All language subtitles for Dinner.Mate.E15-E16.200616-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,380 --> 00:00:12,225 [ The conversation cannot continue. ] 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,465 [ I don't know you. ] 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,589 I don't see a future with us. 4 00:00:19,590 --> 00:00:21,475 [ I don't want to waste my time anymore. ] 5 00:00:25,220 --> 00:00:27,295 [ Episode 15 ] 6 00:02:13,470 --> 00:02:15,255 [ Psychiatrist Kim Hae-kyong ] 7 00:02:22,180 --> 00:02:23,455 My name is Kim Hae-kyong. 8 00:02:26,490 --> 00:02:28,435 From now on, if you want to call me, 9 00:02:29,520 --> 00:02:30,735 use that number. 10 00:02:43,140 --> 00:02:44,415 Is he really your boyfriend? 11 00:02:45,270 --> 00:02:46,385 Yes. 12 00:03:20,140 --> 00:03:21,815 [ Do you even know what "destiny" means? ] 13 00:03:22,210 --> 00:03:25,555 You meet the person in a place where you thought you'd never meet anyone. 14 00:03:26,079 --> 00:03:28,995 And you end up meeting the person anyway even when it's impossible. 15 00:03:29,450 --> 00:03:31,595 And it makes you think it's a miracle. 16 00:03:33,450 --> 00:03:34,595 That's what it is. 17 00:03:36,220 --> 00:03:37,435 [ That's destiny. ] 18 00:03:44,200 --> 00:03:45,275 Why would I? 19 00:03:45,970 --> 00:03:47,075 Pardon? 20 00:03:49,899 --> 00:03:52,745 You said you don't want to waste your time with strangers anymore. 21 00:03:52,970 --> 00:03:54,009 Right. 22 00:03:54,010 --> 00:03:55,985 So we can get to know each other now. 23 00:03:59,680 --> 00:04:01,925 You must've misunderstood me. 24 00:04:02,120 --> 00:04:03,895 I neither want to know who you are 25 00:04:04,320 --> 00:04:06,525 nor want to tell you about me. 26 00:04:07,050 --> 00:04:08,395 You should go now. 27 00:04:14,290 --> 00:04:16,675 Wait. Hold on. 28 00:04:17,460 --> 00:04:18,575 Wait. 29 00:04:20,100 --> 00:04:22,875 Why? Why did you have a change of heart? 30 00:04:28,480 --> 00:04:30,215 Eating with you has become 31 00:04:32,880 --> 00:04:34,185 uncomfortable. 32 00:04:36,280 --> 00:04:37,795 I don't have to explain to you 33 00:04:38,920 --> 00:04:40,295 what I mean by that, right? 34 00:04:42,390 --> 00:04:44,295 [ Let's not force ourselves to have ] 35 00:04:45,930 --> 00:04:47,135 [ meals that we don't enjoy. ] 36 00:05:43,620 --> 00:05:45,665 [ Psychiatrist Kim Hae-kyong ] 37 00:05:54,860 --> 00:05:56,875 [ Ah-yeong ] 38 00:06:06,210 --> 00:06:07,415 Hey, Ah-yeong. 39 00:06:20,050 --> 00:06:21,225 I don't want it. 40 00:06:25,930 --> 00:06:27,305 I don't believe in your religion. 41 00:06:29,430 --> 00:06:30,535 It's me. 42 00:06:31,200 --> 00:06:32,345 It's Do-hee. 43 00:06:35,240 --> 00:06:36,315 Let's go. 44 00:06:37,340 --> 00:06:39,539 ♪ I see a lot of delicious food ♪ 45 00:06:39,540 --> 00:06:41,715 ♪ Which one should we buy first? ♪ 46 00:06:45,780 --> 00:06:46,855 Hey! 47 00:06:48,080 --> 00:06:51,055 It looks like your mind is somewhere far away like the Bermuda Triangle. 48 00:06:51,250 --> 00:06:53,525 My gosh, look at you. Are you seriously not going to tell me? 49 00:06:54,960 --> 00:06:56,289 Kim Hae-kyong came. 50 00:06:56,290 --> 00:06:58,289 What? Kim Hae-kyong? Where? 51 00:06:58,290 --> 00:07:00,435 - No, he was waiting - What? 52 00:07:00,630 --> 00:07:01,805 in front of my house. 53 00:07:03,130 --> 00:07:04,305 You scared me. 54 00:07:06,400 --> 00:07:08,969 Why don't you just tell him who you are? 55 00:07:08,970 --> 00:07:11,315 That you're Producer Woo Do-hee of 2N BOX. Producer B-class. 56 00:07:11,409 --> 00:07:12,569 Why can't you just tell him? 57 00:07:12,570 --> 00:07:14,115 This isn't some family feud. 58 00:07:14,810 --> 00:07:17,655 - I don't have the courage. - What are you afraid of? 59 00:07:18,110 --> 00:07:19,955 I'm afraid of hurting him 60 00:07:20,180 --> 00:07:22,055 and getting hurt. 61 00:07:22,850 --> 00:07:25,225 When did you turn into such a coward? 62 00:07:25,350 --> 00:07:27,225 I didn't raise you to be a coward. 63 00:07:27,690 --> 00:07:28,965 Right. 64 00:07:29,820 --> 00:07:31,295 It might be that I'm getting old. 65 00:07:32,590 --> 00:07:34,465 Then, am I a living corpse? 66 00:07:35,460 --> 00:07:36,935 Gosh. Goodness. 67 00:07:49,210 --> 00:07:50,815 "Love is all about timing." 68 00:07:51,880 --> 00:07:53,125 [ Sausages Spicy Stew ] 69 00:07:53,450 --> 00:07:55,595 Some sayings are famous for a reason. 70 00:08:00,590 --> 00:08:03,589 If you're going to regret whether you do it or not, 71 00:08:03,590 --> 00:08:05,859 it's better to go through with it and regret later. 72 00:08:05,860 --> 00:08:07,435 Have you been reading up on famous sayings? 73 00:08:09,100 --> 00:08:10,335 Something like that. 74 00:08:11,200 --> 00:08:12,374 I won't do it. 75 00:08:16,300 --> 00:08:18,445 Well, suit yourself. 76 00:08:29,380 --> 00:08:32,049 By the way, it might end differently. 77 00:08:32,050 --> 00:08:35,135 Instead of shutting yourself off completely like that, 78 00:08:35,490 --> 00:08:38,435 you should be more positive with the way you think. 79 00:08:38,960 --> 00:08:41,105 That might be a healthier approach for your mental health. 80 00:08:44,160 --> 00:08:46,875 She shouldn't have said that then. She's confusing me. 81 00:09:27,140 --> 00:09:28,285 His business card. 82 00:09:38,090 --> 00:09:40,595 Never mind. It's probably for the best. 83 00:09:42,390 --> 00:09:46,235 I will completely erase him from my life. 84 00:09:51,830 --> 00:09:53,075 Completely. 85 00:09:55,970 --> 00:09:57,199 [ Relax Psychiatric Clinic ] 86 00:09:57,200 --> 00:09:58,285 [ I won't do it. ] 87 00:09:58,310 --> 00:10:00,539 Segang University asked you to give lectures next semester. 88 00:10:00,540 --> 00:10:01,655 I won't do it. 89 00:10:02,280 --> 00:10:04,879 You won't do it. You got asked to be in an interview too. 90 00:10:04,880 --> 00:10:06,025 I won't do it. 91 00:10:06,350 --> 00:10:07,455 You won't do it. 92 00:10:07,510 --> 00:10:09,279 What about the podcast you were on last time? 93 00:10:09,280 --> 00:10:10,595 I won't do it. 94 00:10:11,320 --> 00:10:12,765 You won't do it. 95 00:10:12,890 --> 00:10:15,765 Are you having mood swings again? I thought you were over that. 96 00:10:17,490 --> 00:10:19,265 I'll turn everything down. 97 00:10:20,460 --> 00:10:23,159 I won't do anything except for seeing my clients. Don't even ask. 98 00:10:23,160 --> 00:10:24,335 I see. 99 00:10:27,570 --> 00:10:30,345 Gosh, it's like he's on a rollercoaster. His mood swings are unpredictable. 100 00:10:30,470 --> 00:10:33,185 Or is this about his love life? Gosh, he's so grumpy. 101 00:10:35,380 --> 00:10:36,609 What's my schedule today? 102 00:10:36,610 --> 00:10:39,749 You have an appointment with Mr. Ji Hyeong-ju at 10 a.m. 103 00:10:39,750 --> 00:10:41,619 And you have a new client at 2 p.m. 104 00:10:41,620 --> 00:10:43,925 You need to finish your lunch quickly and come back. 105 00:10:44,680 --> 00:10:45,825 Okay. 106 00:10:50,160 --> 00:10:53,005 Okay! That's great, No-eul. All right. 107 00:10:53,430 --> 00:10:56,175 Smile a bit more. This is great. 108 00:10:57,260 --> 00:10:58,575 Excellent! 109 00:10:59,400 --> 00:11:00,575 Great. 110 00:11:01,100 --> 00:11:02,939 Okay. No-eul, you're looking good. 111 00:11:02,940 --> 00:11:06,085 Smile. This is great. Nice. 112 00:11:07,270 --> 00:11:08,485 Hey, Do-hee. 113 00:11:10,840 --> 00:11:12,009 You're here. 114 00:11:12,010 --> 00:11:13,125 Hello. 115 00:11:15,220 --> 00:11:16,625 Where are you going? 116 00:11:17,950 --> 00:11:19,095 No-eul. 117 00:11:19,150 --> 00:11:20,365 Yes. 118 00:11:23,190 --> 00:11:26,065 Great. Let's take another with a big smile. 119 00:11:29,200 --> 00:11:30,505 This is not it. 120 00:11:35,700 --> 00:11:37,015 Good work today. 121 00:11:37,400 --> 00:11:39,285 - Good work. - Good job. 122 00:11:39,540 --> 00:11:40,869 - Good work. - Good work. 123 00:11:40,870 --> 00:11:42,955 - This one. - I like the previous one more. 124 00:11:43,510 --> 00:11:46,155 Producer Woo, would you like to have a cup of coffee with me? 125 00:11:46,510 --> 00:11:49,855 I have a lot of work today. Let's take a raincheck. 126 00:11:49,880 --> 00:11:51,589 Jeong-hwan, let's go. We've got a lot of work. 127 00:11:51,590 --> 00:11:53,119 - We don't have any work. - We have a lot. 128 00:11:53,120 --> 00:11:54,619 I don't think we have a lot of work. 129 00:11:54,620 --> 00:11:56,265 I told you we have a lot of work. 130 00:11:59,360 --> 00:12:01,735 Doesn't Producer Woo look a bit odd to you today? 131 00:12:02,100 --> 00:12:03,775 - Producer B-class? - Yes. 132 00:12:03,800 --> 00:12:05,745 She's always weird. 133 00:12:07,170 --> 00:12:08,715 I think she's avoiding me. 134 00:12:09,200 --> 00:12:10,375 Gosh, no way. 135 00:12:10,840 --> 00:12:12,085 Change your outfit. 136 00:12:12,240 --> 00:12:13,715 I need to return that today. 137 00:12:13,910 --> 00:12:15,285 Okay. Thanks. 138 00:12:35,700 --> 00:12:37,859 One large chocolate Flatccino. 139 00:12:37,860 --> 00:12:40,975 Put a lot of whipped cream. Double up on the chocolate chips and drizzles. 140 00:12:41,430 --> 00:12:42,575 Okay. 141 00:12:44,100 --> 00:12:46,085 Please make it good. 142 00:12:46,140 --> 00:12:47,285 I will. 143 00:12:50,680 --> 00:12:52,755 I can't avoid her forever. 144 00:13:04,860 --> 00:13:06,105 This is good. 145 00:13:12,930 --> 00:13:14,645 Wait. What? 146 00:13:15,440 --> 00:13:17,015 She said she was busy. 147 00:13:28,320 --> 00:13:29,725 Yes, come in. 148 00:13:32,920 --> 00:13:34,125 This way... 149 00:13:51,140 --> 00:13:53,285 [ Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk ] 150 00:13:54,340 --> 00:13:55,855 Mr. Jung Jae-hyuk? 151 00:13:56,140 --> 00:13:58,155 Yes. Hello. 152 00:13:59,710 --> 00:14:01,055 Sit down, please. 153 00:14:05,056 --> 00:14:10,056 [iQIYI Ver] MBC E15 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 154 00:14:15,460 --> 00:14:17,235 What brings you here? 155 00:14:18,830 --> 00:14:20,605 Actually, this isn't about me. 156 00:14:22,600 --> 00:14:24,415 I want to 157 00:14:25,310 --> 00:14:26,885 talk about my girlfriend with you. 158 00:14:27,840 --> 00:14:30,855 I think my girlfriend is mistaken 159 00:14:31,910 --> 00:14:33,425 with her feelings. 160 00:14:34,850 --> 00:14:37,155 What makes you say that? 161 00:14:40,990 --> 00:14:43,995 We can never truly be apart. 162 00:14:44,260 --> 00:14:48,135 Even when we were briefly away from each other for a decade, 163 00:14:49,100 --> 00:14:51,635 we were always in love with each other. 164 00:14:52,600 --> 00:14:53,745 I see. 165 00:14:55,070 --> 00:14:58,415 But why do you think your girlfriend is mistaken? 166 00:15:01,010 --> 00:15:03,055 I'm sure I'm the one she loves. 167 00:15:03,740 --> 00:15:07,025 But she keeps lying to me that 168 00:15:07,080 --> 00:15:08,725 she's seeing another man. 169 00:15:10,680 --> 00:15:11,825 That's what Do-hee said. 170 00:15:17,560 --> 00:15:18,805 Don't you know her? 171 00:15:20,290 --> 00:15:21,705 Do you really not know who she is? 172 00:15:24,900 --> 00:15:28,945 Can a boyfriend not know his girlfriend's name? 173 00:15:31,970 --> 00:15:34,315 Will Producer Woo Do-hee 174 00:15:35,080 --> 00:15:38,585 of 2N BOX ring a bell, then? 175 00:15:47,120 --> 00:15:48,395 Dr. Kim. 176 00:15:48,860 --> 00:15:52,235 You know what? I can see everything just by looking at her eyes. 177 00:15:52,960 --> 00:15:55,629 I can tell what kind of mood she's in, 178 00:15:55,630 --> 00:15:58,335 if she's telling me the truth, or if she's lying to me 179 00:15:58,870 --> 00:16:00,175 because 180 00:16:00,600 --> 00:16:04,245 there isn't a single person in this world who loves Do-hee 181 00:16:05,270 --> 00:16:06,485 as sincerely as I do. 182 00:16:09,780 --> 00:16:13,185 Assuming that you know someone perfectly well is an example 183 00:16:13,250 --> 00:16:14,549 of a cognitive distortion. 184 00:16:14,550 --> 00:16:17,119 To put it simply, people say it's a delusion. 185 00:16:17,120 --> 00:16:19,765 You don't know how Do-hee feels either. 186 00:16:20,220 --> 00:16:21,719 During my session, I don't talk about... 187 00:16:21,720 --> 00:16:23,165 Dr. Kim! 188 00:16:24,220 --> 00:16:26,865 I'm not talking about you. 189 00:16:27,060 --> 00:16:30,035 There isn't a thing I won't do for Do-hee. 190 00:16:30,460 --> 00:16:32,605 I've been doing that, and I'll continue to do so. 191 00:16:32,630 --> 00:16:35,299 I can do things that you can't even imagine. 192 00:16:35,300 --> 00:16:37,075 Do you understand me? 193 00:16:55,420 --> 00:16:57,765 I cannot diagnose anything with just one session. 194 00:16:58,319 --> 00:17:00,905 But I believe you should be the first one to go through 195 00:17:01,760 --> 00:17:03,935 a thorough mental exam, not your girlfriend. 196 00:17:15,140 --> 00:17:17,655 I think I told you everything you'd need to understand the situation. 197 00:17:19,550 --> 00:17:22,295 All right, then. Let's see 198 00:17:22,920 --> 00:17:24,295 which one of us will laugh in the end 199 00:17:25,080 --> 00:17:26,565 and win Do-hee. 200 00:17:29,220 --> 00:17:31,295 Your ex-girlfriend isn't some object. 201 00:17:32,630 --> 00:17:36,075 Whomever she chooses, it's up to her. 202 00:17:36,460 --> 00:17:37,635 Dr. Kim. 203 00:17:39,770 --> 00:17:41,605 I definitely warned you. 204 00:17:53,710 --> 00:17:55,525 What about your next appointment? 205 00:17:57,920 --> 00:17:59,919 Have a good day, Mr. Lee Byeong-jin. 206 00:17:59,920 --> 00:18:00,995 Thanks. 207 00:18:04,920 --> 00:18:07,205 What's up with the vibe? Was there a problem? 208 00:18:08,030 --> 00:18:09,105 A problem? 209 00:18:09,930 --> 00:18:11,575 There isn't a problem now. 210 00:18:11,660 --> 00:18:14,345 What is it? Did he threaten to murder you? 211 00:18:16,040 --> 00:18:17,169 I almost died. 212 00:18:17,170 --> 00:18:18,515 You almost died? 213 00:18:18,610 --> 00:18:19,885 Did he punch you? 214 00:18:20,910 --> 00:18:22,285 That was a joke. 215 00:18:22,810 --> 00:18:24,015 I'm stepping out. 216 00:18:24,210 --> 00:18:26,555 - Where are you going? - I need sugar. 217 00:18:26,680 --> 00:18:29,395 Sugar? Darn it. 218 00:18:32,490 --> 00:18:35,065 Is this security? Look, the man who just walked out... 219 00:18:35,760 --> 00:18:38,865 I see. Is this valet? I'm sorry. 220 00:18:47,230 --> 00:18:48,445 Oh, you're here. 221 00:18:52,170 --> 00:18:55,145 What's up? You rarely come outside in the middle of work. 222 00:18:55,280 --> 00:18:56,555 I needed some sugar in my system. 223 00:18:57,010 --> 00:18:58,615 I also wanted to check something. 224 00:18:59,210 --> 00:19:00,425 "Check something"? 225 00:19:02,250 --> 00:19:03,295 You know 226 00:19:04,220 --> 00:19:06,095 Producer Woo from 2N BOX? 227 00:19:07,050 --> 00:19:09,395 - Yes, what about her? - And 228 00:19:11,960 --> 00:19:13,105 Jung Jae-hyuk. 229 00:19:15,760 --> 00:19:16,905 Do you know him too? 230 00:19:17,560 --> 00:19:18,599 Yes. 231 00:19:18,600 --> 00:19:22,005 Producer Woo and Reporter Jung are doing a show with No-eul right now. 232 00:19:23,000 --> 00:19:24,039 What? 233 00:19:24,040 --> 00:19:26,085 Woo Do-hee and Jung Jae-hyuk are working together? 234 00:19:26,210 --> 00:19:27,285 Yes. 235 00:19:27,510 --> 00:19:29,409 You turned down Producer Woo's offer and that's why 236 00:19:29,410 --> 00:19:31,285 she's working with Reporter Jung and No-eul. 237 00:19:32,680 --> 00:19:33,855 Why do you ask? 238 00:19:34,750 --> 00:19:36,395 How do you even know Reporter Jung? 239 00:19:37,720 --> 00:19:40,665 Well, enough of that. By the way, 240 00:19:41,950 --> 00:19:43,995 do you happen to have a picture of Producer Woo? 241 00:19:44,260 --> 00:19:45,365 A picture of her? 242 00:19:45,990 --> 00:19:47,065 Yes. 243 00:19:51,630 --> 00:19:52,775 Well... 244 00:20:17,060 --> 00:20:18,135 Hae-kyong. 245 00:20:21,160 --> 00:20:22,235 Yes? 246 00:20:22,730 --> 00:20:24,635 What's wrong? Tell me what's going on. 247 00:20:25,370 --> 00:20:27,175 Did she mess something up again? 248 00:20:29,770 --> 00:20:30,845 No. 249 00:20:32,610 --> 00:20:34,385 I think I'm the one who messed things up. 250 00:20:37,140 --> 00:20:39,625 Never mind. I'll see you later. Bye. 251 00:20:41,750 --> 00:20:44,125 What was that? Why did he call me up? 252 00:20:57,660 --> 00:20:59,645 - Hey. - Do-hee. 253 00:21:06,110 --> 00:21:07,715 You're not seeing that guy, right? 254 00:21:08,170 --> 00:21:09,855 That guy we saw in front of your house. 255 00:21:11,340 --> 00:21:12,479 What are you talking about? 256 00:21:12,480 --> 00:21:15,085 He's Dr. Kim Hae-kyong, the one you've been looking for. 257 00:21:15,820 --> 00:21:17,625 - Did you know? - Yes, I did. 258 00:21:18,520 --> 00:21:20,165 How do you know about him? 259 00:21:21,620 --> 00:21:23,095 There are many ways to find out 260 00:21:23,920 --> 00:21:25,395 if there is a will. 261 00:21:27,230 --> 00:21:31,105 I heard Kim Hae-kyong and Jin No-eul 262 00:21:31,700 --> 00:21:34,069 are each other's inseparable first loves. 263 00:21:34,070 --> 00:21:36,075 - Do you know about that too? - I do. 264 00:21:39,110 --> 00:21:40,185 But 265 00:21:41,510 --> 00:21:42,985 Kim Hae-kyong doesn't know 266 00:21:46,910 --> 00:21:50,455 that you are Producer Woo Do-hee. 267 00:22:00,790 --> 00:22:01,935 Do-hee, 268 00:22:03,200 --> 00:22:04,835 you've always been 269 00:22:05,700 --> 00:22:07,275 a bad liar. 270 00:22:10,100 --> 00:22:11,175 Do-hee. 271 00:22:11,940 --> 00:22:13,815 Do you know what's the easiest way to resolve 272 00:22:14,410 --> 00:22:16,585 a relationship that is as complicated as it can get? 273 00:22:25,320 --> 00:22:26,925 It's cutting them all out. 274 00:22:35,600 --> 00:22:37,305 What? Is it broken again? 275 00:22:38,830 --> 00:22:40,375 Do-hee, are you in there? 276 00:22:41,470 --> 00:22:43,515 Hey. Woo Do-hee. 277 00:22:44,270 --> 00:22:45,545 Open the door. 278 00:22:52,380 --> 00:22:54,725 Have fun with the shoot. Bye. 279 00:22:59,650 --> 00:23:01,865 Wait, did he say something to you again? 280 00:23:02,520 --> 00:23:03,459 No. 281 00:23:03,460 --> 00:23:06,365 Gosh, why did he have to come back out of the blue? 282 00:23:07,090 --> 00:23:09,805 Forget about him. Let's focus on the new guy. 283 00:23:12,270 --> 00:23:14,405 Why? Is he also a jerk? 284 00:23:15,470 --> 00:23:18,139 Let's go shoot now. What are we shooting today? 285 00:23:18,140 --> 00:23:19,215 Sure. 286 00:23:20,910 --> 00:23:22,355 - Bubble wrap? - Yes. 287 00:23:23,040 --> 00:23:24,815 - Pop, pop. - Let's go. 288 00:23:30,420 --> 00:23:32,665 [ Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk ] 289 00:23:39,790 --> 00:23:41,265 Aren't you going home? 290 00:23:42,300 --> 00:23:43,405 You go ahead. 291 00:23:44,700 --> 00:23:46,375 Well, Dr. Kim. 292 00:23:46,670 --> 00:23:49,545 Something happened between you and that patient, right? 293 00:23:51,140 --> 00:23:53,709 Something definitely happened. Is he trying to steal your girlfriend? 294 00:23:53,710 --> 00:23:55,839 Gosh, there you go with your wild imaginations. 295 00:23:55,840 --> 00:23:57,139 Nothing happened, so go home. 296 00:23:57,140 --> 00:23:59,925 I can tell everything about you just by reading your eyes. 297 00:24:02,150 --> 00:24:03,595 Who are you to do that? 298 00:24:03,680 --> 00:24:05,995 Who are you to know everything about me? 299 00:24:06,720 --> 00:24:09,235 - Goodness, you punk. - I know 300 00:24:09,290 --> 00:24:12,359 that it's my duty to protect you and the patients. 301 00:24:12,360 --> 00:24:14,065 What are you, Superman? 302 00:24:14,230 --> 00:24:16,459 And I think you should be worried about your safety right now. 303 00:24:16,460 --> 00:24:18,399 If you don't get lost, I'm going to kill you. 304 00:24:18,400 --> 00:24:21,099 Okay. Anyway, if anything happens, let me know. 305 00:24:21,100 --> 00:24:23,015 My friend Bong-seob is a great fighter. 306 00:24:23,800 --> 00:24:25,715 And... Here. 307 00:24:27,170 --> 00:24:29,085 I'm signing off. 308 00:24:40,190 --> 00:24:42,765 I have to admit it, you're the best. 309 00:24:53,500 --> 00:24:54,605 It's spoiled. 310 00:24:56,140 --> 00:24:58,115 Gosh, that punk. 311 00:25:01,770 --> 00:25:03,285 Goodness, Byeong-jin. 312 00:25:24,160 --> 00:25:25,705 You're going first, chocolate. 313 00:25:35,910 --> 00:25:37,285 How did 314 00:25:38,580 --> 00:25:39,885 Jae-hyuk know? 315 00:25:56,530 --> 00:25:58,635 - A hot sausage. - Oh, my goodness. 316 00:26:01,330 --> 00:26:02,745 What are you doing down there? 317 00:26:05,340 --> 00:26:06,615 What do you think? 318 00:26:09,210 --> 00:26:10,515 Is it really you? 319 00:26:14,610 --> 00:26:16,179 You had money to cut your hair? 320 00:26:16,180 --> 00:26:18,325 I'm a con artist, I can suffice for that. 321 00:26:18,480 --> 00:26:19,925 Why are you homeless then? 322 00:26:22,520 --> 00:26:24,695 - Who's the one? - What? 323 00:26:26,490 --> 00:26:27,565 "Do-hee." 324 00:26:28,960 --> 00:26:30,375 "Let go of her hand first." 325 00:26:30,730 --> 00:26:32,135 Who's the one? Is it both? 326 00:26:32,670 --> 00:26:34,569 Are you two-timing? 327 00:26:34,570 --> 00:26:35,705 No way! 328 00:26:39,170 --> 00:26:40,285 Both of them are not it. 329 00:26:40,670 --> 00:26:42,585 Then why are you looking so blue? 330 00:26:43,810 --> 00:26:46,485 You have to be honest with yourself. 331 00:26:46,780 --> 00:26:48,125 Or else, you'll grow ill. 332 00:26:48,680 --> 00:26:50,795 Nothing beats having a sad soul. 333 00:26:52,120 --> 00:26:55,625 Eating habits are important when it comes to preventing illnesses, 334 00:26:55,960 --> 00:26:57,765 but first and foremost, you have to sleep. 335 00:26:58,320 --> 00:27:01,329 Sleep deprivation can lead to activating the amygdaloid body, 336 00:27:01,330 --> 00:27:03,005 which plays the role of the brain's emotions. 337 00:27:03,030 --> 00:27:04,859 Your emotions can become oversensitive 338 00:27:04,860 --> 00:27:07,945 or hypersensitive. You're kind of like that, you know. 339 00:27:08,100 --> 00:27:09,215 Are you 340 00:27:09,840 --> 00:27:11,075 also a doctor, by any chance? 341 00:27:13,110 --> 00:27:14,345 I don't think so. 342 00:27:15,440 --> 00:27:16,655 You are a con artist, indeed. 343 00:27:19,710 --> 00:27:22,555 Your dark circles are dragged down to your chin. 344 00:27:23,080 --> 00:27:24,295 Come on. 345 00:27:28,720 --> 00:27:29,795 Are you going home? 346 00:27:30,020 --> 00:27:32,395 I'm going to make up for my lack of sleep. 347 00:27:46,170 --> 00:27:47,215 Thank you. 348 00:27:49,580 --> 00:27:50,755 You're welcome. 349 00:27:53,280 --> 00:27:54,425 Good night. 350 00:32:10,670 --> 00:32:13,785 [ "Immoral Doctors Overprescribing Psychotomimetic Drugs for Money" ] 351 00:32:31,890 --> 00:32:33,035 Woo Do-hee. 352 00:32:39,400 --> 00:32:40,799 [ Psychiatrist Kim Hae-kyong ] 353 00:32:40,800 --> 00:32:41,945 Kim Hae-kyong. 354 00:32:44,840 --> 00:32:45,975 Jin No-eul. 355 00:32:46,670 --> 00:32:48,915 I'm going to put everyone back to where they were. 356 00:32:51,510 --> 00:32:53,125 [ 2N BOX ] 357 00:32:54,710 --> 00:32:56,649 I think it's not appealing enough. 358 00:32:56,650 --> 00:32:59,095 No, just work on the face a bit. 359 00:32:59,150 --> 00:33:01,825 Do a closeup on that, okay? Closeup on the face. 360 00:33:12,130 --> 00:33:14,475 Let's go if we're ready. Come down. 361 00:33:16,840 --> 00:33:18,845 Okay, we'll start the shoot. 362 00:33:18,970 --> 00:33:20,269 Five seconds before rolling. 363 00:33:20,270 --> 00:33:25,179 5, 4, 3, 2, 1. 364 00:33:25,180 --> 00:33:26,525 Ready, cue! 365 00:33:26,750 --> 00:33:28,909 Hello, everyone. I'm Jin No-eul. 366 00:33:28,910 --> 00:33:32,825 Before I begin, don't forget to subscribe and press like. 367 00:33:32,950 --> 00:33:36,195 Oh, and don't forget to turn on the notifications. 368 00:33:36,520 --> 00:33:40,435 1, 2, 3, 369 00:33:40,929 --> 00:33:43,234 4, 5. 370 00:33:47,909 --> 00:33:49,520 [ Relax Psychiatric Clinic ] 371 00:33:49,521 --> 00:33:50,577 [ Episode 16 ] 372 00:33:59,429 --> 00:34:01,305 All right, enjoy your meal. Bye. 373 00:34:10,540 --> 00:34:11,945 - Hey. - Hae-kyong. 374 00:34:12,840 --> 00:34:14,044 Keep it up. 375 00:34:29,989 --> 00:34:32,535 [ And this is sweet pumpkin soup that I like. ] 376 00:34:34,260 --> 00:34:37,375 Gosh, she's eating with great gusto, isn't she? 377 00:34:37,500 --> 00:34:38,599 She is. 378 00:34:38,600 --> 00:34:39,975 I'm getting hungry too. 379 00:34:40,370 --> 00:34:41,505 Go eat. 380 00:34:41,630 --> 00:34:42,675 Okay. 381 00:34:46,740 --> 00:34:49,145 He's... He's that charismatic man. 382 00:34:58,880 --> 00:35:00,065 It's you. 383 00:35:02,590 --> 00:35:05,765 What happened? I haven't heard from you for five years. 384 00:35:07,390 --> 00:35:09,775 - Things happened. - You couldn't even give me a call? 385 00:35:11,000 --> 00:35:12,205 Jung Jae-hyuk. 386 00:35:15,030 --> 00:35:16,215 Be careful of him. 387 00:35:16,870 --> 00:35:17,875 What? 388 00:35:19,400 --> 00:35:21,515 How do you know about Jung Jae-hyuk? 389 00:35:24,040 --> 00:35:25,239 You stretch this side... 390 00:35:25,240 --> 00:35:27,225 [ Just know that he's a dangerous man. ] 391 00:35:27,850 --> 00:35:30,995 [ I've been noticing that as well. ] 392 00:35:33,350 --> 00:35:34,965 [ He's a lot more dangerous ] 393 00:35:36,660 --> 00:35:37,865 [ than you think. ] 394 00:35:38,720 --> 00:35:40,665 Wait, I don't get it. 395 00:35:40,860 --> 00:35:43,159 Can you try to make me understand? 396 00:35:43,160 --> 00:35:45,229 Why are you telling me to be careful of Jung Jae-hyuk 397 00:35:45,230 --> 00:35:46,775 after disappearing for all those years? 398 00:35:47,930 --> 00:35:49,045 Hey, talk to me. 399 00:35:52,440 --> 00:35:54,315 [ If you have someone you want to protect, ] 400 00:35:55,570 --> 00:35:57,215 [ protect that person at all costs. ] 401 00:36:02,150 --> 00:36:03,955 [ It's no use to regret after losing them. ] 402 00:36:06,120 --> 00:36:07,525 I came to tell you that. 403 00:36:08,650 --> 00:36:09,935 Are you leaving already? 404 00:36:10,360 --> 00:36:12,935 You can't just leave like this after such a random visit. 405 00:36:13,260 --> 00:36:15,265 At least give me your number. Quick. 406 00:36:16,030 --> 00:36:17,135 Hae-kyong. 407 00:36:18,530 --> 00:36:20,405 I don't have a cell phone. 408 00:36:22,330 --> 00:36:23,375 What? 409 00:36:25,140 --> 00:36:27,045 No. Hey. 410 00:36:28,410 --> 00:36:31,185 We'll meet again. Don't come out. 411 00:36:32,140 --> 00:36:33,985 Wait. Hey! 412 00:36:56,030 --> 00:36:57,145 No-eul! 413 00:37:09,110 --> 00:37:11,549 - No! - Oh, my gosh! 414 00:37:11,550 --> 00:37:13,719 - Go get her! - This is surreal. 415 00:37:13,720 --> 00:37:15,349 - Hurry and call 911! - Call the ambulance. 416 00:37:15,350 --> 00:37:16,819 - Hey, No-eul. - 911. 417 00:37:16,820 --> 00:37:19,689 - Is this 911? Yes, this is Sangdo-dong. - Are you okay? 418 00:37:19,690 --> 00:37:21,929 - Is she bleeding? - Yes, the lights fell down. 419 00:37:21,930 --> 00:37:22,959 No-eul. 420 00:37:22,960 --> 00:37:25,235 - Hey, go clean it up. - No-eul. 421 00:37:25,260 --> 00:37:26,969 - No-eul, are you okay? - What's going on? 422 00:37:26,970 --> 00:37:28,105 No-eul. 423 00:37:28,670 --> 00:37:31,145 No-eul, can you hear me? 424 00:37:31,440 --> 00:37:32,545 No-eul! 425 00:37:33,810 --> 00:37:35,039 He's hurt. 426 00:37:35,040 --> 00:37:36,145 - Are you okay? - He's bleeding. 427 00:37:36,210 --> 00:37:38,039 - You hurt your arm. - Hurry and call 911. 428 00:37:38,040 --> 00:37:41,355 - Hurry up and call them! - Do something, will you? 429 00:37:41,450 --> 00:37:42,985 I'm fine. I'll get it treated. 430 00:37:43,480 --> 00:37:45,925 - No-eul, can you hear me? - What do we do? 431 00:37:46,720 --> 00:37:47,895 No-eul. 432 00:37:51,720 --> 00:37:52,665 Okay. 433 00:37:53,560 --> 00:37:55,605 That would be too much. 434 00:37:55,890 --> 00:37:57,875 She probably doesn't know that I know it. 435 00:38:03,740 --> 00:38:04,845 No. 436 00:38:05,770 --> 00:38:07,815 I should tell her about the danger signals. 437 00:38:09,210 --> 00:38:10,655 It's my duty as a doctor. 438 00:38:32,860 --> 00:38:34,345 - Hey, Geon-u. [ - Hey. ] 439 00:38:35,000 --> 00:38:36,275 No-eul... 440 00:38:36,870 --> 00:38:39,785 No-eul is seriously injured. 441 00:38:41,170 --> 00:38:42,285 What? 442 00:38:43,640 --> 00:38:44,815 Where are you now? 443 00:38:45,480 --> 00:38:46,585 Got it. 444 00:39:09,740 --> 00:39:11,375 - It could hurt a bit. - Okay. 445 00:39:29,350 --> 00:39:30,495 Sorry. 446 00:39:57,650 --> 00:39:58,955 Who is with Ms. Jin No-eul? 447 00:39:59,620 --> 00:40:01,725 - Me. - This way please. 448 00:40:22,910 --> 00:40:24,015 Hae-kyong. 449 00:41:20,430 --> 00:41:23,069 She doesn't have other problems, 450 00:41:23,070 --> 00:41:25,015 but... 451 00:41:26,970 --> 00:41:29,715 It's malnutrition. Not many people have it these days. 452 00:41:29,880 --> 00:41:31,715 - What? - By any chance, 453 00:41:31,780 --> 00:41:33,955 is she on an extreme diet? 454 00:41:35,210 --> 00:41:36,285 No. 455 00:41:38,120 --> 00:41:40,749 We'll let her stay in the hospital tonight and give her some IV nutrition. 456 00:41:40,750 --> 00:41:42,625 Then let's see how it goes. 457 00:41:42,790 --> 00:41:46,605 She regained her consciousness, so we'll move her to the general ward. 458 00:41:47,090 --> 00:41:48,135 Okay. 459 00:42:02,210 --> 00:42:03,355 Wait. 460 00:42:08,780 --> 00:42:10,455 I thought I should tell you this. 461 00:42:11,150 --> 00:42:13,825 Be careful of Jung Jae-hyuk. 462 00:42:16,120 --> 00:42:17,935 How do you know him? 463 00:42:18,190 --> 00:42:19,965 I just got to know about him. 464 00:42:20,530 --> 00:42:23,235 I think you should watch out. He's no ordinary man. 465 00:42:25,860 --> 00:42:28,145 He might have been a bit mean to me, 466 00:42:28,670 --> 00:42:30,345 but he's not a dangerous man. 467 00:42:32,440 --> 00:42:33,545 - But... - By the way, 468 00:42:34,310 --> 00:42:35,845 can you stay by her side? 469 00:42:38,780 --> 00:42:39,885 I'll get going. 470 00:43:36,070 --> 00:43:38,675 Could you drive my car? 471 00:43:40,170 --> 00:43:42,185 I can't because of this. 472 00:43:45,080 --> 00:43:46,285 Will you not? 473 00:43:48,680 --> 00:43:50,695 Okay. Let's go. 474 00:44:10,540 --> 00:44:11,615 Wait. 475 00:44:16,010 --> 00:44:17,385 If you let the wound stay like this, 476 00:44:18,440 --> 00:44:19,555 it will get infected. 477 00:44:20,210 --> 00:44:22,585 There you go. You should see a doctor too. 478 00:44:24,380 --> 00:44:25,455 Thanks. 479 00:44:35,590 --> 00:44:36,735 By the way, 480 00:44:37,430 --> 00:44:40,505 how could you leave the person who risked his life to save you alone? 481 00:44:40,730 --> 00:44:42,275 Isn't that mean? 482 00:44:44,340 --> 00:44:45,445 Sorry. 483 00:44:47,710 --> 00:44:48,945 That's it? 484 00:44:52,580 --> 00:44:54,255 If you're sorry, invite me to a meal. 485 00:44:55,980 --> 00:44:58,195 - Okay. - At your place. 486 00:45:00,090 --> 00:45:01,725 Eyes on the road. We can have a car accident. 487 00:45:01,820 --> 00:45:02,925 Right. 488 00:45:03,590 --> 00:45:06,295 I miss your mother's kimchi stew. 489 00:45:06,620 --> 00:45:08,265 When I was in the States, 490 00:45:08,890 --> 00:45:11,505 I missed your mother's stew more than my mother's food. 491 00:45:11,860 --> 00:45:13,605 Plus, she keeps asking me to come. 492 00:45:13,700 --> 00:45:15,575 I feel like it's rude to turn her down. 493 00:45:16,870 --> 00:45:18,545 Eyes on the road. We can have a car accident. 494 00:45:19,470 --> 00:45:23,915 And I feel like her stew will help me recover faster. 495 00:45:25,040 --> 00:45:26,385 I'll consider that as a yes. 496 00:45:54,270 --> 00:45:55,385 Hae-kyong. 497 00:45:56,010 --> 00:45:57,555 Producer Woo saved No-eul's life. 498 00:45:58,440 --> 00:46:01,485 The lighting was falling, so she jumped to save No-eul without hesitation. 499 00:46:14,390 --> 00:46:16,435 You can go. I'll stay here tonight. 500 00:46:17,630 --> 00:46:18,805 Okay. 501 00:46:37,080 --> 00:46:38,195 By the way, 502 00:46:39,550 --> 00:46:41,765 why didn't he ask why I was there? 503 00:46:44,890 --> 00:46:47,665 Well, I'm sure he was distracted. 504 00:46:48,730 --> 00:46:50,475 Why would he care about me 505 00:46:50,960 --> 00:46:52,635 when Jin No-eul collapsed? 506 00:46:55,200 --> 00:46:57,145 How did Jae-hyuk know about it though? 507 00:46:57,500 --> 00:46:59,115 Did he hear from Jin No-eul? 508 00:47:06,110 --> 00:47:07,185 Who is it? 509 00:47:08,880 --> 00:47:11,125 - Who is it? - It's me. 510 00:47:18,820 --> 00:47:20,229 What brings you here at this hour? 511 00:47:20,230 --> 00:47:21,335 What are all these? 512 00:47:22,960 --> 00:47:24,405 - Are you all right? - Yes. 513 00:47:25,360 --> 00:47:28,275 - Are you really okay? - Don't be dramatic. I'm fine. 514 00:47:29,100 --> 00:47:30,539 Then what is this? 515 00:47:30,540 --> 00:47:33,715 It's just a scratch. It's nothing. 516 00:47:33,770 --> 00:47:36,669 You idiot. Why did you jump to save her? 517 00:47:36,670 --> 00:47:38,609 Well, it was obvious that she was going to be hurt. 518 00:47:38,610 --> 00:47:40,115 I couldn't just sit back and watch. 519 00:47:40,650 --> 00:47:43,225 You have such great love for humanity, don't you? 520 00:47:43,280 --> 00:47:48,089 Ms. Nam, I didn't know you loved me so much. 521 00:47:48,090 --> 00:47:50,025 Gosh. Don't come to work tomorrow. 522 00:47:50,090 --> 00:47:52,365 Eat this and take a good rest. 523 00:47:52,520 --> 00:47:55,405 Seriously, stop being dramatic. This tiny scratch is all I got. 524 00:47:56,060 --> 00:47:57,575 I don't care. 525 00:47:57,960 --> 00:48:00,475 Rest at home. It's an order from your boss. 526 00:48:00,900 --> 00:48:02,105 Are you leaving already? 527 00:48:03,770 --> 00:48:04,875 Oh, right. 528 00:48:07,010 --> 00:48:08,315 Have a safe trip home. 529 00:48:09,440 --> 00:48:10,885 Rest well. 530 00:48:11,580 --> 00:48:12,785 Sleep is the best medicine. 531 00:48:13,610 --> 00:48:14,725 Bye. 532 00:48:23,920 --> 00:48:26,135 That cool woman has such a warm heart. 533 00:48:26,460 --> 00:48:27,935 [ Red ginseng ] 534 00:48:28,230 --> 00:48:30,065 It's red ginseng. 535 00:48:43,066 --> 00:48:48,066 [iQIYI Ver] MBC E16 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 536 00:49:02,390 --> 00:49:05,375 What is it? Have you never seen a person drink banana milk? 537 00:49:06,330 --> 00:49:08,905 I have never seen you drink banana milk. 538 00:49:10,370 --> 00:49:13,415 I have a name. It's Nam Ah-yeong. 539 00:49:14,870 --> 00:49:16,115 Nam Ah-yeong. 540 00:49:17,840 --> 00:49:19,455 What's your name? 541 00:49:20,980 --> 00:49:22,155 Keanu. 542 00:49:22,750 --> 00:49:25,225 What? Ke... what? 543 00:49:25,250 --> 00:49:27,325 Keanu, as in Keanu Reeves. 544 00:49:29,990 --> 00:49:31,189 Aren't you drinking tonight? 545 00:49:31,190 --> 00:49:33,805 I'm not the kind of person who drinks every day. 546 00:49:46,270 --> 00:49:49,215 What is it? What are you looking at? 547 00:49:51,210 --> 00:49:52,385 Nam Ah-yeong. 548 00:49:54,680 --> 00:49:56,225 I'm looking at you, Ah-yeong. 549 00:49:57,220 --> 00:50:00,925 The name lingers in my heart. 550 00:50:20,640 --> 00:50:22,045 Did you prepare that line beforehand? 551 00:51:47,830 --> 00:51:48,965 Are you okay? 552 00:51:52,600 --> 00:51:53,705 Here. 553 00:51:56,400 --> 00:51:57,545 Eat up. 554 00:51:58,200 --> 00:51:59,945 You haven't eaten anything since yesterday. 555 00:52:04,440 --> 00:52:06,355 - It's tasty. - Do you like it? 556 00:52:10,620 --> 00:52:11,795 Thank you. 557 00:52:12,080 --> 00:52:13,655 Then don't be sick. 558 00:52:13,680 --> 00:52:15,725 Seeing you sick makes me really sad. 559 00:52:16,890 --> 00:52:18,865 Even my mom has never been this sweet. 560 00:52:41,710 --> 00:52:43,355 Have you been here the whole night? 561 00:52:46,780 --> 00:52:48,195 You were worried about me. 562 00:52:57,630 --> 00:52:59,135 I'll go talk to the reception. 563 00:53:15,850 --> 00:53:18,125 Why did you come out already? You can stay until the afternoon. 564 00:53:18,650 --> 00:53:21,325 I'm fine. I just need to eat some food. 565 00:53:21,920 --> 00:53:24,265 You heard it too, right? I'm malnourished. 566 00:53:24,490 --> 00:53:26,735 I want to eat something tasty. Let's go. 567 00:53:36,830 --> 00:53:39,069 [ Past Life Regression with Yu Beom-sang ] 568 00:53:39,070 --> 00:53:42,145 [ Inhale deeply and exhale slowly. ] 569 00:53:43,410 --> 00:53:46,855 [ And feel yourself. ] 570 00:53:48,010 --> 00:53:49,149 She seems to be just sleeping. 571 00:53:49,150 --> 00:53:51,055 It doesn't seem to work. 572 00:53:52,220 --> 00:53:54,525 Maybe we should come up with a different idea. 573 00:53:54,620 --> 00:53:55,749 Maybe we should. 574 00:53:55,750 --> 00:54:00,059 [ You're walking on a soft and comfortable grass field. ] 575 00:54:00,060 --> 00:54:01,765 [ Does anything come into sight? ] 576 00:54:06,030 --> 00:54:07,205 A military uniform. 577 00:54:11,570 --> 00:54:13,845 I see a comrade in a military uniform. 578 00:54:29,550 --> 00:54:35,135 [ Can you hear what people call you? ] 579 00:55:00,580 --> 00:55:01,725 Dan. 580 00:55:02,650 --> 00:55:05,319 "Dan". That's my name. 581 00:55:05,320 --> 00:55:06,395 - Oh, my. - Gosh! 582 00:55:07,630 --> 00:55:09,335 - It's working. - This is amazing. 583 00:55:10,260 --> 00:55:11,475 - Oh, my. - Goodness. 584 00:55:14,000 --> 00:55:15,805 Producer Woo, were you acting? 585 00:55:15,900 --> 00:55:17,229 It looks like a complete lie to me. 586 00:55:17,230 --> 00:55:18,799 - I wasn't acting. - She wasn't. 587 00:55:18,800 --> 00:55:20,809 What did she say earlier? 588 00:55:20,810 --> 00:55:23,485 "Dan. That's my name." 589 00:55:23,940 --> 00:55:26,685 - Right. - You must have been a North Korean. 590 00:55:27,180 --> 00:55:28,609 It wasn't my voice. 591 00:55:28,610 --> 00:55:30,579 - This is totally going to go viral. - Tell me about it. 592 00:55:30,580 --> 00:55:32,355 "Past Life Regression with a Psychiatrist". 593 00:55:33,550 --> 00:55:37,365 What a nonsensical idea. 594 00:55:38,320 --> 00:55:41,005 That's my specialty. 595 00:55:45,260 --> 00:55:47,175 I don't think it's a kite. 596 00:55:48,400 --> 00:55:49,475 A rose. 597 00:55:50,800 --> 00:55:53,045 A light breeze. A piano. 598 00:55:54,170 --> 00:55:55,309 A tomato. 599 00:55:55,310 --> 00:55:58,315 [ What do you hear? ] 600 00:55:58,640 --> 00:56:01,455 "My name is Ri Jeong-hyeok." 601 00:56:04,150 --> 00:56:05,395 "I missed you." 602 00:56:05,780 --> 00:56:07,325 I'm sure I heard it wrong. 603 00:56:07,350 --> 00:56:08,465 Se-ri. 604 00:56:10,860 --> 00:56:12,195 Stop there! 605 00:56:17,230 --> 00:56:20,635 I can't wait. I hope we can get the food soon. 606 00:56:21,930 --> 00:56:23,505 You could have chosen a more filling menu. 607 00:56:37,410 --> 00:56:38,825 - Enjoy. - Thanks. 608 00:56:40,380 --> 00:56:42,995 This is the simplest and the most filling menu. 609 00:56:43,520 --> 00:56:45,495 - You should have some too. - Okay. 610 00:57:00,100 --> 00:57:02,885 Do you remember the time when you proposed to me? 611 00:57:05,640 --> 00:57:07,685 You proposed to me while we were having udon, 612 00:57:07,980 --> 00:57:09,809 saying noodle soup is what people eat at weddings. 613 00:57:09,810 --> 00:57:11,295 You were trying to convince me. 614 00:57:15,650 --> 00:57:17,735 But I liked it. 615 00:57:18,790 --> 00:57:23,535 A smart and logical man was saying nonsense 616 00:57:24,200 --> 00:57:26,075 to be with me. 617 00:57:29,270 --> 00:57:30,705 That's what I thought. 618 00:57:36,310 --> 00:57:37,515 Let's get married. 619 00:57:43,280 --> 00:57:45,325 I can't believe I'm proposing in a gimbap restaurant. 620 00:57:47,690 --> 00:57:48,765 No-eul. 621 00:58:05,040 --> 00:58:06,615 Are you still mad at me? 622 00:58:13,480 --> 00:58:14,555 No. 623 00:58:15,950 --> 00:58:17,185 It's all gone. 624 00:58:19,950 --> 00:58:21,795 All the anger and regrets. 625 00:58:22,450 --> 00:58:25,265 I don't have any feelings for you now. 626 00:58:29,760 --> 00:58:30,905 Kim Hae-kyong. 627 00:58:52,420 --> 00:58:53,525 Bye, then. 628 00:58:54,220 --> 00:58:55,425 I'm not coming with you. 629 00:58:55,450 --> 00:58:57,765 Yes, you're coming with me. 630 00:59:00,260 --> 00:59:02,465 - No-eul. - You haven't changed. 631 00:59:02,560 --> 00:59:04,675 When I went on a trip for days without telling you... 632 00:59:04,900 --> 00:59:07,375 and even when I met another guy, 633 00:59:08,900 --> 00:59:10,645 you were always like this. 634 00:59:11,270 --> 00:59:14,645 You said you were okay, you didn't get mad, and you understood everything. 635 00:59:16,910 --> 00:59:18,415 I was okay. 636 00:59:19,380 --> 00:59:20,815 I understood everything. 637 00:59:20,880 --> 00:59:22,725 You were okay, and you understood me. 638 00:59:23,150 --> 00:59:24,595 But you didn't love me. 639 00:59:26,380 --> 00:59:28,249 - I did. - You don't expect anything from others 640 00:59:28,250 --> 00:59:30,525 and you don't rely on others because you're scared to be hurt. 641 00:59:34,020 --> 00:59:35,335 You will never understand 642 00:59:35,690 --> 00:59:39,235 the desperate feeling that makes you want someone 643 00:59:40,460 --> 00:59:42,245 even if that person hurts you, 644 00:59:42,930 --> 00:59:45,275 upsets you, and makes you jealous. 645 00:59:48,770 --> 00:59:49,915 I'll get going. 646 00:59:51,440 --> 00:59:52,855 I will not give up though. 647 00:59:56,510 --> 00:59:58,895 That's how desperate I am for you. 648 01:00:49,470 --> 01:00:50,645 I'm sorry. 649 01:01:49,830 --> 01:01:51,405 [ Thank you for everything. ] 650 01:01:51,600 --> 01:01:53,105 Now, if you'll excuse me. 651 01:02:02,470 --> 01:02:03,985 [ I had hopes ] 652 01:02:06,010 --> 01:02:08,585 [ that I would be able to eat with this woman again tomorrow. ] 653 01:02:18,190 --> 01:02:19,395 [ I got angry ] 654 01:02:19,760 --> 01:02:21,635 [ because of some woman whose name I don't even know ] 655 01:02:22,030 --> 01:02:23,735 [ and a man I've never met before. ] 656 01:02:25,560 --> 01:02:26,875 [ I was worried ] 657 01:02:27,870 --> 01:02:29,005 [ not of hurting myself ] 658 01:02:30,900 --> 01:02:32,215 [ but of hurting her. ] 659 01:02:55,790 --> 01:02:58,729 Mr. Park Soong-in seems 660 01:02:58,730 --> 01:03:03,545 to have a really packed schedule. It won't work. 661 01:03:04,170 --> 01:03:06,475 This is why I had an interview. 662 01:03:07,300 --> 01:03:09,485 It's Dr. Lee Sung-jae of Hanguk University Hospital. 663 01:03:09,810 --> 01:03:12,139 Like Kim Hae-kyong, he's young and good-looking. 664 01:03:12,140 --> 01:03:15,255 He's pretty popular, although he's not as popular as me. 665 01:03:16,850 --> 01:03:19,095 You don't know how handsome Kim Hae-kyong is, do you? 666 01:03:20,050 --> 01:03:21,565 Did you meet him? 667 01:03:22,220 --> 01:03:25,995 No, I heard the rumor. Everyone knows the rumor. 668 01:03:27,060 --> 01:03:28,635 Maybe we should try contacting him. 669 01:03:29,390 --> 01:03:31,659 Do you have Dr. Lee's contact? 670 01:03:31,660 --> 01:03:32,775 Of course. 671 01:03:33,660 --> 01:03:34,845 Call him. 672 01:03:36,130 --> 01:03:37,545 You don't have to. 673 01:03:44,810 --> 01:03:46,285 - Hello. - Hello. 674 01:03:48,550 --> 01:03:49,855 I'll be on the show. 675 01:03:52,080 --> 01:03:53,295 Producer Woo. 676 01:04:16,210 --> 01:04:17,315 I'm sorry. 677 01:04:18,440 --> 01:04:20,279 I didn't mean to lie to you. 678 01:04:20,280 --> 01:04:21,885 - I just... - It doesn't matter. 679 01:04:23,110 --> 01:04:24,285 I wanted to see you. 680 01:04:26,080 --> 01:04:28,225 The woman whom I had dinner with. 681 01:04:29,450 --> 01:04:31,025 The woman whom I went camping with. 682 01:04:32,320 --> 01:04:34,535 The woman who loves coffee milk. 683 01:04:35,460 --> 01:04:38,075 The woman who is still heartbroken from her previous relationship. 684 01:04:39,430 --> 01:04:40,575 I wanted to see that woman. 685 01:04:43,970 --> 01:04:45,545 Even after I learned 686 01:04:45,570 --> 01:04:47,775 that the woman was Producer Woo, who cussed at me, 687 01:04:51,740 --> 01:04:53,885 I wanted to see that woman. That's why I ran here today. 688 01:04:58,980 --> 01:05:01,155 I told you that every ending is the same. 689 01:05:04,090 --> 01:05:06,135 But you told me that some endings can be different. 690 01:05:10,590 --> 01:05:12,235 I want to believe that's true. 691 01:05:19,070 --> 01:05:20,215 I have never been 692 01:05:23,640 --> 01:05:26,385 so brave in my life. 693 01:05:29,350 --> 01:05:30,455 I'm saying 694 01:05:35,050 --> 01:05:36,625 I like you, Ms. Woo Do-hee. 695 01:06:26,633 --> 01:06:29,430 [ Dinner Mate ] 48201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.