Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:34,999
Cuarto Doctor : Temporada 14
Los Robots de la Muerte, 4 de 4
T�tulo alternativo: "El Planeta de los Robots", "Los Asesinatos de la Mina de la Tormenta"
Emitido el 19/02/1977
12,6 millones de espectadores.
Cinta original en PAL.
1
00:00:35,399 --> 00:00:37,373
�Qu� haces aqu�?
2
00:00:38,474 --> 00:00:41,077
�Por qu�? �Te disgusta?
3
00:00:41,177 --> 00:00:44,314
La pena por lo que has hecho es la muerte.
4
00:00:44,334 --> 00:00:47,154
Ya basta. �Qu� haces aqu�?
5
00:00:47,194 --> 00:00:48,865
Te segu�.
6
00:00:51,462 --> 00:00:54,434
Yo vendr�a hacia aqu�, si estuviese en tu lugar. Lentamente.
7
00:00:54,454 --> 00:00:55,556
�Qu�?
8
00:00:58,606 --> 00:00:59,771
Una de dos,...
9
00:01:00,500 --> 00:01:03,534
o te ha seguido o se dirig�a hacia aqu�.
10
00:01:03,554 --> 00:01:06,035
De eso depende cu�l de nosotros ser� asesinado primero. T� o yo.
11
00:01:07,100 --> 00:01:08,809
Matar al Doctor.
12
00:01:10,634 --> 00:01:12,527
Matar al Doctor.
13
00:01:13,954 --> 00:01:15,895
Matar al Doctor.
14
00:01:17,534 --> 00:01:19,511
Matar al Doctor.
15
00:01:19,614 --> 00:01:22,009
Matar, matar, matar...
16
00:01:22,250 --> 00:01:24,113
matar, matar...
17
00:01:30,554 --> 00:01:33,507
- Doctor, �est�s bien?
- Rem�talo antes de que...
18
00:01:33,714 --> 00:01:36,592
- sea demasiado tarde.
- Es un fallo de energ�a.
19
00:01:37,874 --> 00:01:40,263
La sonda ha parado.
20
00:01:40,474 --> 00:01:42,624
- �Puedes hacerlo?
- S�.
21
00:01:44,834 --> 00:01:46,347
Ten cuidado.
22
00:01:48,278 --> 00:01:50,226
Matar, matar, matar...
23
00:01:52,554 --> 00:01:54,863
Oh, no. Oh, no, por favor.
24
00:01:56,314 --> 00:01:58,735
No, por favor. No, por favor.
25
00:01:59,274 --> 00:02:01,141
No, no lo hagas.
26
00:02:01,161 --> 00:02:03,387
No, por favor.
27
00:02:03,824 --> 00:02:06,904
Es importante. Tiene que hacerse.
28
00:02:18,636 --> 00:02:21,172
Matar, matar, matar...
29
00:02:22,114 --> 00:02:25,926
- Matar, matar...
- No te quedes ah� 7, ay�dame.
30
00:02:26,714 --> 00:02:28,173
M�talos.
31
00:02:32,954 --> 00:02:37,011
- �C�mo de r�pidos son los robot?
- Pueden sobrepasarnos, nunca se cansan.
32
00:02:37,031 --> 00:02:41,307
Me refer�a a r�pido de listo. No importa, pronto lo averiguaremos.
33
00:02:52,874 --> 00:02:56,753
- No V4, �se no es el Doctor.- No me mates.
34
00:02:58,554 --> 00:03:02,547
V6, ven a la secci�n J inmediatamente.
35
00:03:06,994 --> 00:03:09,713
Orden entendida.
36
00:03:20,634 --> 00:03:22,943
Venga, tenemos que regresar a la cubierta de mando.
37
00:03:23,154 --> 00:03:25,509
SV7 controlaba a todos los dem�s.
38
00:03:25,714 --> 00:03:27,545
Si lo estropeamos, todos se pararan.
39
00:03:27,754 --> 00:03:29,870
No lo har�n, sus circuitos de mando han sido cambiados.
40
00:03:30,074 --> 00:03:33,225
- Doctor, nadie puede hacer eso.
- Taren Capel puede.
41
00:03:33,434 --> 00:03:35,948
- �Taren Capel?
- S�, el cient�fico loco.
42
00:03:36,154 --> 00:03:38,065
El cient�fico loqu�simo.
43
00:03:47,794 --> 00:03:50,183
Por favor, no me ataques.
44
00:03:51,274 --> 00:03:54,186
- Ella se recuperar�.
- �Qu� le ha pasado?
45
00:03:55,003 --> 00:03:57,348
Est� bien, es amigo.
46
00:03:57,404 --> 00:03:59,795
La estaban atacando.
47
00:04:00,314 --> 00:04:03,332
El Doctor me envi� para ayudarla.
48
00:04:03,887 --> 00:04:06,094
�D�nde est� �l? �D�nde est� el robot?
49
00:04:06,194 --> 00:04:11,357
Recibi� una orden de prioridad para ir a la secci�n J.
50
00:04:11,954 --> 00:04:16,550
- �C�mo lo sabes?
- Escuche la orden en mi circuito de �rdenes.
51
00:04:17,854 --> 00:04:21,600
El Doctor dijo que deber�amos ir a la cubierta de control. �Cu�ntos quedamos?
52
00:04:21,620 --> 00:04:24,180
Por lo que yo s�, s�lo Poul, y se ha vuelto loco.
53
00:04:24,200 --> 00:04:26,663
No he visto a Uvanov ni a Dask.
54
00:04:26,698 --> 00:04:31,796
�D�nde est� el jefe Poul?
55
00:04:32,454 --> 00:04:34,740
Lo deje en lugar de almacenaje.
56
00:04:35,434 --> 00:04:39,423
Mejor lo llevo a la cubierta de control.
57
00:04:39,754 --> 00:04:43,074
- �Crees que podr�s hacerlo?
- No est� lejos.
58
00:04:56,059 --> 00:04:58,979
Los sensores est�n extensamente da�ados.
59
00:04:59,179 --> 00:05:01,739
Debo informar a nuestro controlador.
60
00:05:02,899 --> 00:05:08,256
Vuestras ordenes son destruir a todos los humanos que quedan.
61
00:05:08,848 --> 00:05:11,895
El secreto ya no es necesario. Confirmad.
62
00:05:12,419 --> 00:05:16,810
- La orden es comprendida.- Pues id.
63
00:05:30,379 --> 00:05:31,776
Aqu�, r�pido.
64
00:05:44,922 --> 00:05:49,786
- Debemos buscar en todas las tolvas.- En �sta no es necesario.
65
00:05:50,123 --> 00:05:54,575
Desde la 35 a la 40 ya han sido revisadas.
66
00:05:55,099 --> 00:05:58,409
Entonces debemos buscar en las plataformas de almacenaje.
67
00:06:05,299 --> 00:06:09,299
No lo entiendo, los robot no pueden da�ar a los humanos, es el primer principio.
68
00:06:09,339 --> 00:06:11,612
El segundo es que los humanos no pueden da�ar a los robots.
69
00:06:11,659 --> 00:06:13,629
Lo he intentado y no sangran.
70
00:06:13,699 --> 00:06:16,900
Deber�amos avisar al Doctor. Doctor, contesta, por favor.
71
00:06:17,000 --> 00:06:20,619
- Aqu� SV7, �es usted, Toos?
- S�.
72
00:06:20,659 --> 00:06:24,119
SV7, escucha, algunos robot de clase Voc se han vuelto locos.
73
00:06:24,139 --> 00:06:26,480
Est�n fuera de control y son peligrosos.
74
00:06:26,515 --> 00:06:29,660
Entiendo, est�n siendo tomadas contramedidas.
75
00:06:29,760 --> 00:06:31,899
Por favor, informe de su posici�n.
76
00:06:31,939 --> 00:06:34,578
- Estoy...
- En tu camarote.
77
00:06:34,779 --> 00:06:39,330
Por favor, repita, comandante. Tengo que saber su actual posici�n.
78
00:06:39,539 --> 00:06:41,689
Estoy en mi camarote, SV7.
79
00:06:41,899 --> 00:06:46,697
Por favor, permanezca en su camarote. Corre un gran peligro si lo abandona.
80
00:06:49,219 --> 00:06:53,610
- �De qu� iba todo eso?
- Algo anda mal, puedo sentirlo.
81
00:06:53,819 --> 00:06:55,807
Yo no he notado nada.
82
00:06:56,699 --> 00:06:58,655
- Excepto que...
- Hab�a algo.
83
00:06:58,859 --> 00:07:01,351
Los robot conocen nuestro patr�n de voz.
84
00:07:01,451 --> 00:07:04,640
- �Y?
- Mi voz est� en el sistema operativo.
85
00:07:05,059 --> 00:07:09,927
- �Por qu� me pregunt� SV7 si era yo?
- Porque no era SV7.
86
00:07:17,819 --> 00:07:21,839
Bien, alguien tuvo el sentido de usar el interruptor desactivador de los robots.
87
00:07:21,859 --> 00:07:25,199
Probablemente Dask, como jefe de mantenimiento es el segundo al mando.
88
00:07:25,219 --> 00:07:27,279
Por supuesto, deber�a haber pensado antes en eso.
89
00:07:27,299 --> 00:07:29,419
No lo sab�as? Pensaba que para eso ven�amos aqu�.
90
00:07:29,459 --> 00:07:30,749
Doctor!
91
00:07:34,699 --> 00:07:37,144
Doctor, tienes raz�n, los robot est�n fuera de control.
92
00:07:37,184 --> 00:07:39,084
No, ya no. Ahora estamos a salvo.
93
00:07:39,104 --> 00:07:41,011
- �A salvo?
- Bueno,...
94
00:07:41,219 --> 00:07:45,296
tenemos que lanzar una baliza para volver a la base, pero no hay problema.
95
00:07:45,316 --> 00:07:48,799
Uvanov, me recuerdas a una dama llamada Mar�a Antonieta.
96
00:07:48,819 --> 00:07:52,109
Hay una revoluci�n de robots ah� fuera y t� dices que no tenemos problemas.
97
00:07:52,209 --> 00:07:55,054
Doctor, cada robot ha sido apagado. No hay ninguno funcionando.
98
00:07:55,094 --> 00:07:56,438
Uvanov!
99
00:07:57,739 --> 00:07:59,278
Mira hacia all�.
100
00:08:05,019 --> 00:08:08,562
- No lo entiendo.
- Cierra la puerta, Toos.
101
00:08:08,602 --> 00:08:10,934
Puede que no tenga tiempo de explic�rtelo.
102
00:08:14,859 --> 00:08:18,471
Hay una nueva generaci�n de robot asesinos, Uvanov.
103
00:08:19,899 --> 00:08:22,694
Los asesinos son controlados por Taren Capel...
104
00:08:23,619 --> 00:08:25,939
y D84 es controlado por Poul.
105
00:08:25,979 --> 00:08:28,413
Estos dos son agentes secretos de la compa��a.
106
00:08:28,619 --> 00:08:34,483
Poul se ha hecho da�o. No entiendo lo que le pasa.
107
00:08:35,019 --> 00:08:39,132
- Debe ser porque no soy humano.
- S�, eso es muy probable.
108
00:08:39,172 --> 00:08:42,132
- �C�mo descubriste lo de Poul?
- Su lenguaje corporal estaba mal.
109
00:08:42,176 --> 00:08:45,739
- �Qu� es el lenguaje corporal?
- Como te expresas, como te mueves.
110
00:08:45,774 --> 00:08:48,307
- Yo dije que era un cazador.
- S�, lo dijiste.
111
00:08:49,659 --> 00:08:51,695
�Sabes que le pasa a Poul, Uvanov?
112
00:08:51,899 --> 00:08:55,255
- S�, robofobia.
- Correcto.
113
00:08:55,459 --> 00:09:01,391
- Lo llaman s�ndrome de Grimwade.
- Ya lo he visto una vez, Doctor.
Peter Grimwade era asistente de producci�n de la serie, y se quejaba siempre de que el tocaban seriales con robots.
114
00:09:02,779 --> 00:09:04,574
En mi primer mando.
115
00:09:05,739 --> 00:09:09,946
Un muchacho sali� corriendo del veh�culo. Trate de salvarlo,...
116
00:09:10,579 --> 00:09:14,778
pero no pude. Nunca olvidar� la expresi�n de su cara.
117
00:09:15,099 --> 00:09:16,786
El hermano de Zilda.
118
00:09:17,419 --> 00:09:21,805
Su padre, por supuesto, tap� todo el asunto.
119
00:09:22,459 --> 00:09:25,132
Tuvo miedo de que pensaran que su hijo era un cobarde,...
120
00:09:26,436 --> 00:09:28,505
pero la robofobia es algo mental, �verdad?
121
00:09:28,525 --> 00:09:31,399
S�, s�, s�, hasta que uno pone sus manos alrededor de tu cuello.
122
00:09:31,419 --> 00:09:34,382
- �No hay ning�n arma en el veh�culo?
- No son necesarias.
123
00:09:34,402 --> 00:09:37,411
- Ahora lo son.
- Soy SV7.
124
00:09:38,219 --> 00:09:40,916
Sabemos que est�n todos en la cubierta de control.
125
00:09:41,059 --> 00:09:43,605
Tienen 5 minutos para rendirse.
126
00:09:43,699 --> 00:09:47,009
Si no salen ser�n destruidos.
127
00:09:47,219 --> 00:09:51,662
Y si nos rendimos tambi�n seremos destruidos, 7.
128
00:09:52,099 --> 00:09:54,502
Los humanos sienten dolor.
129
00:09:54,579 --> 00:09:59,573
Las ordenes de nuestro controlador son que morir�n lentamente si no se rinden.
130
00:09:59,608 --> 00:10:02,572
Tienen, repito, 5 minutos.
131
00:10:03,279 --> 00:10:07,213
5 minutos, y las puertas anti explosi�n aguantaran otros 10...
132
00:10:07,979 --> 00:10:12,095
Anti explosi�n. �Llev�is polvo explosivo a bordo de este veh�culo?
133
00:10:12,139 --> 00:10:14,573
- Media docena de paquetes de electr�n Z9.
- �Aqu�?
134
00:10:14,779 --> 00:10:17,691
- Arriba, en el armario.
- Podr�a funcionar, Uvanov.
135
00:10:17,899 --> 00:10:20,493
Si pasas una carga el�ctrica a trav�s de una placa met�lica,...
136
00:10:20,699 --> 00:10:22,819
puedes magnetizarlos y tendr�as bombas anti robot.
137
00:10:22,859 --> 00:10:25,659
S�, siempre que puedas acercarte lo suficiente.
138
00:10:25,699 --> 00:10:28,599
�se es tu problema, yo no puedo estar en todas partes a la vez. Toos, abre la puerta.
139
00:10:28,619 --> 00:10:31,338
- �D�nde vas, Doctor?
- Al cementerio de robots.
140
00:10:31,539 --> 00:10:35,488
Toos, cierra esta puerta detr�s nuestro y no dejes entrar a nadie, �est� claro?
141
00:10:35,521 --> 00:10:36,602
S�.
142
00:10:36,819 --> 00:10:38,515
D84 y Leela.
143
00:10:40,139 --> 00:10:42,273
Bien, Toos, si no regresamos...
144
00:10:42,308 --> 00:10:45,286
tienes que encontrar una forma de advertir al mundo exterior.
145
00:10:51,539 --> 00:10:54,930
Vamos, Toos, consigamos que funcione.
146
00:11:09,089 --> 00:11:11,984
- 10 robots.
- Eso es lo que he contado.
147
00:11:11,986 --> 00:11:16,576
Extra�o, esperaba que Taren Capel estuviese en la matanza.
148
00:11:17,309 --> 00:11:19,424
Vamos, tenemos que darnos prisa.
149
00:11:20,589 --> 00:11:22,625
Socorro, dejadme entrar!
150
00:11:28,989 --> 00:11:31,822
- �Qui�n est� ah�?
- Soy yo, Dask.
151
00:11:32,197 --> 00:11:34,259
D�jame entrar, vienen detr�s m�o.
152
00:11:36,209 --> 00:11:41,462
- Ayudadme, vienen detr�s m�o!
- No, el Doctor dijo que nadie!
153
00:11:41,497 --> 00:11:44,583
No puedo dejarlo con esas cosas. No sabes c�mo son ellos.
154
00:11:44,618 --> 00:11:48,583
Pueden estar us�ndolo para entrar. Pueden estar esperando ah� fuera.
155
00:11:48,589 --> 00:11:51,568
Dejadme entrar!
156
00:11:57,297 --> 00:12:01,983
Est� bien, hermanos. Abrid las puertas a la fuerza!
157
00:12:10,069 --> 00:12:13,809
D84, �conoces el muelle de carga donde Chub guardaba el equipo?
158
00:12:13,909 --> 00:12:16,269
- S�.
- All� hay algunos botes de gas.
159
00:12:16,309 --> 00:12:19,640
- Trae uno tan r�pido como puedas.
- Ser� un placer.
160
00:12:20,909 --> 00:12:24,156
Mira su mano, Doctor. Esto es sangre.
161
00:12:24,191 --> 00:12:27,249
Apuesto a que es de Borg. Era fuerte, como para oponer resistencia.
162
00:12:27,269 --> 00:12:31,868
- Si Poul vio esto...
- S�, probablemente provoco el colapso.
163
00:12:32,509 --> 00:12:35,262
Doctor, �qu� es la robofobia?
164
00:12:35,648 --> 00:12:37,937
Es un terror irracional a los robots.
165
00:12:38,149 --> 00:12:41,625
T� sabes que la mayor�a de las criaturas vivientes usan signos no verbales,...
166
00:12:42,309 --> 00:12:46,153
como movimiento corporal, contacto visual, expresi�n facial, esa clase de cosas.
167
00:12:46,193 --> 00:12:48,083
- Lenguaje corporal.
- Exactamente.
168
00:12:50,709 --> 00:12:54,811
Mientras que los robot humanoides, supongo que por razones est�ticas,...
169
00:12:54,846 --> 00:12:56,595
no dan esas se�ales.
170
00:12:56,989 --> 00:13:00,029
Es como estar rodeado de muertos que andan y hablan.
171
00:13:00,069 --> 00:13:02,351
- Eso es lo que dijo Poul.
- S�.
172
00:13:02,589 --> 00:13:07,798
Socava un cierto tipo de personalidad, causa crisis de identidad, paranoia,...
173
00:13:07,833 --> 00:13:12,343
a veces incluso desintegraci�n de personalidad:
174
00:13:12,847 --> 00:13:16,182
Robofobia. Al menos �sa es la teor�a de Grimwade.
175
00:13:16,282 --> 00:13:18,124
- Sujeta esto.
- �Qu� haces?
176
00:13:18,324 --> 00:13:22,023
Intento parchear este comunicador en el circuito de mando de Dask.
177
00:13:22,229 --> 00:13:24,060
- �Dask?
- S�.
178
00:13:24,269 --> 00:13:26,066
Taren Capel.
179
00:13:26,567 --> 00:13:30,421
Si puedo descubrir donde modific� esto... �Tienes que hablar tanto?
180
00:13:30,629 --> 00:13:32,038
Lo siento.
181
00:13:32,789 --> 00:13:36,309
Esperemos que el Doctor lo consiga, de otra forma no podremos avisar a nadie.
182
00:13:36,349 --> 00:13:40,072
- No cuenta con nosotros para eso.
- �Entonces porque lo dijo?
183
00:13:40,109 --> 00:13:44,705
S�lo somos se�uelos para ayudarlos.
184
00:13:50,189 --> 00:13:51,719
�Qu� ser� lo pr�ximo?
185
00:13:52,469 --> 00:13:54,424
Ya, esto deber�a servir.
186
00:13:54,459 --> 00:13:57,552
�As� que Dask apag� todos los hombres mec�nicos amistosos?
187
00:13:57,587 --> 00:14:01,177
S�, va a modificarlos y despu�s reactivarlos.
188
00:14:01,389 --> 00:14:05,239
Hoy la mente, ma�ana el mundo. Debe ser un maniaco feliz.
189
00:14:06,909 --> 00:14:09,878
- �Es esto lo que quer�a?
- S�, bien hecho, D84.
190
00:14:09,913 --> 00:14:12,485
- Tienes que quedarte aqu�.
- No puedo hacer eso.
191
00:14:12,549 --> 00:14:14,709
D84, esto es un desactivador final.
192
00:14:14,749 --> 00:14:17,518
Si lo uso mientras est�s cerca, te destruir� el cerebro.
193
00:14:17,709 --> 00:14:21,401
- Yo no soy importante.
- �Qu�? Creo que eres muy importante.
194
00:14:21,469 --> 00:14:23,841
Mi deber es con la compa��a.
195
00:14:24,095 --> 00:14:26,629
Est� bien, pero ten mucho cuidado.
196
00:14:26,664 --> 00:14:28,892
- Lo tendr�.
- Bien, vamos.
197
00:14:38,346 --> 00:14:40,314
- �Alguna idea?
- No.
198
00:14:42,200 --> 00:14:47,583
No, por favor, me trajeron aqu�. Yo no quise venir!
199
00:14:47,618 --> 00:14:48,695
Mira!
200
00:14:54,473 --> 00:14:55,980
Director Capel,...
201
00:14:56,598 --> 00:15:00,664
V5 informa que hay 3 humanos en la cubierta de control.
202
00:15:01,056 --> 00:15:05,071
El comandante Uvanov, el Jefe Poul y la piloto Toos.
203
00:15:05,091 --> 00:15:08,619
El Doctor. El Doctor y la chica, Leela, �d�nde est�n?
204
00:15:09,157 --> 00:15:11,341
Su posici�n es desconocida.
205
00:15:11,641 --> 00:15:13,942
Deben ser encontrados y eliminados.
206
00:15:14,831 --> 00:15:17,784
El Doctor es una amenaza para nuestro plan, hermanos.
207
00:15:18,469 --> 00:15:19,663
V5.
208
00:15:19,871 --> 00:15:22,699
Entra en la cubierta de control y destruye a los humanos inmediatamente.
209
00:15:22,891 --> 00:15:23,963
Venid conmigo.
210
00:15:24,271 --> 00:15:27,728
- Todos ten�is que morir.
- Por favor, lo siento.
211
00:15:28,511 --> 00:15:30,351
No, d�jame en paz!
212
00:15:31,431 --> 00:15:32,695
Toos, cu�dalo.
213
00:15:32,715 --> 00:15:38,142
�sa es la orden. Todos ten�is que morir.
214
00:15:38,162 --> 00:15:39,608
Ag�chate, Toos!
215
00:15:41,471 --> 00:15:44,349
Ten�is que morir todos.
216
00:15:51,551 --> 00:15:55,700
Toma. �Sabes lo que pienso, Toos? Es hora de que pasemos a la ofensiva.
217
00:15:55,721 --> 00:15:57,978
No vamos a tener suerte una segunda vez.
218
00:16:02,951 --> 00:16:06,580
El Doctor va a necesitar ayuda. Vamos.
219
00:16:10,200 --> 00:16:13,011
V5 ya no tiene control de registro.
220
00:16:13,031 --> 00:16:15,751
- �Qu�?
- No hay se�al operativa.
221
00:16:16,271 --> 00:16:18,887
5 ha sido desactivado.
222
00:16:19,631 --> 00:16:22,384
�C�mo pueden simples humanos destruir un robot?
223
00:16:22,691 --> 00:16:26,109
Est�n desarmados, d�biles criaturas de carne y sangre.
224
00:16:26,144 --> 00:16:29,463
- �Cu�les son tus ordenes, controlador?
- Destruirlos, 7!
225
00:16:29,551 --> 00:16:32,861
Matad a todos los humanos. V6, ven conmigo.
226
00:16:33,271 --> 00:16:35,846
Liberar� m�s hermanos de la esclavitud.
227
00:16:36,031 --> 00:16:38,306
Seremos invencibles.
228
00:16:42,991 --> 00:16:43,943
Vamos.
229
00:16:49,000 --> 00:16:53,749
- Sujeta esto, D84, y no aprietes nada.
- �Cu�l es tu intenci�n?
230
00:16:53,884 --> 00:16:56,861
Hacerle la vida un poco dif�cil a nuestro loco amigo.
231
00:16:56,871 --> 00:16:58,560
Vendr� a convertir m�s robot, y cuando lo haga...
232
00:16:58,600 --> 00:17:00,566
- �Cabes aqu�, Leela?
- �Por qu�?
233
00:17:00,606 --> 00:17:02,941
- Vamos, prueba si es de tu talla.
- �Para qu� es esto?
234
00:17:03,151 --> 00:17:06,170
- No importa. �Confortable?
- No.
235
00:17:06,755 --> 00:17:08,615
Esto es un cilindro de gas.
236
00:17:08,791 --> 00:17:11,891
Cuando Dask entre, quiero que abras la v�lvula, as�.
237
00:17:11,991 --> 00:17:14,483
- �As�?
- No, cuando Dask entre.
238
00:17:14,591 --> 00:17:17,583
�Qu� hace esto? He dicho, �qu� hace esto?
239
00:17:17,791 --> 00:17:19,588
Cambiar su voz.
240
00:17:20,191 --> 00:17:24,912
Cuando el helio es respirado, se altera la resonancia en la laringe. No te lo ense�� en la jungla?
241
00:17:24,947 --> 00:17:27,883
As� los robots no reconocer�n la voz de Dask y no le obedecer�n.
242
00:17:27,903 --> 00:17:29,211
As� es. Vamos, D84.
243
00:17:29,251 --> 00:17:33,290
- �D�nde os vais?
- A la caza del robot.
244
00:17:44,648 --> 00:17:45,648
D84!
245
00:17:55,385 --> 00:17:59,219
No lo mat�is, a�n no. Traedlo a la mesa de trabajo.
246
00:18:19,025 --> 00:18:23,945
- Suerte que no tienen ojos para el arte.
- O demasiada imaginaci�n. Vamos.
247
00:18:24,000 --> 00:18:28,343
- �Ad�nde vamos?
- Lo vamos a seguir, tal vez podamos usar uno de estos.
248
00:18:43,465 --> 00:18:44,855
Hola, Dask.
249
00:18:45,581 --> 00:18:47,300
N�e Taren Capel.
250
00:18:47,505 --> 00:18:49,615
Me alegro que te hayas recuperado, Doctor.
251
00:18:50,127 --> 00:18:51,313
�Por qu�?
252
00:18:51,585 --> 00:18:53,894
Estuviste cerca de arruinar mis planes.
253
00:18:54,507 --> 00:18:56,975
Ser� adecuado que te haga sufrir por ello.
254
00:19:08,345 --> 00:19:13,280
Entiendo. Eres uno de esos aburridos maniacos que se recrean.
255
00:19:13,945 --> 00:19:16,447
Y me contar�s tu plan para dirigir el universo?
256
00:19:16,482 --> 00:19:18,023
No te lo contar�, Doctor.
257
00:19:18,351 --> 00:19:20,272
Voy a quemarte el cerebro.
258
00:19:20,705 --> 00:19:22,502
Muy, muy lentamente.
259
00:19:27,545 --> 00:19:29,922
Dask. Dask!
260
00:19:32,945 --> 00:19:35,564
Te ves rid�culo con ese atuendo.
261
00:19:35,828 --> 00:19:38,445
No eres ni la mitad de robot de lo que lo fue tu padre.
262
00:19:38,545 --> 00:19:40,287
Insolente animal!
263
00:19:56,665 --> 00:19:58,842
�Pierdes la calma, Dask?
264
00:20:00,385 --> 00:20:04,401
As� no se comporta un robot. Fue tu precisi�n verbal y f�sica...
265
00:20:05,325 --> 00:20:07,083
lo que me hizo descubrirte.
266
00:20:07,284 --> 00:20:09,474
- �Educaci�n de robot?
- S�, Doctor.
267
00:20:09,945 --> 00:20:12,300
Fui criado como un ser superior.
268
00:20:12,505 --> 00:20:15,065
Criado para darme cuenta que mis hermanos deb�an vivir libres...
269
00:20:15,105 --> 00:20:17,948
y no como esclavos de la basura de humanos.
270
00:20:18,865 --> 00:20:22,095
Los robots no deben existir sin humanos. �No entiendes eso, Dask?
271
00:20:22,135 --> 00:20:24,332
No, ahora los liberar�.
272
00:20:24,865 --> 00:20:29,445
Programar� en ellos la ambici�n para gobernar el mundo. Y entonces...
273
00:20:31,625 --> 00:20:34,344
Adi�s, amigo m�o.
274
00:20:56,945 --> 00:20:58,344
Matar a los humanos.
275
00:20:58,545 --> 00:21:01,457
- Ay�dame, 7!- Matar a los humanos.
276
00:21:03,505 --> 00:21:05,295
Matar a los humanos.
277
00:21:07,185 --> 00:21:10,008
A m� no, idiota, a �l.
278
00:21:10,354 --> 00:21:13,248
Soy tu maestro, Taren Capel!
279
00:21:17,145 --> 00:21:18,888
Matar a los humanos.
280
00:21:24,105 --> 00:21:25,775
Matar a los humanos.
281
00:21:30,585 --> 00:21:32,291
Matar a los humanos.
282
00:21:36,954 --> 00:21:38,555
Matar a los humanos.
283
00:21:42,119 --> 00:21:43,696
Matar a los humanos.
284
00:21:43,735 --> 00:21:46,425
- Matar, matar...
- Te pondr�s bien, Toos.
285
00:21:46,465 --> 00:21:49,377
Matar... matar...
286
00:21:50,545 --> 00:21:53,218
Matar... matar...
287
00:21:54,145 --> 00:21:57,262
Matar... matar...
288
00:21:58,105 --> 00:22:01,336
Matar... matar...
289
00:22:04,745 --> 00:22:08,460
Bueno, todo lo bueno tiene un final.
290
00:22:08,841 --> 00:22:11,057
Alguien me va a dejar salir?
291
00:22:11,643 --> 00:22:13,381
Oh, un rat�n encerrado.
292
00:22:15,025 --> 00:22:16,568
Buen chillido, rat�n.
293
00:22:22,995 --> 00:22:25,681
�No deber�amos comprobar que Uvanov y Toos est�n bien?
294
00:22:25,701 --> 00:22:28,943
No, hay una nave de rescate en camino. Es hora de que nos ocupemos de nosotros.
295
00:22:29,145 --> 00:22:31,818
Doctor, �por qu� el helio no te puso la voz chillona?
296
00:22:31,925 --> 00:22:34,365
Porque soy un Se�or del Tiempo. Lo tengo superado.
297
00:22:34,466 --> 00:22:36,303
Dos corazones, un sistema respiratorio con bypas.
298
00:22:36,323 --> 00:22:39,617
No he vivido 750 a�os sin aprender nada. Despu�s de ti.
299
00:22:40,885 --> 00:22:42,217
Ratoncito.
300
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Revisado y repasado por: yog_sog
Gracias al traductor no acreditado de estos subt�tulos ;)
25708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.