
00:18:48,887 --> 00:18:51,720
Nous allons dans les niveaux sup�rieurs et nous volons ce dont nous avons besoin.
372
00:18:52,127 --> 00:18:55,437
Aye, et tuons pour nos besoins quand c�est n�cessaire.
373
00:18:55,527 --> 00:18:57,438
Cette peau, c�est de la vraie peau�!
374
00:18:57,527 --> 00:19:00,997
Vous metouchez encore et je vous �pluche�!
375
00:19:03,047 --> 00:19:04,878
Une fille pratique.
376
00:19:05,487 --> 00:19:07,205
-Docteur?
-Hmm?
377
00:19:08,807 --> 00:19:11,401
Vous deux pourriez �tre plus utile que je ne le pensais.
378
00:19:11,527 --> 00:19:13,518
Eh bien, je suis ravi de...
379
00:19:13,607 --> 00:19:16,883
Oh, non, non, nous sommes juste des touristes. Nous ne restons pas.
380
00:19:20,607 --> 00:19:24,680
D�un autre c�t�, c�est assez confortable. Tu ne trouves pas que c�est assez confortable ici�?
381
00:19:30,367 --> 00:19:32,437
Il tourne dans le tunnel CT1 .
382
00:19:33,247 --> 00:19:35,317
Comme je d�teste les niveaux inf�rieurs.
383
00:19:35,407 --> 00:19:37,443
Tellement d�primants.
384
00:19:37,527 --> 00:19:40,360
Les travailleurs Grade D ont leurs dortoirs quelque part par l�.
385
00:19:41,687 --> 00:19:43,166
Il tourne encore, Marn.
386
00:19:43,447 --> 00:19:44,516
O� est-il maintenant?
387
00:19:44,607 --> 00:19:46,757
On dirait un des tunnels de service, votre Honneur.
388
00:20:07,167 --> 00:20:08,680
C�est termin�.
389
00:20:11,847 --> 00:20:14,042
-1 ,000 talmars?
-�a ira.
390
00:20:14,927 --> 00:20:16,724
Eh bien, �a vaudrait mieux.
391
00:20:19,687 --> 00:20:22,281
-J�ai une petite t�che pour vous, Docteur.
-Oh, bien.
392
00:20:22,367 --> 00:20:25,484
Voici une Consumcard.
On l�a obtenue d�un Ajack.
393
00:20:25,767 --> 00:20:27,359
Elle fait 1 ,000 talmars.
394
00:20:27,447 --> 00:20:29,483
1 ,000 talmars. Vol�s?
395
00:20:29,567 --> 00:20:30,966
-Qu�est-ce que vous croyez?
-Vol�s.
396
00:20:31,087 --> 00:20:33,965
Elle n�a pas �t� utilis�e, donc elle n�est pas sur les registres informatiques.
397
00:20:34,047 --> 00:20:36,925
Aucun d�entre nous ne peux l�utiliser.
On n�a pas l�air d�Ajacks.
398
00:20:37,007 --> 00:20:38,235
Hmm.
399
00:20:38,327 --> 00:20:40,443
A quoi ces Ajacks ressemblent, si je dois pr�tendre en �tre un�?
400
00:20:40,527 --> 00:20:41,755
Je demande simplement des informations.
401
00:20:41,847 --> 00:20:43,439
Ce sont tous des mineurs.
402
00:20:43,527 --> 00:20:45,483
Ils vivent sur Megropolis 3.
403
00:20:45,567 --> 00:20:47,285
Vous savez comment utiliser une Consumcard?
404
00:20:47,367 --> 00:20:48,402
Oh...
405
00:20:49,247 --> 00:20:50,999
Un ordinateur micro-charg�, uh...
406
00:20:51,567 --> 00:20:53,523
On l�ins�re dans un lecteur?
407
00:20:53,607 --> 00:20:56,280
A la banque consum, tunnel 37.
408
00:20:56,367 --> 00:20:57,959
-Le tunnel 37.
-Cordo?
409
00:20:58,687 --> 00:21:00,518
Vous montrez au Docteur comment y aller.
410
00:21:02,167 --> 00:21:04,158
-N�y allez pas, Docteur.
-Quoi?
411
00:21:05,847 --> 00:21:07,883
Supposez que je refuse d�y aller?
412
00:21:07,967 --> 00:21:10,242
-Vous mourrez.
-C��tait juste une pens�e passag�re.
413
00:21:11,207 --> 00:21:12,640
En voici une autre,
414
00:21:12,727 --> 00:21:15,321
au cas o� vous vous enfuyez avec nos talmars.
415
00:21:15,447 --> 00:21:17,085
Si vous n��tes pas de retour dans les temps...
416
00:21:20,647 --> 00:21:22,046
La fille meurt.
417
00:21:36,447 --> 00:21:37,766
418
00:21:40,087 --> 00:21:41,520
419
00:21:43,727 --> 00:21:45,797
-Je ne pouvais pas respirer en bas.
-C��tait un peu �touffant.
420
00:21:45,887 --> 00:21:48,117
Mais non parfum�.
421
00:21:48,207 --> 00:21:49,640
-Qu�est-ce qu�il y a?
-Rien,
422
00:21:49,727 --> 00:21:50,955
Juste une id�e.
423
00:21:53,767 --> 00:21:54,802
K9.
424
00:21:55,327 --> 00:21:56,476
Ma�tre.
425
00:21:57,847 --> 00:21:59,565
Je ne t�avais pas dit de rester dans le Tardis?
426
00:21:59,647 --> 00:22:01,000
Ooh!
427
00:22:01,207 --> 00:22:03,596
-Un Ajack, par son allure.
-Hmm.
428
00:22:04,887 --> 00:22:08,516
L�autre, l�autre je l�ai d�j� vu quelque part avant.
429
00:22:09,007 --> 00:22:10,201
Un Grade D?
430
00:22:10,287 --> 00:22:11,879
Grade D, ouais.
431
00:22:13,007 --> 00:22:14,406
Bien s�r!
432
00:22:14,487 --> 00:22:18,116
Il �tait ici, il y a quelques heures, g�missant pour avoir du temps pour payer ses taxes.
433
00:22:18,207 --> 00:22:21,404
Que voudrait faire un Ajack avec ces racailles d�Undercity?
434
00:22:22,927 --> 00:22:25,282
Vite! Mettez le traceur sur l�Ajack.
435
00:22:28,207 --> 00:22:30,038
Votre honneur, ce n�est pas possible.
436
00:22:30,127 --> 00:22:32,118
Le syst�me traceur est r�gler pour suivre cette machine.
437
00:22:32,527 --> 00:22:33,596
Vous voulez dire que vous l�avez perdu.
438
00:22:39,327 --> 00:22:42,285
Nous connaissons les tunnels qu�il traverse. Nous pouvons �tablir un contact physique.
439
00:22:42,367 --> 00:22:44,198
Non, trop t�t pour �a.
440
00:22:44,527 --> 00:22:47,121
Je veux en savoir plus sur cet Ajack.
441
00:22:49,367 --> 00:22:51,278
Par mon grand livre, j�ai trouv�, Marn!
442
00:22:51,367 --> 00:22:52,402
Votre honneur?
443
00:22:52,487 --> 00:22:54,762
Je sais ce qu�ils trafiquent.
444
00:22:55,527 --> 00:22:56,516
Des armes.
445
00:22:56,967 --> 00:22:57,956
Des armes?
446
00:22:58,047 --> 00:23:01,119
Mmm. Ils ont toujours �t� arrogants, perturb�s, ces Ajacks.
447
00:23:01,367 --> 00:23:03,676
L�air conditionn� n�est pas efficace dans les mines.
448
00:23:03,767 --> 00:23:06,122
Il est connu depuis longtemps que si jamais il y a une r�bellion
449
00:23:06,207 --> 00:23:09,085
contre la Compagnie, elle commencerait avec les Ajacks.
450
00:23:09,167 --> 00:23:10,156
Vous ne voyez pas?
451
00:23:10,247 --> 00:23:11,999
Vous voulez dire qu�il trafique des armes � Undercity?
452
00:23:12,087 --> 00:23:13,315
Exactement.
453
00:23:13,647 --> 00:23:14,966
Et si �a arrive ici,
454
00:23:15,047 --> 00:23:18,483
C�est un talmar contre un caramel que �a arrive dans chaque Megropolis sur Pluton.
455
00:23:18,687 --> 00:23:19,676
Qu�allons-nous faire�?
456
00:23:20,007 --> 00:23:23,716
Je dois aller au Palais de la Compagnie pour pr�venir le Collecteur.
457
00:23:23,807 --> 00:23:26,162
On a besoin de la Suite int�rieure pour s�occuper de �a.
458
00:23:27,167 --> 00:23:29,556
C�est ici, Docteur.
459
00:23:46,807 --> 00:23:48,604
460
00:23:49,487 --> 00:23:50,806
Une dizaine, s�il vous plait.
461
00:23:55,247 --> 00:23:56,839
462
00:24:03,687 --> 00:24:05,086
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.