All language subtitles for Doctor Who 1963 - 13x25 - Episode 25.DVDRip.NoTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,871 --> 00:00:40,771 Traduction Malia 9 00:01:36,871 --> 00:01:37,771 Courrez. 10 00:01:41,672 --> 00:01:43,672 Allez, ne g�chez pas vos balles. 11 00:01:56,672 --> 00:01:58,672 -Bloquez la porte. -Ouais, allez. 12 00:02:00,672 --> 00:02:01,672 Doucement. 13 00:02:07,100 --> 00:02:10,113 Comment avez-vous fait �a, Docteur? Vous devriez �tre du compost � l�heure actuelle. 14 00:02:11,614 --> 00:02:14,544 Nous serons tous du compost si on n��chappe pas � ce Krynoid. 15 00:02:15,345 --> 00:02:20,445 Krynoid? C�est ce qu�est cette chose? 16 00:02:20,647 --> 00:02:23,597 Oui. On l�appelait Keeler. Vous vous souvenez de Keeler, votre ami? 17 00:02:23,647 --> 00:02:25,697 Maintenant vous voyez � quoi nous avons � faire? 18 00:02:29,948 --> 00:02:31,800 -C�est Keeler? -Oui. 20 00:02:37,001 --> 00:02:39,701 - Oui. - Scorby, c��tait quoi ces coups de feu? 21 00:02:40,502 --> 00:02:43,033 Cette chose Krynoid, Mr Chase. Elle nous a pi�g�s dans le cottage. 22 00:02:43,634 --> 00:02:46,734 Idiots. �coutez-moi. 23 00:02:47,275 --> 00:02:51,277 Quoiqu�il arrive, il ne doit pas �tre bless�. C�est clair�? 25 00:02:51,378 --> 00:02:55,433 Mr Chase, vous ne comprenez pas. �a fait 8 pieds de haut et �a a d�j� tu� Dunbar. 26 00:02:55,734 --> 00:02:57,234 Je me fiche de qui �a a tu�. 27 00:02:57,635 --> 00:03:00,996 Les gens sont rempla�ables, Scorby. Le Krynoid est unique. 28 00:03:01,397 --> 00:03:05,133 Il ne doit �tre endommag� en aucune fa�on. C�est un ordre. 29 00:03:05,234 --> 00:03:06,855 Mr Chase, je n�arrive pas � vous faire comprendre. 30 00:03:06,956 --> 00:03:10,750 Passez-le-moi. Chase, essayez de comprendre une chose. 31 00:03:10,956 --> 00:03:12,750 Le Krynoid est un incontr�lable carnivore 32 00:03:12,753 --> 00:03:14,901 �a devient plus gros et plus puissant � chaque minute. 33 00:03:16,002 --> 00:03:17,722 Maintenant� Chase? Chase. 34 00:03:19,123 --> 00:03:22,222 -Arrogant imb�cile. -Docteur, �coutez. 36 00:03:27,223 --> 00:03:29,655 -O� est-il maintenant�? -Je ne sais pas. 37 00:03:29,956 --> 00:03:31,233 Qu�est-ce qu�on va faire? 38 00:03:32,234 --> 00:03:34,814 �a va continuer � grandir? �a va devenir grand comment�? 39 00:03:36,015 --> 00:03:38,855 Oh, a peu pr�s de la taille de la cath�drale St Paul. 40 00:03:38,915 --> 00:03:40,255 Apr�s �a, il se multipliera un millier de fois 41 00:03:40,256 --> 00:03:43,056 jusqu�� ce qu�il prenne le contr�le de votre plan�te enti�re. 43 00:03:45,200 --> 00:03:46,144 Reculez. Restez en arri�re. 46 00:03:59,545 --> 00:04:02,255 Tu ne nous fais pas peur, Keeler. Tu entends? 47 00:04:03,957 --> 00:04:06,937 Tu ne nous fais pas peur. Vous pensez qu�il va nous croire�? 48 00:04:08,038 --> 00:04:11,000 L�humain �tait Keeler. 49 00:04:11,038 --> 00:04:15,000 Maintenant nous. Maintenant appartient. 50 00:04:15,101 --> 00:04:17,702 -Il peut parler. -Il peut penser. 51 00:04:17,803 --> 00:04:22,613 Vous, Docteur. Sortez maintenant. Rejoignez-nous 52 00:04:23,814 --> 00:04:27,400 Vous semblez avoir �t� choisi pour une attention sp�ciale, Docteur. 53 00:04:27,801 --> 00:04:30,122 Il a peur qu�il trouve un moyen de le d�truire. 54 00:04:30,223 --> 00:04:34,300 Oui. Il semble sentir ma connaissance des esp�ces aliens, 55 00:04:34,801 --> 00:04:36,421 particuli�rement les Krynoid. 56 00:04:36,622 --> 00:04:39,522 Donnez-nous le Docteur. 57 00:04:39,723 --> 00:04:43,723 Vos vies seront alors �pargn�es. 58 00:04:46,000 --> 00:04:48,004 Vous feriez mieux de penser � quelque chose assez rapidement, pas vrai, Docteur ? 59 00:04:48,205 --> 00:04:51,100 Oh, Scorby, ne faites pas attention � �a. J�ai d�j� entendu �a. 60 00:04:51,201 --> 00:04:53,650 �a me semble un accord plut�t juste. Qu�en dites-vous, Docteur? 61 00:04:53,700 --> 00:04:54,802 Vous donneriez votre vie pour les autres, n�est-ce pas�? 62 00:04:54,803 --> 00:04:57,000 Pas pour sauver votre peau. Pas apr�s ce que vous nous avez fait. 63 00:04:57,001 --> 00:04:58,703 -C�est diff�rent. -Pourquoi c�est diff�rent? 64 00:04:58,704 --> 00:05:00,704 - Il se sacrifierait pour vous, pour nous tous. - Parce que vous �tes impliqu�, c�est votre vie. 66 00:05:00,905 --> 00:05:03,535 Excusez-moi. �a vous ennui si je dis quelque chose�? 67 00:05:03,556 --> 00:05:04,850 Et vous feriez mieux d��couter 68 00:05:04,901 --> 00:05:06,951 parce que personne d�autre ne sait comment combattre cette cr�ature. 69 00:05:07,001 --> 00:05:10,800 Entendez-ceci, humains. 70 00:05:11,001 --> 00:05:13,800 Vous avez jusqu'� l'aube pour livrer le Docteur. 71 00:05:13,801 --> 00:05:16,001 Pourquoi attendre? Pourquoi pas maintenant? 72 00:05:16,202 --> 00:05:19,300 Scorby, si je meurs, vous mourrez. 73 00:05:19,301 --> 00:05:21,900 - Je tenterais cette chance. - Il n'y a aucune chance. 74 00:05:23,301 --> 00:05:24,940 A l�aube le Krynoid sera assez grand 75 00:05:24,951 --> 00:05:26,940 pour r�duire tout ce cottage en d�combres. 76 00:05:28,301 --> 00:05:30,300 Si je pouvais sortir dehors, il y aurait un peu d�espoir pour nous tous. 77 00:05:30,351 --> 00:05:33,331 - Pourquoi je ne vous jette pas simplement dehors? - �a ne ferait aucune diff�rence. 78 00:05:33,832 --> 00:05:35,300 On a besoin d�une... 79 00:05:37,301 --> 00:05:40,133 Scorby, pouvez-vous fabriquer une bombe? Pouvez-vous faire un genre de bombe incendiaire�? 80 00:05:41,234 --> 00:05:42,434 Pour quoi faire? 81 00:05:43,135 --> 00:05:46,385 Pour distraire le Krynoid tandis que nous nous esquivons tous. 82 00:05:52,000 --> 00:05:56,634 - Un cocktail Molotov? - Oui, c�est une bonne id�e. 83 00:05:58,605 --> 00:06:02,600 Ok, laissez-moi faire. Vous montez la garde. 84 00:06:14,155 --> 00:06:19,952 Allez, allez. Ils ne se pressent pas vraiment. 85 00:06:20,353 --> 00:06:22,603 Peut-�tre que nous devrions retourner dans les terres. 86 00:06:22,604 --> 00:06:26,245 Trop dangereux. Je me demande ce qui est arriv� � Dunbar? 87 00:06:27,446 --> 00:06:30,526 Mmm. bien s�r, il y avait ces hommes arm�s courant �� et l�. 88 00:06:31,027 --> 00:06:32,827 �a a d� �tre tout � fait terrifiant. 89 00:06:33,028 --> 00:06:36,548 Pas du tout. J�ai aim�. J'aime un peu d'excitation. 90 00:06:36,749 --> 00:06:39,449 En plus, j'ai un peu d'exp�rience de guerre, vous savez. 91 00:06:40,150 --> 00:06:43,300 Oh, oui. J��tais sergent dans l�ATS. 92 00:06:43,901 --> 00:06:47,301 - J�ai mani� une arme antia�rienne � Folkestone. - En effet. 93 00:06:47,602 --> 00:06:48,902 Oui, oui. 94 00:06:50,803 --> 00:06:53,503 Ici Sir Colin Thackeray. 95 00:06:53,503 --> 00:06:56,503 Je suis au courant que le Brigadier est � Gen�ve. 96 00:06:56,804 --> 00:06:58,900 Je dois parler � un officier sup�rieur. 97 00:06:59,501 --> 00:07:03,354 C�est une question de s�curit� nationale. Oui, de s�curit� nationale. 98 00:07:03,655 --> 00:07:08,102 Inventez un mot de passe. Ils adorent �a. Pourquoi pas l�op�ration asile de fous�? 99 00:07:08,803 --> 00:07:12,754 Quoi, Major Beresford? Bien, d�accord, faites le vite descendre ici. Merci. 100 00:07:13,755 --> 00:07:15,555 - Bravo. - Quel imb�cile. 101 00:07:15,556 --> 00:07:18,500 C�est le truc � leur donner. 102 00:07:18,556 --> 00:07:21,600 Apr�s tout, nos imp�ts payent ces mis�rables fonctionnaires. 103 00:07:21,656 --> 00:07:23,600 Et on ne peut jamais les contacter quand on en a besoin. 104 00:07:24,401 --> 00:07:26,701 Je suis un fonctionnaire, Miss Ducat. 105 00:07:27,802 --> 00:07:31,000 Alors vous savez exactement ce que je veux dire, bien s�r. 106 00:07:31,801 --> 00:07:38,151 Bien s�r. Eh bien, maintenant, je pense qu�il est temps que vous filiez vous reposer. 107 00:07:38,482 --> 00:07:39,333 Oh, Je n�ai pas sommeil 108 00:07:39,482 --> 00:07:41,333 Merci beaucoup pour tout ce que vous avez fait. 109 00:07:41,654 --> 00:07:43,334 Pas du tout. J�esp�re vraiment que vous pourrez aider 110 00:07:43,654 --> 00:07:47,334 le Docteur et cette ch�re enfant, cette petite fille� 111 00:07:47,335 --> 00:07:49,500 -Oui. -avant qu�il ne soit trop tard. 112 00:07:49,601 --> 00:07:51,501 Nous ferons de notre mieux. Oui, merci. 113 00:07:53,902 --> 00:07:57,442 Consid�rez-moi disponible pour n'importe quelles missions futures, Sir Colin. 114 00:07:57,443 --> 00:07:58,260 Oh, oui, oui, je le ferais, oui. 115 00:07:58,271 --> 00:08:00,171 -Au revoir. -Merci beaucoup. 116 00:08:03,672 --> 00:08:05,844 L�histoire botanique, Hargreaves. 117 00:08:06,745 --> 00:08:11,000 Ce sera les premi�res images jamais prises d�un organisme alien. 118 00:08:12,101 --> 00:08:15,801 Cette chose, sir. Vous ferez attention n�est-ce pas�? 119 00:08:16,602 --> 00:08:20,250 Pourquoi? Je n�ai rien � craindre du Krynoid. 121 00:08:26,251 --> 00:08:28,251 - Pr�ts? - Presque. 122 00:08:28,852 --> 00:08:31,142 �coutez, je pense que vous devriez le lancer de la fen�tre du haut. 123 00:08:31,743 --> 00:08:34,143 Bon, au cas o� le Krynoid me suit, 124 00:08:34,444 --> 00:08:36,244 je veux que toi et Scorby saisissiez votre chance 125 00:08:36,444 --> 00:08:37,244 et courriez � la maison principale, ok? 126 00:08:37,844 --> 00:08:40,266 Ok. Qui allez-vous contacter? 127 00:08:40,511 --> 00:08:43,700 Sir Colin. Je vais essayer de le persuader que son monde son sur le point de tomber en morceau. 129 00:08:43,741 --> 00:08:44,801 �a pourrait ne pas �tre facile.. 130 00:08:44,941 --> 00:08:48,201 Que fait-on quand on est dans la maison principale? 131 00:08:48,232 --> 00:08:51,190 Restez-y. J'ai besoin de vous comme lien. Vous comprenez? 132 00:08:51,591 --> 00:08:53,201 - Compris. - Ouais. Bonne fille. 133 00:08:53,802 --> 00:08:56,602 Scorby, je peux compter sur vous? 134 00:08:57,503 --> 00:08:58,903 Pour le moment, Docteur. 135 00:09:02,204 --> 00:09:03,750 Je vais v�rifier la position du Krynoid. 136 00:09:08,851 --> 00:09:09,981 D�gagez cette porte. 137 00:09:11,282 --> 00:09:12,600 Doucement. 138 00:09:21,201 --> 00:09:22,300 Tenez-vous pr�ts. 140 00:09:38,501 --> 00:09:40,141 Les imb�ciles. 141 00:09:43,842 --> 00:09:46,002 Ok, �a marche. C�est parti apr�s lui. 142 00:09:49,303 --> 00:09:50,383 Ok, allons-y. 144 00:10:14,684 --> 00:10:15,533 Chase. 145 00:10:19,734 --> 00:10:21,334 -Aucun signe? -Non. 146 00:10:21,805 --> 00:10:25,705 Hargreaves, venez ici. O� est Chase? 147 00:10:25,736 --> 00:10:28,736 Mr Chase est sorti pour prendre des photographies. 148 00:10:29,437 --> 00:10:31,067 Des photographies? � quoi joue-t-il? 149 00:10:31,568 --> 00:10:33,568 �coutez. J'ai mis des postes d'observation mais ils ne vont pas rester tr�s longtemps. 150 00:10:33,668 --> 00:10:34,768 Allez � l�atelier, prenez du bois de construction. 151 00:10:34,868 --> 00:10:36,768 Nous devons boucher avec des planches toutes les fen�tres de rez-de-chauss�e. 152 00:10:37,269 --> 00:10:38,500 Oh. Si vous le dites. 153 00:10:38,801 --> 00:10:41,351 Eh bien, j'ai entendu la voiture partir, donc le docteur doit �tre parti. 154 00:10:42,352 --> 00:10:47,200 Il n�est pas stupide, votre ami. Il s�est �chapp�, nous sommes toujours pi�g�s. 155 00:10:49,201 --> 00:10:50,451 Mais il est all� chercher de l�aide. 156 00:10:50,501 --> 00:10:53,451 Vous savez qu�il est all� chercher de l�aide. Vous �tiez l�. 157 00:10:53,552 --> 00:10:54,552 Bien s�r. 158 00:10:54,853 --> 00:10:58,300 �coutez. Le docteur n�est pas pr�occup� par sauver juste sa propre peau. 159 00:10:58,501 --> 00:11:01,978 Il a risqu� sa vie auparavant pour d'autres. Contrairement � vous, il a des principes. 160 00:11:01,979 --> 00:11:03,889 Oh, ouais ? Vous �coutez-moi. 161 00:11:04,390 --> 00:11:06,330 Maintenant il y a juste nous deux, donc vous devez compter sur moi. 162 00:11:06,331 --> 00:11:08,831 alors ne poussez pas votre chance, parce que si vous le faite, 163 00:11:08,931 --> 00:11:11,831 je recommencerai exactement o� je me suis arr�t�. Compris? 164 00:11:12,152 --> 00:11:17,632 Vous �tes aussi fou que Chase, Scorby. Les autres personnes ne comptent pas. 165 00:11:17,633 --> 00:11:19,255 Tous ces gardes, toutes ces armes, c�est juste un grand jeu pour vous, n�est-ce pas�? 166 00:11:19,356 --> 00:11:20,256 �a vous donne un sentiment de pouvoir. 167 00:11:20,356 --> 00:11:22,656 Vous n��tes pas complet a moins d�avoir une arme � la main. 169 00:12:29,657 --> 00:12:32,947 Non. Non, pas moi. 170 00:12:34,248 --> 00:12:35,648 Je veux aider. 171 00:12:37,649 --> 00:12:39,089 Keeler, tu me connais. 172 00:12:41,890 --> 00:12:44,150 Je veux t�aider. 173 00:12:55,791 --> 00:12:59,000 Sir Colin, vous comprenez que sans preuves claires, 174 00:12:59,331 --> 00:13:02,141 je ne monterai pas un raid dans la propri�t� priv�e de quelqu�un. 175 00:13:02,242 --> 00:13:04,892 Je suis d�accord. Sans nouvelle preuve, nous sommes coinc�s. 176 00:13:04,963 --> 00:13:05,644 Vous ne pouvez pas entrer. 177 00:13:05,644 --> 00:13:07,644 -Sir Colin est en conf�rence. Vraiment. -D�guerpissez, allez, allez 178 00:13:09,146 --> 00:13:10,777 Qu�avez-vous d�cid�, Major Beresford? 179 00:13:11,078 --> 00:13:15,028 Docteur, je disais � Sir Colin que sans l�autorit� appropri�e, 180 00:13:15,029 --> 00:13:18,029 je ne monterai pas un raid sur la propri�t� priv�e de quelqu�un. 181 00:13:18,830 --> 00:13:21,840 Baratin. Baratin, baratin, baratin. 182 00:13:23,541 --> 00:13:24,800 O� est le Brigadier? 183 00:13:25,901 --> 00:13:28,622 -Il est occup�. -Il est � Gen�ve. 184 00:13:29,023 --> 00:13:30,233 Je remplace. 185 00:13:30,334 --> 00:13:32,004 Et vous ne pouvez pas agir sans autorit�. 186 00:13:32,405 --> 00:13:36,144 �coutez, je suis dans une position tr�s difficile. Qu�est-ce qui se passe exactement l�-bas�? 187 00:13:36,745 --> 00:13:38,435 Une r�volution se passe l�-bas. 188 00:13:38,436 --> 00:13:42,136 Une r�volution. Allons, Docteur. Choisissez-vous vos mots avec soin ? 189 00:13:42,237 --> 00:13:44,750 D'une fa�on ou d'une autre le Krynoid peut canaliser son pouvoir sur d'autres plantes. 190 00:13:44,800 --> 00:13:48,051 Toute la v�g�tation sur cette plan�te est sur le point de devenir hostile. 191 00:13:48,552 --> 00:13:53,042 Vous voulez dire comme une rhubarbe agressive? 192 00:13:53,043 --> 00:13:55,063 - Oui, une rhubarbe agressive. - Qu'en est-il de groseilles assassins ? 193 00:13:55,064 --> 00:13:58,364 - Vous plaisantez, bien s�r, Docteur. - Non, je ne plaisante pas. Lisez ce rapport. 194 00:13:58,565 --> 00:14:04,257 Je viens de le piquer � votre secr�taire. Continuez, lisez-le. � haute voix. 195 00:14:04,458 --> 00:14:08,758 ��Jardinier de 55 ans trouv� �trangl� sous une tonnelle de rose. '' 196 00:14:08,858 --> 00:14:12,758 '' Travailleur agricole trouv� �trangl� dans un champ de chou fris�.'' 197 00:14:12,859 --> 00:14:13,759 Vous. 198 00:14:15,360 --> 00:14:18,060 ��Femme de 32 ans a �trangl�e dans un labyrinthe de jardin.'' 199 00:14:18,360 --> 00:14:19,060 Ce morceau. 200 00:14:21,361 --> 00:14:24,061 Et tout �a � un mile de la propri�t� de Chase. 201 00:14:26,562 --> 00:14:27,900 Bon, c�est �a, alors. 202 00:14:29,101 --> 00:14:31,101 Pouvons-nous commencer, gentlemen? 204 00:14:39,802 --> 00:14:44,202 Oh, Docteur. Vous allez bien? Alors, qu�est-ce qui se passe? 205 00:14:44,403 --> 00:14:46,103 Les choses bougent enfin. Sir Colin a vu la lumi�re 206 00:14:46,404 --> 00:14:48,744 et le Major Beresford rassemble une �quipe de tireurs laser. 207 00:14:49,404 --> 00:14:50,744 �a devrait arr�ter le Krynoid. 208 00:14:51,245 --> 00:14:53,445 Je reviens avec le Sergent Henderson. 209 00:14:53,546 --> 00:14:54,700 Faites vite. 210 00:14:55,546 --> 00:14:56,700 Le Krynoid r�de encore quelque part autour de la maison. 211 00:14:59,901 --> 00:15:02,701 Scorby? Oh, ne vous inqui�tez pas, nous sommes de grands amis. 212 00:15:03,901 --> 00:15:05,701 eh bien, des alli�es inquiets, alors. 213 00:15:10,400 --> 00:15:15,151 Docteur? Docteur? Allo? Docteur. 215 00:15:33,252 --> 00:15:40,200 Oui. Oui. Les plantes doivent gagner. 216 00:15:41,301 --> 00:15:46,301 Ce sera un nouveau monde, silencieux et magnifique. 217 00:15:53,602 --> 00:15:55,392 C�est quoi votre probl�me? Qu�est-ce que vous faites l�-bas ? 218 00:15:55,422 --> 00:15:57,293 Je parlais au Docteur, la ligne a coup� 219 00:15:57,422 --> 00:15:59,293 et ces vignes ont bris� les carreaux. 220 00:15:59,324 --> 00:16:01,644 -Oh, allez. -Non, regardez, elles deviennent plus �paisses. 221 00:16:09,945 --> 00:16:12,345 Ouais, vous avez raison. 222 00:16:13,946 --> 00:16:16,266 - Ce sont juste des plantes. - Alors comment le verre s'est-il cass� ? 223 00:16:16,367 --> 00:16:17,767 Comment suis-je suppos� savoir? 224 00:16:18,768 --> 00:16:20,400 Peut-�tre que s��tait le fant�me de Sir Bothwell Chase. 225 00:16:20,401 --> 00:16:23,801 - Il est sens� hant� cet endroit. - Pourquoi vous ne pouvez pas me croire? 226 00:16:24,002 --> 00:16:25,562 Parce que �a n�a aucun sens, voil� pourquoi. 228 00:16:29,002 --> 00:16:31,562 C�est le Krynoid. Il les contr�le. 229 00:16:32,700 --> 00:16:34,466 - Comment peut-il? - Je ne sais pas. 230 00:16:34,607 --> 00:16:36,067 Le Docteur saura et il est sur le chemin du retour. 231 00:16:36,068 --> 00:16:38,168 - Non. - Si, �a vous surprends, n�est-ce pas, 232 00:16:38,268 --> 00:16:39,868 m�me plus que le Krynoid? Mais c�est vrai. 233 00:16:40,068 --> 00:16:41,168 Ayez un peu la foi, Scorby. 234 00:16:43,300 --> 00:16:46,959 Scorby, tous les gardes sont partis. Je pense qu'ils se sont enfuis. 235 00:16:48,060 --> 00:16:50,150 Typique. Comme une bande de femmes. 236 00:16:50,251 --> 00:16:53,497 J'ai entendu un cri per�ant du jardin d'ouest, mais je ne suis pas sorti. 00:16:53,798 --> 00:16:55,800 - Allons jeter un �il. - �coutez, nous ferions mieux de rester en place. 238 00:16:56,852 --> 00:16:59,100 Il vient de dire qu�il a entendu un cri. Apparemment quelqu�un a des ennuis. 239 00:16:59,103 --> 00:17:01,200 Eh bien, qu�est-ce qu�on peut faire avec cette chose qui vagabonde par-l�? 240 00:17:01,551 --> 00:17:03,401 Qu�est-ce que vous avez dit � propos des femmes? 241 00:17:28,700 --> 00:17:30,700 Il a �t� �trangl� par la vigne. 242 00:17:32,901 --> 00:17:35,471 Oh, allez, Docteur, o� �tes-vous? 243 00:17:41,000 --> 00:17:46,767 J�ai obtenu des photographies fascinantes. Tout � fait fascinantes. 244 00:17:47,068 --> 00:17:50,068 Nous avons un vrai probl�me. Ces plantes prennent le contr�le. 245 00:17:50,069 --> 00:17:53,233 Et pourquoi pas? C�est leur monde. 246 00:17:55,700 --> 00:18:00,905 Nous sommes simplement des parasites. Je dois faire d�velopper ces photographies. 247 00:18:10,916 --> 00:18:14,444 Il a perdu la t�te. Il est vraiment parti. 248 00:18:14,745 --> 00:18:17,445 Il est parti depuis des ann�es, si vous voulez mon avis. 249 00:18:19,746 --> 00:18:22,333 �coutez-moi, mes magnifiques amies. 250 00:18:23,534 --> 00:18:24,934 �coutez-moi. 251 00:18:26,135 --> 00:18:29,035 Une nouvelle �re se l�ve sur la Terre. 252 00:18:30,236 --> 00:18:34,437 Vous serez r�tablies � votre position de dominance. 253 00:18:44,608 --> 00:18:45,888 Hargreaves, o� est Chase maintenant? 254 00:18:45,956 --> 00:18:48,900 Il est l�. Je crois qu�il parle � ses plantes. 255 00:18:48,917 --> 00:18:50,677 Je m�en fiche. D�gagez du chemin. 257 00:18:53,178 --> 00:18:54,200 Chase. 258 00:18:55,001 --> 00:18:57,175 Nous aurons la perfection. 259 00:18:57,001 --> 00:19:03,776 Le monde va �tre comme il aurait d� �tre depuis le d�but, un paradis vert. 261 00:19:18,777 --> 00:19:21,266 Chase, �coutez-moi. 262 00:19:21,567 --> 00:19:25,167 Une harmonie de racine, tige, 263 00:19:25,567 --> 00:19:29,167 feuille, fleur. 264 00:19:29,238 --> 00:19:32,111 -Chase. -C�est inutile. Il ne peut pas vous entendre. 265 00:19:35,612 --> 00:19:38,022 - C�est quoi le probl�me avec lui�? - Il n�est pas lui-m�me. 266 00:19:38,123 --> 00:19:39,723 Il est dans une sorte de transe. 267 00:19:43,724 --> 00:19:46,177 Chase, vous devez m��couter. 268 00:19:46,724 --> 00:19:51,177 Si on ne fait rien, nous allons �tre pi�g�s ici. 269 00:19:51,478 --> 00:19:54,578 Vos pr�cieuses plantes ont commenc� � tuer des gens. 270 00:19:56,779 --> 00:19:58,920 Le temps est venu. 271 00:19:58,921 --> 00:20:02,800 Les animaux ont dirig� cette plan�te pendant des millions d�ann�es. 272 00:20:02,921 --> 00:20:04,80 Maintenant c�est notre tour. 273 00:20:06,022 --> 00:20:08,872 Que voulez-vous dire par votre tour? Vous �tes l�un des n�tres, Chase. 274 00:20:08,899 --> 00:20:11,674 Non. Au moins, pas dans son esprit. 275 00:20:12,075 --> 00:20:16,755 -Vous nous d�testez, n�est-ce pas? -Bien s�r. Les animaux sont l�ennemi. 276 00:20:17,156 --> 00:20:19,056 Vous voulez nous voir tous mourir. 277 00:20:19,257 --> 00:20:21,957 C�est seulement une question de temps. 278 00:20:23,258 --> 00:20:25,558 Oh, allez, Hargreaves, on doit l�enfermer. 279 00:20:25,659 --> 00:20:27,419 Scorby, il est malade. Laissons-le tranquille. 280 00:20:29,220 --> 00:20:31,820 Scorby, elles bougent. Les plantes, elles bougent. 283 00:21:18,091 --> 00:21:22,162 Ne nous r�sistez pas, Scorby. Vous devez mourir. 284 00:21:22,363 --> 00:21:25,163 Tous les mangeurs de plantes doivent mourir. 286 00:21:37,200 --> 00:21:40,264 -Venez, Sergent. -Comment on entre? C�est barricad�. 287 00:21:40,465 --> 00:21:41,665 On force l�entr�e. 288 00:21:46,499 --> 00:21:48,067 Un, deux, trois. 290 00:21:53,108 --> 00:21:54,078 Sarah. 291 00:22:08,780 --> 00:22:09,600 Arr�tez. 292 00:22:10,501 --> 00:22:14,138 Arr�tez. Arr�tez, meurtriers. Arr�tez. 293 00:22:22,040 --> 00:22:25,850 Vous payerez pour �a, d�mons d�animaux. 294 00:22:35,951 --> 00:22:36,951 Venez. 295 00:22:48,355 --> 00:22:53,321 - Celui-ci est mort, Docteur. - Venez, sortons d�ici. 296 00:23:01,702 --> 00:23:02,800 Les portes. 297 00:23:13,601 --> 00:23:14,260 Comment vous sentez-vous? 298 00:23:14,601 --> 00:23:16,260 Je me sens comme si j�avais �t� train� en arri�re par une haie. 299 00:23:16,361 --> 00:23:19,061 - C�est quoi ce truc? - Le dernier d�foliant militaire. 300 00:23:19,362 --> 00:23:22,600 Encore sur la liste secr�te. Dommage d�avoir tout utilis�. 301 00:23:23,841 --> 00:23:27,355 Allez, nous devons prendre chaque plante de cet endroit et les mettre dehors. 302 00:23:27,956 --> 00:23:28,900 Pour quoi faire, Docteur? 303 00:23:28,956 --> 00:23:30,900 Ils sont les yeux et les oreilles du Krynoid. 304 00:23:32,501 --> 00:23:34,001 Vous feriez mieux de garder un �il sur ce fou de Chase. 305 00:23:34,152 --> 00:23:35,302 Pariez que je vais le faire. 307 00:24:00,303 --> 00:24:01,203 Regardez. 308 00:24:02,904 --> 00:24:05,905 D�gagez. C�est ferm�. 309 00:24:09,000 --> 00:24:09,936 Chase. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.