All language subtitles for Doctor Who 1963 - 12x20 - Episode 20.DVDRip.NoTV.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:30,327 --> 00:00:35,363
Traduction Malia
2
00:00:36,607 --> 00:00:38,359
Attention ! Reculez !
3
00:00:38,447 --> 00:00:40,278
Attention !
4
00:00:42,727 --> 00:00:45,195
5
00:00:56,047 --> 00:00:57,241
Docteur.
6
00:01:04,447 --> 00:01:06,483
Juste une bosse sur le nez, Docteur.
7
00:01:06,567 --> 00:01:10,401
Pas de quoi sâinquiĂ©ter.
Il faut vous sortir de lĂ .
8
00:01:15,967 --> 00:01:18,197
Harry, ne touchez pas à ça !
9
00:01:18,847 --> 00:01:21,077
Ouvrez ça et nous partons tous au paradis.
10
00:01:21,167 --> 00:01:23,886
- Câest piĂ©gĂ© ?
- On ne peut pas les ouvrir
11
00:01:23,967 --> 00:01:26,800
jusquâĂ ce que les Cybermen envoient un signal.
12
00:01:27,927 --> 00:01:29,076
Harry.
13
00:01:31,447 --> 00:01:34,120
- Vous essayiez dâarrĂȘter ça ?
- Naturellement.
14
00:01:34,207 --> 00:01:36,641
Vous avez fait tomber des cailloux, Harry ?
15
00:01:36,727 --> 00:01:39,560
Oui, sûrement.
16
00:01:45,527 --> 00:01:48,678
Harry Sullivan est un abruti !
17
00:01:50,007 --> 00:01:53,716
La progression est tombée à 30 mÚtres par minute.
18
00:01:53,807 --> 00:01:59,325
Bien. Les bombes exploseront dans 11 minutes.
19
00:02:00,207 --> 00:02:01,879
OĂč est Sarah ?
20
00:02:01,967 --> 00:02:03,559
La derniĂšre fois que je lâai vue,
21
00:02:03,647 --> 00:02:04,762
elle essayait de rejoindre le relais.
22
00:02:04,847 --> 00:02:06,200
- Quoi ?
- Oui. Heu, vous voyez,
23
00:02:06,287 --> 00:02:07,356
on vous croyait toujours lĂ -bas
24
00:02:07,447 --> 00:02:09,278
et elle voulait vous prévenir.
25
00:02:09,367 --> 00:02:10,402
DĂ©solĂ©. Je vois que vous nâĂȘtes pas avec moi.
26
00:02:10,487 --> 00:02:12,921
- Non, Harry.
- Il semble que Kellman...
27
00:02:13,007 --> 00:02:15,805
il est mort ; il travaillait pour les Voguiens.
28
00:02:15,887 --> 00:02:18,037
Et lâautre partie, les heu...
comment vous les appelez ?
29
00:02:18,127 --> 00:02:19,526
- Cybermen.
- Les Cybermen, oui.
30
00:02:19,607 --> 00:02:21,916
Il les a maintenus sur le relais
31
00:02:22,007 --> 00:02:24,202
pour en faire des cibles parfaites pour le missile voguien.
32
00:02:24,287 --> 00:02:26,801
Mais les voguiens nâont pas fini le missile, et, heu..
33
00:02:26,887 --> 00:02:28,445
ça sâest un peu mal passĂ©.
34
00:02:28,527 --> 00:02:29,676
- Oui.
- Docteur,
35
00:02:29,767 --> 00:02:31,837
- Il nous reste neuf minutes.
- Si vous ne bougez pas...
36
00:02:31,927 --> 00:02:33,440
Ăcoutez !
37
00:02:33,847 --> 00:02:36,725
Commandant, si vous continuez vers le centre,
38
00:02:36,807 --> 00:02:38,877
nous pourrons nous éloigner du signal radar.
39
00:02:38,967 --> 00:02:40,446
- Oui.
- Pendant ce temps, Lester et moi
40
00:02:40,527 --> 00:02:43,087
allons prendre le raccourci et attaquer les Cybermen.
41
00:02:43,167 --> 00:02:45,806
- Avec quoi?
- De lâor. Du bon vieil or !
42
00:02:45,887 --> 00:02:47,639
Alors, Lester ?
43
00:02:47,727 --> 00:02:49,319
- Ăa marche.
- Bonne chance, commandant.
44
00:02:49,407 --> 00:02:51,204
- Vous aussi.
- Venez.
45
00:02:55,487 --> 00:02:57,717
46
00:03:01,047 --> 00:03:03,038
Notre équipe de surface
47
00:03:03,127 --> 00:03:06,676
a repoussĂ© lâattaque voguienne avec violence.
48
00:03:06,767 --> 00:03:09,440
Ordonnez lâintensification du signal radar.
49
00:03:09,527 --> 00:03:11,245
Il est déjà au maximum, chef.
50
00:03:11,327 --> 00:03:13,238
Le signal est dur à interpréter.
51
00:03:13,327 --> 00:03:15,477
A quelle profondeur sont les bombes ?
52
00:03:15,567 --> 00:03:17,842
1 600 mĂštres.
53
00:03:17,927 --> 00:03:20,600
Huit minutes avant lâexplosion.
54
00:03:20,687 --> 00:03:22,405
Huit minutes.
55
00:03:22,487 --> 00:03:26,878
Dans huit minutes, la planĂšte dâor sera dĂ©truite.
56
00:03:27,207 --> 00:03:32,520
AnnihilĂ©e. VaporisĂ©e. Câest bien.
57
00:03:35,247 --> 00:03:36,362
Que nous reste-t-il ?
58
00:03:36,447 --> 00:03:38,881
- Environ cinq minutes.
- Je sais que nous avons cinq minutes.
59
00:03:38,967 --> 00:03:41,640
Je voulais dire : que nous reste-t-il comme poussiĂšre dâor ?
60
00:03:43,487 --> 00:03:44,636
Sûrement assez.
Vous savez que faire ?
61
00:03:44,727 --> 00:03:47,287
Oui : ramper au plus proche et jeter ça dans leur armure.
62
00:03:47,367 --> 00:03:49,597
Parfait, Harry. Venez.
63
00:03:51,207 --> 00:03:54,404
Comme lâa dit lâhumain, ce nâest pas le moment de nous battre.
64
00:03:54,487 --> 00:03:55,602
Mais je vous le promets, Vorus.
65
00:03:55,687 --> 00:03:58,963
Si par miracle nous survivons,
66
00:03:59,047 --> 00:04:01,197
vous serez jugé pour trahison.
67
00:04:01,287 --> 00:04:03,084
Câest vous quâil faudra juger, Tyrum.
68
00:04:03,167 --> 00:04:05,317
Vous et les insectes rampants de la ville.
69
00:04:05,407 --> 00:04:08,319
Vous avez abusé de notre confiance.
70
00:04:08,407 --> 00:04:10,443
Vous avez ouvert la surface.
71
00:04:10,527 --> 00:04:13,087
Vous avez pris contact avec des aliens.
72
00:04:13,167 --> 00:04:16,716
Et vous avez envoyé des messages radio.
73
00:04:16,807 --> 00:04:19,446
Il nây a pas de plus grands crimes.
74
00:04:19,527 --> 00:04:21,643
Selon vous, Tyrum !
75
00:04:21,727 --> 00:04:24,639
Dans votre vie souterraine de lĂąche.
76
00:04:25,087 --> 00:04:29,365
Si nous survivons, jâaffronterai le procĂšs.
Je donnerai mes raisons au peuple.
77
00:04:29,447 --> 00:04:32,564
Je voulais les libérer de cette tyrannie.
78
00:04:32,647 --> 00:04:36,435
Au moins nous Ă©tions Ă lâabri, Vorus.
79
00:04:36,527 --> 00:04:39,280
A lâabri de la menace des Cybermen.
80
00:04:39,367 --> 00:04:40,561
Jâai fait un rĂȘve.
81
00:04:40,647 --> 00:04:44,276
Un conseil de sages, libre dâambition.
82
00:04:44,367 --> 00:04:47,837
Nous aurions Ă©changĂ© notre or contre des armes avec dâautres mondes.
83
00:04:47,927 --> 00:04:50,680
Nous serions devenus assez forts pour affronter les Cybermen
84
00:04:50,767 --> 00:04:52,439
ou nâimporte qui dâautre.
85
00:04:52,527 --> 00:04:54,916
Vous ĂȘtes vaincu.
86
00:04:55,007 --> 00:04:58,079
Notre peuple se retire ; il ne veut plus attaquer les Cybermen.
87
00:04:58,167 --> 00:05:00,727
Rappelez-les ! Ordonnez-leur !
88
00:05:01,447 --> 00:05:04,405
Désolé. Il nous faut du temps !
89
00:05:04,487 --> 00:05:08,082
- On nâen a pas.
- Venez. Je vais leur parler.
90
00:05:28,527 --> 00:05:30,040
Les voilĂ .
91
00:05:37,847 --> 00:05:39,997
Attendez mon signal.
92
00:05:42,247 --> 00:05:43,919
PrĂȘt ?
93
00:05:46,967 --> 00:05:48,036
Maintenant.
94
00:05:54,807 --> 00:05:56,479
95
00:06:09,327 --> 00:06:11,795
Allez, Harry ! Foncez !
96
00:06:31,487 --> 00:06:32,715
Allez !
97
00:06:58,727 --> 00:07:00,046
98
00:07:00,487 --> 00:07:02,364
Ăa bourdonne encore.
99
00:07:05,487 --> 00:07:07,239
Nous avons perdu le contact radar.
100
00:07:07,327 --> 00:07:10,080
Nous ne recevons plus dâinformations de la surface.
101
00:07:10,167 --> 00:07:11,566
Le compte Ă rebours est interrompu.
102
00:07:11,647 --> 00:07:13,683
Passez en mode image.
103
00:07:13,767 --> 00:07:18,397
- Détonation manuelle.
- Non ! Ne faites pas ça !
104
00:07:18,487 --> 00:07:20,478
Ah ! Ah!
105
00:07:21,287 --> 00:07:23,323
Faut-il détruire la femelle humaine ?
106
00:07:23,407 --> 00:07:25,523
Détonation.
107
00:07:25,767 --> 00:07:27,086
108
00:07:29,447 --> 00:07:30,926
Raté.
109
00:07:31,447 --> 00:07:32,675
Pourquoi ?
110
00:07:52,807 --> 00:07:54,684
Je suis impressionné.
111
00:07:56,327 --> 00:08:00,764
- Voga est toujours lĂ .
- Pour le moment.
112
00:08:02,287 --> 00:08:03,879
Votre plan a échoué.
113
00:08:03,967 --> 00:08:07,482
- Le Docteur vous a vaincus.
- Silence ! Nous nâavons pas Ă©chouĂ©.
114
00:08:07,567 --> 00:08:09,956
Nos ordinateurs ont prévu un plan B.
115
00:08:10,047 --> 00:08:12,720
Le meilleur plan pour vous câest de dĂ©guerpir avant que les voguiens...
116
00:08:12,807 --> 00:08:14,877
Continuez. Les voguiens...
117
00:08:16,567 --> 00:08:18,478
Kellman vous a piégés.
118
00:08:18,567 --> 00:08:20,159
Leur missile est pointé sur vous...
119
00:08:20,247 --> 00:08:21,521
- Vous mentez.
- Et bien, restez lĂ et...
120
00:08:21,607 --> 00:08:22,801
Vous mentez.
121
00:08:22,887 --> 00:08:26,038
Sâils avaient un tel missile, ils lâauraient dĂ©jĂ utilisĂ©.
122
00:08:26,127 --> 00:08:28,243
Quand je suis partie, Kellman a dit que le missile...
123
00:08:28,327 --> 00:08:33,401
Kellman ? Donc ils ont un missile.
Mais ils ne lâont pas utilisĂ©.
124
00:08:33,487 --> 00:08:36,684
Conclusion logique :
il ne fonctionne pas.
125
00:08:36,767 --> 00:08:39,281
Cette information ne change pas nos plans.
126
00:08:39,367 --> 00:08:41,039
Continuons.
127
00:08:41,127 --> 00:08:44,324
Voga sera détruite.
128
00:08:47,367 --> 00:08:50,200
Merci Ă vous, humains, dâavoir sauvĂ© Voga.
129
00:08:50,287 --> 00:08:51,640
Oh, ne mâappelez pas «humain».
130
00:08:51,727 --> 00:08:54,685
«Docteur», câest parfait.
Câest votre missile ?
131
00:08:54,767 --> 00:08:56,405
Le
Skystriker, oui.
132
00:08:56,487 --> 00:08:59,399
Vous mâavez livrĂ© nos ennemis, Docteur.
133
00:08:59,487 --> 00:09:02,524
- Magrik, oĂč en est-on ?
- Tout est prĂȘt, Vorus.
134
00:09:02,607 --> 00:09:04,962
- On peut lancer le compte Ă rebours.
- Excellent.
135
00:09:06,047 --> 00:09:07,799
136
00:09:06,967 --> 00:09:10,403
Avant que vous nâappuyez bĂȘtement sur un autre bouton,
137
00:09:10,487 --> 00:09:12,557
- je peux suggérer une alternative ?
- Une alternative ?
138
00:09:12,647 --> 00:09:14,399
Laissez-moi reprendre le téléporteur
139
00:09:14,487 --> 00:09:18,002
- et mâoccuper des Cybermen.
- Vous ? Vous seul ?
140
00:09:18,087 --> 00:09:19,839
Donnez-moi 15 minutes.
141
00:09:19,927 --> 00:09:22,316
Si au bout de quinze minutes, je ne donne pas de nouvelles,
142
00:09:22,407 --> 00:09:24,238
alors lancez votre missile.
143
00:09:24,327 --> 00:09:25,680
Vous en avez déjà fait tellement.
144
00:09:25,767 --> 00:09:28,406
Pourquoi encore risquer votre vie ?
145
00:09:28,487 --> 00:09:32,162
Mon amie Sarah Jane est sur le relais.
146
00:09:32,247 --> 00:09:33,680
Elle a risqué sa vie pour moi.
147
00:09:33,767 --> 00:09:36,076
Je dois lui rendre la pareille.
148
00:09:37,167 --> 00:09:38,316
149
00:09:37,407 --> 00:09:40,285
Juste 15 minutes. Câest intolĂ©rable ?
150
00:09:41,447 --> 00:09:43,677
15 minutes, Docteur.
Pas une de plus.
151
00:09:43,767 --> 00:09:45,883
Merci, Tyrum.
Jâai encore besoin dâune chose.
152
00:09:45,967 --> 00:09:47,400
- Quoi donc ?
- Un sac de poussiĂšre dâor.
153
00:09:47,487 --> 00:09:50,081
- Oh, oui.
- Merci.
154
00:09:50,167 --> 00:09:51,805
- Et Harry ?
- Docteur ?
155
00:09:51,887 --> 00:09:53,639
Pendant que je suis parti, trouvez le, commandant.
156
00:09:53,727 --> 00:09:55,160
Je vais essayer.
157
00:09:56,327 --> 00:09:58,921
Jâattends ce moment depuis des annĂ©es.
158
00:09:59,007 --> 00:10:02,283
Et maintenant vous me demandez dâattendre !
159
00:10:14,287 --> 00:10:15,686
Point dâimpact.
160
00:10:15,767 --> 00:10:18,725
2 7 degrés. 7 minutes Nord.
161
00:10:18,807 --> 00:10:21,241
160 degrés. Vingt minutes Est.
162
00:10:21,927 --> 00:10:24,043
Câest le point faible de la croĂ»te.
163
00:10:24,127 --> 00:10:26,687
Vitesse dâimpact, 10 000 unitĂ©s lumiĂšre.
164
00:10:26,767 --> 00:10:30,043
Les calculs indiquent quâĂ pleine puissance
165
00:10:30,127 --> 00:10:34,564
le relais atteindra cette vitesse sept minutes avant lâimpact.
166
00:10:34,647 --> 00:10:36,478
Quelle est la quantitĂ© dâexplosifs requis
167
00:10:36,567 --> 00:10:39,206
pour détruire la planÚte ?
168
00:10:39,287 --> 00:10:42,484
- 1 000 kilos par unité.
- Excellent.
169
00:10:43,207 --> 00:10:46,677
- Exécutez le plan.
- Oui, chef.
170
00:10:46,767 --> 00:10:49,918
Faites transférer les bombes sur le relais.
171
00:10:51,487 --> 00:10:53,955
Le plan B marchera.
172
00:10:54,847 --> 00:10:57,122
Quand le relais sâĂ©crasera sur Voga,
173
00:10:57,207 --> 00:11:00,085
nous regarderons de loin.
174
00:11:00,167 --> 00:11:03,876
Mais vous suivrez ça de prÚs.
175
00:11:10,807 --> 00:11:12,684
176
00:11:21,247 --> 00:11:22,726
177
00:11:24,967 --> 00:11:26,161
178
00:11:26,247 --> 00:11:28,442
179
00:11:29,287 --> 00:11:31,596
Doc...Je suis désolée.
180
00:11:35,207 --> 00:11:37,198
Vous nâauriez pas vu le Tardis ?
181
00:11:37,287 --> 00:11:40,836
Le Tardis ? Docteur, les Cybermen chargent le relais dâexplosifs et
182
00:11:40,927 --> 00:11:44,363
- ils vont le lancer sur Voga.
- Vraiment ?
183
00:11:44,447 --> 00:11:45,846
Nous avons neuf minutes
184
00:11:45,927 --> 00:11:48,680
avant que les voguiens nous tirent dessus.
185
00:11:49,087 --> 00:11:52,079
Apportez le boĂźtier de contrĂŽle.
186
00:11:52,687 --> 00:11:54,120
- Docteur.
- Oui ?
187
00:11:54,847 --> 00:11:57,077
- Câest bon de vous revoir.
- Ah bon ?
188
00:11:57,167 --> 00:11:59,044
- Oui.
- Tant mieux.
189
00:12:00,087 --> 00:12:01,918
Allons, vite !
190
00:12:09,487 --> 00:12:13,321
Chargez les bombes dans lâogive.
Urgence maximale.
191
00:12:24,647 --> 00:12:26,478
Sept minutes, Vorus.
192
00:12:26,567 --> 00:12:30,082
Que peut faire le Docteur ?
Nous nâaurions jamais dĂ» accepter !
193
00:12:30,167 --> 00:12:32,123
Ne touchez pas au bouton, Vorus !
194
00:12:32,207 --> 00:12:35,119
Encore sept minutes.
195
00:12:35,207 --> 00:12:37,596
Tout va bien, Tyrum. Jâattends.
196
00:12:37,687 --> 00:12:38,802
Mais quand jâappuierai,
197
00:12:38,887 --> 00:12:41,003
Ce sera plus que la mort des Cybermen.
198
00:12:41,087 --> 00:12:43,521
Ce sera le dĂ©but dâune nouvelle Ăšre sur Voga.
199
00:12:43,607 --> 00:12:46,121
- Un nouveau régime.
- Le peuple décidera.
200
00:12:46,207 --> 00:12:50,246
CâĂ©tait mon idĂ©e, et jâai tout fait.
Je serai le libérateur du peuple.
201
00:12:50,327 --> 00:12:53,000
Vous Ă©tiez tout prĂšs dâĂȘtre son destructeur.
202
00:12:53,087 --> 00:12:55,442
Mon triomphe fera oublier ça.
203
00:12:55,527 --> 00:12:59,156
Le peuple se tournera vers moi.
Il me suppliera de le guider.
204
00:13:00,047 --> 00:13:04,199
- Des nouvelles du Docteur ?
- Non, et je nâen attends pas.
205
00:13:07,367 --> 00:13:08,800
Cinq minutes.
206
00:13:11,167 --> 00:13:13,203
Ăa ne sert Ă rien de le remplir dâor.
207
00:13:13,287 --> 00:13:16,723
- Il nâattaquera pas les Cybermen.
- Attendez de voir.
208
00:13:18,167 --> 00:13:20,078
209
00:13:19,207 --> 00:13:20,276
Ooh !
210
00:13:21,647 --> 00:13:23,126
CâĂ©tait quoi ?
211
00:13:24,087 --> 00:13:25,600
Ils ont lancé le moteur.
212
00:13:25,687 --> 00:13:27,359
Câest fait.
213
00:13:27,447 --> 00:13:29,881
Un de ses amis de Voga.
214
00:13:29,967 --> 00:13:31,923
Peut-ĂȘtre le Docteur.
215
00:13:32,007 --> 00:13:34,567
Toutes les machines normales.
216
00:13:34,647 --> 00:13:37,923
- Niveau Zero.
- Montez de 10 crans.
217
00:13:38,807 --> 00:13:40,365
Si câĂ©tait le Docteur,
218
00:13:40,447 --> 00:13:43,439
il va compromettre mon plan.
219
00:13:43,527 --> 00:13:46,485
Du coup, il va rester dissimulé à bord.
220
00:13:47,007 --> 00:13:48,804
Cherchez dans les compartiments avant.
221
00:13:48,887 --> 00:13:51,879
Détruisez tous les animaux organiques.
222
00:13:53,087 --> 00:13:55,476
ContrÎle, réponse normale.
223
00:13:56,327 --> 00:13:58,443
Réponse des machines, effective.
224
00:13:59,327 --> 00:14:01,443
Poussée, 5 000.
225
00:14:01,527 --> 00:14:03,916
Engagez lâhyperdrive.
226
00:14:09,007 --> 00:14:10,201
Ăcoutez.
227
00:14:10,887 --> 00:14:12,639
Venez, cachons-nous.
228
00:14:40,247 --> 00:14:41,885
229
00:14:51,327 --> 00:14:54,239
- Bravo !
- Ce nâĂ©tait rien.
230
00:14:59,647 --> 00:15:00,796
Vite !
231
00:15:03,927 --> 00:15:05,246
Mort poussiéreuse.
232
00:15:05,327 --> 00:15:06,965
- Dehors ! Dehors !
- Docteur !
233
00:15:07,047 --> 00:15:08,605
- Quoi ?
- Venez !
234
00:15:09,487 --> 00:15:12,001
ContrĂŽle au Bunker.
Attendez encore.
235
00:15:12,087 --> 00:15:13,645
Il reste deux minutes.
236
00:15:13,727 --> 00:15:16,560
- Le compte Ă rebours...
- Vorus ! Regardez !
237
00:15:17,647 --> 00:15:21,720
- Le capteur. Il bouge.
- Le relais bouge !
238
00:15:24,407 --> 00:15:27,399
Il vient vers nous.
Il va sâĂ©craser !
239
00:15:27,487 --> 00:15:29,557
Activez la mise Ă feu !
240
00:15:29,647 --> 00:15:31,922
- Vous avez promis 15 minutes au Docteur.
- Dégagez !
241
00:15:32,007 --> 00:15:33,076
Vorus !
242
00:15:34,167 --> 00:15:37,159
243
00:15:38,727 --> 00:15:40,206
Non, Vorus ! Non !
244
00:15:46,807 --> 00:15:47,842
Ah !
245
00:15:48,527 --> 00:15:50,165
Non, Vorus ! Ne faites pas ça !
246
00:15:55,207 --> 00:15:57,038
Mon
Skystriker !
247
00:15:57,807 --> 00:15:59,126
Ma gloire !
248
00:16:12,287 --> 00:16:16,075
Nous évacuons dans trois minutes.
249
00:16:16,567 --> 00:16:20,765
Nos calculs prévoient une boule de feu
250
00:16:20,847 --> 00:16:23,407
de 1.5 million de miles.
251
00:16:29,407 --> 00:16:32,046
Oh, Docteur ! Non !
252
00:16:33,127 --> 00:16:34,845
253
00:16:38,727 --> 00:16:41,685
TrĂšs bien. Vous vous ĂȘtes fait comprendre.
254
00:16:42,407 --> 00:16:43,726
- On se rend.
- Quoi ?
255
00:16:43,807 --> 00:16:47,083
- On se rend.
- Vous avez interféré une fois de trop,
256
00:16:47,167 --> 00:16:48,600
Docteur.
257
00:16:50,247 --> 00:16:52,966
Attachez-la.
258
00:16:55,407 --> 00:16:56,840
Attachez-la.
259
00:16:59,847 --> 00:17:03,157
- Le temps est écoulé. Le Docteur a échoué.
- Je le crains.
260
00:17:03,247 --> 00:17:04,919
Je ne parierais pas, commandant.
261
00:17:05,007 --> 00:17:07,885
Sa seule chance est de quitter le relais avec le téléporteur.
262
00:17:07,967 --> 00:17:10,800
Le missile frappera dans six minutes.
263
00:17:11,567 --> 00:17:15,799
Le relais arrive sur Voga à 10 000 unités lumiÚre.
264
00:17:16,207 --> 00:17:19,324
- Il est temps de partir.
- Bye bye !
265
00:17:20,207 --> 00:17:22,641
Vous ĂȘtes privilĂ©giĂ©s.
266
00:17:23,207 --> 00:17:24,845
Vous allez mourir dans
267
00:17:24,927 --> 00:17:28,840
la plus grande explosion que ce systĂšme ait connue.
268
00:17:28,927 --> 00:17:31,487
Ce sera un spectacle superbe.
269
00:17:31,567 --> 00:17:35,958
Mais vous serez incapable de lâapprĂ©cier.
270
00:17:36,967 --> 00:17:38,480
Quel sens de lâironie.
271
00:17:38,567 --> 00:17:40,398
Jâai presque cru quâil allait sourire.
272
00:17:40,487 --> 00:17:42,125
Combien de temps, Docteur ?
273
00:17:42,207 --> 00:17:44,277
Vu la vitesse du missile voguien,
274
00:17:44,367 --> 00:17:46,085
- deux ou trois minutes.
- Le missile voguien ?
275
00:17:46,167 --> 00:17:48,158
Oui, câest ça.
276
00:18:02,047 --> 00:18:03,082
Ils sâenfuient !
277
00:18:03,167 --> 00:18:06,477
Le
Skystriker va juste détruire un relais vide.
278
00:18:06,567 --> 00:18:08,080
Sâil est vide.
279
00:18:10,407 --> 00:18:13,638
Ăa ne sert Ă rien, Docteur !
Ils ne bougeront pas !
280
00:18:13,727 --> 00:18:15,445
Je confonds souvent les tĂȘtes de turc
281
00:18:15,527 --> 00:18:17,245
avec les Ćillets de Houdini.
282
00:18:17,327 --> 00:18:20,160
- Ăa devrait marcher.
- Vraiment ? Vous devez lâavoir mal attachĂ©.
283
00:18:20,247 --> 00:18:23,398
Oh, une minute ! Vous avez raison !
Ils se desserrent !
284
00:18:23,487 --> 00:18:26,797
Brave fille ! Ce missile sâapproche un peu trop.
285
00:18:26,887 --> 00:18:29,401
AllĂŽ, Voga. AllĂŽ, Voga.
Ici Nerva.
286
00:18:29,487 --> 00:18:31,637
- Docteur, câest vous ?
- Commandant,
287
00:18:31,727 --> 00:18:34,924
dites à Vorus que les Cybermen ont quitté le relais.
288
00:18:35,007 --> 00:18:37,475
Il faut diriger le missile sur le Cybervaisseau.
289
00:18:37,567 --> 00:18:39,000
Mais, Docteur, Vorus est mort
290
00:18:39,087 --> 00:18:41,521
et personne ici ne sait diriger le missile.
291
00:18:41,607 --> 00:18:45,441
Quoi ? Laissez-moi réfléchir.
292
00:18:45,927 --> 00:18:48,361
- Comment ?
- Laissez-le réfléchir.
293
00:18:50,367 --> 00:18:52,437
Docteur, il va frapper dâune seconde Ă lâautre !
294
00:18:52,527 --> 00:18:53,960
- Commandant ?
- Oui, Docteur.
295
00:18:54,047 --> 00:18:56,163
Il y a deux leviers sur le boĂźtier de commande. Vous les voyez ?
296
00:18:57,247 --> 00:18:58,680
Oui, je les ai.
297
00:18:58,767 --> 00:19:01,440
Celui du haut contrĂŽle
la trajectoire.
298
00:19:01,527 --> 00:19:04,519
Et le second doit servir
à contrÎler la stabilité.
299
00:19:15,567 --> 00:19:17,046
Cogito, ergo sum.
300
00:19:17,127 --> 00:19:19,800
- Quoi ?
- Je pense, sinon ça manque.
301
00:19:19,887 --> 00:19:23,402
Oui, et on va toujours doit vers le plus gros «boum !» de lâhistoire!
302
00:19:23,487 --> 00:19:24,715
Oh, oui.
303
00:19:25,607 --> 00:19:26,801
Oh, non !
304
00:19:27,407 --> 00:19:29,079
Les contrÎles sont bloqués.
305
00:19:29,167 --> 00:19:31,681
- Et le régulateur de vol est brouillé.
- Quâest-ce que ça veut dire ?
306
00:19:31,767 --> 00:19:34,361
Ăa veut dire quâon se dirige vers le plus gros «Boum !» de lâhistoire.
307
00:19:35,567 --> 00:19:37,717
Le missile fonce vers le Cybervaisseau.
308
00:19:37,807 --> 00:19:39,684
Encore un coup de gouvernail, commandant.
309
00:19:39,767 --> 00:19:41,598
Encore quelques secondes.
310
00:19:42,327 --> 00:19:46,286
Engagez la poussée maximale.
311
00:19:46,367 --> 00:19:47,880
Deployez ODE.
312
00:19:58,167 --> 00:19:59,441
Câest la fin de vos cybermen.
313
00:19:59,527 --> 00:20:02,564
Ils ne menaceront plus Voga.
314
00:20:02,647 --> 00:20:05,400
Nous pourrons vivre sans peur.
315
00:20:05,487 --> 00:20:08,240
Pourquoi le Docteur nâa pas rĂ©tabli la trajectoire ?
316
00:20:08,327 --> 00:20:10,636
Je pensais quâil esquivait, mais regardez.
317
00:20:10,727 --> 00:20:12,126
Il vient droit sur nous.
318
00:20:12,207 --> 00:20:13,276
On devrait le siffler, commandant.
319
00:20:13,367 --> 00:20:14,880
Il a parfois des absences.
320
00:20:19,527 --> 00:20:21,597
Docteur, vous mâentendez ?
321
00:20:22,287 --> 00:20:23,686
Harry. Que se passe-t-il ?
322
00:20:23,767 --> 00:20:26,440
Sarah, Je ne sais pas si vous ĂȘtes au courant
323
00:20:26,527 --> 00:20:28,245
mais vous nous foncez droit dessus !
324
00:20:28,327 --> 00:20:30,363
On est au courant, Harry.
TrĂšs au courant.
325
00:20:30,447 --> 00:20:32,403
On est aussi chargés de Cyber bombes.
326
00:20:32,487 --> 00:20:34,682
Quoi ? Alors fais quelque chose, la vieille, et vite !
327
00:20:34,767 --> 00:20:36,405
Le Docteur fait de son mieux mais
328
00:20:36,487 --> 00:20:39,479
les Cybermen ont bloqué les contrÎles.
329
00:20:44,967 --> 00:20:47,481
Ăa vient toujours vers nous.
330
00:20:47,567 --> 00:20:49,159
Ăa va crasher ! Ăa va crasher !
331
00:20:52,687 --> 00:20:54,359
Ăa devrait aller !
332
00:21:05,807 --> 00:21:08,082
- On va sâĂ©craser !
- Je sais.
333
00:21:08,167 --> 00:21:11,762
Si je le fais reculer Ă cette vitesse, il va se casser en deux.
334
00:21:32,007 --> 00:21:36,046
Je crois quâelle va gentiment rester en orbite.
335
00:21:36,127 --> 00:21:37,560
Oh, bravo !
336
00:21:38,767 --> 00:21:39,961
Hmm ?
337
00:21:43,007 --> 00:21:45,805
338
00:21:48,047 --> 00:21:50,356
Je crois que je vais ajuster les compensateurs.
339
00:21:50,447 --> 00:21:53,439
On ne voudrait pas que ça nous glisse des mains.
340
00:21:57,127 --> 00:21:59,038
341
00:22:02,967 --> 00:22:04,559
La vieille fidÚle est réapparue.
342
00:22:04,647 --> 00:22:06,319
- Salut.
- Ne restez pas lĂ . Venez.
343
00:22:06,407 --> 00:22:09,956
- Vous partez tous, câest ça?
- On a besoin de moi sur Terre.
344
00:22:10,047 --> 00:22:11,275
Quâen savez-vous ?
345
00:22:11,367 --> 00:22:13,358
Jâai laissĂ© au Brigadier le tĂ©lĂ©graphe spatio-temporel
346
00:22:13,447 --> 00:22:16,280
en lui disant de ne lâutiliser quâen cas dâurgence.
347
00:22:16,367 --> 00:22:18,961
- Et il lâa utilisĂ© ?
- Oui. Allez, vous deux.
348
00:22:19,047 --> 00:22:21,561
Et le commandant ?
On ne sâarrĂȘte pas pour le saluer ?
349
00:22:21,647 --> 00:22:24,639
- Allons.
- Pas de discussion. Venez.
350
00:22:27,127 --> 00:22:29,595
351
00:22:31,595 --> 00:22:41,595
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26038