All language subtitles for Den.Inre.Cirkeln.S01E05-DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:19,780 David, du var hjernen bag det hele. 2 00:00:19,940 --> 00:00:22,380 Og hvis jeg bliver fĂŠldet ... 3 00:00:24,220 --> 00:00:28,180 I MAGTENS ØJE 4 00:00:28,340 --> 00:00:32,260 - Du er efter ham. - Jeg passer bare mit job. 5 00:00:32,420 --> 00:00:34,900 Der har vĂŠret attentat pĂ„ Kallis. 6 00:00:35,060 --> 00:00:39,020 Det har beklageligvis fĂžrt til en ung kvindes dĂžd. 7 00:00:41,060 --> 00:00:43,980 Hun sagde, at hun var udkĂžrt - 8 00:00:44,140 --> 00:00:46,460 - og at hun overvejede at gĂ„ af. 9 00:00:46,620 --> 00:00:50,460 Nu skal hendes efterfĂžlger kĂžres i stilling. 10 00:00:50,620 --> 00:00:54,340 Og derfor skal du med til pressekonferencen? 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,860 SĂ„dan mĂ„ det tolkes. 12 00:00:57,780 --> 00:01:00,380 Hun har ogsĂ„ et godt Ăžje til Ann-Louise. 13 00:01:00,540 --> 00:01:03,220 - Ann-Louise Hegel? - Vidste du ikke det? 14 00:01:03,380 --> 00:01:07,020 - Har hun en chance? - Mod dig? NĂŠppe. 15 00:01:07,180 --> 00:01:09,500 Men hun kan vĂŠre vedholdende. 16 00:01:11,740 --> 00:01:14,420 Der har vĂŠret andre som dig. 17 00:01:14,580 --> 00:01:18,380 Nye, friske og upĂ„virkede af spillets regler. 18 00:01:18,540 --> 00:01:22,900 I stiger hurtigt til tops, og sĂ„ forsvinder I igen. 19 00:01:23,060 --> 00:01:26,060 I kan ikke klare mosten og giver op. 20 00:01:29,340 --> 00:01:31,620 - VĂŠrsgo. - Hvad er det? 21 00:01:31,780 --> 00:01:34,540 - Din tale. - Er det min tale? 22 00:01:34,700 --> 00:01:40,140 Vi politikere mĂ„ spĂžrge os selv: "Hvordan gĂ„r det egentlig?" 23 00:01:40,300 --> 00:01:43,060 - Har du skrevet det? - Absolut ikke. 24 00:01:45,300 --> 00:01:48,780 Det drejer sig om mordet pĂ„ Josephine Sparre. 25 00:01:48,940 --> 00:01:51,140 Vi har undersĂžgt hendes computer. 26 00:01:51,300 --> 00:01:56,740 Hun var tilsyneladende i gang med en artikel om dig ... 27 00:01:56,900 --> 00:01:59,940 ... og Erik Hansen. 28 00:02:00,100 --> 00:02:05,740 Det var ret graverende oplysninger. Du fremstod ikke i et godt lys. 29 00:02:07,540 --> 00:02:10,740 Jeg stĂždte pĂ„ Martin pĂ„ restauranten i gĂ„r. 30 00:02:10,900 --> 00:02:14,220 Din sĂžn kommer der ikke lĂŠngere. 31 00:02:14,380 --> 00:02:17,620 Martin er min ven, og han har givet dig et job. 32 00:02:17,780 --> 00:02:20,340 SĂ„ skal det ogsĂ„ passes. 33 00:02:21,420 --> 00:02:23,540 Man mĂ„ holde sine lĂžfter. 34 00:02:23,700 --> 00:02:26,620 Ligesom hvis man lover at kĂžre med sin sĂžn. 35 00:02:29,980 --> 00:02:32,100 Kan du gentage det? 36 00:02:32,260 --> 00:02:37,460 Jeg har en video med David Ehrling og to prostituerede i Moskva. 37 00:02:37,620 --> 00:02:40,700 - Kan jeg fĂ„ den at se? - Ja, naturligvis. 38 00:02:40,860 --> 00:02:46,100 - Hvordan og hvornĂ„r? - NĂ„r du vil. Om en time? 39 00:02:55,940 --> 00:02:58,100 Hvad laver du, far? 40 00:02:59,740 --> 00:03:03,220 - Det er den tredje pĂ„ en halv time. - Hvad sker der? 41 00:03:03,380 --> 00:03:08,540 Din familie betaler prisen for dine karrieremĂŠssige ambitioner. 42 00:03:10,100 --> 00:03:15,460 FĂ„ David med pĂ„ et interview, hvor han taler ud om det hele. 43 00:03:15,620 --> 00:03:19,980 Erik Hansen, forretningerne med Rusland og kvinderygterne. Alt. 44 00:03:20,140 --> 00:03:24,500 - Og hvis han ikke vil? - SĂ„ kan jeg ikke hjĂŠlpe jer. 45 00:03:24,660 --> 00:03:28,780 - Hvor lang tid har jeg? - Til midnat. SĂ„ ryger det i pressen. 46 00:03:28,940 --> 00:03:32,780 MOSKVA, SEKS ÅR TIDLIGERE 47 00:03:34,900 --> 00:03:36,900 Ja, okay. 48 00:03:38,900 --> 00:03:42,260 - Nej, ellers tak. - Nej? 49 00:03:42,420 --> 00:03:46,340 I dag skal der fejres. HĂŠld op. 50 00:03:48,620 --> 00:03:50,420 - Tak. - Hvad siger man? 51 00:03:50,580 --> 00:03:56,580 - SkĂ„l. - SkĂ„l for et langt og smukt venskab. 52 00:03:56,740 --> 00:03:59,380 - Og masser af penge. - Ja. 53 00:04:04,900 --> 00:04:10,300 Hvorfor vil du forlade os, nĂ„r vi netop er begyndt? 54 00:04:10,460 --> 00:04:14,780 Som sagt har jeg altid vĂŠret interesseret i politik. 55 00:04:14,940 --> 00:04:19,700 - Og jeg tror ... - Der er ikke mange penge i politik. 56 00:04:19,860 --> 00:04:24,700 - Er der det? Hvorfor sĂ„? - Nemlig. Hvorfor? 57 00:04:25,900 --> 00:04:30,060 I vil muligvis finde det en smule naivt - 58 00:04:30,220 --> 00:04:33,020 - men jeg gĂžr det for mine bĂžrn skyld. 59 00:04:33,180 --> 00:04:36,180 - Dine bĂžrn? - Ja. 60 00:04:36,340 --> 00:04:42,860 - Jeg vil gĂžre verden bedre. - Og det gĂžr man gennem politik? 61 00:04:43,020 --> 00:04:49,100 Jeg mener, det er den eneste mĂ„de, hvis man vil gĂžre en varig forskel. 62 00:04:51,380 --> 00:04:56,460 - SĂ„ Ăžnsker vi dig held og lykke. - Tak. 63 00:04:56,620 --> 00:05:00,300 Men husk, at det er vigtigt - 64 00:05:00,460 --> 00:05:04,820 - at forholdet forbliver godt mellem Rusland og Sverige. 65 00:05:04,980 --> 00:05:08,860 - Ja, det er vigtigt. - Lad os skĂ„le pĂ„ det. 66 00:05:09,020 --> 00:05:10,860 Na zdorovie. 67 00:05:11,020 --> 00:05:13,180 - Na zdorovie. - SkĂ„l. 68 00:05:50,260 --> 00:05:53,380 HallĂžj. HĂžr nu ... 69 00:05:53,540 --> 00:05:58,740 - Okay, hvordan kom I ind? - Kom og leg med os. 70 00:06:00,140 --> 00:06:01,460 Kom nu. 71 00:06:07,540 --> 00:06:10,220 Har du ikke lyst til at lege? 72 00:06:12,180 --> 00:06:16,020 TORSDAG DEN 5. JUNI KL. 22.30 73 00:06:33,700 --> 00:06:36,740 - Hvad i alverden skete der? - Ikke noget. 74 00:06:36,900 --> 00:06:39,780 - Skal jeg tro pĂ„ det? - Ja. 75 00:06:39,940 --> 00:06:43,260 Jeg havde aldrig set dem fĂžr - 76 00:06:43,420 --> 00:06:46,420 - og de kom ikke, fordi jeg var uimodstĂ„elig. 77 00:06:46,580 --> 00:06:50,540 Nogen havde sendt dem for at have noget pĂ„ mig. 78 00:06:50,700 --> 00:06:54,700 - Og ellers var det ikke sket? - Nej, Lena. Det var det ikke. 79 00:06:54,860 --> 00:06:58,980 - Hvorfor dukker det op nu? - Har nogen set filmen? 80 00:06:59,140 --> 00:07:01,500 - Ingen anelse. - Det tror jeg ikke. 81 00:07:01,660 --> 00:07:06,620 Men hvad skal jeg svare? Hvad siger jeg til hende? 82 00:07:10,260 --> 00:07:14,540 Har du talt med politiet? Er jeg stadig under mistanke? 83 00:07:14,700 --> 00:07:16,540 Jeg kan ikke fĂ„ fat pĂ„ dem. 84 00:07:18,580 --> 00:07:21,140 SĂ„ de forsĂžger mĂ„ske at snyde mig - 85 00:07:21,300 --> 00:07:25,980 - og fĂ„ mig til at tale i hĂ„bet om, at rygterne er sande? 86 00:07:26,140 --> 00:07:28,220 Ja. 87 00:07:30,940 --> 00:07:35,860 Da jeg holdt tale i dag, troede jeg, at jeg havde en chance. 88 00:07:36,020 --> 00:07:38,260 Det har du stadig. 89 00:07:39,300 --> 00:07:43,940 - Hvis aviserne begynder ... - TĂŠnk ikke pĂ„ det. 90 00:07:44,100 --> 00:07:47,500 Du skal bare holde hovedet koldt og gĂžre det rette. 91 00:07:47,660 --> 00:07:50,820 Hvad er det? Hvad er det rette? 92 00:07:50,980 --> 00:07:55,940 - Skal jeg tale med hende eller ej? - Det mĂ„ du selv afgĂžre. 93 00:08:00,260 --> 00:08:03,260 - HvornĂ„r skal jeg svare? - Inden midnat. 94 00:08:40,980 --> 00:08:43,620 - Stadig ingenting? - Nej. 95 00:08:44,900 --> 00:08:48,180 - SĂ„ er sagen afgjort. - Vent. 96 00:08:49,260 --> 00:08:53,380 - GĂžr vi virkelig det her? - FlashPolitics kĂžrer historien nu. 97 00:08:54,380 --> 00:08:58,380 - Hvad er deres kilde? - Flere store blogger. 98 00:09:00,620 --> 00:09:06,220 Bare fordi vi dĂŠkker Almedalen, bĂžr vi ikke blĂŠse pĂ„ principperne. 99 00:09:06,380 --> 00:09:12,220 BĂžr vi ikke vĂŠre bedre end de andre, selv om vi kan gĂ„ glip af noget? 100 00:09:12,380 --> 00:09:14,740 Hvad nu, hvis det er sandt? 101 00:09:14,900 --> 00:09:18,380 Vores erhversminister i en trekant i Moskva. 102 00:09:18,540 --> 00:09:23,700 Og hvad nu, hvis det ikke er? TĂŠnk pĂ„ hans familie. 103 00:09:23,860 --> 00:09:27,580 - Hvad ville din egen kone sige? - Det er ikke relevant. 104 00:09:27,740 --> 00:09:31,220 - Hvad med dine bĂžrn? - Alle vil skrive om det. 105 00:09:31,380 --> 00:09:33,700 De sĂŠtter det pĂ„ alle forsiderne. 106 00:09:35,340 --> 00:09:38,380 Lad dem. Vi er bedre end det. 107 00:09:41,500 --> 00:09:45,220 Du kan virkelig vĂŠre besvĂŠrlig. 108 00:09:46,900 --> 00:09:49,020 - Hvad gĂžr vi nu? - Vi venter. 109 00:10:17,460 --> 00:10:19,900 Hvad er det her? 110 00:10:20,060 --> 00:10:24,500 Det skal du ikke lĂŠse. Du kan se "Frode FĂ„r" i stedet. 111 00:10:29,540 --> 00:10:32,660 Det kunne vĂŠre rart, hvis du blev her. 112 00:10:32,820 --> 00:10:36,500 SĂ„ kunne jeg byde pĂ„ morgenmad pĂ„ sengen. 113 00:10:37,620 --> 00:10:42,660 Grapefrugt og juice. Nybagt brĂžd fra Lolos bageri. 114 00:10:42,820 --> 00:10:46,860 - Jeg spiser ikke brĂžd. - Okay. 115 00:10:47,940 --> 00:10:52,060 - Hvad med vafler? - Det, vi har, er nok for mig. 116 00:10:52,220 --> 00:10:55,900 Der skal ikke blandes fĂžlelser ind i det. 117 00:10:57,100 --> 00:10:59,500 FĂ„r man ikke et godnatkys? 118 00:11:17,980 --> 00:11:19,980 Hvor har du vĂŠret? 119 00:11:21,100 --> 00:11:23,340 Du gjorde mig bange. 120 00:11:25,180 --> 00:11:28,180 - Hvad? - "Hvad?" 121 00:11:28,340 --> 00:11:31,260 Jeg spurgte bare, hvor du har vĂŠret. 122 00:11:32,580 --> 00:11:34,100 Jeg var pĂ„ Lolo. 123 00:11:38,340 --> 00:11:42,300 - Sover Klara? - Ja, det gĂžr hun. 124 00:11:42,460 --> 00:11:46,620 Hun sov hos Rasmus, sĂ„ jeg bar hende ind til dig. 125 00:11:46,780 --> 00:11:48,580 Tak. 126 00:11:48,740 --> 00:11:52,380 Og tak, fordi du tog med hende til stalden. 127 00:11:52,540 --> 00:11:55,300 Det er jeg glad for. 128 00:11:56,300 --> 00:12:00,100 Rasmus siger, at du hader ham. 129 00:12:01,900 --> 00:12:05,420 - Hvad? - Ja. GĂžr du det? 130 00:12:06,700 --> 00:12:10,340 Nej, jeg har aldrig hĂžrt noget sĂ„ dumt. 131 00:12:10,500 --> 00:12:15,060 Ja, han er irriterende til tider - 132 00:12:15,220 --> 00:12:21,500 - men hvem er ikke det? Han er teenager. SĂ„dan er de jo. 133 00:12:21,660 --> 00:12:25,420 - Ja. - Og det er ikke hans skyld. 134 00:12:28,420 --> 00:12:31,180 Hvad er ikke hans skyld? 135 00:12:31,340 --> 00:12:33,820 At han er Davids yndling. 136 00:12:36,380 --> 00:12:39,940 SĂ„dan er det, og det vil han altid vĂŠre. 137 00:12:40,100 --> 00:12:43,260 Det betyder ikke, at David ikke ogsĂ„ elsker dig. 138 00:12:45,780 --> 00:12:49,780 Det synes jeg, du bĂžr tĂŠnke over. 139 00:12:56,420 --> 00:12:57,780 Godnat. 140 00:13:14,980 --> 00:13:17,820 - Godmorgen. - Godmorgen. 141 00:13:25,300 --> 00:13:27,500 TRONSKIFTE? 142 00:13:52,820 --> 00:13:58,820 Er det ikke typisk? Seks sider om David Ehrling og halvanden om dig. 143 00:13:59,820 --> 00:14:03,380 SelvfĂžlgelig. Han er ung, og jeg er gammel og passĂ©. 144 00:14:03,540 --> 00:14:06,740 Han er ung og en mand. 145 00:14:06,900 --> 00:14:11,260 Du ville have fĂ„et samme opmĂŠrksomhed, hvis det var dig. 146 00:14:11,420 --> 00:14:14,980 - Det tror jeg nu ikke. - Jo, uden tvivl. 147 00:14:15,140 --> 00:14:17,900 - Kommer han til middagen? - SelvfĂžlgelig. 148 00:14:18,940 --> 00:14:22,300 - Hvorfor spĂžrger du? - Ikke for noget. 149 00:14:23,460 --> 00:14:27,220 "Fremtidens velfĂŠrdsstat." Sikke en omgang vrĂžvl. 150 00:14:27,380 --> 00:14:30,660 - Hopper folk virkelig pĂ„ den? - Tjo ... 151 00:14:30,820 --> 00:14:35,700 Det er mĂ„ske lige det, de gĂžr. Hvem ved? 152 00:14:41,020 --> 00:14:44,060 Du skal ikke vĂŠre bekymret. 153 00:14:44,220 --> 00:14:45,980 Han er snart ude. 154 00:14:46,140 --> 00:14:48,940 - Tror du det? - Det er jeg sikker pĂ„. 155 00:14:52,020 --> 00:14:53,780 LĂŠg nu den fra dig. 156 00:14:53,940 --> 00:14:58,700 - Du lĂŠser altid i avis. - Hold op. 157 00:14:58,860 --> 00:15:02,420 - Pas nu pĂ„. - Jeg har fat i dig. 158 00:15:03,500 --> 00:15:05,260 Er du skĂžr? 159 00:15:17,740 --> 00:15:19,940 HallĂžj. 160 00:15:21,580 --> 00:15:23,180 Hvad sker der? 161 00:15:23,340 --> 00:15:27,060 - I kĂžkkenet? - Hvor du plejer at vĂŠre. 162 00:15:28,900 --> 00:15:31,940 Vent nu lidt. Hvad sker der her? 163 00:15:32,100 --> 00:15:34,860 Roine Lindström fra Stockholm. 164 00:15:35,020 --> 00:15:37,180 Og hvad laver du her? 165 00:15:37,340 --> 00:15:41,620 - Vi overtager sagen nu. - Javel. Og hvad gĂžr vi sĂ„? 166 00:15:41,780 --> 00:15:47,940 I kan vel hygge jer med jeres almindelige politiarbejde. 167 00:15:54,980 --> 00:15:57,020 - Det var heldigt. - Hej. 168 00:15:57,180 --> 00:16:01,700 Kan du genkende mig? Jeg vil tale med dig om noget. 169 00:16:01,860 --> 00:16:05,380 Du ved jo, at rygterne svirrer i Almedalen. 170 00:16:05,540 --> 00:16:10,380 David Ehrling skulle vĂŠre mistĂŠnkt for mordet pĂ„ Josephine Sparre. 171 00:16:10,540 --> 00:16:14,940 - Hvor har du hĂžrt det? - Alle steder. 172 00:16:15,100 --> 00:16:19,900 - Det passer ikke, vel? - I sĂ„ fald ville du vide det. 173 00:16:20,060 --> 00:16:22,220 Han er altsĂ„ ikke mistĂŠnkt? 174 00:16:22,380 --> 00:16:25,820 Jeg siger, som I gĂžr: "Ingen kommentarer." 175 00:17:15,540 --> 00:17:19,180 RUSSERNE FÅR LOV AT LEJE HAVNEN PÅ GOTLAND 176 00:17:23,380 --> 00:17:27,980 - Hvorfor bruger vi det ikke? - Vi har jo intet konkret. 177 00:17:28,140 --> 00:17:29,980 - Vi har en kilde. - Hvem? 178 00:17:30,140 --> 00:17:33,300 - Josephine. - Det er ikke nok. 179 00:17:33,460 --> 00:17:36,380 - Hvem var hendes kilde? - Ingen anelse. 180 00:17:36,540 --> 00:17:40,540 MĂ„ske den, der sendte billedet af David og Erik sammen. 181 00:17:51,060 --> 00:17:55,860 Tjek det her nummer: 0705-313355. 182 00:17:58,900 --> 00:18:02,380 - Det findes ikke. - Det mĂ„ vĂŠre et kort. 183 00:18:13,140 --> 00:18:14,660 Hvad er der galt? 184 00:18:15,860 --> 00:18:17,460 Hvor er Danne? 185 00:18:22,500 --> 00:18:25,260 - Danne. - Jeg er vĂ„gen. 186 00:18:25,420 --> 00:18:27,740 - Undskyld. - Det gĂžr ikke noget. 187 00:18:27,900 --> 00:18:31,300 Jeg vil vise dig noget. Se billedet her. 188 00:18:32,380 --> 00:18:33,740 Hvad er der med det? 189 00:18:33,900 --> 00:18:37,660 Hvem sendte det til Josephine kvart i to om natten? 190 00:18:37,820 --> 00:18:40,500 Hvor skulle jeg vide det fra? 191 00:19:17,940 --> 00:19:19,660 Undskyld. 192 00:19:22,300 --> 00:19:26,900 Jeg hedder Victoria StĂ„hl og er statsministerens pressechef. 193 00:19:27,060 --> 00:19:29,260 Har du tid et Ăžjeblik? 194 00:19:30,260 --> 00:19:32,620 David Ehrling er et glimrende valg. 195 00:19:32,780 --> 00:19:38,060 Han er ambitiĂžs og begavet. PrĂŠcis, hvad partiet har brug for. 196 00:19:38,220 --> 00:19:43,740 Ja, han er vellidt blandt bĂ„de vĂŠlgere og kolleger. 197 00:19:44,820 --> 00:19:48,060 Men det er ikke det, vi skal tale om. 198 00:19:48,220 --> 00:19:52,940 I gjorde forretninger sammen, fĂžr han kom i Riksdagen, ikke sandt? 199 00:19:53,100 --> 00:19:57,700 - Hvorfor? - Er der noget, vi burde vide om ham? 200 00:19:57,860 --> 00:20:02,820 - Hvad skulle det vĂŠre? - Der gĂ„r rygter om et videoklip. 201 00:20:03,900 --> 00:20:06,420 Kender du noget til det? 202 00:20:07,460 --> 00:20:11,500 Nej, jeg ved ikke, hvad det skulle handle om. 203 00:20:11,660 --> 00:20:14,060 - Ikke det? - Nej. 204 00:20:14,220 --> 00:20:16,700 Er du helt sikker pĂ„ det? 205 00:20:17,860 --> 00:20:21,060 - Du virker nĂŠsten skuffet. - Nej. 206 00:20:21,220 --> 00:20:27,060 FrĂžken StĂ„hl, hvis du vil have mig til at udlevere David Ehrling - 207 00:20:27,220 --> 00:20:30,220 - er du her forgĂŠves. FortĂŠl statsministeren - 208 00:20:30,380 --> 00:20:32,860 - at hun ikke finder en bedre aflĂžser. 209 00:20:33,020 --> 00:20:38,140 Med David ved roret kan dette lorteland komme pĂ„ ret kĂžl igen. 210 00:20:38,300 --> 00:20:42,420 Det vinder alle ved. IsĂŠr jer, der er ved magten. 211 00:21:14,500 --> 00:21:18,060 - Hallo? - Hej. Er det David Ehrling? 212 00:21:18,220 --> 00:21:20,060 Ja, det er mig. 213 00:21:20,220 --> 00:21:23,540 - Det er Victoria StĂ„hl. - Hej. 214 00:21:23,700 --> 00:21:29,420 Vi har lige diskuteret, hvad medierne skriver om dig. 215 00:21:29,580 --> 00:21:32,740 Det er nok klogest at holde lav profil en stund. 216 00:21:32,900 --> 00:21:37,580 - IsĂŠr under Elviras tale. - Vent nu lige lidt. 217 00:21:37,740 --> 00:21:41,140 Betyder det, at jeg ikke skal komme? 218 00:21:41,300 --> 00:21:43,700 Det er helt op til dig. 219 00:21:43,860 --> 00:21:48,980 Men din tilstedevĂŠrelse kunne hĂŠnde at vĂŠre problematisk. 220 00:21:49,140 --> 00:21:52,060 - Problematisk? - Det er bedst sĂ„dan. 221 00:21:52,220 --> 00:21:55,940 - Vent. Hvem siger det? - Det er i din egen interesse. 222 00:21:56,100 --> 00:22:00,900 Vent nu lidt. Har Elvira bedt dig ringe til mig? 223 00:22:01,060 --> 00:22:03,500 - Nej. - Hvem sĂ„? 224 00:22:03,660 --> 00:22:06,700 - Det spiller ingen rolle. - Jo. Hvem ... 225 00:22:06,860 --> 00:22:09,300 Nu ligger landet altsĂ„ sĂ„dan. 226 00:22:09,460 --> 00:22:12,300 SĂ„ jeg mĂ„ altsĂ„ ikke komme? 227 00:22:12,460 --> 00:22:16,820 Det er som sagt op til dig. Men betragt det som et signal. 228 00:22:22,460 --> 00:22:25,740 - Jeg mĂ„ desvĂŠrre gĂ„ nu. Farvel. - Men ... 229 00:22:32,820 --> 00:22:35,100 Hvad fanden? 230 00:22:40,660 --> 00:22:43,140 Hvad er det, du siger? 231 00:22:43,300 --> 00:22:47,940 De har talte om det i partiet, og de ser mig som en belastning. 232 00:22:48,100 --> 00:22:50,540 Det er ufatteligt. 233 00:22:50,700 --> 00:22:55,540 - IfĂžlge aviserne lovpriser alle dig. - Det er mĂ„ske problemet. 234 00:22:55,700 --> 00:22:58,300 - Har du overvejet det? - Det er vanvid. 235 00:22:59,500 --> 00:23:03,860 De har sendt et tydeligt signal. "FĂžlg trop, ellers ..." 236 00:23:04,020 --> 00:23:10,100 Du tror vel ikke, at ... du ryger ud? 237 00:23:10,260 --> 00:23:13,660 - Det er nok et spĂžrgsmĂ„l om tid. - Nej. 238 00:23:13,820 --> 00:23:17,180 - BĂžr jeg komme dem i forkĂžbet? - Slet ikke. 239 00:23:17,340 --> 00:23:20,660 - Hold op. - Jeg kan tage fri et par Ă„r. 240 00:23:20,820 --> 00:23:25,100 - Jeg kunne skrive en bog. - GĂ„ nu ikke i panik. 241 00:23:25,260 --> 00:23:28,300 Lad os gennemgĂ„ det hele fra start. 242 00:23:29,820 --> 00:23:34,500 Okay, Elvira ville have dig med til pressekonferencen. 243 00:23:34,660 --> 00:23:38,340 Hvorfor det? Fordi hun kan lide dig. 244 00:23:38,500 --> 00:23:41,580 - Hun ser dig som sin aflĂžser. - Ikke lĂŠngere. 245 00:23:41,740 --> 00:23:46,300 SĂ„ tager du til Visby og spiser med Erik Hansen - 246 00:23:46,460 --> 00:23:49,900 - og om natten fĂ„r du besĂžg af den rĂždhĂ„rede pige. 247 00:23:52,860 --> 00:23:54,740 Hvad tĂŠnker du? 248 00:23:57,100 --> 00:24:01,860 - Hvis nu hende pigen ... - Vanja. 249 00:24:03,140 --> 00:24:05,020 Forestil dig, at hun var ... 250 00:24:07,420 --> 00:24:08,940 - En fĂŠlde? - Ja. 251 00:24:11,460 --> 00:24:16,300 Det lyder dumt, men hvordan kom hun ellers ind pĂ„ hotellet? 252 00:24:16,460 --> 00:24:18,540 Deres sikkerhed er i top. 253 00:24:20,140 --> 00:24:22,500 Nogen mĂ„ have hjulpet hende. 254 00:24:24,260 --> 00:24:25,860 Hvem skulle det vĂŠre? 255 00:24:39,780 --> 00:24:41,180 Okay. 256 00:24:59,060 --> 00:25:04,660 - Victoria, et hurtigt spĂžrgsmĂ„l? - DesvĂŠrre ikke lige nu. 257 00:25:04,820 --> 00:25:08,580 Vi holder en mindehĂžjtidelighed for Josephine. 258 00:25:08,740 --> 00:25:12,020 Vi inviterer dem, der kendte hende. 259 00:25:12,180 --> 00:25:17,580 Er der nogen fra partiledelsen, som har lyst til at deltage? 260 00:25:18,860 --> 00:25:21,580 Nej, det tror jeg faktisk ikke. 261 00:25:22,700 --> 00:25:25,060 Du mĂ„ selv have mĂždt hende. 262 00:25:25,220 --> 00:25:30,180 Ja, det hĂŠndte da, men vi kendte ikke hinanden. 263 00:25:30,340 --> 00:25:32,220 - Ikke det? - Nej. 264 00:25:32,380 --> 00:25:35,580 Undskyld, jeg mĂ„ videre. 265 00:25:44,100 --> 00:25:47,580 IfĂžlge meningsmĂ„lingerne nyder Hegel stor opbakning - 266 00:25:47,740 --> 00:25:50,300 - og hun fremstĂ„r trovĂŠrdig. 267 00:25:50,460 --> 00:25:52,500 Jeg tror, hun er chancelĂžs. 268 00:25:52,660 --> 00:25:55,140 MĂ„ske om otte Ă„r, nĂ„r han stopper. 269 00:25:55,300 --> 00:25:59,580 Partiet trĂŠnger til forandring. Han har udstrĂ„ling. 270 00:25:59,740 --> 00:26:03,300 Hun er stik modsat og har slet ingen udstrĂ„ling. 271 00:26:03,460 --> 00:26:08,900 Kan han klare modstand og konflikt og utroligt svĂŠre situationer? 272 00:26:09,060 --> 00:26:12,380 Politik er en holdsport. Han skal have et team - 273 00:26:12,540 --> 00:26:17,060 - som tager sig af de ting. En stĂŠrk finansminister ... 274 00:26:26,060 --> 00:26:27,380 Hej, min ven. 275 00:26:28,740 --> 00:26:30,300 Hvordan gĂ„r det? 276 00:26:33,700 --> 00:26:36,420 Ved du, hvad vi skal i dag? 277 00:26:36,580 --> 00:26:38,020 Vi tager til Visby. 278 00:26:40,340 --> 00:26:45,380 VĂŠr nu ikke for begejstret. Det bliver en studietur - 279 00:26:45,540 --> 00:26:49,380 - til den mĂžgbeskidte andedam, din far plasker rundt i. 280 00:26:49,540 --> 00:26:55,580 SĂ„ vil du indse, at skriverierne derfra ikke altid er sandfĂŠrdige. 281 00:26:55,740 --> 00:26:58,460 Hvordan skal vi komme dertil? 282 00:27:06,620 --> 00:27:08,500 Tag nu noget at spise. 283 00:27:24,340 --> 00:27:25,660 Hvad laver du? 284 00:27:25,820 --> 00:27:29,860 Jeg "vasker mit lig", som Strindberg sagde. 285 00:27:30,020 --> 00:27:31,460 Hvad betyder det? 286 00:27:31,620 --> 00:27:37,020 Man skiller sig af med de ting, som folk ikke mĂ„ se efter ens dĂžd. 287 00:27:38,060 --> 00:27:42,100 - Skal du dĂž? - Ja ... Nej. 288 00:27:42,260 --> 00:27:45,780 PĂ„ et tidspunkt, men ikke i dag. 289 00:27:46,860 --> 00:27:50,460 Men da man ikke kan vide, hvornĂ„r det sker - 290 00:27:50,620 --> 00:27:55,340 - sĂ„ kan jeg lige sĂ„ godt begynde at vaske mit lig nu. 291 00:27:57,900 --> 00:28:01,380 - Hvad laver han? - Han brĂŠnder beviser. 292 00:28:01,540 --> 00:28:03,220 Se det her. 293 00:28:04,460 --> 00:28:07,780 - Hvem er det? - Det er hans bror. 294 00:28:07,940 --> 00:28:11,740 Ham, der skrev en bog om at slagte sin familie? 295 00:28:11,900 --> 00:28:15,660 - Han ligner en galning. - PrĂŠcis. 296 00:28:15,820 --> 00:28:18,300 Det er svĂŠrt. 297 00:28:18,460 --> 00:28:20,980 Fandt I hans ekskone? 298 00:28:21,140 --> 00:28:24,260 Det var ikke let. Hun bor i Tel Aviv. 299 00:28:24,420 --> 00:28:27,460 - Og? - FĂžrst ville hun ikke tale med os. 300 00:28:27,620 --> 00:28:31,940 Da jeg spurgte, om han kunne drĂŠbe et menneske - 301 00:28:32,100 --> 00:28:36,380 - lo hun og sagde, at han ikke var mand nok til det. 302 00:28:36,540 --> 00:28:40,020 - Det mĂ„ tolkes som et nej. - Hej. 303 00:28:41,420 --> 00:28:43,300 HallĂžj. 304 00:28:43,460 --> 00:28:46,780 - Har du tid? - Ja. 305 00:28:48,460 --> 00:28:50,100 Godt arbejde. 306 00:28:57,820 --> 00:29:02,180 - Er du sikker? - Ikke helt. Lad mig grave i det. 307 00:29:02,340 --> 00:29:06,340 Jeg vil se, om det mĂ„ske er sanktioneret oppefra. 308 00:29:06,500 --> 00:29:08,860 Skulle det vĂŠre en sammensvĂŠrgelse? 309 00:29:09,020 --> 00:29:13,460 I partiet? Er det ikke lidt langt ude? 310 00:29:13,620 --> 00:29:15,820 Du har sikkert ret. 311 00:29:15,980 --> 00:29:20,780 Jeg glemmer det. De store aviser vil sikkert dĂŠkke det, og sĂ„ ... 312 00:29:20,940 --> 00:29:23,460 Vent lidt. Det sagde jeg ikke. 313 00:29:25,140 --> 00:29:29,060 - Hvad siger mavefornemmelsen? - Det her er noget stort. 314 00:29:30,740 --> 00:29:34,420 Hvad laver du sĂ„ her? Af sted med dig. 315 00:29:51,700 --> 00:29:55,140 - Hallo? - Det er Simon fra FlashPolitics. 316 00:29:55,300 --> 00:29:58,900 - Har du fundet noget? - Det mĂ„ man sige. 317 00:30:06,900 --> 00:30:09,620 David, er du der? 318 00:30:28,140 --> 00:30:30,100 Goddag. 319 00:30:31,500 --> 00:30:34,260 - Er han her? - Nej. 320 00:30:36,820 --> 00:30:39,540 Jo, det er jeg. Kom ind. 321 00:30:40,820 --> 00:30:42,860 - Kom indenfor. - Tak. 322 00:30:45,380 --> 00:30:49,420 Der er du jo. Jeg troede nĂŠsten, du havde forladt mig. 323 00:30:50,420 --> 00:30:52,740 Undskyld, der har vĂŠret sĂ„ meget. 324 00:30:52,900 --> 00:30:56,460 Det forstĂ„r jeg godt. FĂžj for pokker. 325 00:30:56,620 --> 00:30:59,340 Jeg er absolut ikke misundelig. 326 00:30:59,500 --> 00:31:03,300 Vil du have noget? Whisky eller lidt champagne? 327 00:31:03,460 --> 00:31:06,940 - Nej tak. - Jo. Vi skal have fin champagne. 328 00:31:07,100 --> 00:31:10,420 - Sergej! - Jeg vil ikke have champagne. 329 00:31:10,580 --> 00:31:12,900 - Ja? - Der var ikke noget. 330 00:31:13,900 --> 00:31:16,340 NĂ„, hvad skylder jeg ĂŠren? 331 00:31:17,700 --> 00:31:21,580 Har aviserne vĂŠret her for at stille spĂžrgsmĂ„l om mig? 332 00:31:21,740 --> 00:31:25,540 Hvilke aviser? Jo, hun var her ... 333 00:31:26,780 --> 00:31:30,300 - Josephine? - Ja, Josephine Sparre. 334 00:31:30,460 --> 00:31:33,340 - Hvad ville hun? - HĂžre om dig og mig. 335 00:31:33,500 --> 00:31:35,860 Vores forretninger og den slags. 336 00:31:36,940 --> 00:31:40,300 - Hvad sagde du? - Intet. Jeg smed hende ud. 337 00:31:40,460 --> 00:31:46,500 Senere troede politiet, at jeg var involveret i hendes dĂžd. 338 00:31:49,220 --> 00:31:51,420 NĂŠvnte du ikke turen til Moskva? 339 00:31:52,420 --> 00:31:54,580 Slet ikke. Hvorfor det? 340 00:31:54,740 --> 00:32:01,420 Husker du, at der efter middagen kom to kvinder ind pĂ„ mit vĂŠrelse? 341 00:32:01,580 --> 00:32:04,940 Ja, og du sagde, at du ikke gjorde noget. 342 00:32:05,100 --> 00:32:07,300 Det tror jeg stadig ikke pĂ„. 343 00:32:07,460 --> 00:32:11,580 Der findes Ă„benbart en film af belastende natur - 344 00:32:11,740 --> 00:32:15,060 - som Josephine Sparre fik nys om. 345 00:32:15,220 --> 00:32:17,820 Ved du, hvordan det skete? 346 00:32:18,820 --> 00:32:24,860 - Det var absolut ikke min skyld. - Det troede jeg heller ikke. 347 00:32:25,020 --> 00:32:27,900 Ved du, hvem der har fortalt hende om det? 348 00:32:29,140 --> 00:32:32,580 - Oleg? Dmitrij? - Hvorfor skulle de gĂžre det? 349 00:32:32,740 --> 00:32:36,740 De vil se dig som statsminister, sĂ„ du kan hĂŠve sanktionerne. 350 00:32:36,900 --> 00:32:40,580 - Det kan jeg jo ikke nu. - Men det hĂ„ber de pĂ„. 351 00:32:42,500 --> 00:32:46,060 Vil du virkelig ikke have en lille whisky? 352 00:32:57,980 --> 00:33:01,260 - Sergej! - For helvede. 353 00:33:01,420 --> 00:33:05,340 - Skriver du det hele ned? - Naturligvis. 354 00:33:22,700 --> 00:33:27,100 - Er du sikker pĂ„ det her? - Ja, 110 procent. Kom nu. 355 00:33:27,260 --> 00:33:29,660 Stol pĂ„ mig. 356 00:33:43,740 --> 00:33:50,020 Det gĂ„r jo glimrende. Du er den fĂždte bilist. 357 00:33:50,180 --> 00:33:52,220 Hvad nu, hvis han bliver vred? 358 00:33:52,380 --> 00:33:58,340 I sĂ„ fald minder jeg ham om, hvordan han var pĂ„ din alder. 359 00:33:58,500 --> 00:34:00,220 Hvordan var han? 360 00:34:01,380 --> 00:34:06,540 Du ved nok, han gik pĂ„ kostskole med ham der Martin. 361 00:34:06,700 --> 00:34:10,380 - DĂ©n Martin? - Ja, nemlig. 362 00:34:10,540 --> 00:34:13,980 Det var vist pĂ„ sidste skoledag - 363 00:34:14,140 --> 00:34:18,140 - at de lĂ„nte Martins fars gamle Jaguar. Han vidste det ikke. 364 00:34:18,300 --> 00:34:22,300 SĂ„ kĂžrte de til Amsterdam og festede i en hel ude. 365 00:34:22,460 --> 00:34:25,140 - Hvad? - Ja. 366 00:34:25,300 --> 00:34:28,940 - Øjnene pĂ„ vejen. - Undskyld. 367 00:34:29,100 --> 00:34:32,580 Helvede brĂžd selvfĂžlgelig lĂžs. 368 00:34:33,780 --> 00:34:36,420 David var tĂŠt pĂ„ at ryge ud af skolen. 369 00:34:36,580 --> 00:34:39,580 Hvis ikke den gamle havde trukket i trĂ„dene - 370 00:34:39,740 --> 00:34:42,740 - havde de aldrig taget ham tilbage. 371 00:34:42,900 --> 00:34:46,860 Hvis han bliver vred, ved du, hvad du skal sige. 372 00:34:47,020 --> 00:34:49,500 Skal vi ikke bare glemme det her? 373 00:34:49,660 --> 00:34:52,780 - Jeg vil ikke til Visby. - Jo, nu gĂžr vi det. 374 00:34:52,940 --> 00:34:55,100 Vi er der nĂŠsten. 375 00:35:10,060 --> 00:35:12,740 Hvor er kronprinsen? 376 00:35:12,900 --> 00:35:16,260 - Hvilken kronprins? - David Ehrling. 377 00:35:16,420 --> 00:35:19,780 NĂ„, ham? Nej. 378 00:35:19,940 --> 00:35:21,700 Er han her ikke? 379 00:35:21,860 --> 00:35:25,260 Han har rigeligt med lort at se til. 380 00:35:25,420 --> 00:35:30,620 Her kommer aftenens taler, lederen af Folkets RĂžst - 381 00:35:30,780 --> 00:35:37,780 - og Sveriges fĂžrste kvindelige statsminister: Elvira Kropp. 382 00:35:55,100 --> 00:35:56,500 Kom sĂ„. 383 00:35:58,260 --> 00:36:00,140 KĂŠre venner ... 384 00:36:01,180 --> 00:36:06,300 For seks Ă„r siden stod jeg her i Almedalen for fĂžrste gang. 385 00:36:16,180 --> 00:36:18,020 SkĂ„l. 386 00:36:19,340 --> 00:36:20,900 SkĂ„l. 387 00:36:26,260 --> 00:36:29,900 Hvordan har du det? Du virker lidt ... 388 00:36:30,060 --> 00:36:31,380 Det ved jeg ikke. 389 00:36:33,220 --> 00:36:37,220 Jeg talte med din far i gĂ„r. Han var heller ikke glad. 390 00:36:37,380 --> 00:36:40,260 Jeg ved ikke, hvor meget mere jeg kan klare. 391 00:36:41,300 --> 00:36:42,780 Eller min familie. 392 00:36:44,140 --> 00:36:46,340 Familien er vigtigst. 393 00:36:47,740 --> 00:36:50,660 Du aner ikke, hvor godt du har det. 394 00:36:56,020 --> 00:36:57,340 Nej ... 395 00:37:09,940 --> 00:37:12,660 - For fanden. - Slap nu af. 396 00:37:13,820 --> 00:37:16,740 Hvad skal vi nu? 397 00:37:16,900 --> 00:37:21,460 - Lad os kĂžre til venstre. - Venstre? 398 00:37:21,620 --> 00:37:25,740 - Her? - Ja, til venstre. Men ikke ... 399 00:37:25,900 --> 00:37:29,020 Hvad fanden laver du? 400 00:37:29,180 --> 00:37:33,380 For fanden i helvede. Hvad i alverden laver du? 401 00:37:33,540 --> 00:37:38,300 - Venstre, sagde du. - Ja, men der var en rundkĂžrsel. 402 00:37:38,460 --> 00:37:42,740 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Det kan du vel se? 403 00:37:42,900 --> 00:37:48,420 Mulig spritbilist kĂžrer fra rundkĂžrslen ad hovedvej 140. 404 00:37:50,220 --> 00:37:53,300 Hvor skal vi sĂ„ hen nu? 405 00:37:53,460 --> 00:37:55,660 Kan du ikke bare kĂžre videre? 406 00:37:55,820 --> 00:38:01,460 Lad os se, om vi kan parkere ved Kallis. 407 00:38:01,620 --> 00:38:05,500 Hvad fanden skal vi her? Det var en elendig idĂ©. 408 00:38:07,420 --> 00:38:10,100 - Hovsa. - Hvad er der? 409 00:38:10,260 --> 00:38:12,700 Ikke noget. 410 00:38:12,860 --> 00:38:15,780 - Det er jo politiet! - Nej, altsĂ„ ... 411 00:38:15,940 --> 00:38:18,780 - Joel! - Ja ... 412 00:38:18,940 --> 00:38:22,460 - De kommer efter os. - Det kan ikke passe. 413 00:38:22,620 --> 00:38:25,660 - Hvem ellers? - TrĂŠd pĂ„ speederen. 414 00:38:26,980 --> 00:38:28,500 Slap bare helt af. 415 00:38:29,700 --> 00:38:34,260 - Nu fĂ„r jeg aldrig et kĂžrekort. - Rolig nu. 416 00:38:34,420 --> 00:38:37,500 - Det gĂ„r fint. - Hvor kĂžrer jeg hen nu? 417 00:38:37,660 --> 00:38:40,260 KĂžr en hel omgang. 418 00:38:41,780 --> 00:38:44,060 - Og nu? - FortsĂŠt. 419 00:38:44,220 --> 00:38:48,300 Det gĂ„r fint. Vi skal den vej. 420 00:38:49,420 --> 00:38:51,660 - Her? - Ja. 421 00:39:06,220 --> 00:39:10,100 - Hvorfor stopper du? - Jeg vil ikke kĂžre mere. 422 00:39:19,140 --> 00:39:24,380 - Nej. Nu smutter vi. - Hvor skal du hen? Joel! 423 00:39:33,300 --> 00:39:35,260 Pas godt pĂ„ dig selv. 424 00:39:37,140 --> 00:39:40,580 - Og pĂ„ familien. - Tak, jeg skal prĂžve. 425 00:39:41,580 --> 00:39:45,540 - Ikke flere skandaler. - Nej. 426 00:39:59,180 --> 00:40:01,740 - Ingen fĂžrer? - Han er stukket af. 427 00:40:01,900 --> 00:40:05,420 - Javel. Han var nok beruset. - Sikkert. 428 00:40:05,580 --> 00:40:10,540 - Har I tjekket bilen? - Den tilhĂžrer David Ehrling. 429 00:40:38,020 --> 00:40:39,900 Hej. 430 00:40:40,060 --> 00:40:41,500 Hej. 431 00:40:41,660 --> 00:40:43,620 Kan du ikke genkende mig? 432 00:40:44,620 --> 00:40:47,260 Jeg fulgte dig hjem forleden. 433 00:40:51,180 --> 00:40:54,460 Det skulle ikke have udviklet sig til noget stort. 434 00:40:55,460 --> 00:40:57,500 Eller til noget overhovedet. 435 00:40:57,660 --> 00:41:01,100 - Vidste du ikke, hvem han var? - Jo. 436 00:41:01,260 --> 00:41:04,860 - Og at han er gift? - Jo, selvfĂžlgelig. 437 00:41:05,860 --> 00:41:07,540 Hvorfor gjorde du det sĂ„? 438 00:41:11,420 --> 00:41:13,300 Det ved jeg ikke. 439 00:41:13,460 --> 00:41:15,540 Bad nogen dig om at gĂžre det? 440 00:41:17,900 --> 00:41:19,620 Og betalte for det? 441 00:41:22,620 --> 00:41:23,980 SĂ„dan var det, ikke? 442 00:41:25,860 --> 00:41:27,660 Jeg fĂžler mig sĂ„ billig. 443 00:41:30,700 --> 00:41:32,660 Hvem betalte dig? 444 00:41:39,260 --> 00:41:41,940 Vanja, det her er vigtigt. 445 00:41:42,100 --> 00:41:44,700 Jeg ved ikke, hvad hun hedder. 446 00:41:44,860 --> 00:41:46,740 Hvordan sĂ„ hun ud? 447 00:41:46,900 --> 00:41:49,860 Blond. Med hĂ„ret sat op. 448 00:42:01,740 --> 00:42:05,180 DĂ©r. Det er hende. 449 00:42:23,820 --> 00:42:26,380 David, hvor er du? Vi skal mĂždes. 450 00:42:34,980 --> 00:42:39,540 Tekster: Torben GrĂžnbĂŠk Jensen www.sdimedia.com 34872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.