All language subtitles for Doctor Who 1963 - 15x09 - Episode 9.DVDRip.NoTV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,287 --> 00:00:30,482 Traduction Malia 2 00:00:34,687 --> 00:00:38,396 Oh, ne reste pas assis comme �a, Eustace, dis quelque chose. 3 00:00:39,167 --> 00:00:41,317 Pourquoi tu ne publies pas juste pour en finir? 4 00:00:41,407 --> 00:00:45,446 Pourquoi quelqu�un devrait y croire? Je l�ai trouv� et je n�y arrive pas. 5 00:00:46,887 --> 00:00:49,526 Est-ce que tu remets en question mes comp�tences techniques�? 6 00:00:49,607 --> 00:00:51,040 Bien s�r que non. 7 00:00:52,127 --> 00:00:53,162 8 00:00:52,247 --> 00:00:55,557 Les s�diments volcaniques sont vieux de 12 millions d�ann�es. 9 00:00:55,647 --> 00:00:59,481 J�accepte sans r�serve les r�sultats de ton excellent test potassium-argon. 10 00:00:59,567 --> 00:01:00,602 Merci. 11 00:01:00,687 --> 00:01:05,636 Ce que je n�accepte pas, c�est qu�Eustace ici pr�sent s�est lui-m�me enseveli sous un volcan 12 00:01:05,727 --> 00:01:09,640 au moins 8 millions d�ann�e avant qu�il ne puisse avoir exist�. 13 00:01:11,287 --> 00:01:15,485 Colby, le Dr Fendelman attend les coordonn�es correctes. 14 00:01:18,207 --> 00:01:19,606 Les voici. 15 00:01:19,687 --> 00:01:22,201 -Merci. -Oh, et, Maxi, 16 00:01:22,287 --> 00:01:24,278 termine la journ�e avec un sourire. 17 00:01:38,247 --> 00:01:39,726 18 00:02:02,927 --> 00:02:04,326 19 00:02:36,207 --> 00:02:37,276 Ah! 20 00:02:42,807 --> 00:02:43,876 Oui. 21 00:02:46,647 --> 00:02:48,365 Bien. Bien. D�accord. 22 00:02:48,447 --> 00:02:50,244 Stael, nous pouvons commencer. 23 00:03:01,087 --> 00:03:02,679 Allumez la phase un. 24 00:03:06,407 --> 00:03:07,999 Phase un allum�e. 25 00:03:11,847 --> 00:03:13,439 Allumez la phase deux. 26 00:03:16,967 --> 00:03:18,798 Phase deux allum�e. 27 00:03:49,047 --> 00:03:51,481 Allumage de l�ordinateur principal de contr�le. 28 00:04:01,247 --> 00:04:04,444 Activez � pleine puissance la s�quence de pr�paration. 29 00:04:04,527 --> 00:04:07,758 Activation � pleine puissance la s�quence de pr�paration. 30 00:04:07,847 --> 00:04:08,916 Maintenant. 31 00:04:31,087 --> 00:04:33,442 32 00:05:32,007 --> 00:05:33,838 33 00:05:45,967 --> 00:05:48,481 Je ne peux pas. Je ne peux pas. 34 00:06:09,847 --> 00:06:11,644 35 00:06:18,887 --> 00:06:20,240 Pleine puissance. 36 00:06:22,327 --> 00:06:23,965 Excellent, Stael. 37 00:06:25,567 --> 00:06:27,398 On peut commencer le scan. 38 00:06:29,887 --> 00:06:32,845 Commencez le scan. Programme un. 39 00:06:34,807 --> 00:06:38,038 Le Professeur Marius ne serait pas tr�s content. 40 00:06:39,767 --> 00:06:40,916 Vilain. 41 00:06:42,527 --> 00:06:43,880 Tr�s vilain. 42 00:06:44,807 --> 00:06:47,321 -Il va aller bien? -Shh! 43 00:06:47,407 --> 00:06:49,921 Je ne sais pas. "�a" ira bien. 44 00:06:50,007 --> 00:06:52,237 "�a" a juste un peu de corrosion dans ses circuits. 45 00:06:52,327 --> 00:06:55,364 Je peux appeler K9 "il" si je veux. Vous appelez le Tardis "elle". 46 00:06:55,447 --> 00:06:57,881 -Jamais. -Vous le faite. Je vous ai entendu. 47 00:06:57,967 --> 00:07:00,037 Vous l�avez appel� "elle" il y a juste un moment. 48 00:07:00,127 --> 00:07:01,560 Et autre chose, c�est assez clair pour moi 49 00:07:01,647 --> 00:07:04,798 que vous ne pouvez pas contr�ler cette vieille machine non plus. 50 00:07:06,287 --> 00:07:08,642 Qu�est-ce que tu as dit, Leela? 51 00:07:08,727 --> 00:07:10,843 -Leela a dit... -J�ai entendu ce que tu as dit. 52 00:07:10,927 --> 00:07:12,360 Alors pourquoi demander? 53 00:07:12,447 --> 00:07:15,439 Leela, je comprends parfaitement le Tardis. 54 00:07:15,527 --> 00:07:16,960 Il n�y a pas une seule partie d�elle 55 00:07:17,047 --> 00:07:19,402 que je n�ai r�par�e ou ajust�e � un moment ou � un autre. 56 00:07:19,487 --> 00:07:20,636 Ne pleurez pas. 57 00:07:20,727 --> 00:07:24,322 En outre, je la contr�le compl�tement et constamment. 58 00:07:25,807 --> 00:07:27,559 Compl�tement et constamment... 59 00:07:28,367 --> 00:07:30,085 Qu�est-ce qu�il y a? Qu�est-ce qui ne va pas? 60 00:07:31,167 --> 00:07:33,237 61 00:07:32,327 --> 00:07:34,682 Quelqu�un utilise le sonique... Le scan sonique temporel. 62 00:07:35,767 --> 00:07:36,802 63 00:07:35,887 --> 00:07:38,401 Allez, vieille fille. Ne nous laisse pas tomber maintenant. Allez. 64 00:07:38,487 --> 00:07:40,318 Qu�est-ce qui se passe? 65 00:07:40,407 --> 00:07:44,046 Nous sommes �t� a tra�n� vers une zone de d�placement de continuum relatif. 66 00:07:43,127 --> 00:07:44,321 Une quoi? 67 00:07:44,407 --> 00:07:46,637 Un d�placement de continuum relatif... c�est un trou dans le temps. 68 00:07:46,727 --> 00:07:48,683 -Qu�est-ce qui va se passer? -J�aimerais le savoir. 69 00:07:48,767 --> 00:07:49,836 Peut-on se lib�rer? 70 00:07:49,927 --> 00:07:53,317 �a d�pend de cette vieille machine ing�rable et incomprise. 71 00:07:53,407 --> 00:07:54,806 Je ne voulais pas manquer de respect. 72 00:07:54,887 --> 00:07:57,765 -Elle tourne. -J�ai pu faire une erreur. 73 00:08:00,527 --> 00:08:03,758 Elle l�a fait. Bien jou� vieille fille. Tu es merveilleuse. 74 00:08:03,847 --> 00:08:05,519 Merveilleuse. Elle est merveilleuse. Elle n�est pas merveilleuse�? 75 00:08:05,607 --> 00:08:06,835 Tardis merveilleuse! 76 00:08:07,927 --> 00:08:09,519 77 00:08:08,607 --> 00:08:11,326 Vous ne me l�aviez pas dit. Elle peut vraiment comprendre ce qu�on dit�? 78 00:08:11,407 --> 00:08:13,682 Ouais, bien, elle g�n�re juste un champ t�l�pathique de faible intensit�, 79 00:08:13,767 --> 00:08:15,917 et de toute �vidence, les sh�mas de pens�es primitifs comme le tien l�attire. 80 00:08:16,007 --> 00:08:18,123 -Vraiment? Oh! -Oui. 81 00:08:18,207 --> 00:08:19,640 -Oh... -C�est bizarre. 82 00:08:19,727 --> 00:08:22,082 -Quoi, mes sch�mas de pens�es? -Quoi? 83 00:08:22,167 --> 00:08:25,159 Non, non, non. Je ne peux pas calculer les coordonn�es. 84 00:08:25,767 --> 00:08:27,883 Qu�est-ce que nous allons faire? 85 00:08:27,967 --> 00:08:29,525 On doit juste tracer le scan � sa source. 86 00:08:29,607 --> 00:08:30,642 Pour le d�truire? 87 00:08:30,727 --> 00:08:31,955 On doit arr�ter son utilisation certainement, 88 00:08:32,047 --> 00:08:33,241 sinon il causera un continuum direct, 89 00:08:33,327 --> 00:08:35,158 implosera et d�truira la plan�te d�o� il est utilis�. 90 00:08:35,247 --> 00:08:37,715 On peut savoir laquelle c�est? 91 00:08:39,727 --> 00:08:41,046 -�a ne se peut pas. Oh, non. -Quoi? Qu�est-ce qu�il y a? 92 00:08:41,127 --> 00:08:42,321 -Pas celle-l�. -Quelle quoi? 93 00:08:42,407 --> 00:08:44,523 -Pas ici. -Pas o�? 94 00:08:44,607 --> 00:08:46,677 -La Terre. -La Terre? 95 00:08:46,767 --> 00:08:48,200 Oui. 96 00:08:48,287 --> 00:08:50,118 Tes anc�tres ont un talent pour l�autodestruction 97 00:08:50,207 --> 00:08:51,686 qui frise le g�nie. 98 00:08:51,767 --> 00:08:54,565 �coutez, Docteur, je n'aime pas la fa�on dont vous continuez � parler de mes anc�tres. 99 00:08:54,647 --> 00:08:55,841 J�aime ta nouvelle robe. 100 00:08:55,927 --> 00:08:57,326 -Merci. -C�est un plaisir. 101 00:09:10,847 --> 00:09:14,317 Ah, Thea. Vous vous sentez mieux ce matin? 102 00:09:14,407 --> 00:09:16,682 Oui, je vais bien, merci, Dr Fendelman. 103 00:09:16,767 --> 00:09:19,281 Je ne me rappelle toujours pas ce qui s�est pass�, cependant. 104 00:09:19,367 --> 00:09:23,838 Mais je me rappelle que c��tait ton tour de faire le petit d�jeuner ce matin, Max. 105 00:09:23,927 --> 00:09:26,600 Ah, oui, j�ai peur que ce soit ma faute. 106 00:09:27,527 --> 00:09:30,200 Nous avons travaill� toute la nuit, n�est-ce pas, Max? 107 00:09:30,287 --> 00:09:32,357 On vient de terminer. 108 00:09:32,447 --> 00:09:34,597 Et les r�sultats... 109 00:09:34,687 --> 00:09:38,077 Je pense que les r�sultats stup�fieront m�me Colby. 110 00:09:39,447 --> 00:09:42,803 -O� est-il au fait? -Il est sorti promener Leaky. 111 00:09:45,087 --> 00:09:46,315 Leaky? 112 00:09:46,407 --> 00:09:48,602 Ici, gar�on. Leaky, viens. 113 00:09:49,407 --> 00:09:51,443 Leaky, qu�est-ce que tu as l�? 114 00:09:51,527 --> 00:09:54,678 Encore des os, hein? Tu es un chasseur de vieux os, tu... 115 00:09:57,847 --> 00:10:00,645 Mais la m�thodologie de Colby ne peut pas avoir d�erreur. 116 00:10:01,367 --> 00:10:03,164 l�excavation du crane �tait brillante. 117 00:10:03,247 --> 00:10:04,885 La reconstruction �tait un travail de premier ordre. 118 00:10:04,967 --> 00:10:07,845 Mais il ne peut pas accepter les implications �volutionnaires. 119 00:10:07,927 --> 00:10:09,599 Et vous, Thea. Vous pouvez les accepter? 120 00:10:09,687 --> 00:10:12,645 la chronologie est mon domaine, Dr Fendelman. 121 00:10:12,727 --> 00:10:16,003 Je suis une technicienne, pas un pal�ontologue humain. 122 00:10:17,807 --> 00:10:21,436 -Il y a un cadavre dans les bois. -Quelle sorte de cadavre? 123 00:10:21,527 --> 00:10:23,438 Un mort. Quelle autre sorte y a-t-il�? 124 00:10:23,527 --> 00:10:25,961 -M�le ou femelle? -M�le. 125 00:10:26,047 --> 00:10:28,925 -On le connait? -Je ne l�ai jamais vu avant. 126 00:10:29,607 --> 00:10:31,723 Comment est-il mort? Il y a des signes de violence�? 127 00:10:31,807 --> 00:10:33,525 Eh bien, pas exactement. 128 00:10:33,607 --> 00:10:36,041 Mais a son aspect il n�est pas mort facilement. 129 00:10:36,127 --> 00:10:38,083 Il n�est jamais facile de mourir. 130 00:10:38,767 --> 00:10:41,327 Eh bien, merci, Max. Je vais appeler la police. 131 00:10:41,407 --> 00:10:44,877 Non, non. Un moment, un moment. Non, on doit r�fl�chir. 132 00:10:44,967 --> 00:10:47,083 R�fl�chir � quoi? Il y a un corps l�-bas. 133 00:10:47,167 --> 00:10:49,044 On ne peut pas juste le laisser. 134 00:10:49,127 --> 00:10:53,279 Ou vous faites de la reproduction de vautours dans votre laboratoire secret, hmm? 135 00:10:53,367 --> 00:10:56,404 Ce n�est pas le moment pour le manque de courtoisie, Adam. 136 00:10:56,487 --> 00:10:58,523 Je suis d�sol�. C�est le choc. 137 00:10:59,287 --> 00:11:00,766 Il a l�air terrible. 138 00:11:00,847 --> 00:11:02,439 Il a d� �tre terrifi� quand il est mort. 139 00:11:02,527 --> 00:11:05,599 Adam, r�fl�chissons juste un moment. 140 00:11:05,687 --> 00:11:07,484 Ces bois, ils sont suppos�s �tre hant�s. 141 00:11:07,567 --> 00:11:09,398 Maintenant, pouvez-vous imaginer ce qui se passerait 142 00:11:09,487 --> 00:11:11,318 s�il y avait l�annonce d�une mort myst�rieuse dedans? 143 00:11:11,407 --> 00:11:13,159 Eh bien il y aurait une certaine quantit� de publicit�. 144 00:11:13,247 --> 00:11:14,805 De la publicit�? Ce serait un cirque. 145 00:11:14,887 --> 00:11:17,276 Ils attirent assez de fous comme �a sans publicit�. 146 00:11:17,367 --> 00:11:18,766 Je ne vois pas beaucoup d�autres alternatives. 147 00:11:18,847 --> 00:11:20,405 Adam, Adam. 148 00:11:21,647 --> 00:11:23,956 Notre travail est � un stade critique. 149 00:11:24,847 --> 00:11:26,565 Votre d�couverte pourrait �tre l�un 150 00:11:26,647 --> 00:11:29,719 des jalons les plus importants dans le d�veloppement humain. 151 00:11:31,007 --> 00:11:35,080 Votre travail affectera fondamentalement la vision de l�homme sur lui-m�me. 152 00:11:35,167 --> 00:11:37,442 On ne peut pas �tre interrompu � ce moment de la destin�e. 153 00:11:37,527 --> 00:11:40,041 - Oui, mais... - Et en plus, 154 00:11:40,127 --> 00:11:42,960 on ne voudrait pas que votre prix Nobel soit compromis 155 00:11:43,047 --> 00:11:46,437 par une infortun�e co�ncidence, n�est-ce pas�? 156 00:11:46,527 --> 00:11:48,836 Qu�est-ce que vous sugg�rez? 157 00:11:48,927 --> 00:11:51,077 Je ne sugg�re rien. 158 00:11:52,767 --> 00:11:56,157 Adam va r�cup�rer et puis il pourra nous montrer le corps. 159 00:11:56,247 --> 00:11:58,124 Alors nous d�ciderons, hein? 160 00:11:58,207 --> 00:12:00,675 On pourrait s�arranger pour qu�on le trouve ailleurs. 161 00:12:00,767 --> 00:12:02,246 Mais c�est ill�gal. 162 00:12:02,327 --> 00:12:03,919 Une petite tromperie seulement. 163 00:12:04,007 --> 00:12:07,158 -Adam, tu ne peux pas... -�a ne fera pas beaucoup de diff�rence. 164 00:12:07,247 --> 00:12:09,920 L�, vous voyez ? On arrive � quelque chose, hein ? 165 00:12:11,007 --> 00:12:12,520 166 00:12:12,567 --> 00:12:13,716 Stael. 167 00:12:19,487 --> 00:12:21,284 Appellez Londres. 168 00:12:21,367 --> 00:12:24,120 Dites � Hartman que je veux une �quipe de s�curit� ici dans les deux heures. 169 00:12:24,207 --> 00:12:28,086 Dites-lui que je veux les meilleurs hommes que nous avons et que je les veux arm�s. 170 00:12:28,167 --> 00:12:31,637 Ensuite je veux que vous fassiez une autopsie sur ce corps. 171 00:12:38,047 --> 00:12:39,639 -La Terre? -La Terre. 172 00:12:39,727 --> 00:12:41,843 C�est l�endroit du scan sonique temporel? 173 00:12:41,927 --> 00:12:44,487 Oh, oui. Oh, eh bien, plus ou moins. 174 00:12:44,567 --> 00:12:46,683 Je ne l'ai pas d�fini exactement 175 00:12:46,767 --> 00:12:48,405 Mais il est certain d'�tre par ici quelque part. 176 00:12:48,487 --> 00:12:49,556 Allons-y, alors. 177 00:12:49,647 --> 00:12:52,957 Non, non, non. Celui qui m�ne dit ��allons-y��. 178 00:12:53,047 --> 00:12:54,275 Allons-y. 179 00:12:56,367 --> 00:12:58,198 180 00:13:01,367 --> 00:13:03,164 Bonjour, mesdames. 181 00:13:04,167 --> 00:13:07,398 Laquelle d�entre vous � le scanner temporel, hmm? 182 00:13:08,567 --> 00:13:10,523 �a ne ressemble pas au bon endroit, Docteur. 183 00:13:10,607 --> 00:13:12,757 J�ai dit plus ou moins. 184 00:13:12,847 --> 00:13:16,044 Mais �a ressemble plus � moins qu�� plus. 185 00:13:16,127 --> 00:13:20,564 Tu sais, je ne pense pas que ces vaches sachent quoique ce soit sur le scanner temporel. 186 00:13:20,647 --> 00:13:24,276 Peu importe. C'est une belle journ�e. 187 00:13:24,367 --> 00:13:27,439 L�exercice nous fera du bien. Viens. 188 00:13:34,647 --> 00:13:35,921 Ah. 189 00:13:36,007 --> 00:13:37,918 Regardez, c�est ici, Stael. 190 00:13:38,807 --> 00:13:42,436 Si on pouvait avoir une repr�sentation visuelle de cette zone ici, 191 00:13:42,527 --> 00:13:45,678 Alors nous verrions le propri�taire vivant de ce cr�ne. 192 00:13:47,847 --> 00:13:49,883 J�ai termin� l�autopsie. 193 00:13:49,967 --> 00:13:51,116 Et? 194 00:13:51,207 --> 00:13:53,596 Je ne trouve pas la cause exacte de la mort. 195 00:13:53,687 --> 00:13:55,643 Il y a une petite boursouflure � la base du cr�ne, 196 00:13:55,727 --> 00:13:57,046 mais �a ne peut pas l�avoir tu�. 197 00:13:57,127 --> 00:13:59,322 Causes naturelles, alors. 198 00:13:59,407 --> 00:14:00,965 Il y a quelque chose d��trange. 199 00:14:01,047 --> 00:14:03,117 Oh, qu�est-ce que c�est? 200 00:14:03,207 --> 00:14:06,244 Les signes ext�rieurs montrent que l�homme est mort assez r�cemment. 201 00:14:06,327 --> 00:14:07,840 Sa montre fonctionne encore. 202 00:14:07,927 --> 00:14:10,122 Il avait un thermos de th� dans sa poche qui est encore chaud, 203 00:14:10,207 --> 00:14:12,198 le journal d�hier. 204 00:14:12,287 --> 00:14:16,246 -La boue sur ses bottes est encore... -Oui, oui, oui, Stael, passez � autre chose. 205 00:14:16,327 --> 00:14:18,283 Le corps se d�compose. 206 00:14:20,287 --> 00:14:21,515 D�j�? 207 00:14:22,567 --> 00:14:24,876 Il tombe en morceaux sous vos yeux. 208 00:14:26,927 --> 00:14:29,646 -La cause? -Je ne sais pas. 209 00:14:29,727 --> 00:14:32,958 Mais c�est comme si toute l��nergie avait �t� enlev�e. 210 00:14:33,047 --> 00:14:36,722 Toutes les forces de liaisons ont disparues et il ne reste qu�une enveloppe. 211 00:14:39,687 --> 00:14:42,281 -Est-ce que l��quipe de s�curit� est en place? -Oui. 212 00:14:43,167 --> 00:14:44,282 Bien. 213 00:14:45,767 --> 00:14:48,361 Vous allez disposer du corps, Stael. 214 00:14:49,767 --> 00:14:51,962 Et personne ne doit savoir �a. 215 00:14:52,647 --> 00:14:54,126 Absolument personne. 216 00:14:59,247 --> 00:15:00,726 Docteur. 217 00:15:01,807 --> 00:15:02,956 Docteur! 218 00:15:03,047 --> 00:15:04,116 Hmm? 219 00:15:14,487 --> 00:15:16,478 Il est venu arm� et silencieux. 220 00:15:19,887 --> 00:15:21,525 Vous avez d� �tre envoy� par la Providence. 221 00:15:21,607 --> 00:15:24,405 Non, j�ai �t� envoy� par le conseil pour tailler les foss�s. 222 00:15:24,487 --> 00:15:27,320 Votre Conseil devrait choisir ses guerriers plus soigneusement. 223 00:15:27,407 --> 00:15:29,762 Un enfant des Sevateem aurait pu vous avoir. 224 00:15:29,847 --> 00:15:31,565 Elle s�est �chapp�e de quelque part, non? 225 00:15:31,647 --> 00:15:33,797 Si vous �tes son docteur, vous ne devriez pas la laisser vadrouiller dans les alentours. 226 00:15:33,887 --> 00:15:36,196 Elle pourrait blesser quelqu�un. 227 00:15:36,287 --> 00:15:38,164 Il ne nous chassait pas? 228 00:15:38,247 --> 00:15:39,839 Non. 229 00:15:39,927 --> 00:15:41,997 Vous voulez un Jelly Baby? 230 00:15:43,927 --> 00:15:45,645 Vous vous �tes tous les deux �chapp�s de quelque part, hein�? 231 00:15:45,727 --> 00:15:47,001 Fr�quemment. 232 00:15:47,087 --> 00:15:48,520 Quel est le village le plus proche? 233 00:15:48,607 --> 00:15:51,246 Fetchborough, a environ un mile par l�. 234 00:15:51,327 --> 00:15:52,760 Fetchborough. 235 00:15:53,407 --> 00:15:56,922 -Parlez-moi des fant�mes. -Je ne sais pas de quoi vous parlez. 236 00:15:57,007 --> 00:15:58,645 Il n�y a rien de tout �a pas ici. 237 00:15:58,727 --> 00:16:01,844 -Il ment. -Les �trangers, alors? 238 00:16:01,927 --> 00:16:03,758 Quoi, Fendelman et ce groupe dans le prieur�? 239 00:16:03,847 --> 00:16:06,236 Oui. Fendelman. Parlez-moi de lui. 240 00:16:06,327 --> 00:16:10,161 Eh bien, il est �tranger, non? Il se dit scientifique. 241 00:16:10,247 --> 00:16:12,158 On dit que c�est l�un des hommes les plus riches du monde. 242 00:16:12,247 --> 00:16:14,920 Vous ne penseriez pas �a � le voir. Ce diable galeux 243 00:16:15,007 --> 00:16:16,998 On dit qu�il a fait sa fortune dans l��lectronique. 244 00:16:17,087 --> 00:16:19,476 Masi �a ne semble pas probable parce qu�il est pas japonais. 245 00:16:19,567 --> 00:16:21,478 -Japonais? -Non. 246 00:16:21,567 --> 00:16:24,286 Ses gens d�terrent des corps. 247 00:16:24,367 --> 00:16:26,164 Vraiment? 248 00:16:26,247 --> 00:16:28,397 -Splendide. -Des pilleurs de tombes. 249 00:16:28,487 --> 00:16:30,045 Ou des arch�ologues. 250 00:16:30,127 --> 00:16:32,357 -O� est-ce prieur�? -� c�t� du village. 251 00:16:32,447 --> 00:16:33,846 Et il est hant� bien s�r? 252 00:16:33,927 --> 00:16:35,997 Oh, aye. Mais c�est le bois qui est le plus� 253 00:16:36,087 --> 00:16:38,521 Shh! Ne vous inqui�tez pas. Quel est votre nom? 254 00:16:38,607 --> 00:16:41,724 -Ted Moss. -Ted Moss? Hmm. 255 00:16:41,807 --> 00:16:45,641 Ne vous inqui�tez pas, Mr Moss. On ne le dira pas � une �me. Vivante ou morte. 256 00:16:46,407 --> 00:16:47,920 Viens, Leela. 257 00:16:50,487 --> 00:16:53,160 D�tendez-vous et restez ici. On va d�brouiller �a. 258 00:16:53,247 --> 00:16:55,556 Ne me dite pas quoi faire dans ma propre cuisine. 259 00:16:55,647 --> 00:16:57,842 Ce n�est pas votre cuisine, Grandma. 260 00:16:57,927 --> 00:17:01,476 Je ne suis pas votre grandma. M�appelez pas "Grandma" . 261 00:17:01,567 --> 00:17:04,001 Hey, qu�est-ce qui se passe ici�? Qui �tes-vous? 262 00:17:04,087 --> 00:17:06,885 Ce gars essaye de m�emp�cher d�entrer dans la maison. 263 00:17:06,967 --> 00:17:10,118 Mon nom est Mitchell. Je suis le chef de l��quipe de s�curit�. 264 00:17:10,207 --> 00:17:13,085 Et personne n�est autoris� � entrer ou sortir de la maison sans autorisation. 265 00:17:13,167 --> 00:17:15,681 Cette vieille truite folle semble penser qu�elle est une exception. 266 00:17:15,767 --> 00:17:19,680 -Vieille truite folle? -Oh, doucement, Mrs T, doucement. 267 00:17:19,767 --> 00:17:21,485 Rappelez-vous vos veines variqueuses. 268 00:17:21,567 --> 00:17:23,478 J�ai un compte avec vous, maintenant, vieille hermine. 269 00:17:23,567 --> 00:17:26,001 S�il y a d�autres ennuis je vous fais sortir et je l�che le chien sur vous. 270 00:17:26,087 --> 00:17:27,998 -Hey, une minute. -Vous ne pouvez pas lui parler comme �a. 271 00:17:28,087 --> 00:17:30,521 Oh, ne vous occupez pas de lui, mes ch�ris 272 00:17:30,687 --> 00:17:33,360 T�t ou tard il sera d�sol�. 273 00:17:34,367 --> 00:17:38,485 T�t ou tard il regrettera. 274 00:17:39,807 --> 00:17:41,798 bien, je vais y aller maintenant, professeur. 275 00:17:41,887 --> 00:17:46,278 Vous pouvez dire au Dr Fendelman que je reviendrais quand les autres seront partis. 276 00:17:46,367 --> 00:17:48,835 Je ne reste pas avec des gens comme �a. 277 00:17:50,327 --> 00:17:54,320 Le chien qui m�attaquera n�est pas encore n�, gar�on. 278 00:17:54,407 --> 00:17:57,001 Ils ont plus de sens que la plupart des gens. 279 00:17:59,327 --> 00:18:02,842 -Maintenant je vois pourquoi ils brulaient les sorciers. -Moins cher que le p�trole. 280 00:18:03,567 --> 00:18:06,479 Je ne sais pas qui vous �tes, l�ami, mais j�esp�re que vous savez cuisiner. 281 00:18:06,567 --> 00:18:08,000 Je vous ai dit qui je suis. 282 00:18:08,087 --> 00:18:09,645 Vous voulez dire tout ce truc sur les restrictions? 283 00:18:09,727 --> 00:18:10,796 Bien s�r. 284 00:18:10,887 --> 00:18:13,526 Vous avez dit que personne ne pouvait entrer ou sortir sans autorisation? 285 00:18:13,607 --> 00:18:15,484 -Non. -Est-ce que �a s�applique � nous? 286 00:18:15,567 --> 00:18:17,080 Oui, Miss Ransome. 287 00:18:17,167 --> 00:18:18,600 Oh, c�est ridicule. 288 00:18:18,687 --> 00:18:20,917 Une autorisation de qui? 289 00:18:21,007 --> 00:18:24,317 Je pense que vous feriez mieux d�en toucher un mot avec le Dr Fendelman. 290 00:18:24,407 --> 00:18:26,557 Reste ici, Thea. J�y vais. 291 00:18:32,167 --> 00:18:33,282 Dr Fendelman! 292 00:18:48,727 --> 00:18:51,002 A quoi diable est-il en train de jouer? 293 00:18:52,847 --> 00:18:54,519 Vous �tes impressionn�? 294 00:18:55,207 --> 00:18:57,323 Je ne sais pas. 295 00:18:57,407 --> 00:19:00,717 J�ai toujours dit que quand on avait vu un jukebox, on les avait tous vu. 296 00:19:00,807 --> 00:19:02,559 C�est de l�arch�ologie? 297 00:19:02,647 --> 00:19:04,126 Oh. 298 00:19:04,207 --> 00:19:06,880 C�est l�ultime arch�ologie, Adam. 299 00:19:07,607 --> 00:19:11,759 Il y avait des donn�es d�ici qui m�ont conduit aux sites de fouilles au Kenya. 300 00:19:12,327 --> 00:19:16,878 Et quand nous avons extrait le cr�ne, l�avons assembl� et que Thea l�a dat�, 301 00:19:16,967 --> 00:19:18,685 alors le v�ritable travail de cette machine pouvait commencer. 302 00:19:18,767 --> 00:19:20,166 Et c�est? 303 00:19:22,247 --> 00:19:24,681 Il y a environ 10 ans 304 00:19:24,767 --> 00:19:28,476 quand je travaillais sur un syst�me de guidage de missile, 305 00:19:28,567 --> 00:19:31,525 j�ai remarqu� une sorte de vibration. 306 00:19:31,607 --> 00:19:34,519 Une sorte d�ombre sonore. 307 00:19:44,007 --> 00:19:45,406 Qu�est-ce qu�il y a? 308 00:19:45,487 --> 00:19:47,125 Il y a un garde. 309 00:19:49,007 --> 00:19:50,804 -Je le tuerai. -Non. 310 00:19:50,887 --> 00:19:53,720 -Pourquoi pas? -Tu vas bouleverser le chien. 311 00:19:53,807 --> 00:19:56,560 �coute, Leela, tu dois simplement arr�ter d�attaquer les gens. 312 00:19:56,647 --> 00:19:59,684 -Pourquoi? -Parce que tu vas nous attirer des ennuis. 313 00:20:00,167 --> 00:20:02,965 Ne vous inqui�tez pas, Docteur, je vous prot�gerais. 314 00:20:03,487 --> 00:20:05,443 Quoi? Tu vas me prot�ger? 315 00:20:08,447 --> 00:20:12,076 Viens, on va faire le tour par derri�re. Viens. 316 00:20:12,767 --> 00:20:14,883 Fou comme une punaise de lit. 317 00:20:14,967 --> 00:20:17,720 Il croit vraiment qu�il peut voir dans le pass� 318 00:20:17,807 --> 00:20:20,765 avec cette machine �lectronique qu�il a l�-bas. 319 00:20:20,847 --> 00:20:22,803 Est-ce qu�il t�a fait une d�monstration? 320 00:20:22,887 --> 00:20:26,163 Est-ce qu�il a fait une d�monstration? Bien s�r qu�il n�a pas fait de d�monstration. 321 00:20:26,247 --> 00:20:27,362 Comment pourrait-il 322 00:20:27,447 --> 00:20:29,961 Je veux dire, tout ce truc n�est que pures balivernes. 323 00:20:30,047 --> 00:20:32,436 Il pense que parce qu�il peut pervertir les lois du pays, 324 00:20:32,527 --> 00:20:35,360 Il peut faire la m�me chose avec les lois de la physique. 325 00:20:35,927 --> 00:20:37,599 Eh bien, il est un peu tard pour �tre hypocrite 326 00:20:37,687 --> 00:20:39,359 sur le fait de pervertir les lois du pays, non�? 327 00:20:39,447 --> 00:20:40,800 Quoi? 328 00:20:40,887 --> 00:20:43,037 Oui. Oui, je suppose. 329 00:20:43,127 --> 00:20:44,196 A t-il... 330 00:20:44,287 --> 00:20:46,881 A-t-il donn� la moindre raison pour ne pas faire de d�monstration? 331 00:20:46,967 --> 00:20:49,686 apparemment �a ne fonctionne qu�� la nuit tomb�e. 332 00:20:49,767 --> 00:20:50,882 Hmm. 333 00:20:50,967 --> 00:20:54,642 -Pour minimiser les perturbations solaires, peut-�tre. -Quoi? 334 00:20:54,727 --> 00:20:57,195 Eh bien, Fendelman n�est pas fou quand il s�agit d��lectronique. 335 00:20:57,287 --> 00:20:59,437 Il �tait l�un des authentiques g�nies dans le domaine 336 00:20:59,527 --> 00:21:01,995 jusqu�� ce qu�il d�veloppe cet int�r�t pour les origines de l�homme. 337 00:21:02,087 --> 00:21:04,521 Tu veux dire avant qu�il p�te un c�ble? 338 00:21:05,127 --> 00:21:07,880 Oh, Allez. Nous allons aller diner. 339 00:21:15,087 --> 00:21:16,566 340 00:21:20,127 --> 00:21:22,880 La maison doit �tre par ici. Allons-y. 341 00:22:08,887 --> 00:22:10,764 342 00:22:29,647 --> 00:22:33,560 Tr�s bien, maintenant, quoique tu fasses, reste pr�s de moi, compris? 343 00:22:34,647 --> 00:22:35,716 344 00:22:34,807 --> 00:22:36,206 Leela! 345 00:22:47,367 --> 00:22:48,516 Leela! 346 00:22:50,287 --> 00:22:52,039 Elle l�a encore fait. 347 00:23:06,487 --> 00:23:08,762 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.