Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:50,999
Cuarto Doctor : Temporada 14
Los Robots de la Muerte, 1 de 4
T�tulo alternativo: "El Planeta de los Robots", "Los Asesinatos de la Mina de la Tormenta"
Emitido el 29/01/1977
12,8 millones de espectadores.
Cinta original en PAL.
2
00:01:09,674 --> 00:01:12,552
Turbulencia centro, vector 7.
3
00:01:19,954 --> 00:01:23,344
Comenzando esc�ner, ya.
4
00:01:24,834 --> 00:01:28,543
Hab�a un Voc terapeuta en Ciudad Kaldor, especialmente programado,...
5
00:01:28,754 --> 00:01:32,906
equipado con dedos vibradores, estimuladores subcut�neos, de todo.
6
00:01:33,114 --> 00:01:35,105
�Sabes qu� ocurri�, Borg?
7
00:01:35,314 --> 00:01:38,465
Su primer cliente quer�a un tratamiento para un codo agarrotado.
8
00:01:38,674 --> 00:01:42,064
El Voc terapeuta palp� cuidadosamente la articulaci�n,...
9
00:01:42,274 --> 00:01:47,671
y de repente le retorci� el brazo desde el hombro y choopf...
10
00:01:48,594 --> 00:01:50,903
Todo acabo en 2 segundos.
11
00:01:51,114 --> 00:01:53,709
- Nunca lo hab�a o�do.
- Ciudad Kaldor.
12
00:01:54,434 --> 00:01:58,188
- �Cu�l fue el motivo?
- �Motivo? Hab�a perdido la chaveta.
13
00:01:58,394 --> 00:02:02,260
No dejar�a que un robot se ocupase de m�, ni por todo el zelanite de la nave.
14
00:02:02,300 --> 00:02:03,975
C�llate, Chub.
15
00:02:04,212 --> 00:02:05,900
Gracias, V.16.
16
00:02:06,834 --> 00:02:08,405
Un robot de clase Voc...
17
00:02:08,445 --> 00:02:12,000
tiene m�s de 1 mill�n de niveles de restricci�n en sus circuitos.
18
00:02:12,834 --> 00:02:15,954
Todo deber�a funcionar mal antes de que hiciese eso.
19
00:02:15,994 --> 00:02:18,602
�se es tu problema, Dask. Le quitas todo el encanto a la vida.
20
00:02:18,622 --> 00:02:21,787
Ellos fallan, amigo m�o. Es bien sabido.
21
00:02:21,994 --> 00:02:24,792
S�lo cuando hay un error en la programaci�n.
22
00:02:24,994 --> 00:02:29,351
- Cada caso registrado...
- �ste fue un caso. Le arranc� el brazo.
23
00:02:30,194 --> 00:02:32,144
Estamos girando, �alguien lo ha notado?
24
00:02:32,179 --> 00:02:33,480
Yo escuch� que fue una pierna.
25
00:02:33,500 --> 00:02:37,200
- Mate en ocho movimientos, comandante.
- Imposible.
26
00:02:37,220 --> 00:02:39,223
Voy a comprobarlo, comandante.
27
00:02:40,234 --> 00:02:42,704
El c�lculo se confirma.
28
00:02:43,354 --> 00:02:46,426
- Maldita sea.
- Son imbatibles, comandante.
29
00:02:47,665 --> 00:02:48,768
Comandante.
30
00:02:48,834 --> 00:02:51,029
- V.14 de rastreo, se�or.
- �S�?
31
00:02:51,234 --> 00:02:55,113
Tormenta escala 3, rango 10,52.
32
00:02:55,414 --> 00:02:58,833
Tiempo 3-0-6, vector 7-1.
33
00:02:58,873 --> 00:03:02,578
Da la alerta a toda la tripulaci�n, V.14. Corto.
34
00:03:03,314 --> 00:03:07,387
Alerta a toda la tripulaci�n. Alerta a toda la tripulaci�n.
35
00:03:07,594 --> 00:03:11,143
- Chub, trae una unidad de instrumental.
- Bien, se�or.
36
00:03:11,674 --> 00:03:15,713
- Esperemos que esta vez merezca la pena.
- Y por fin tengamos un poco de suerte.
37
00:03:28,483 --> 00:03:29,577
�Doctor?
38
00:03:30,923 --> 00:03:33,991
- �Ya puedo parar?
- Si quieres.
39
00:03:34,643 --> 00:03:38,643
- �No afectar�?
- �Afectar? No, es un yo-yo.
40
00:03:38,683 --> 00:03:40,992
Es un juego. Pens� que estabas disfrutando.
41
00:03:41,203 --> 00:03:44,806
�Disfrutando? Dijiste que ten�a que subirlo y bajarlo.
42
00:03:44,826 --> 00:03:48,384
- Pens� que era parte de la magia.
- �Magia, Leela? �Magia?
43
00:03:48,483 --> 00:03:50,580
Lo s�, lo s�, no hay tal cosa como la magia.
44
00:03:50,600 --> 00:03:55,631
Exacto. Para la mente racional nada es inexplicable, s�lo inexplicado.
45
00:03:55,843 --> 00:03:56,993
Pues,...
46
00:03:57,514 --> 00:04:02,308
expl�came c�mo esta TARDIS es mayor por dentro que por fuera.
47
00:04:04,096 --> 00:04:05,729
Bien, te lo mostrar�.
48
00:04:06,203 --> 00:04:10,500
Es porque el interior y el exterior no est�n en la misma dimensi�n.
49
00:04:12,723 --> 00:04:14,693
�Qu� caja es m�s grande?
50
00:04:15,123 --> 00:04:16,165
�sa.
51
00:04:26,523 --> 00:04:30,152
- �Ahora cu�l es m�s grande?
- �sa.
52
00:04:30,363 --> 00:04:33,223
- Pero parece m�s peque�a.
- Esto es porque est� m�s lejos.
53
00:04:33,243 --> 00:04:39,113
Exacto. Si pudieses mantener esta distancia y tener la caja aqu�,...
54
00:04:39,323 --> 00:04:41,910
la grande podr�a caber en la peque�a.
55
00:04:42,803 --> 00:04:44,714
Eso es una tonter�a.
56
00:04:44,923 --> 00:04:46,787
Eso es ingenier�a transdimensional.
57
00:04:46,827 --> 00:04:49,145
Un descubrimiento clave de los Se�ores del Tiempo.
58
00:04:56,203 --> 00:04:58,503
- �sta es la parte emocionante.
- �Qu� es emocionante?
59
00:04:58,603 --> 00:05:00,422
Ver lo que hay fuera.
60
00:05:08,723 --> 00:05:09,941
Yo no...
61
00:05:10,963 --> 00:05:12,304
Es metal.
62
00:05:13,018 --> 00:05:15,241
Hemos aterrizado dentro de algo de metal.
63
00:05:15,276 --> 00:05:16,819
�Pero c�mo podemos?
64
00:05:17,182 --> 00:05:19,963
�C�mo puede la TARDIS estar dentro de algo de metal?
65
00:05:20,003 --> 00:05:22,483
Una caja dentro de otra. Lo acabo de explicar.
66
00:05:22,523 --> 00:05:24,007
No, no muy claramente.
67
00:05:24,047 --> 00:05:27,314
Bueno, es un tema bastante aburrido, de todos modos.
68
00:05:30,163 --> 00:05:33,323
- Me pregunto d�nde estamos.
- �Quieres decir que no lo sabes?
69
00:05:33,363 --> 00:05:34,762
No con precisi�n.
70
00:05:34,963 --> 00:05:37,158
�Quieres decir que no controlas esta m�quina?
71
00:05:37,363 --> 00:05:40,803
Por supuesto que la controlo. 9 de cada 10 veces.
72
00:05:40,843 --> 00:05:45,134
Bueno, 7 veces de cada 10. 5 veces, mira...
73
00:05:45,963 --> 00:05:49,104
No importa. Veamos d�nde estamos. No necesitar�s eso.
74
00:05:49,200 --> 00:05:51,862
- �C�mo lo sabes?
- Nunca llevo armas.
75
00:05:52,603 --> 00:05:55,887
Si la gente ve que no vas armado, no te hacen da�o.
76
00:05:58,043 --> 00:06:00,072
9 de cada 10 veces.
77
00:06:38,403 --> 00:06:40,687
- �Qu� aspecto tiene, Toos?
- Un momento.
78
00:06:41,203 --> 00:06:43,429
- �Rastreador derecho?
- Listo y funcionando, comandante.
79
00:06:43,469 --> 00:06:45,475
- �Rastreador izquierdo?
- Funcionando.
80
00:06:45,515 --> 00:06:48,360
Es peque�a. Escala de 3.4, no hay construcci�n.
81
00:06:48,400 --> 00:06:51,209
�Qu� hab�is hecho con todas las grandes?
82
00:06:51,244 --> 00:06:55,603
Rango: 4.12. Tiempo transcurrido: 3.30.
83
00:06:55,643 --> 00:06:58,760
- Eso ya es algo. No tendremos que perseguir a �sta.
- Centro del terreno: 0-0-1.
84
00:06:58,963 --> 00:07:01,921
A�n no han tra�do la unidad de instrumental, se�or.
85
00:07:02,123 --> 00:07:04,876
- Chub. B�scalo.
- Est� bien, voy.
86
00:07:05,083 --> 00:07:06,569
Cient�ficos.
87
00:07:07,047 --> 00:07:09,048
�C�mo puedo dirigir una mina con aficionados?
88
00:07:09,068 --> 00:07:10,407
- Chub est� bien.
- �Por qu�?
89
00:07:10,427 --> 00:07:12,543
�Por qu� es de una de las familias fundadoras?
90
00:07:12,643 --> 00:07:15,113
- Yo no mencion� a su familia.
- �Uno de los 20?
91
00:07:15,143 --> 00:07:17,253
Es incre�ble la manera en que la gente se aferra a...
92
00:07:17,293 --> 00:07:19,035
No, no es incre�ble, es repugnante.
93
00:07:19,070 --> 00:07:20,986
Espero que est�s vigilando las grietas, comandante.
94
00:07:21,026 --> 00:07:23,040
Por favor, no te preocupes por mi trabajo, Zilda.
95
00:07:23,080 --> 00:07:25,683
- �Qu� est�s viendo, Toos?
- El espectro est� confuso.
96
00:07:25,723 --> 00:07:30,723
Podr�a ser algo de zelanite, algo de keefan, indicios de lucanol!
97
00:07:30,763 --> 00:07:32,935
Dinero en el banco.
98
00:07:33,239 --> 00:07:36,858
An�mate, Zilda. Te har� rica otra vez.
99
00:07:48,083 --> 00:07:51,120
�En cu�l de los 7 soles est� ese robot?
100
00:07:51,323 --> 00:07:54,056
�Robot, robot?
101
00:08:00,963 --> 00:08:02,282
S�, se�or.
102
00:08:02,483 --> 00:08:05,396
�D�nde estabas? Coge esa unidad de instrumental.
103
00:08:06,083 --> 00:08:09,598
Mu�vete, tengo que lanzarlo antes de que las escotillas se cierren.
104
00:08:09,803 --> 00:08:14,303
- �Has o�do lo que he dicho?
- S�, se�or. O� lo que dijo.
105
00:08:14,323 --> 00:08:16,118
Pues adelante, hazlo.
106
00:08:17,683 --> 00:08:22,095
Ah�, idiota electr�nico. �Qu� haces?
107
00:08:22,363 --> 00:08:24,394
Detente, permanece quieto.
108
00:08:32,003 --> 00:08:35,279
No, atr�s. Al�jate de m�!
109
00:08:50,221 --> 00:08:51,663
Soy el comandante.
110
00:08:51,683 --> 00:08:54,701
Todos las controles completados, sistemas seguros y funcionando.
111
00:08:54,741 --> 00:08:56,875
Robots de seguridad preparados para comenzar...
112
00:08:56,895 --> 00:08:59,082
secuencia de cierre de las escotillas, ya.
113
00:08:59,117 --> 00:09:03,296
Preparados para cambiar a fuerza motriz.
114
00:09:03,501 --> 00:09:08,498
Bajando derecho podremos sacar m�s rendimiento de este caudal.
115
00:09:09,581 --> 00:09:13,679
Los monitores indican una obstrucci�n delante del nivel de excavaci�n.
116
00:09:13,714 --> 00:09:16,292
Pues desp�jalo V.32, desp�jalo.
117
00:09:29,261 --> 00:09:30,710
�Qu� es eso?
118
00:09:31,413 --> 00:09:33,618
B�sicamente una aleaci�n endurecida.
119
00:09:33,741 --> 00:09:35,625
Sellada por todas partes.
120
00:09:36,444 --> 00:09:38,573
Debe estar bajo una gran presi�n.
121
00:09:38,608 --> 00:09:41,737
- �El qu�?
- Lo que sea con que lo han equipado.
122
00:10:20,553 --> 00:10:22,861
- �Doctor?
- Esto es muy interesante.
123
00:10:22,901 --> 00:10:26,735
- Volvamos, he o�do algo.
- Entra aqu�.
124
00:10:26,941 --> 00:10:30,092
- �Qu� entra?
- Lo que sea.
125
00:10:30,301 --> 00:10:34,415
Rango: 0.87. Duraci�n: 0.13.
126
00:10:34,485 --> 00:10:36,701
Centro del terreno 0-9-3.
127
00:10:36,741 --> 00:10:40,241
Est� girando. Agente, �d�nde est� esa energ�a?
128
00:10:40,261 --> 00:10:43,461
- Ya va, se�or.
- Nos haremos viejos, Borg.
129
00:10:43,501 --> 00:10:46,811
No quiero pasar aqu� mi tiempo esperando que hagas tu trabajo.
130
00:10:47,021 --> 00:10:50,616
- Rango: 0.3. Duraci�n: 0.20. Centro del terreno: 9-9-1.
- Cambiando a unidades motrices. Ahora.
131
00:10:53,607 --> 00:10:56,662
S�lo tenemos que coger los huevos, pero para cazarlos hay que estar aqu�.
132
00:10:56,697 --> 00:10:58,131
- Comandante.
- �Qu� ocurre?
133
00:10:58,161 --> 00:10:59,853
- Chub ha muerto.
- �Muerto?!
134
00:11:00,061 --> 00:11:02,121
- �Est�s seguro?
- Claro que estoy seguro.
135
00:11:02,156 --> 00:11:05,866
Entonces, lo primero es lo primero. Ya no podemos hacer nada por �l.
136
00:11:05,901 --> 00:11:08,421
- Ha sido asesinado!
- �C�mo lo sabes?
137
00:11:08,461 --> 00:11:11,985
- La gente no se estrangula a s� misma.
- �Estrangulado?
138
00:11:12,020 --> 00:11:13,621
S�, est� en el armario del almac�n delantero.
139
00:11:13,641 --> 00:11:16,359
- Tienes que suspender esto.
- �Y perder esta tormenta?
140
00:11:16,394 --> 00:11:19,395
- La tenemos casi encima.
- Poul est� hablando de asesinato, comandante.
141
00:11:19,415 --> 00:11:22,221
- Yo estoy hablando de dinero!
- No tienes elecci�n!
142
00:11:22,261 --> 00:11:23,780
Esta vez.
143
00:11:24,501 --> 00:11:28,892
Cierren las palas, orientar los conductos de ventilaci�n. Tripulaci�n, ret�rese.
144
00:11:35,381 --> 00:11:38,214
- �Qu� es?
- Desierto.
145
00:11:39,461 --> 00:11:41,816
O eso, o la marea est� baja.
146
00:11:42,021 --> 00:11:45,968
- �D�nde est�n los �rboles?
- No hay agua, as� que no crece nada.
147
00:11:46,341 --> 00:11:49,777
- Nada en absoluto, por lo que veo.
- Es hermoso.
148
00:11:50,999 --> 00:11:53,160
Un poco chill�n para mi gusto.
149
00:11:53,195 --> 00:11:55,800
�Qu� es esa cosa blanca en el horizonte?
150
00:11:56,821 --> 00:11:58,592
Parece polvo.
151
00:12:00,941 --> 00:12:03,721
Es una tormenta de arena. Vamos.
152
00:12:04,074 --> 00:12:06,694
Vamos, salgamos de aqu�. Vamos!
153
00:12:07,220 --> 00:12:09,136
Esto es una maquina minera. Estamos en las palas.
154
00:12:09,171 --> 00:12:12,015
- �Qu� est� pasando?
- La tormenta puede viajar a 2.000 Kms/h.
155
00:12:12,050 --> 00:12:15,279
La arena nos cortar� en pedazos si no volvemos a la TARDIS. Vamos!
156
00:12:27,407 --> 00:12:29,996
- Nos han robado!
- Dije que hab�a o�do algo.
157
00:12:30,031 --> 00:12:31,360
- Los obturadores!
- �Qu�?
158
00:12:31,380 --> 00:12:33,903
Si no tenemos controles manuales, estamos muertos!
159
00:12:43,207 --> 00:12:45,101
Alguien debe haberlo o�do.
160
00:12:51,621 --> 00:12:54,895
- �Estaba as� cuando lo encontraste?
- S�lo un poco m�s fresco.
161
00:13:04,681 --> 00:13:08,134
- Dijiste que o�ste gritos.
- S�.
162
00:13:08,761 --> 00:13:13,215
- Fue estrangulado.
- Los gritos cesaron.
163
00:13:15,761 --> 00:13:18,224
- �Qu� es esto?
- No tengo ni idea.
164
00:13:21,681 --> 00:13:23,999
- �Est� reunida toda la tripulaci�n?
- Deber�an estarlo.
165
00:13:24,121 --> 00:13:26,347
Pues vayamos a resolver este asunto.
166
00:13:27,222 --> 00:13:29,342
Cuanto antes resolvamos esto,...
167
00:13:29,704 --> 00:13:32,016
antes volveremos a nuestro asunto.
168
00:13:33,521 --> 00:13:38,050
Cient�ficos. Nunca deber�a haberle dejado subir a bordo.
169
00:13:38,085 --> 00:13:39,841
Probablemente est� de acuerdo contigo.
170
00:13:39,881 --> 00:13:42,837
- Poul!
- Voy, comandante.
171
00:13:46,507 --> 00:13:48,035
Tiene que haber una salida.
172
00:13:48,055 --> 00:13:50,065
No me gusta este mundo de metal, Doctor.
173
00:13:50,085 --> 00:13:52,620
No podremos salir hasta que encontremos la TARDIS.
174
00:13:52,640 --> 00:13:53,826
Cuidado!
175
00:14:06,287 --> 00:14:09,597
- �Todos presentes?
- Kerril a�n no est�.
176
00:14:09,647 --> 00:14:12,307
Viene hacia aqu� desde la secci�n trasera. Tardar� un rato.
177
00:14:12,347 --> 00:14:14,879
- Bien, empecemos entonces.
- Bien.
178
00:14:17,007 --> 00:14:22,080
Todos sab�is que Chub ha muerto.
179
00:14:23,127 --> 00:14:24,824
- Uno de vosotros lo mat�.
- Uno de nosotros, �sin duda?
180
00:14:24,844 --> 00:14:27,000
- Eso es lo que dije.
- Dijiste "uno de vosotros".
181
00:14:27,040 --> 00:14:29,820
De acuerdo, uno de nosotros. La cuesti�n es qui�n.
182
00:14:29,840 --> 00:14:34,448
- Y por qu�.
- Esto es un viaje de dos a�os.
183
00:14:34,629 --> 00:14:38,355
Posiblemente Chub hab�a empezado a enervar a alguien.
184
00:14:39,200 --> 00:14:41,177
- �Yo?
- �l no se llevaba bien contigo.
185
00:14:41,197 --> 00:14:44,159
- S�, pero sab�is d�nde estaba.
- Yo estaba en la cubierta de energ�a.
186
00:14:44,179 --> 00:14:46,852
- �Estaba Dask contigo?
- S�.
187
00:14:48,059 --> 00:14:49,537
No todo el tiempo.
188
00:14:50,434 --> 00:14:52,871
Fui a comprobar los rel�s de sincronismo.
189
00:14:52,931 --> 00:14:56,488
No ten�a nada contra Chub. �l hablaba mucho, pero...
190
00:14:56,508 --> 00:14:58,419
El momento que Poul escuch� el grito...
191
00:14:58,459 --> 00:15:02,499
Dice que escuch� el grito. Dejemos esa opci�n abierta.
192
00:15:02,539 --> 00:15:07,121
- �Por qu� iba a mentir?
- Interrumpiste a Zilda.
193
00:15:07,156 --> 00:15:10,249
La gente de las familias fundadoras no se interrumpen entre ellos. �Verdad, Zilda?
194
00:15:10,289 --> 00:15:12,779
Alguien interrumpi� a Chub, con ambas manos.
195
00:15:12,819 --> 00:15:16,141
Por favor, Poul. Estamos esperando a Zilda.
196
00:15:16,619 --> 00:15:20,375
S�lo iba a decir que los gritos podr�an haber sido ama�ados.
197
00:15:20,395 --> 00:15:22,093
- �C�mo?
- Grabados en un comunicador.
198
00:15:22,113 --> 00:15:23,082
�Para qu�?
199
00:15:23,102 --> 00:15:25,719
Para darle a alguien una coartada, comandante.
200
00:15:25,739 --> 00:15:28,899
Mandaste a Poul a buscar a Chub. Podr�as haberlo organizado todo.
201
00:15:28,939 --> 00:15:31,968
�As� que ya estaba muerto cuando Poul escuch� el grito?
202
00:15:31,988 --> 00:15:33,935
Buen intento, Zilda.
203
00:15:34,139 --> 00:15:39,307
�Alguien sabe lo que es esto?
204
00:15:41,779 --> 00:15:44,251
- Un marcador de cad�veres.
- �Qu�?
205
00:15:47,859 --> 00:15:52,614
Un disco de desactivaci�n rob�tica. Los usan en los centros de construcci�n.
206
00:15:53,339 --> 00:15:56,359
Si us�semos los circuitos de parada y apag�semos todos nuestros robots,...
207
00:15:56,459 --> 00:15:59,735
tendr�an que volver al centro de construcci�n para ser reactivados.
208
00:15:59,939 --> 00:16:01,027
A su llegada,...
209
00:16:01,047 --> 00:16:04,562
cada uno ser�a marcado con un disco, para indicar que est� desactivado.
210
00:16:05,015 --> 00:16:07,928
Los t�cnicos los llaman "marcadores de cad�veres".
211
00:16:08,139 --> 00:16:11,739
- Es una especie de broma.
- El asesino tiene sentido del humor.
212
00:16:11,779 --> 00:16:14,273
Eso estaba en la parte posterior de la mano de Chub.
213
00:16:16,419 --> 00:16:21,488
As� que no es s�lo un asesino. Parece que uno de nosotros es un man�aco.
214
00:16:21,667 --> 00:16:25,890
Usa tu cerebro, Borg. Nosotros lo sabr�amos, �verdad?
215
00:16:26,099 --> 00:16:27,771
Pero no lo sabemos,...
216
00:16:29,259 --> 00:16:30,455
�verdad?
217
00:16:38,712 --> 00:16:44,103
Tormenta escala 16. Rango: 9.8. Tiempo: 201.
218
00:16:44,313 --> 00:16:46,904
Vector 7-2 y esperando.
219
00:16:47,433 --> 00:16:51,009
Muy bien, 14. Alerta a toda la tripulaci�n.
220
00:16:52,273 --> 00:16:56,551
Todos, salvo los humanos de la secci�n trasera, han sido informados.
221
00:16:56,958 --> 00:17:01,508
El almac�n minero 4 est� ahora bajo control de los robots.
222
00:17:01,713 --> 00:17:04,069
Comienza la secuencia de comprobaci�n.
223
00:17:12,200 --> 00:17:13,376
Doctor,...
224
00:17:14,300 --> 00:17:16,313
�c�mo sabes que no son hostiles?
225
00:17:16,333 --> 00:17:19,573
Porque los robot est�n programados para ayudar a la gente, no para herirlos.
226
00:17:19,613 --> 00:17:22,726
- �No nos har�s da�o, verdad?
- Por favor, esperen aqu�.
227
00:17:26,973 --> 00:17:28,878
�Para qu� es todo esto?
228
00:17:30,473 --> 00:17:32,227
Extracci�n de mineral.
229
00:17:32,972 --> 00:17:34,813
La superficie de este planeta es un mar de arena,...
230
00:17:34,833 --> 00:17:37,631
probablemente de varios kil�metros de profundidad y en continuo movimiento,...
231
00:17:38,006 --> 00:17:41,826
e imagino que contiene preciosos elementos met�licos.
232
00:17:42,481 --> 00:17:43,900
Si no, no se tomar�an tantas molestias.
233
00:17:43,920 --> 00:17:45,747
Pero esos espeluznantes hombres mec�nicos...
234
00:17:45,767 --> 00:17:46,734
S�.
235
00:17:46,774 --> 00:17:49,591
He visto algo similar en Korlano-Beta.
236
00:17:50,174 --> 00:17:53,819
El veh�culo pasa sobre la superficie buscando minerales �tiles.
237
00:17:54,714 --> 00:17:58,573
Naturalmente, los elementos m�s duros tienden a hundirse en el sustrato.
238
00:17:58,774 --> 00:18:01,714
As� que una buena tormenta es una ventaja. Remueve las cosas.
239
00:18:01,734 --> 00:18:03,794
- A veces hablas como un Tesh.
- Gracias.
240
00:18:03,814 --> 00:18:07,614
No era un cumplido. �Los hombres mec�nicos son amigables?
241
00:18:07,654 --> 00:18:10,009
Los robots no tienen sentimientos.
242
00:18:10,214 --> 00:18:12,834
La gente a la que sirven es la que debemos esperar que sean amigables.
243
00:18:12,854 --> 00:18:15,368
- Quiz�s no haya gente aqu�.
- �Qu�?
244
00:18:15,574 --> 00:18:18,450
Los robot no necesitan sillas, y desde luego no acolchadas.
245
00:18:18,490 --> 00:18:20,604
�Por qu� no tienen sentimientos?
246
00:18:28,894 --> 00:18:31,248
Por favor, identif�quense.
247
00:18:31,614 --> 00:18:35,738
Bien, yo soy el Doctor y �sta es Leela.
248
00:18:36,125 --> 00:18:38,674
�Es posible hablar con la persona al mando?
249
00:18:38,694 --> 00:18:41,275
Me gustar�a agradecerle que nos salvase la vida.
250
00:18:41,375 --> 00:18:45,047
- Yo mando.
- Gracias por salvarnos la vida.
251
00:18:46,095 --> 00:18:48,019
�Qu� hac�is aqu�?
252
00:18:49,040 --> 00:18:51,715
El otro hombre mec�nico nos dijo que esper�semos.
253
00:18:51,735 --> 00:18:56,000
- �Qu� estabais haciendo en la pala?
- Intentando salir.
254
00:19:02,295 --> 00:19:04,488
Por favor, esperad aqu�.
255
00:19:09,935 --> 00:19:11,594
Parlanch�n.
256
00:19:12,335 --> 00:19:15,079
No, Doctor. Dijo que debemos esperar aqu�.
257
00:19:20,335 --> 00:19:22,162
Primero encontramos la TARDIS...
258
00:19:22,347 --> 00:19:24,135
y despu�s exploramos un poco.
259
00:19:24,175 --> 00:19:26,215
Volveremos antes de que lo sepan.
260
00:19:26,643 --> 00:19:27,743
Doctor.
261
00:19:35,695 --> 00:19:38,050
Bien, mantenlos ah�.
262
00:19:38,255 --> 00:19:41,725
- Bien, esto lo soluciona.
- Te lo dije, �no lo dije?
263
00:19:41,935 --> 00:19:45,450
- Man�a.
- Vamos, volvamos todos al trabajo.
264
00:19:45,655 --> 00:19:48,375
- Un momento.
- S�. �Qu� quieres decir con "volver al trabajo"?
265
00:19:48,415 --> 00:19:51,277
Ya o�ste a SV.7. Hay intrusos, un hombre y una mujer.
266
00:19:51,307 --> 00:19:53,615
Son los asesinos y los tenemos encerrados.
267
00:19:53,635 --> 00:19:57,967
- No veo por qu� son los asesinos.
- No te gusta estar equivocado.
268
00:19:58,175 --> 00:20:01,175
Nadie ha probado que lo est�. �Qui�n es esa gente?
269
00:20:01,215 --> 00:20:03,575
- �Asaltantes de minas?
- No existe tal cosa.
270
00:20:03,615 --> 00:20:07,608
Estamos en medio de la mayor tormenta que jam�s hemos atravesado y...
271
00:20:07,628 --> 00:20:09,039
estamos perdiendo el tiempo.
272
00:20:09,059 --> 00:20:12,615
- Los robots est�n en la mina.
- Los robots no tienen instinto.
273
00:20:12,655 --> 00:20:14,795
Tendr�an suerte si consiguen la mitad de lo que nosotros conseguimos.
274
00:20:14,815 --> 00:20:17,215
No estamos en este desierto por placer.
275
00:20:17,255 --> 00:20:18,994
Estamos aqu� para hacer dinero.
276
00:20:19,029 --> 00:20:22,492
As� que poneros en pie y volved al trabajo.
277
00:20:22,935 --> 00:20:26,052
Es una orden!
278
00:20:27,073 --> 00:20:28,747
D�sela a un robot.
279
00:20:30,793 --> 00:20:32,670
- �Qu� has dicho?
- Comandante,...
280
00:20:32,873 --> 00:20:34,693
tenemos que encontrar a esos dos.
281
00:20:34,713 --> 00:20:36,743
Por lo que sabemos, puede haber m�s.
282
00:20:36,763 --> 00:20:38,383
Eso tiene sentido.
283
00:20:38,793 --> 00:20:41,261
Si hay m�s, se les coger�.
284
00:20:41,473 --> 00:20:43,828
Mientras tanto, como el comandante sugiere,...
285
00:20:44,033 --> 00:20:45,853
deber�amos volver a nuestros puestos.
286
00:20:45,913 --> 00:20:48,786
- �Por qu�? No ha cambiado nada.
- De acuerdo. 7.
287
00:20:48,982 --> 00:20:52,485
- S�, comandante.
- Traiga al hombre y a la mujer aqu�.
288
00:20:52,535 --> 00:20:55,392
Estaba a punto de informarle, comandante, que han escapado.
289
00:20:55,412 --> 00:20:57,002
- �Lo ves?
- �Escapado?
290
00:20:57,134 --> 00:21:00,536
Encontradlos r�pido. Pon a todos los robot libres en ello.
291
00:21:46,407 --> 00:21:48,534
Hola, mi querida y vieja cosa.
292
00:21:57,687 --> 00:22:00,495
El mineral entra bajo la presi�n de los separadores.
293
00:22:00,727 --> 00:22:02,797
Me pregunto qu� es esto, Leela. Qu� opinas...
294
00:22:04,327 --> 00:22:06,951
�Leela, Leela?
295
00:22:10,167 --> 00:22:12,601
Me gustar�a que esa chica no se alejase as�.
296
00:22:17,000 --> 00:22:22,000
Revisado y repasado por: yog_sog
Gracias a quien lo tradujo (no viene acreditado);)
25563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.