Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,453 --> 00:00:39,498
- Who's there?
- Passport check. We're near the frontier.
2
00:01:09,153 --> 00:01:15,618
DEATH WALKS
ON HIGH HEELS
3
00:03:02,183 --> 00:03:03,851
- Good morning.
- Good morning.
4
00:03:03,976 --> 00:03:06,103
- Good morning.
- So...
5
00:03:07,605 --> 00:03:10,858
Chief, you know I work at night
and sleep during the day.
6
00:03:10,983 --> 00:03:16,655
Frankly, I find it quite depressing
to spend my mornings with you.
7
00:03:16,780 --> 00:03:19,700
I'd also rather meet someone else.
8
00:03:19,825 --> 00:03:21,952
- But I accept my lot.
- You're paid too, right?
9
00:03:22,536 --> 00:03:25,873
Couldn't you come alone,
just once, for a change?
10
00:03:25,998 --> 00:03:28,834
We've been living together
for two years now, Chief.
11
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
I've already told you that.
12
00:03:31,378 --> 00:03:34,673
Ah, yes...
'In good times and in bad'.
13
00:03:34,798 --> 00:03:37,718
There's this morning's quip -
where do you find them?
14
00:03:39,511 --> 00:03:41,680
By mixing with bad elements,
Mister Aumont.
15
00:03:42,348 --> 00:03:44,642
Thieves, murderers, pimps...
16
00:03:44,767 --> 00:03:46,977
Cool it, Michel. It's not worth it.
17
00:03:47,102 --> 00:03:50,314
Well, let's get to the point, now.
18
00:03:50,439 --> 00:03:53,067
More than 700 million French francs
worth of diamonds
19
00:03:53,192 --> 00:03:57,488
have been stolen from the safe
of a dealer here in Paris.
20
00:03:57,613 --> 00:03:59,823
Your father, Miss,
a real specialist in breaking safes,
21
00:03:59,949 --> 00:04:05,996
has been murdered on a train by someone
who tried to get hold of the diamonds.
22
00:04:06,580 --> 00:04:08,874
My father had left the scene long ago.
23
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
You don't have a shred of proof
against him.
24
00:04:11,377 --> 00:04:15,422
He left because he was tired.
He needed a vacation.
25
00:04:15,547 --> 00:04:18,217
I warn you, Miss.
You'd better tell me all you know.
26
00:04:18,342 --> 00:04:20,427
Listen, I'll say it again:
27
00:04:20,552 --> 00:04:24,431
if by any chance your father
has given you those diamonds,
28
00:04:24,556 --> 00:04:27,476
- then you're in danger.
- He gave me nothing.
29
00:04:28,310 --> 00:04:31,397
The last time I saw my father
was long ago.
30
00:04:32,106 --> 00:04:35,442
Maybe... maybe two months
before he died.
31
00:04:36,110 --> 00:04:39,947
He was tired.
He needed a vacation.
32
00:04:42,032 --> 00:04:44,576
I'm sure you're on the wrong track,
Chief.
33
00:04:44,702 --> 00:04:46,996
No, it is you who's making a mistake.
34
00:04:47,121 --> 00:04:50,582
I only hope that it won't be too late
when you realise it.
35
00:04:50,708 --> 00:04:55,254
Listen... if the sermon's over,
I guess we'll be off.
36
00:04:57,965 --> 00:04:59,425
Well, you can go,
37
00:04:59,550 --> 00:05:02,761
but don't leave Paris
without giving me your address.
38
00:05:03,929 --> 00:05:06,098
- Goodbye, Chief.
- Goodbye.
39
00:05:09,560 --> 00:05:13,605
I'm sorry, I don't act as you do,
I like to choose my men.
40
00:05:13,731 --> 00:05:15,899
- Nicole, telephone!
- I'm coming.
41
00:05:18,193 --> 00:05:21,447
- There you go.
- Hello, who's speaking?
42
00:05:21,572 --> 00:05:24,616
A friend who'd like
43
00:05:24,742 --> 00:05:27,411
to have a little chat with you.
44
00:05:27,536 --> 00:05:31,248
I must see you privately,
as soon as possible.
45
00:05:31,373 --> 00:05:34,376
Listen, stop breaking my balls.
46
00:05:34,501 --> 00:05:38,213
My performance over here
at the Crazy starts in two minutes,
47
00:05:38,338 --> 00:05:39,882
and I'm naked!
48
00:05:40,007 --> 00:05:42,509
In the meantime, you can go to hell!
49
00:07:35,747 --> 00:07:38,375
- Can you tell me what's that girl's name?
- Nicole Rochard.
50
00:07:38,500 --> 00:07:41,295
Do you think she'd join me at my table?
51
00:07:41,420 --> 00:07:44,673
I doubt it. After this, she has
another show at the Kit Kat.
52
00:08:50,572 --> 00:08:52,449
Why not try and surprise me
by knocking, darling?
53
00:08:52,574 --> 00:08:54,368
You're right, sorry.
54
00:08:55,953 --> 00:09:00,332
- Can I?
- Yes. Come on in, silly!
55
00:09:00,457 --> 00:09:02,751
- I like you when you're all black.
- Really?
56
00:09:03,794 --> 00:09:05,754
Give me that, I'll help you.
57
00:09:06,588 --> 00:09:08,757
You know what happens when you do it.
58
00:09:10,384 --> 00:09:12,135
Exactly.
59
00:10:10,777 --> 00:10:14,614
- Nicole, the boss wants to speak with you.
- Say I've gone out.
60
00:10:18,368 --> 00:10:20,454
I tell you, they were huge!
61
00:10:20,579 --> 00:10:22,664
- Jean, call me a taxi.
- Right away, Nicole!
62
00:10:22,789 --> 00:10:24,499
Bye, love.
63
00:10:24,624 --> 00:10:29,254
Wait. Do we have to make out
only between shows?
64
00:10:29,379 --> 00:10:33,008
Listen, darling... Someone
has to work to keep things going,
65
00:10:33,133 --> 00:10:37,054
while you wait to be offered
a position as an ambassador.
66
00:10:37,179 --> 00:10:39,931
So in the meantime, it's all up to me.
67
00:10:41,183 --> 00:10:42,851
You're not funny.
68
00:10:42,976 --> 00:10:45,145
Oh, come on, don't put up that face!
69
00:10:45,270 --> 00:10:48,315
- You know I like you just the way you are.
- The taxi's here!
70
00:10:48,440 --> 00:10:52,277
Coming! Bye love,
see you later at home.
71
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
- Yeah.
- And try not to drink too much!
72
00:12:05,392 --> 00:12:08,478
- Good evening, Miss.
- Good evening.
73
00:12:09,604 --> 00:12:11,398
Well, you'll forgive the intrusion...
74
00:12:11,523 --> 00:12:16,111
I think I'm messing this all up,
really, that's for sure.
75
00:12:16,695 --> 00:12:20,615
I mean, I wouldn't know
how to go about this, it's awkward.
76
00:12:21,700 --> 00:12:25,579
'Awkward'? How so?
Who are you, by the way?
77
00:12:25,704 --> 00:12:28,498
Well, I'm the one
who sent all these flowers.
78
00:12:28,623 --> 00:12:30,709
I'm truly pleased to meet you.
79
00:12:30,834 --> 00:12:33,462
All right, thank you for the flowers.
80
00:12:33,587 --> 00:12:37,132
- Now I have to change, if you don't mind.
- Oh, sure!
81
00:12:37,257 --> 00:12:39,676
I just hope I'll see you again soon.
82
00:12:40,469 --> 00:12:42,554
If you'll let me, of course.
83
00:12:43,430 --> 00:12:47,184
Listen, I do this job for a living,
but that's it.
84
00:12:47,809 --> 00:12:50,395
So, I suggest you don't waste
any of your time.
85
00:12:50,520 --> 00:12:52,147
Would you mind?
86
00:12:53,273 --> 00:12:56,860
- I liked your show, I'll see you again.
- Really?
87
00:12:57,611 --> 00:12:59,613
- If you don't mind.
- Thanks.
88
00:12:59,738 --> 00:13:01,698
- Goodbye.
- Goodbye.
89
00:13:25,347 --> 00:13:26,348
Yes?
90
00:13:26,473 --> 00:13:31,520
If you don't want to end up
like your father did,
91
00:13:31,645 --> 00:13:34,981
tell me where the diamonds are.
92
00:13:35,106 --> 00:13:39,027
- But... who is this?
- Where have you hidden them?
93
00:13:39,778 --> 00:13:42,864
I don't know anything.
I don't know anything!
94
00:13:42,989 --> 00:13:46,451
If you don't talk, I'll kill you.
95
00:13:46,576 --> 00:13:51,081
You'll see, you'll recover
your memory very soon.
96
00:14:29,202 --> 00:14:30,912
Hey, darling...
97
00:14:31,037 --> 00:14:33,039
You got a light on you, please?
98
00:14:35,375 --> 00:14:37,210
So rude!
99
00:15:06,865 --> 00:15:09,534
- Hi, Nicole.
- Hi.
100
00:15:10,327 --> 00:15:12,412
Since you're so good at throwing knives,
101
00:15:12,537 --> 00:15:14,789
why don't you get a job with a circus?
102
00:15:14,914 --> 00:15:17,792
Well, did you wiggle nicely tonight, eh?
103
00:15:18,752 --> 00:15:20,587
You got them all high.
104
00:15:20,712 --> 00:15:24,507
And you got excited watching
them being so high, right?
105
00:15:24,633 --> 00:15:28,136
Come on, do it for me!
I like to see you shake it!
106
00:15:28,261 --> 00:15:31,473
- You've been drinking again.
- Yeah! On your dough...
107
00:15:31,598 --> 00:15:33,892
You wiggle your ass around
to bring in the money,
108
00:15:34,017 --> 00:15:36,519
and I drink it all to your health!
109
00:15:37,979 --> 00:15:41,608
- To the health of your ass!
- Stop it, stop drinking!
110
00:15:44,486 --> 00:15:47,572
- Oh, please Michel!
- "Oh, please Michel.
111
00:15:47,697 --> 00:15:50,367
"That's enough, Michel.
112
00:15:50,492 --> 00:15:52,869
"I implore you, Michel... Oh!"
113
00:15:54,663 --> 00:15:56,456
You're a beautiful woman, Nicole.
114
00:15:56,581 --> 00:15:59,834
But I can manage without you,
your money and your ass!
115
00:16:01,002 --> 00:16:03,630
I'm fed up being scorned
by all those people!
116
00:16:03,755 --> 00:16:06,549
They say, "Look, it's Nicole's pimp!"
117
00:16:07,884 --> 00:16:11,221
I'm tired of waiting for you
at home all night!
118
00:16:13,181 --> 00:16:15,725
I can manage very well without you.
119
00:16:18,186 --> 00:16:21,022
I'm fed up to the back teeth, am I clear?
120
00:16:24,943 --> 00:16:26,361
Damn!
121
00:17:44,397 --> 00:17:45,774
No!
122
00:17:45,899 --> 00:17:48,526
No! No! No!
123
00:18:12,300 --> 00:18:14,636
With this razor,
124
00:18:14,761 --> 00:18:17,347
you won't feel the pain right away,
125
00:18:17,472 --> 00:18:21,810
but it will leave your body covered
with horrible scars.
126
00:18:21,935 --> 00:18:24,521
What have I done to you?
What do you want from me?
127
00:18:24,646 --> 00:18:29,150
Tell me where the diamonds are,
and I'll leave.
128
00:18:29,275 --> 00:18:32,320
I don't know! I don't know
if my father had them!
129
00:18:32,445 --> 00:18:35,198
- I don't know!
- So much the worse for you.
130
00:18:53,883 --> 00:18:56,886
Think it over well, Nicole.
131
00:18:57,804 --> 00:19:00,139
The next time,
132
00:19:00,265 --> 00:19:04,561
I'll use the sharp edge of the blade.
133
00:19:30,253 --> 00:19:32,422
Wait here. Have you seen Michel?
134
00:19:32,547 --> 00:19:34,674
Yes, a couple of hours ago.
I'm sorry.
135
00:19:35,466 --> 00:19:38,803
Ah, Miss Nicole! I have no intention
of wasting your time,
136
00:19:38,928 --> 00:19:41,472
but it's going to be a perfect day,
tomorrow. I mean, today.
137
00:19:41,598 --> 00:19:43,516
We could take a plane and...
138
00:19:43,641 --> 00:19:46,227
- Sorry, I have to go.
- No, wait, I'm a little drunk,
139
00:19:46,352 --> 00:19:49,022
- but I won't be later, I assure you.
- Let me go!
140
00:19:49,147 --> 00:19:52,609
My name's Robert Matthews,
I'm at the Hotel Ambassador.
141
00:19:52,734 --> 00:19:56,529
If we had breakfast you might
improve your opinion of me...
142
00:20:00,116 --> 00:20:01,743
- Oh, my good friend...
- Yes?
143
00:20:01,868 --> 00:20:04,829
- Call me a taxi for the Ambassador.
- Right away, sir.
144
00:20:04,954 --> 00:20:06,205
You're a genius.
145
00:20:08,541 --> 00:20:11,753
- Michel... Michel!
- What is it, Nicole?
146
00:20:14,172 --> 00:20:15,506
What's going on?
147
00:20:15,632 --> 00:20:18,051
Oh, Michel! After you went away,
a masked man came in.
148
00:20:18,176 --> 00:20:21,179
He had a razor,
he wanted to slash me!
149
00:20:22,221 --> 00:20:25,642
- Oh, and what was the film's title?
- I'm serious!
150
00:20:25,767 --> 00:20:29,062
- Once I dreamt I was being hanged.
- It was no dream!
151
00:20:29,979 --> 00:20:31,773
He threatened me.
152
00:20:32,649 --> 00:20:35,026
He thinks I know
where the diamonds are.
153
00:20:36,110 --> 00:20:39,364
- He says he'll kill me if I don't talk.
- Well, then tell him.
154
00:20:39,489 --> 00:20:41,741
But you know that
I haven't got those diamonds!
155
00:20:41,866 --> 00:20:45,078
Even if you did know,
you wouldn't tell me for sure.
156
00:20:45,203 --> 00:20:48,831
No. You know I don't have them,
otherwise I'd tell you.
157
00:20:52,543 --> 00:20:55,797
I'm sorry about before.
I drank too much.
158
00:20:57,173 --> 00:20:59,509
And I'm tired of never finding
the job I want.
159
00:20:59,634 --> 00:21:02,929
And I'm fed up that
everybody thinks I'm a pimp!
160
00:21:04,055 --> 00:21:07,058
It's a fixation, I guess.
But I do love you.
161
00:22:22,884 --> 00:22:25,136
Reservations, please.
This is the Hotel Ambassador.
162
00:22:25,261 --> 00:22:27,346
- Excuse me.
- I'll be with you in a moment.
163
00:22:27,472 --> 00:22:31,684
Yes, I need two tickets for Brussels
from Paris, for Friday.
164
00:22:34,604 --> 00:22:36,564
For Mrs and Mr Wright...
165
00:22:37,106 --> 00:22:39,108
Yes, Evelyn and Jack Wright.
166
00:22:39,692 --> 00:22:41,444
Good morning, Miss Nicole.
167
00:22:41,569 --> 00:22:43,571
- What brings you here?
- Good morning.
168
00:22:43,696 --> 00:22:46,824
Don't tell me this is a coincidence,
I wouldn't believe it.
169
00:22:46,949 --> 00:22:48,868
- It's not.
- Even better.
170
00:22:48,993 --> 00:22:50,745
Shall we have breakfast together?
171
00:22:50,870 --> 00:22:52,330
- Where?
- Well, wherever you like.
172
00:22:52,455 --> 00:22:56,626
The only trouble is this wire, prompting
me to go back to London right away.
173
00:22:56,751 --> 00:23:00,755
But the flight leaves at half past three,
so we've got all the time in the world.
174
00:23:00,880 --> 00:23:04,509
Choose the restaurant,
and make it one you really like.
175
00:23:04,634 --> 00:23:07,470
Now listen, Matthews.
I know you like me,
176
00:23:07,595 --> 00:23:10,848
so take me with you,
or we'll never meet again.
177
00:23:10,973 --> 00:23:13,893
Nicole, what's this all about?
178
00:23:15,311 --> 00:23:17,647
I only want to leave Paris...
179
00:23:19,232 --> 00:23:21,150
...no matter what.
180
00:24:52,617 --> 00:24:54,243
So what do you think?
181
00:24:55,244 --> 00:24:57,288
They're beautiful.
182
00:24:57,413 --> 00:24:59,707
These are the ones you liked,
aren't they?
183
00:25:10,509 --> 00:25:12,720
I was expecting you to ask me questions.
184
00:25:12,845 --> 00:25:15,014
- You take cream?
- Thank you.
185
00:25:15,139 --> 00:25:18,684
You're the least curious person
I've ever met.
186
00:25:18,809 --> 00:25:20,978
You know, I used to be very curious,
187
00:25:21,103 --> 00:25:24,148
I wanted to know absolutely everything
about everyone.
188
00:25:24,982 --> 00:25:28,110
But then, I discovered that
every question begged a reply
189
00:25:28,236 --> 00:25:31,447
and every reply belied
a disappointment, and so...
190
00:25:32,573 --> 00:25:37,245
So I decided to stop asking
so many questions. That's it.
191
00:25:37,370 --> 00:25:41,666
You don't strike me as someone
who'd take home a stripper.
192
00:25:43,000 --> 00:25:44,627
I'm just a good doctor
193
00:25:44,752 --> 00:25:47,505
who got married in accordance with
the usual bourgeois conventions,
194
00:25:47,630 --> 00:25:52,677
someone who, after years
of a stupid, monotonous marriage,
195
00:25:54,178 --> 00:25:57,473
has managed to find
the first woman he ever really liked.
196
00:25:57,598 --> 00:26:00,935
Who, as it turns out,
happens to be a striptease artist!
197
00:26:01,060 --> 00:26:04,730
But Robert, I don't understand
why you don't divorce, then.
198
00:26:04,855 --> 00:26:07,108
She's dead set against it.
199
00:26:07,233 --> 00:26:10,444
I might get a divorce
if I gave her back all of her money.
200
00:26:10,569 --> 00:26:14,156
I owe everything to Vanessa's money,
including the clinic.
201
00:26:14,824 --> 00:26:18,286
Her name's Vanessa?
It's a pretty name.
202
00:26:18,411 --> 00:26:21,998
Yes, yes, beautiful.
But let's change the subject, right?
203
00:26:22,873 --> 00:26:25,251
Thank you, Robert,
for everything you bought me.
204
00:26:25,376 --> 00:26:28,963
- You're very sweet.
- You're very welcome.
205
00:26:29,088 --> 00:26:32,591
- Don't you have any regrets?
- No!
206
00:26:32,717 --> 00:26:35,886
- I never look back on any decision I make.
- I'm happy.
207
00:26:36,679 --> 00:26:40,349
The first time I saw you
at the Crazy Horse, I said to myself,
208
00:26:41,267 --> 00:26:45,021
"So there's something else in this world.
Wake up, Robert!
209
00:26:45,646 --> 00:26:48,107
"You must not miss this chance."
210
00:26:49,150 --> 00:26:52,653
- But you don't know me at all yet.
- What's the difference?
211
00:26:52,778 --> 00:26:56,615
You're here with me,
and I like you very much. That's it.
212
00:26:58,951 --> 00:27:01,078
Isn't that enough for starters?
213
00:27:05,916 --> 00:27:08,377
- Undo my dress, would you?
- Yes, darling.
214
00:27:28,356 --> 00:27:32,318
Robert, would you please help me
take these boots off?
215
00:27:34,487 --> 00:27:36,447
Don't take them off.
216
00:27:36,572 --> 00:27:40,201
I like it all... just like that.
217
00:27:41,786 --> 00:27:44,497
- Do you mind?
- No.
218
00:27:44,622 --> 00:27:46,665
I don't mind at all.
219
00:28:28,624 --> 00:28:31,001
Come on, think hard, it's important.
220
00:28:31,127 --> 00:28:34,505
Yes, I remember this guy very well,
he was the last to go.
221
00:28:34,630 --> 00:28:39,218
He spoke with Nicole
and asked for a taxi after she left.
222
00:28:39,343 --> 00:28:43,681
- Anything else?
- He was tall, distinguished and drunk.
223
00:28:43,806 --> 00:28:46,350
I'm sorry,
that's all I can tell you.
224
00:28:47,309 --> 00:28:49,812
No, wait a minute! He was going to...
225
00:28:49,937 --> 00:28:52,106
to the Hotel Ambassador!
226
00:29:01,073 --> 00:29:04,368
It's about four miles from here,
Vanessa doesn't know about it.
227
00:29:04,493 --> 00:29:08,414
- You'll see, you'll like the cottage.
- I'm sure, Robert.
228
00:29:08,539 --> 00:29:11,083
The caretaker, Hallory,
is waiting for us at the local pub.
229
00:29:11,208 --> 00:29:14,879
There it is. It's where
all the local gossips gather.
230
00:29:22,344 --> 00:29:24,889
Oh, by the way.
Hallory has a false hand.
231
00:29:25,014 --> 00:29:28,893
Pretend not to notice it,
he's sensitive, you know.
232
00:29:29,018 --> 00:29:30,895
One more thing...
233
00:29:31,020 --> 00:29:34,565
You know what small towns are like -
we'll tell everyone you're my wife.
234
00:29:34,690 --> 00:29:36,442
You don't mind, right?
235
00:29:36,567 --> 00:29:38,569
On the contrary.
236
00:29:43,741 --> 00:29:45,576
Shall we go?
237
00:30:01,091 --> 00:30:03,052
Hello Hallory, hello Peggy!
238
00:30:03,177 --> 00:30:04,929
- Good morning.
- Good morning, Dr Matthews.
239
00:30:05,054 --> 00:30:08,182
This is my wife, Nicole.
And these are Hallory and Peggy.
240
00:30:08,307 --> 00:30:11,143
- Something to drink, my dear?
- No, thank you, Robert.
241
00:30:11,268 --> 00:30:13,229
I'll have a whisky, Peggy.
242
00:30:14,813 --> 00:30:18,317
Well, Hallory. ls everything all right
over at the cottage?
243
00:30:18,442 --> 00:30:20,236
- Yes, sir.
- Good.
244
00:30:45,719 --> 00:30:48,681
I got the keys with me.
We can go there whenever you want.
245
00:31:08,534 --> 00:31:10,035
You like it?
246
00:31:10,160 --> 00:31:13,581
It's the only spot on the coast
where the sun comes out... sometimes!
247
00:31:14,373 --> 00:31:16,584
I know I shall just love being here.
248
00:31:18,043 --> 00:31:20,212
- Is that motorboat yours?
- Yes.
249
00:31:21,005 --> 00:31:24,216
But it's too small.
I want to buy a bigger one.
250
00:31:25,301 --> 00:31:28,887
It's beautiful, Robert.
I needed a place just like this.
251
00:31:35,394 --> 00:31:38,397
- Good morning, Mr Matthews.
- Good morning, Philip. How are you?
252
00:31:39,023 --> 00:31:41,400
- Good enough, sir.
- And your fishing?
253
00:31:42,067 --> 00:31:46,238
I was up at the crack of dawn,
so now I've got the coast's freshest fish!
254
00:31:46,363 --> 00:31:50,034
Now, tell me, which are
the two freshest fish you've got?
255
00:31:50,159 --> 00:31:52,119
- That one, and that one there, sir.
- These two?
256
00:31:52,244 --> 00:31:54,163
- All right. You like them?
- They're perfect!
257
00:31:54,288 --> 00:31:56,457
All right!
Put them on my account then.
258
00:31:56,582 --> 00:31:58,250
Aren't they great?
259
00:31:58,375 --> 00:32:00,544
- After you, Madame!
- Thank you.
260
00:34:03,751 --> 00:34:07,421
Must you really go away, Robert?
I'm scared to be here all alone at night.
261
00:34:07,546 --> 00:34:10,174
But there's nothing to be afraid of!
262
00:34:10,299 --> 00:34:12,634
I'll be back from London
just as soon as I possibly can.
263
00:34:12,760 --> 00:34:14,887
Besides, there's Hallory.
264
00:34:15,012 --> 00:34:17,389
He lives nearby, on the hill.
265
00:34:17,514 --> 00:34:19,892
If you need anything, just call him.
266
00:34:20,017 --> 00:34:21,977
His phone number is written
in the address book.
267
00:34:22,102 --> 00:34:25,147
- But he frightens me.
- Who? Hallory?
268
00:34:25,939 --> 00:34:28,400
He makes a bad impression,
but he's all right.
269
00:34:28,525 --> 00:34:30,152
He's reliable.
270
00:34:30,694 --> 00:34:33,280
Anyway, if you feel that
you're really in danger,
271
00:34:33,405 --> 00:34:36,408
then just go over to the fireplace,
push this side,
272
00:34:37,576 --> 00:34:40,746
and you'll be able to defend yourself...
with this.
273
00:34:45,167 --> 00:34:48,545
Believe me, Nicole,
nothing ever happens around this village.
274
00:34:48,670 --> 00:34:52,341
You know, they still think
that tango is a sinful dance!
275
00:34:52,466 --> 00:34:55,552
- Don't stay away long.
- Go back inside, it's cold here.
276
00:35:00,015 --> 00:35:02,267
- Bye.
- Bye!
277
00:35:13,946 --> 00:35:16,406
- Morning, Mrs Matthews.
- Hi, Peggy.
278
00:36:11,962 --> 00:36:15,591
- Well, I'll be leaving now, madam.
- OK. Goodbye, Hallory.
279
00:37:07,851 --> 00:37:10,854
- Good morning Mr Matthews!
- Good morning, Philip.
280
00:37:12,189 --> 00:37:14,274
If you want to buy some fish,
now's your chance.
281
00:37:14,399 --> 00:37:16,443
Today, I'm the only one
who caught them.
282
00:37:16,568 --> 00:37:18,946
Of course... Fish ask around,
283
00:37:19,071 --> 00:37:22,950
and if they find out that the nets are yours,
they fight their way in!
284
00:37:23,492 --> 00:37:24,493
Robert!
285
00:37:48,600 --> 00:37:52,604
Yes, that's right, Captain.
I want to buy a bigger boat.
286
00:37:52,729 --> 00:37:55,649
My wife will be here for some time,
so she'll be needing it.
287
00:37:55,774 --> 00:37:58,694
- Shall we meet at the pub in...
- Half an hour.
288
00:37:58,819 --> 00:38:00,612
In an hour, all right?
289
00:38:19,256 --> 00:38:23,093
See those two idiots?
I'm sure they're talking about us.
290
00:38:23,218 --> 00:38:25,053
He never mentioned his wife before!
291
00:38:25,178 --> 00:38:26,638
- Really?
- Sure!
292
00:38:26,763 --> 00:38:29,641
- Greetings, Dr Matthews.
- Oh, good evening, Captain!
293
00:38:29,766 --> 00:38:32,561
I want you to meet my wife.
Nicole, this is Captain Lenny.
294
00:38:32,686 --> 00:38:35,439
- How do you do?
- Have you brought along the photos?
295
00:38:35,564 --> 00:38:39,568
- Yes, I've got them right here.
- Good, we can all go over there,
296
00:38:39,693 --> 00:38:42,320
we'll be more comfortable.
Shall we go, dear?
297
00:38:48,368 --> 00:38:51,079
Hallory says they make love all day!
298
00:38:51,204 --> 00:38:53,290
I wonder what they do at night!
299
00:38:54,291 --> 00:38:56,668
If you want a boat,
this one is a real bargain.
300
00:38:56,793 --> 00:38:58,545
It's a really cheap cruiser, look.
301
00:38:59,212 --> 00:39:01,715
And you don't even know
what they do on the reef!
302
00:39:06,678 --> 00:39:11,308
Is it ready? Are there any
any repairs that need doing?
303
00:39:11,433 --> 00:39:16,229
Good morning, my dear.
Where have you been hiding?
304
00:39:16,354 --> 00:39:21,109
I've been looking for you
for a very long time.
305
00:39:21,234 --> 00:39:23,528
I wanted to tell you about the sermon
306
00:39:23,653 --> 00:39:27,032
which will be delivered next Saturday.
307
00:39:27,157 --> 00:39:29,284
What about the paperwork?
308
00:39:29,409 --> 00:39:31,536
There's only the registration.
309
00:39:31,661 --> 00:39:33,497
Robert, take me home.
310
00:39:33,622 --> 00:39:36,875
- What's wrong, dear?
- I can't stay here any longer.
311
00:39:38,085 --> 00:39:39,753
I'll be outside.
312
00:39:39,878 --> 00:39:41,880
I'll come right away.
313
00:39:44,841 --> 00:39:48,762
Excuse me, I'll have to leave now.
My wife's not feeling well.
314
00:39:48,887 --> 00:39:53,183
Look, I'll be back tomorrow,
we can talk about the boat then.
315
00:39:53,308 --> 00:39:57,771
It's all right.
Though, you really ought to take it.
316
00:40:06,988 --> 00:40:09,116
- Nicole...
- Take me home.
317
00:40:09,950 --> 00:40:12,494
- Take me home.
- As you wish.
318
00:40:25,423 --> 00:40:27,425
I just can't take it anymore, Robert.
319
00:40:27,551 --> 00:40:29,469
Take me back to London.
320
00:40:29,594 --> 00:40:32,472
I can't stay alone in this house any longer.
321
00:40:33,223 --> 00:40:35,308
In this small town,
322
00:40:35,433 --> 00:40:37,894
which seems like a village of the dead!
323
00:40:38,019 --> 00:40:40,772
Please Nicole, be patient.
324
00:40:40,897 --> 00:40:43,817
I'll ask Vanessa for a divorce,
and then we can be married.
325
00:40:43,942 --> 00:40:45,777
Now, try to calm down.
326
00:40:46,653 --> 00:40:50,073
You... you really want to marry me?
327
00:40:50,198 --> 00:40:54,828
Of course. Why shouldn't I?
You know very well that I love you.
328
00:41:04,171 --> 00:41:08,091
I'll be back tomorrow to discuss
the boat with Captain Lenny.
329
00:41:08,216 --> 00:41:10,177
But then I'll have to rush off again
330
00:41:10,302 --> 00:41:13,471
as I have to do a pretty delicate operation
on a poor soul.
331
00:41:13,597 --> 00:41:15,557
I'll be here waiting, Robert.
332
00:41:16,349 --> 00:41:20,020
And... I'm sorry I made such a scene
tonight at the pub.
333
00:41:20,145 --> 00:41:21,730
Forget it.
334
00:43:47,083 --> 00:43:50,170
- Hello Hallory, how are you?
- Good morning, Dr Matthews.
335
00:43:50,962 --> 00:43:53,715
- May I help you, sir?
- No, thank you very much.
336
00:43:53,840 --> 00:43:58,053
- Are you staying?
- No, I just came to meet Captain Lenny.
337
00:43:58,178 --> 00:44:02,390
But I'll be back in a couple of days to stay
the whole weekend, or longer I hope.
338
00:44:02,515 --> 00:44:05,101
- Would you turn around the car, please?
- Yes, sir.
339
00:44:09,564 --> 00:44:11,191
Nicole!
340
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
Nicole!
341
00:44:58,196 --> 00:45:00,407
Why didn't you tell me
my wife wasn't here?
342
00:45:00,532 --> 00:45:02,158
Where is she?
343
00:45:02,283 --> 00:45:03,993
I don't know.
I didn't see her leave.
344
00:45:04,119 --> 00:45:06,871
In fact, I haven't seen her
since yesterday.
345
00:45:18,383 --> 00:45:20,218
What happened?
346
00:45:21,636 --> 00:45:23,680
The lady didn't sleep at home last night.
347
00:45:25,557 --> 00:45:29,519
It isn't news. We already knew
she wasn't your wife, Doctor.
348
00:45:30,437 --> 00:45:31,646
Did you hear that?
349
00:45:31,771 --> 00:45:34,149
Keep your voice down,
if you don't mind.
350
00:45:34,274 --> 00:45:37,902
The village is too small
to hide certain things.
351
00:45:38,027 --> 00:45:41,531
And people like to gossip,
which is worse.
352
00:45:41,656 --> 00:45:45,910
The bed was properly made,
evidently she slept outside.
353
00:45:46,619 --> 00:45:49,038
You may learn many things
in ten years,
354
00:45:49,164 --> 00:45:52,750
and yet ten lifetimes wouldn't be enough
to understand a woman.
355
00:45:54,043 --> 00:45:56,296
Do me a favour, Captain.
356
00:45:56,421 --> 00:46:00,884
I'm sure that Nicole will be back,
tonight or tomorrow.
357
00:46:01,009 --> 00:46:04,804
When she returns,
tell her to call me at once in London.
358
00:46:04,929 --> 00:46:08,433
Here. This is the phone number
of my clinic.
359
00:46:09,559 --> 00:46:10,685
All right, Doctor.
360
00:46:21,154 --> 00:46:23,948
Still not even a glimmer, Smith?
361
00:46:24,073 --> 00:46:26,409
Nothing, Doctor.
362
00:46:26,534 --> 00:46:28,077
Nothing.
363
00:46:45,345 --> 00:46:47,555
The treatment is going just fine.
364
00:46:47,680 --> 00:46:50,350
Just a bit longer,
and you'll be able to see again...
365
00:46:51,309 --> 00:46:53,061
...perfectly.
366
00:46:53,186 --> 00:46:55,313
Thanks to you, Doctor.
367
00:46:55,438 --> 00:46:58,024
I don't know
how to express my gratitude.
368
00:47:35,853 --> 00:47:39,023
Don't move.
This will take just a moment.
369
00:47:45,280 --> 00:47:48,199
Here. That's it, all done.
370
00:47:50,076 --> 00:47:53,788
Remember, you must not take
this bandage off for any reason.
371
00:48:15,476 --> 00:48:17,020
Yes, who is it?
372
00:48:28,823 --> 00:48:29,949
Doctor!
373
00:48:47,216 --> 00:48:48,635
Doctor...
374
00:49:29,050 --> 00:49:31,427
What did you say his name was?
375
00:49:31,552 --> 00:49:34,847
Matthews, Inspector.
Robert Matthews.
376
00:49:35,807 --> 00:49:38,976
- There's his Mrs downstairs.
- Very well.
377
00:49:39,102 --> 00:49:42,146
Let's get to work, Bergson.
Come along.
378
00:49:53,074 --> 00:49:55,243
- Mrs Matthews?
- Yes?
379
00:49:57,036 --> 00:50:00,623
Baxter, Scotland Yard.
My assistant, Bergson.
380
00:50:01,791 --> 00:50:04,043
You have my sympathy, madam.
381
00:50:41,914 --> 00:50:44,876
Sir, in your opinion,
who tried to murder him?
382
00:50:45,960 --> 00:50:49,380
Why, my granny, Bergson.
383
00:50:55,052 --> 00:50:56,763
Robert!
384
00:50:57,388 --> 00:50:59,140
Nicole...
385
00:51:00,600 --> 00:51:02,351
Nicole!
386
00:51:06,731 --> 00:51:10,526
I beg your pardon, madam.
Is Nicole your first name?
387
00:51:10,651 --> 00:51:13,404
No, Inspector.
My name's Vanessa.
388
00:51:13,529 --> 00:51:15,656
Then who could this Nicole be?
389
00:51:17,158 --> 00:51:19,118
No one that I know.
390
00:51:22,246 --> 00:51:23,915
- Hello there, Baxter.
- Hello.
391
00:51:24,040 --> 00:51:25,792
Matthews was lucky.
392
00:51:25,917 --> 00:51:28,461
The bullet didn't damage any vital organ.
393
00:51:28,586 --> 00:51:30,004
Thanks, Jack.
394
00:51:30,922 --> 00:51:33,007
All right, go on.
395
00:51:33,132 --> 00:51:36,093
I just heard some footsteps.
396
00:51:36,219 --> 00:51:40,681
A woman's footsteps, wearing heels...
Quite heavy steps, too.
397
00:51:41,766 --> 00:51:45,603
You know, it could have been
a man wearing a woman's shoes.
398
00:51:46,395 --> 00:51:51,901
Maybe not, maybe... maybe
it was just a very determined woman.
399
00:51:52,026 --> 00:51:56,155
You know, Inspector,
if you are determined about something,
400
00:51:56,280 --> 00:51:58,783
it's bound to come out
in the way you walk.
401
00:51:58,908 --> 00:52:00,409
Hmm.
402
00:52:01,202 --> 00:52:04,163
- Then what happened?
- Matthews asked, "Who is it?"
403
00:52:04,288 --> 00:52:07,416
The reply was a pistol shot.
404
00:52:07,542 --> 00:52:10,419
And afterwards
I heard the sound of footsteps again.
405
00:52:11,212 --> 00:52:15,550
Someone was running away -
the steps were much lighter.
406
00:52:15,675 --> 00:52:17,760
Of course, that doesn't mean a thing,
407
00:52:17,885 --> 00:52:21,639
because when you run
you actually walk on tiptoe,
408
00:52:21,764 --> 00:52:25,309
and so... the steps are inevitably
always lighter.
409
00:52:25,434 --> 00:52:27,562
Did you know that, Inspector?
410
00:52:27,687 --> 00:52:32,483
Yes, Smith. They teach us many things
at the police college!
411
00:52:34,151 --> 00:52:38,614
How long have you received
treatment under Dr Matthews?
412
00:52:38,739 --> 00:52:40,658
Quite some time.
413
00:52:47,248 --> 00:52:51,210
And did you ever hear Matthews
telephone, talk about
414
00:52:51,335 --> 00:52:54,839
or make any reference
to a woman called Nicole?
415
00:52:55,590 --> 00:52:57,633
Nicole?
416
00:52:58,926 --> 00:53:02,847
No... I've never heard that name.
417
00:53:33,002 --> 00:53:36,255
- Inspector? The tapes are ready.
- All right, I'm coming.
418
00:53:44,931 --> 00:53:47,141
What are you doing?
You want to start all over again?
419
00:53:47,266 --> 00:53:50,061
Yes, yes, I do.
Pull over here a bit.
420
00:53:50,186 --> 00:53:53,606
- Like this? You like it?
- Yeah, yeah... Uh!
421
00:53:53,731 --> 00:53:55,816
- What's the matter?
- That was your heel.
422
00:53:55,942 --> 00:54:00,112
Oh, sorry, Robert.
You wanted me to keep the boots on.
423
00:54:00,237 --> 00:54:02,949
- I brought you your coffee.
- Oh, thank you.
424
00:54:07,870 --> 00:54:09,705
- Inspector?
- Hmm?
425
00:54:09,830 --> 00:54:12,375
I wrote down the inventory
of the dresses.
426
00:54:18,381 --> 00:54:21,258
Inspector,
wait until you take a look at this.
427
00:54:24,595 --> 00:54:26,889
Remind me to screen it.
428
00:54:29,976 --> 00:54:32,311
Inspector!
429
00:54:34,063 --> 00:54:35,815
- What now?
- Look what we've found.
430
00:54:41,737 --> 00:54:44,115
And who would this gentleman be?
431
00:54:44,240 --> 00:54:46,701
He's French, like the dead woman.
432
00:54:46,826 --> 00:54:49,870
Like more than 40 million
other French, Bergson.
433
00:54:49,996 --> 00:54:52,331
I caught him at Miss Peggy's pub.
434
00:54:52,456 --> 00:54:55,626
He was smashing everything,
even the customers' heads.
435
00:54:59,880 --> 00:55:01,674
Then we shall cool him down a bit.
436
00:55:15,688 --> 00:55:17,106
Take that.
437
00:55:17,231 --> 00:55:19,400
Drink this. Go on, drink it!
438
00:55:22,403 --> 00:55:23,821
Go on...
439
00:55:29,744 --> 00:55:31,871
- Take him outside now.
- To get some fresh air?
440
00:55:31,996 --> 00:55:34,165
No, to throw up, Bergson.
441
00:55:39,003 --> 00:55:41,422
Please, sit down.
Miss Pennypacker?
442
00:55:57,605 --> 00:55:59,648
- Feeling any better now?
- Yes.
443
00:56:02,318 --> 00:56:05,404
He arrived yesterday
and immediately began making calls.
444
00:56:05,529 --> 00:56:07,448
- Who to?
- I don't know, he was speaking in French,
445
00:56:07,573 --> 00:56:10,701
but I'm sure he wasn't happy.
He began to drink and play cards,
446
00:56:10,826 --> 00:56:12,328
but always going back to the telephone.
447
00:56:12,453 --> 00:56:13,788
- Go on.
- Shall I go on?
448
00:56:13,913 --> 00:56:16,665
He went on playing all night
until he collapsed on a sofa,
449
00:56:16,791 --> 00:56:18,459
and I left him thereto sleep.
450
00:56:18,584 --> 00:56:22,129
He woke up when they found
and brought in Miss Nicole's body.
451
00:56:22,254 --> 00:56:24,507
He asked what was going on,
so I said that she drowned.
452
00:56:24,632 --> 00:56:28,385
He put his hands around my throat,
shouting like a madman.
453
00:56:28,511 --> 00:56:30,596
- Shall I go on, Inspector?
- No, no, please!
454
00:56:30,721 --> 00:56:33,891
Miss Pennypacker,
would you take her out for some air?
455
00:56:38,020 --> 00:56:40,940
Inspector,
he seems a bit more sober now.
456
00:56:43,234 --> 00:56:45,528
That English bastard killed her.
457
00:56:45,653 --> 00:56:48,572
Which one? There are
50 million of us on this island.
458
00:56:48,697 --> 00:56:52,952
His name's Matthews.
Robert Matthews. He owns this house.
459
00:56:53,661 --> 00:56:55,329
I don't know how he did it.
460
00:56:55,454 --> 00:56:57,248
Nicole Rochard was my woman.
461
00:56:57,373 --> 00:57:01,001
We had some problems, like everyone,
but he took her away!
462
00:57:02,002 --> 00:57:04,255
I'm afraid your suspicion is unfounded.
463
00:57:04,380 --> 00:57:07,675
Doctor Matthews is at the hospital.
He was shot last night.
464
00:57:09,176 --> 00:57:14,014
In fact, how come you knew
that this house belongs to him?
465
00:57:14,140 --> 00:57:17,893
- Have you been here before?
- No, never before.
466
00:57:18,018 --> 00:57:19,728
I wanted to come by this morning.
467
00:57:19,854 --> 00:57:23,440
I tried to phone all night,
but nobody answered.
468
00:57:23,566 --> 00:57:26,485
How did you get the address?
Did Miss Rochard tell you?
469
00:57:26,610 --> 00:57:28,487
Well, yes...
470
00:57:28,612 --> 00:57:31,824
She phoned me in Paris
and told me to get over here.
471
00:57:31,949 --> 00:57:35,411
I see. Mr Hallory, could you get me
a cup of coffee, please?
472
00:57:39,123 --> 00:57:41,125
Please, sit down.
473
00:57:46,797 --> 00:57:49,675
What will you do...
with Nicole?
474
00:57:50,676 --> 00:57:55,264
The body will be taken to London
and submitted to a thorough examination.
475
00:57:55,389 --> 00:57:58,642
Superficially, it would seem
she died during the night,
476
00:57:58,767 --> 00:58:02,229
a few hours before the fishermen
found her caught in their net.
477
00:58:03,189 --> 00:58:05,649
I wonder if she meant to commit suicide.
478
00:58:05,774 --> 00:58:08,861
No, she didn't do that,
she was murdered.
479
00:58:08,986 --> 00:58:12,698
Miss Rochard drowned,
and there wasn't a mark on her body.
480
00:58:12,823 --> 00:58:14,783
We found her with a dress on
and nothing under it.
481
00:58:14,909 --> 00:58:18,996
She wasn't accustomed to underwear,
because of her job.
482
00:58:20,164 --> 00:58:24,001
- May I see your passport?
- Of course. It's in order.
483
00:58:24,126 --> 00:58:27,630
I don't doubt it,
but I'll have to keep it for now.
484
00:58:27,755 --> 00:58:32,092
I'm afraid you'll have to stay here
until we settle things.
485
00:58:32,218 --> 00:58:36,931
Don't worry, I won't leave
until I see Nicole's murderer dead.
486
00:58:38,182 --> 00:58:40,893
And now, if you don't mind,
I'll go out for a bit of air.
487
00:58:41,644 --> 00:58:43,979
All right, I don't mind.
488
00:58:47,233 --> 00:58:48,442
Inspector, your coffee.
489
00:58:48,567 --> 00:58:51,820
Hallory, you're responsible
for all the house's articles.
490
00:58:51,946 --> 00:58:54,198
Here's a copy of the list.
491
00:58:56,825 --> 00:58:59,370
Well, looks pretty clear
I'd say, Inspector.
492
00:58:59,495 --> 00:59:02,706
The girl drops her lover in Paris
and takes an Englishman.
493
00:59:02,831 --> 00:59:07,586
After a search, the Frenchman finds her,
comes here... and drowns her.
494
00:59:07,711 --> 00:59:11,924
Of course! And then he decides
to stay on and get completely drunk.
495
00:59:13,550 --> 00:59:15,803
Inspector, a call for you
from Scotland Yard.
496
00:59:17,846 --> 00:59:20,099
Bloody hell!
497
00:59:23,394 --> 00:59:25,479
Stop!
498
00:59:25,604 --> 00:59:27,523
Why were you watching?
499
00:59:30,651 --> 00:59:33,195
You're inquisitive, eh?
What are you looking for?
500
00:59:33,320 --> 00:59:36,031
- Let me go!
- Tell me everything you know!
501
00:59:36,156 --> 00:59:39,493
- Let go!
- Talk, or I'll push you over.
502
00:59:47,376 --> 00:59:48,794
Miss Pennypacker...
503
00:59:48,919 --> 00:59:51,714
- Tell Brown to get himself clean.
- Yes, Inspector.
504
00:59:51,839 --> 00:59:54,091
If the fellow can't hold his liquor,
so much worse for him.
505
00:59:54,216 --> 00:59:57,303
It's not a question of liquor,
it's just not logical.
506
00:59:57,428 --> 01:00:01,849
The girl was killed, and Dr Matthews
is alive by a miracle.
507
01:00:01,974 --> 01:00:05,144
To my mind there's some connection
between these two facts.
508
01:00:05,269 --> 01:00:08,105
Perhaps. But the Frenchman
should be held for now.
509
01:00:14,862 --> 01:00:17,364
You know, some people still support
the notion
510
01:00:17,489 --> 01:00:20,409
that everyone is
'innocent until proven guilty'.
511
01:00:20,534 --> 01:00:22,828
- Miss Pennypacker, call the others.
- Yes, Inspector.
512
01:00:22,953 --> 01:00:25,748
- Get him, we're going back to London.
- Very good, sir.
513
01:00:28,959 --> 01:00:30,377
Mr Aumont!
514
01:00:30,502 --> 01:00:32,921
- Mr Aumont!
- That's all I know.
515
01:01:18,384 --> 01:01:21,804
- This is your hotel, right?
- Yes, you're right.
516
01:01:21,929 --> 01:01:24,139
Well, you know where to find me
if you should need me.
517
01:01:24,264 --> 01:01:26,558
And if you should need me,
just call Scotland Yard.
518
01:01:26,683 --> 01:01:29,853
- The number's in the telephone book.
- That's funny.
519
01:01:59,550 --> 01:02:01,301
I shot it myself in Paris.
520
01:02:01,427 --> 01:02:04,012
Nicole didn't even know
she had been filmed.
521
01:02:04,138 --> 01:02:08,475
In fact, at that time...
she didn't even know I existed.
522
01:02:08,600 --> 01:02:10,769
Now I just wish she never met me.
523
01:02:10,894 --> 01:02:13,981
Did you know she was living
with another man in Paris?
524
01:02:14,106 --> 01:02:15,941
A certain Michel Aumont.
525
01:02:16,066 --> 01:02:19,820
It seems she left him abruptly
to come over here with you.
526
01:02:19,945 --> 01:02:23,657
I never asked her about her past,
nor did she ever tell me.
527
01:02:23,782 --> 01:02:27,744
Aumont was in the village,
but his alibi is pretty perfect.
528
01:02:27,870 --> 01:02:31,039
But... but how did he get there
in the first place?
529
01:02:31,999 --> 01:02:34,710
Apparently, Miss Rochard phoned
and asked him to come.
530
01:02:34,835 --> 01:02:37,963
That's impossible!
We had decided to get married.
531
01:02:38,088 --> 01:02:43,177
Listen, Matthews, you can speak freely.
I've seen all sorts of things.
532
01:02:43,302 --> 01:02:45,554
Perhaps you two had a fight?
533
01:02:45,679 --> 01:02:49,349
No, Inspector.
We got along just fine.
534
01:02:49,475 --> 01:02:52,728
Strange, because the next day
Nicole had vanished,
535
01:02:52,853 --> 01:02:55,189
someone tried to kill you in your clinic,
536
01:02:55,314 --> 01:02:58,817
and the blind man says
that the footsteps were a woman's.
537
01:02:58,942 --> 01:03:01,445
Can you rule out that it was Nicole
who fired the shot?
538
01:03:01,570 --> 01:03:04,448
- Absolutely, Inspector.
- Why, you saw your attacker?
539
01:03:04,573 --> 01:03:08,035
- No, I only saw the boots.
- It all looks quite simple.
540
01:03:08,160 --> 01:03:10,746
You two have a scene,
so you break up with your mistress.
541
01:03:10,871 --> 01:03:14,208
She decides to murder you,
comes to London and shoots you.
542
01:03:14,333 --> 01:03:16,793
But then she commits suicide
in despair and remorse.
543
01:03:16,919 --> 01:03:18,837
That's absolute nonsense!
544
01:03:18,962 --> 01:03:21,965
Maybe, but the pistol is a French one,
as was Nicole.
545
01:03:22,090 --> 01:03:24,593
Impossible! Nicole would never...
546
01:03:24,718 --> 01:03:27,679
- We never quarrelled, never!
- Calm down, calm down!
547
01:03:27,804 --> 01:03:30,682
I hate to upset you, but this is my job.
548
01:03:30,807 --> 01:03:34,186
- Try to understand me.
- You're right, I'm sorry.
549
01:03:34,311 --> 01:03:35,979
Avenge her?
550
01:03:36,897 --> 01:03:40,776
Why avenge a crazy bitch who tried to kill
the one who was keeping her,
551
01:03:40,901 --> 01:03:43,820
- all for no reason?
- Don't you dare talk about her!
552
01:03:45,781 --> 01:03:48,659
Come here...
come, or I'll strangle you!
553
01:03:48,784 --> 01:03:51,370
Someone saw you in the village
the night before the murder.
554
01:03:51,495 --> 01:03:53,539
You went to your husband's cottage!
555
01:03:54,498 --> 01:03:57,084
I've never been to that brothel!
556
01:03:57,209 --> 01:04:00,546
- I didn't even know it existed!
- Oh, yes, you did!
557
01:04:00,671 --> 01:04:03,465
A woman was seen there,
and it can only have been you! You!
558
01:04:03,590 --> 01:04:07,344
- Let me go! You're crazy!
- Stop it!
559
01:04:11,223 --> 01:04:12,432
Come here.
560
01:04:21,358 --> 01:04:23,151
What's your name?
561
01:04:23,277 --> 01:04:26,780
My name's Aumont. Michel Aumont.
I'm a French citizen.
562
01:04:35,080 --> 01:04:37,666
The report here says that
you beat and threatened her.
563
01:04:37,791 --> 01:04:39,543
I lost control.
564
01:04:39,668 --> 01:04:42,129
Aumont, I suggest you talk to me.
565
01:04:46,800 --> 01:04:50,387
I went to see Mrs Matthews because
someone had seen an unknown woman
566
01:04:50,512 --> 01:04:52,389
the night before Nicole disappeared.
567
01:04:52,514 --> 01:04:55,058
May I suggest you leave
this sort of thing to the police?
568
01:04:55,183 --> 01:04:59,062
If they can spare just you,
the killer will never be caught!
569
01:04:59,187 --> 01:05:01,481
Since you're so eager
to get things going,
570
01:05:01,607 --> 01:05:05,652
tell me what made Nicole drop you
in such a damn bloody hurry?
571
01:05:09,197 --> 01:05:10,407
We had a fight.
572
01:05:10,532 --> 01:05:14,745
I suppose you had your share
of fighting in two years.
573
01:05:16,163 --> 01:05:18,999
She told me something
the night before she left Paris,
574
01:05:19,124 --> 01:05:21,209
but I didn't pay attention to her.
575
01:05:21,335 --> 01:05:23,295
She was frightened.
576
01:05:23,420 --> 01:05:26,340
- Someone had threatened her.
- Someone...
577
01:05:27,257 --> 01:05:29,426
It's always 'someone'.
578
01:05:30,177 --> 01:05:32,888
Go back to your hotel
and don't trouble anyone again.
579
01:05:33,013 --> 01:05:35,182
Otherwise, next time I'll put you in jail.
580
01:05:44,399 --> 01:05:47,861
Who told you about the unknown woman
at the village?
581
01:05:47,986 --> 01:05:51,198
A guy lurking around the cottage
the day you came.
582
01:05:51,323 --> 01:05:53,533
He claims to be a former Navy Captain.
583
01:05:53,659 --> 01:05:54,660
Bergson.
584
01:05:55,869 --> 01:05:57,204
Yes, sir?
585
01:05:57,329 --> 01:05:59,831
Call Mrs Matthews,
and invite her to picnic.
586
01:05:59,956 --> 01:06:02,959
- To picnic?
- Just call her, Bergson.
587
01:06:03,085 --> 01:06:05,087
Whatever you say, Inspector.
588
01:06:17,557 --> 01:06:19,017
I can't swear to it,
589
01:06:19,142 --> 01:06:22,646
but I don't think it was Mrs Matthews
I saw that night.
590
01:06:22,771 --> 01:06:24,231
You see, Inspector?
591
01:06:24,356 --> 01:06:27,693
It's not wise to listen to people
like this gentleman.
592
01:06:27,818 --> 01:06:30,070
Well, so much better for you,
Mrs Matthews.
593
01:06:30,195 --> 01:06:35,200
I'd like to show you something, if I may.
It's quite nearby.
594
01:06:43,667 --> 01:06:45,168
Mrs Matthews.
595
01:06:47,546 --> 01:06:52,467
An attempted murder with a blind man
as a witness - now, that's unusual.
596
01:06:52,592 --> 01:06:54,845
Maybe the killer was counting on it.
597
01:06:55,637 --> 01:06:57,597
My husband
was Miss Rochard's companion.
598
01:06:57,723 --> 01:07:00,642
Maybe he got tired and
she decided to make him pay.
599
01:07:01,893 --> 01:07:03,478
After you, madam.
600
01:07:05,689 --> 01:07:10,402
Since it's evident you're accustomed
to this house and its gate,
601
01:07:10,527 --> 01:07:12,696
let's get inside and have a little chat.
602
01:07:17,576 --> 01:07:20,120
Please, open the door for me.
603
01:07:22,956 --> 01:07:24,166
What do you want?
604
01:07:25,125 --> 01:07:27,252
I'm Vanessa Matthews.
605
01:07:27,919 --> 01:07:30,380
Mrs Matthews.
606
01:07:30,964 --> 01:07:33,175
Please, come in.
607
01:07:39,765 --> 01:07:41,475
Take a seat.
608
01:07:42,768 --> 01:07:45,187
The reason for my visit is quite simple.
609
01:07:47,230 --> 01:07:49,733
I'd like you to leave my husband.
610
01:07:49,858 --> 01:07:52,486
You think he's rich. He's not.
611
01:07:52,611 --> 01:07:54,738
All of this belongs to me.
612
01:07:55,614 --> 01:07:58,533
So let him go. I mean,
you're barking up the wrong tree.
613
01:08:01,203 --> 01:08:03,371
There's £5,000 here.
614
01:08:03,497 --> 01:08:05,207
Take it.
615
01:08:07,709 --> 01:08:09,044
Just take it and be gone!
616
01:08:10,128 --> 01:08:16,218
Once she got paid, she would vanish -
I was more than sure of it.
617
01:08:16,343 --> 01:08:18,929
- May I, Inspector?
- Oh, sure.
618
01:08:20,555 --> 01:08:24,976
I'm sorry, but I'd like to know
how did you manage
619
01:08:25,101 --> 01:08:28,104
to learn about your husband's affair
with that woman?
620
01:08:28,230 --> 01:08:32,692
Suppose it's not true that
Miss Rochard rang up her former lover,
621
01:08:32,818 --> 01:08:34,194
begging him to come over to meet her.
622
01:08:34,319 --> 01:08:36,446
Listen Inspector,
she called me like I said!
623
01:08:36,571 --> 01:08:39,115
I said I'm only supposing, dear sir.
624
01:08:39,241 --> 01:08:45,288
I think it wouldn't be so difficult to obtain
Dr Matthews' whereabouts, even in Paris.
625
01:08:45,413 --> 01:08:48,416
The problem would be to find out
where he'd taken Nicole,
626
01:08:48,542 --> 01:08:52,462
but then again,
it would be easy to get to his wife,
627
01:08:52,587 --> 01:08:55,298
and then to rattle her jealousy,
628
01:08:55,423 --> 01:08:58,718
thus finally getting one step closer
to the fugitive.
629
01:08:58,844 --> 01:09:00,512
That's just nonsense.
630
01:09:00,637 --> 01:09:02,889
No, madam, I'm only supposing.
631
01:09:04,808 --> 01:09:06,268
Good evening, madam.
632
01:09:06,393 --> 01:09:08,937
- Hello, Vanessa!
- Hello, Robert!
633
01:09:09,062 --> 01:09:11,773
I've been waiting for you.
How are you, darling?
634
01:09:11,898 --> 01:09:15,068
I'm sorry I'm late,
but I didn't think you would be home.
635
01:09:15,193 --> 01:09:17,279
I feel fine now.
636
01:09:17,404 --> 01:09:21,533
- By the way, where have you been?
- Inspector Baxter sent for me.
637
01:09:21,658 --> 01:09:24,286
How so? Something wrong?
638
01:09:24,411 --> 01:09:28,123
Something I haven't told you yet.
For what it's worth...
639
01:09:29,291 --> 01:09:32,252
I knew about your affair
with the Frenchwoman.
640
01:09:33,211 --> 01:09:35,589
- Who told you?
- That's not important.
641
01:09:36,464 --> 01:09:41,094
When I found out, I went one evening
to that seaside nest of yours,
642
01:09:41,219 --> 01:09:44,890
and I gave her £5,000
to have you back.
643
01:09:45,015 --> 01:09:46,892
And she took it?
644
01:09:47,017 --> 01:09:50,103
Ever seen anyone refuse £5,000?
645
01:09:51,187 --> 01:09:54,816
- I would have never imagined.
- Oh, Robert!
646
01:09:54,941 --> 01:09:58,153
What happened to you?
We were so close.
647
01:09:59,613 --> 01:10:02,198
Vanessa... please forgive me.
648
01:10:03,199 --> 01:10:06,494
I just... I lost my head to that woman.
649
01:10:07,412 --> 01:10:08,788
I understand.
650
01:10:09,664 --> 01:10:13,001
But I didn't want
to share you with another woman.
651
01:10:13,126 --> 01:10:14,961
I don't want to lose you.
652
01:10:15,921 --> 01:10:18,423
Just as you don't want to lose me.
653
01:10:24,971 --> 01:10:27,515
Go to bed, you look tired.
See you tomorrow.
654
01:10:28,350 --> 01:10:30,477
Vanessa...
655
01:10:30,602 --> 01:10:33,188
Do you still want me around?
656
01:10:34,439 --> 01:10:37,817
Well... we'll talk about it
some other time.
657
01:10:37,943 --> 01:10:39,653
Good night.
658
01:10:40,612 --> 01:10:41,988
Good night.
659
01:10:45,158 --> 01:10:47,786
Thank you Liz.
Turn that light out, please.
660
01:10:47,911 --> 01:10:49,621
Certainly, sir.
661
01:10:53,458 --> 01:10:55,794
- Good night, sir.
- Good night, Liz.
662
01:12:36,186 --> 01:12:39,606
No! No! No!
663
01:13:11,346 --> 01:13:13,306
Ma'am? Ma'am!
664
01:13:20,730 --> 01:13:24,109
- What is it? What happened?
- She's dead! She's dead!
665
01:13:38,998 --> 01:13:40,792
What a butchery!
666
01:13:40,917 --> 01:13:43,837
The post-mortem
is as good as done for us.
667
01:13:43,962 --> 01:13:45,547
Jack, take a look at Matthews.
668
01:13:45,672 --> 01:13:49,425
He could use your assistance
more than this poor soul.
669
01:13:53,429 --> 01:13:56,015
Inspector, who do you think
did it this time?
670
01:13:56,141 --> 01:14:00,103
Sorry, Bergson, but I left
my crystal ball at home.
671
01:14:13,283 --> 01:14:15,285
Now that's a great help, Inspector.
672
01:14:16,619 --> 01:14:19,164
Considering how many
short-sighted people there are around.
673
01:14:20,707 --> 01:14:22,959
Of course, Bergson, of course.
674
01:14:23,960 --> 01:14:25,962
- Miss Pennypacker?
- Yes, Inspector?
675
01:14:26,087 --> 01:14:28,673
- Take the lens to the laboratory.
- Right away, sir.
676
01:14:28,798 --> 01:14:30,758
Bergson.
677
01:14:43,563 --> 01:14:45,523
Do you know this gentleman?
678
01:14:46,482 --> 01:14:50,445
- Come on, speak up.
- He threatened Mrs Matthews once.
679
01:14:50,570 --> 01:14:53,156
I even had to call the police.
680
01:14:53,281 --> 01:14:56,367
Yes, I know that.
Did you ever see him before that?
681
01:14:57,869 --> 01:15:01,915
Two or three days before.
He talked to her for hours.
682
01:15:02,040 --> 01:15:05,335
I remember it clearly. When he left,
Mrs Matthews went to her room.
683
01:15:05,460 --> 01:15:08,129
She was very upset and didn't talk.
684
01:15:08,254 --> 01:15:11,424
- Miss Pennypacker, take her out.
- Yes, Inspector.
685
01:15:12,467 --> 01:15:13,509
Let's go.
686
01:15:13,635 --> 01:15:17,513
This means... that your supposition
was indeed correct, Inspector.
687
01:15:17,639 --> 01:15:20,808
Funny, I never guess right.
Well, hardly ever...
688
01:15:20,934 --> 01:15:23,770
Well, Baxter...
I've given him an injection.
689
01:15:23,895 --> 01:15:26,731
He's resting now.
It was a terrible shock.
690
01:15:26,856 --> 01:15:28,316
When will you do the autopsy?
691
01:15:28,441 --> 01:15:30,693
The day after tomorrow,
as soon as I get the authorisation.
692
01:15:30,818 --> 01:15:32,362
For what it's worth.
693
01:15:32,487 --> 01:15:35,406
Remember, Doctor,
no stone should ever remain unturned.
694
01:15:35,531 --> 01:15:37,575
Let's go, Bergson.
695
01:15:37,700 --> 01:15:39,786
I'd like to ask you something, Jack.
696
01:15:39,911 --> 01:15:42,580
Miss Pennypacker,
don't forget to send a wire off to Paris
697
01:15:42,705 --> 01:15:44,666
to check if the Frenchman
wore contact lenses.
698
01:15:44,791 --> 01:15:46,584
Yes, sir.
699
01:15:52,674 --> 01:15:54,467
Well, I warned you, Inspector.
700
01:15:54,592 --> 01:15:56,803
The autopsy was completely useless.
701
01:15:56,928 --> 01:16:00,014
Listen, Jack.
I would have the killer,
702
01:16:00,139 --> 01:16:04,269
but the night when, as you say,
the French girl was killed,
703
01:16:04,394 --> 01:16:07,563
he spent it in the local pub
with at least four witnesses.
704
01:16:07,689 --> 01:16:10,858
She died no more than six hours
before her body was found.
705
01:16:10,984 --> 01:16:13,027
What if you're wrong, by only 24 hours?
706
01:16:13,152 --> 01:16:16,447
Then you should find a corpse
that doesn't follow the laws of medicine.
707
01:16:16,572 --> 01:16:19,909
Part of her body was still soft.
708
01:16:20,034 --> 01:16:22,495
Rigor mortis was only just setting in.
709
01:16:22,620 --> 01:16:25,373
So... six hours at the most.
710
01:16:25,498 --> 01:16:28,334
I don't understand.
This one, I mean Mrs Matthews...
711
01:16:28,459 --> 01:16:31,838
She's been dead for over 24 hours,
and she's not rigid.
712
01:16:31,963 --> 01:16:35,341
So what? Decomposition is held up
while in the freezer.
713
01:16:35,466 --> 01:16:39,095
You see,
we put all of our clients on ice.
714
01:16:39,971 --> 01:16:42,098
On ice... I see.
715
01:16:51,316 --> 01:16:54,027
- It's not too far.
- That's good.
716
01:16:54,152 --> 01:16:56,029
How long would it take me to get there?
717
01:16:56,154 --> 01:16:58,740
- Oh, I'd say roughly half an hour.
- Thank you, my angel.
718
01:16:58,865 --> 01:17:02,243
- Always in a hurry?
- Ah, that's the nature of our work!
719
01:17:05,621 --> 01:17:07,832
As soon as I get some time off,
I'll take you out.
720
01:17:08,583 --> 01:17:09,792
Hey, what did you say?
721
01:17:09,917 --> 01:17:12,128
I'll phone you! Bye!
722
01:17:53,503 --> 01:17:57,715
We only serve butchers, restaurants,
723
01:17:57,840 --> 01:18:01,010
many bars, but most of all fishermen.
724
01:18:01,135 --> 01:18:04,639
Rarely private customers,
and then only during the summer.
725
01:18:04,764 --> 01:18:08,226
And you didn't serve anyone else
five or six days ago?
726
01:18:08,351 --> 01:18:11,729
No one in their senses
is going to buy ice with this cold.
727
01:18:11,854 --> 01:18:16,484
Anyway, if you need more information,
you could send your assistant, alone.
728
01:18:16,609 --> 01:18:19,112
He looks so bright and alert to me.
729
01:18:19,237 --> 01:18:22,198
Yes, I'll do just that.
Good day, madam.
730
01:18:35,711 --> 01:18:37,839
Is there another wharf?
731
01:18:37,964 --> 01:18:40,133
Yes, on the other side of the house.
732
01:18:58,276 --> 01:19:00,528
Something on your mind, Inspector?
733
01:19:00,653 --> 01:19:03,823
Just the hat, Bergson. The hat.
734
01:19:20,715 --> 01:19:22,842
What are you doing, Inspector?
735
01:19:22,967 --> 01:19:25,595
Just give me a hand.
736
01:19:25,720 --> 01:19:27,889
Yes, of course, right away.
737
01:20:27,740 --> 01:20:31,994
Hmm. Blocks of ice would
fit here nicely with the body.
738
01:20:32,119 --> 01:20:35,873
You mean... to delay
the process of decomposition?
739
01:20:35,998 --> 01:20:40,169
Yes, exactly. A most ingenious way
of creating an alibi.
740
01:20:40,294 --> 01:20:42,755
Evidently, it was someone
who knew the victim quite well.
741
01:20:42,880 --> 01:20:45,466
Very good, Bergson, bravo!
742
01:20:45,591 --> 01:20:47,677
Now free yourself.
743
01:21:27,717 --> 01:21:30,344
So you spied on her!
744
01:21:30,469 --> 01:21:33,014
You must have been drooling all over,
watching her!
745
01:21:33,139 --> 01:21:35,308
You pig!
746
01:22:06,756 --> 01:22:09,634
Where did you get all this money, eh?
747
01:22:09,759 --> 01:22:11,427
Where?
748
01:22:11,552 --> 01:22:15,139
You saw who killed Nicole,
didn't you? Didn't you?
749
01:22:15,264 --> 01:22:17,433
Talk... talk!
750
01:22:18,184 --> 01:22:21,103
Yes... I saw someone.
751
01:22:21,228 --> 01:22:23,814
He was dressed in black,
but I didn't recognise him.
752
01:22:24,982 --> 01:22:27,902
I couldn't see a thing,
it was pouring rain.
753
01:22:28,027 --> 01:22:30,404
It could have been anyone... even you!
754
01:23:15,157 --> 01:23:16,575
Hey, you! Stop!
755
01:23:27,420 --> 01:23:30,256
Inspector, that French son of a bitch
just stole our car!
756
01:23:30,381 --> 01:23:32,758
Keep calm, Bergson, keep calm!
757
01:23:34,427 --> 01:23:36,512
What's this?
758
01:23:37,388 --> 01:23:39,223
Where did you get it?
759
01:23:39,348 --> 01:23:41,600
I couldn't resist, Inspector.
760
01:23:41,726 --> 01:23:44,979
I couldn't resist.
After all, I'm just a man.
761
01:23:46,230 --> 01:23:50,234
She would undress at night,
without drawing the curtain.
762
01:23:51,026 --> 01:23:55,364
And so I... used to watch her
with that spyglass.
763
01:23:55,489 --> 01:23:56,991
I couldn't help myself.
764
01:23:57,742 --> 01:24:00,870
She'd wiggle and ride on the floor,
half naked, and I...
765
01:24:00,995 --> 01:24:05,207
I thought I'd go mad,
watching her move like that.
766
01:24:05,332 --> 01:24:10,755
But I just waited all day
for that moment to come at night.
767
01:24:10,880 --> 01:24:12,965
And then, that night...
768
01:24:14,592 --> 01:24:17,344
I saw her put some money into a box.
769
01:24:19,889 --> 01:24:22,099
She seemed quite upset.
770
01:24:23,809 --> 01:24:28,355
It began to rain, and as I moved
the spyglass, I saw a man.
771
01:24:31,358 --> 01:24:33,736
I couldn't see as well as before.
772
01:24:34,528 --> 01:24:40,451
But... it looked as if he pushed
a cushion down over her face.
773
01:24:40,576 --> 01:24:44,038
By this time, the spyglass lens
was covered up by raindrops.
774
01:24:44,163 --> 01:24:46,707
In fact, the rain formed a curtain,
775
01:24:46,832 --> 01:24:50,127
so I just couldn't
make anything out clearly.
776
01:24:50,252 --> 01:24:53,672
A few minutes later,
that man came out of the house.
777
01:24:54,715 --> 01:24:57,301
He was carrying her body
over his shoulder.
778
01:25:01,347 --> 01:25:03,516
I stood there, by the spyglass.
779
01:25:04,016 --> 01:25:05,810
I didn't know what to do.
780
01:25:07,061 --> 01:25:08,896
Sometime later I saw him come back,
781
01:25:09,021 --> 01:25:12,775
He searched around the house,
as if looking for something.
782
01:25:20,699 --> 01:25:23,327
He went over to the cupboard
and opened it.
783
01:25:24,703 --> 01:25:27,164
Then he bent down
and picked something up.
784
01:25:31,710 --> 01:25:34,088
It looked to me like a pair of boots.
785
01:25:34,880 --> 01:25:37,049
Women's shoes, anyway.
786
01:25:37,174 --> 01:25:39,677
Then he moved off suddenly.
787
01:25:40,886 --> 01:25:44,014
I tried to follow him with the spyglass,
to see who he was.
788
01:25:48,269 --> 01:25:50,521
But I wasn't able to see, unfortunately.
789
01:25:52,731 --> 01:25:57,444
There was £5,000
in that open and empty house.
790
01:25:57,570 --> 01:26:00,489
I thought,
"It's not like you're stealing it, really."
791
01:26:00,614 --> 01:26:05,870
It would have been
a huge temptation for anyone.
792
01:26:05,995 --> 01:26:09,582
I took the money meaning
to give it back at the right time.
793
01:26:09,707 --> 01:26:13,878
All right, never mind.
But the man - who was it?
794
01:26:14,003 --> 01:26:16,630
Can you give us a clue, something?
795
01:26:16,755 --> 01:26:20,467
It was pouring rain,
I couldn't make out anything.
796
01:26:20,593 --> 01:26:22,553
It was too dark.
797
01:26:22,678 --> 01:26:26,807
The spyglass magnifies things,
but it also reduces brightness.
798
01:26:26,932 --> 01:26:29,018
I've already said this to that Frenchman.
799
01:26:29,143 --> 01:26:32,771
I can make no accusations,
I can't testify.
800
01:26:32,897 --> 01:26:34,732
It was too dark.
801
01:26:34,857 --> 01:26:36,567
Was it him, that night?
802
01:26:37,568 --> 01:26:40,029
Well, it could have been him.
803
01:26:40,154 --> 01:26:42,531
Otherwise, how could he have known
about the money?
804
01:26:42,656 --> 01:26:44,909
From the newspapers, for instance.
805
01:26:50,372 --> 01:26:52,708
- Thank you very much, Inspector.
- A pleasure.
806
01:27:31,205 --> 01:27:33,540
All right, Smith.
807
01:27:33,666 --> 01:27:36,502
We are going to have a little chat.
808
01:27:38,754 --> 01:27:40,673
You can forget the cane.
809
01:27:40,798 --> 01:27:44,093
I'll let you know if there are
any other wallets around.
810
01:27:56,355 --> 01:27:58,565
So, the bird has flown.
811
01:28:06,448 --> 01:28:09,660
- I want the truth, Smith!
- All right.
812
01:28:09,785 --> 01:28:12,121
I'm recovering.
My sight has almost come back.
813
01:28:14,665 --> 01:28:17,292
- Why did you pretend to be blind?
- I was blind!
814
01:28:17,418 --> 01:28:19,670
I just went on pretending I couldn't see!
815
01:28:19,795 --> 01:28:22,548
Then I'll smash your face
and ring up Scotland Yard!
816
01:28:22,673 --> 01:28:26,010
You won't smash my face,
nor will you ring up Scotland Yard!
817
01:28:26,135 --> 01:28:28,971
Listen up, I'm sick of your threats!
818
01:28:39,982 --> 01:28:41,108
Get up.
819
01:28:51,368 --> 01:28:53,120
Who shot Matthews?
820
01:28:53,245 --> 01:28:56,665
I told you already... I was blind then!
821
01:28:56,790 --> 01:28:58,250
Talk!
822
01:28:58,917 --> 01:29:01,003
Enough, please... Please!
823
01:29:01,128 --> 01:29:05,174
Please, it's the truth...
Please, I swear it to you!
824
01:29:05,299 --> 01:29:07,801
For a while, I couldn't see.
825
01:29:08,469 --> 01:29:12,306
I had become blind.
It was due to an accident at my work.
826
01:29:12,431 --> 01:29:15,976
- What kind of work?
- It was a blowtorch.
827
01:29:16,101 --> 01:29:18,645
I was working on a safe.
828
01:29:18,771 --> 01:29:22,691
I swear, if I had been able to see
who shot him,
829
01:29:22,816 --> 01:29:25,736
I'd have told it to Inspector Baxter, even
if it would have meant going to prison.
830
01:29:25,861 --> 01:29:29,448
That doesn't concern me.
I just want to know who shot him!
831
01:29:31,158 --> 01:29:34,453
I just... heard some footsteps.
832
01:29:35,079 --> 01:29:38,749
They seemed like... a woman's footsteps.
833
01:29:45,547 --> 01:29:47,007
Hey!
834
01:29:48,342 --> 01:29:51,303
You're not going to tell
all this to Baxter, are you?
835
01:29:51,428 --> 01:29:54,807
Don't worry.
The less I see of Baxter, the better.
836
01:30:21,125 --> 01:30:23,544
Hello, Baxter's office.
837
01:30:25,921 --> 01:30:27,047
One moment, please.
838
01:30:27,172 --> 01:30:30,425
For you, Inspector. I don't know who it is,
but they say it's urgent.
839
01:30:30,551 --> 01:30:32,386
Yes? Inspector Baxter speaking.
840
01:30:32,511 --> 01:30:35,973
This is a friend,
giving you some advice, Inspector.
841
01:30:36,098 --> 01:30:38,851
If you want to find out more
about Nicole Rochard's death,
842
01:30:38,976 --> 01:30:42,354
keep an eye on Smith,
the blind man Dr Matthews was treating.
843
01:30:42,479 --> 01:30:46,400
That could be a good idea.
Thank you, Mr Aumont.
844
01:30:47,484 --> 01:30:49,194
You're welcome.
845
01:30:49,319 --> 01:30:53,782
Oh, about your car, Inspector.
Don't worry, I'll bring it back soon.
846
01:30:53,907 --> 01:30:55,951
Goodbye, sir.
847
01:31:32,154 --> 01:31:34,698
We've just got three minutes!
Hang on, Smith!
848
01:31:35,365 --> 01:31:39,036
If they catch you, I'm screwed too.
Put some light here.
849
01:31:46,919 --> 01:31:49,630
He managed to get me out,
then he put me on a train
850
01:31:49,755 --> 01:31:52,049
with a ticket back to London.
851
01:31:53,508 --> 01:31:56,637
A diamond robbery in Paris,
a nasty accident,
852
01:31:56,762 --> 01:32:00,474
and a blind fellow in London,
recovering at the right time.
853
01:32:00,599 --> 01:32:05,604
My friend said that he would contact me,
once the diamonds were safe.
854
01:32:05,729 --> 01:32:08,190
But then, I heard nothing more from him.
855
01:32:08,315 --> 01:32:13,445
I couldn't go looking for him
without being able to see.
856
01:32:13,570 --> 01:32:17,866
- And who was this chum of yours?
- I'm no informer.
857
01:32:17,991 --> 01:32:20,369
Anyway, that guy took you for a ride...
858
01:32:22,037 --> 01:32:25,082
You're over here in London,
without a penny,
859
01:32:25,207 --> 01:32:27,251
while he's somewhere with the loot.
860
01:32:27,376 --> 01:32:31,046
I prefer to believe that
he will keep his word.
861
01:32:31,505 --> 01:32:33,799
He'll find me someday somewhere.
862
01:32:33,924 --> 01:32:39,346
Anyway, all those diamonds
are worth the risk of a few years in jail.
863
01:32:39,471 --> 01:32:42,391
- Inspector, the telex from Paris.
- Thanks.
864
01:32:48,730 --> 01:32:50,732
You're really in trouble, Smith.
865
01:32:50,857 --> 01:32:53,151
Your accomplice was a chap
named Rochard,
866
01:32:53,277 --> 01:32:58,282
Ernest Rochard, and he was killed
on a train headed to Spain.
867
01:32:58,407 --> 01:33:01,076
He was murdered
by a presumed accomplice
868
01:33:01,201 --> 01:33:03,161
who was after those jewels.
869
01:33:03,287 --> 01:33:06,915
Are you trying one of those
copper tricks, eh?
870
01:33:07,040 --> 01:33:08,792
Don't you read the news?
871
01:33:08,917 --> 01:33:12,671
I was blind, how the hell could I?
872
01:33:12,796 --> 01:33:14,798
If it's true, I'm sorry.
873
01:33:15,674 --> 01:33:17,759
I'm sorry for Rochard.
874
01:33:17,884 --> 01:33:21,930
- But it wasn't me who murdered him!
- That has yet to be proven.
875
01:33:22,055 --> 01:33:26,101
The shot fired at Dr Matthews
could have been intended for you.
876
01:33:26,226 --> 01:33:30,564
Maybe someone wanted to avenge
Rochard's death and pocket the jewels.
877
01:33:30,689 --> 01:33:32,399
Maybe...
878
01:33:35,736 --> 01:33:38,447
Maybe it was his daughter -
879
01:33:38,572 --> 01:33:41,783
Nicole... Nicole Rochard.
880
01:33:41,908 --> 01:33:43,535
Come again?
881
01:33:44,453 --> 01:33:47,247
- Nicole Rochard?
- Yes.
882
01:33:50,417 --> 01:33:53,045
But, as I agreed with Rochard...
883
01:33:56,006 --> 01:33:58,091
...she had to keep all those diamonds!
884
01:35:49,703 --> 01:35:51,163
You Pig!
885
01:36:34,039 --> 01:36:35,540
Stop!
886
01:36:52,224 --> 01:36:55,852
- Bergson, search the Frenchman.
- All right, Inspector.
887
01:36:55,977 --> 01:36:57,437
Don't try anything smart.
888
01:36:57,562 --> 01:36:59,648
We got you, eh, Frenchie?
889
01:36:59,773 --> 01:37:03,109
You had your fun stealing our car,
didn't you? Now what?
890
01:37:04,402 --> 01:37:07,656
- Speechless, eh?
- Mister Matthews, forgive me.
891
01:37:07,781 --> 01:37:11,326
I can't help it.
It's a vice... a vice!
892
01:37:11,451 --> 01:37:13,203
- Go change yourself.
- A vice!
893
01:37:13,328 --> 01:37:17,499
Let's see what you've got
in your pockets. Hands up now...
894
01:37:17,624 --> 01:37:21,044
- Brown. Have him change his dress.
- Yes, Inspector.
895
01:37:21,169 --> 01:37:23,171
You're not so smart now, eh?
896
01:37:24,339 --> 01:37:25,966
Leave me alone.
897
01:37:26,091 --> 01:37:28,426
I am innocent.
898
01:37:33,682 --> 01:37:34,933
This is all there is, Inspector.
899
01:37:39,604 --> 01:37:41,648
Now, what have we here?
900
01:37:45,235 --> 01:37:47,612
Hmm... interesting.
901
01:37:49,281 --> 01:37:51,157
There's your proof, Bergson.
902
01:37:52,242 --> 01:37:54,369
We certainly don't need
any more evidence than this.
903
01:37:55,078 --> 01:37:56,913
- Put the cuffs on him.
- Right away, Inspector.
904
01:38:00,292 --> 01:38:05,297
- Nicely done, Inspector!
- Funny... it would be a first.
905
01:38:05,422 --> 01:38:07,591
- Ah, Brown...
- Yes, Inspector?
906
01:38:07,716 --> 01:38:11,094
Handcuffs for the gentleman.
And then take him outside.
907
01:38:11,970 --> 01:38:13,847
Come on, let's go.
908
01:38:17,183 --> 01:38:18,685
Inspector. Inspector!
909
01:38:26,151 --> 01:38:29,362
Magnificent! Just look at them,
see the sparkles!
910
01:38:29,487 --> 01:38:30,989
Just as we had agreed,
911
01:38:31,114 --> 01:38:34,492
Rochard had hidden them inside
his daughter's necklace and bracelets!
912
01:38:36,870 --> 01:38:39,664
I knew the old man
would have kept his word.
913
01:38:40,582 --> 01:38:43,084
That seems to settle it, doesn't it?
914
01:38:43,209 --> 01:38:45,420
And now, a cup of coffee
wouldn't be a bad idea.
915
01:38:45,545 --> 01:38:47,672
Certainly, Inspector.
916
01:38:47,797 --> 01:38:49,424
Satisfied?
917
01:38:50,342 --> 01:38:52,636
What an incredible story, Inspector!
918
01:38:52,761 --> 01:38:56,181
It took Michel quite some time
to find the girl.
919
01:38:56,306 --> 01:38:59,351
When he did, she still wouldn't talk,
so he killed her.
920
01:38:59,476 --> 01:39:02,896
After which, using a flash of genius
and two slabs of ice,
921
01:39:03,021 --> 01:39:06,107
he managed to fool the coroner
as to the time of her death,
922
01:39:06,232 --> 01:39:08,568
thus creating an excellent alibi.
923
01:39:08,693 --> 01:39:11,071
And let's not forget that
he murdered your wife,
924
01:39:11,196 --> 01:39:13,948
who had started to get suspicious
since their first encounter.
925
01:39:14,074 --> 01:39:18,828
Then he tried to kill Smith
and very nearly killed you.
926
01:39:18,953 --> 01:39:20,955
All the same, Smith was right:
927
01:39:21,081 --> 01:39:25,585
Even men can wear high heels,
if they have to, at least sometimes.
928
01:39:27,462 --> 01:39:29,881
I don't want to
come back here ever again.
929
01:39:30,006 --> 01:39:34,803
It may be over for you, Inspector.
A case among many, but for me...
930
01:39:39,849 --> 01:39:41,643
Good morning, Mr Matthews!
931
01:39:42,185 --> 01:39:45,355
- How are you this morning?
- Fine, and you?
932
01:39:45,480 --> 01:39:48,191
I have some wonderful,
truly fresh sea bass,
933
01:39:48,316 --> 01:39:52,737
so you won't be needing
all that ice you used last time!
934
01:40:10,422 --> 01:40:12,090
There's £5,000 here.
935
01:40:12,632 --> 01:40:14,509
Take it.
936
01:40:15,844 --> 01:40:17,762
Just take it and be gone!
937
01:40:17,887 --> 01:40:21,266
Listen, I certainly don't need £5,000.
938
01:40:21,391 --> 01:40:22,726
Fine.
939
01:40:22,851 --> 01:40:26,229
Then I'll have to tell you something
that you'll find rather unpleasant.
940
01:40:26,354 --> 01:40:27,939
Go ahead.
941
01:40:29,023 --> 01:40:33,111
Your father and my husband
were business partners.
942
01:40:33,945 --> 01:40:36,531
You know what I mean, don't you?
943
01:40:36,656 --> 01:40:39,117
They'd worked together
for many years.
944
01:40:39,242 --> 01:40:41,077
Brains and brawn.
945
01:40:41,953 --> 01:40:45,874
Robert conceived the robberies,
and Rochard executed them.
946
01:40:45,999 --> 01:40:48,918
It was Robert who worked out
the Paris diamond robbery,
947
01:40:49,043 --> 01:40:52,130
and he was the one who murdered
your father to get them.
948
01:40:52,255 --> 01:40:55,800
He'll murder you too
to have those diamonds for himself.
949
01:40:56,384 --> 01:40:59,763
And I did... I had no other choice.
950
01:41:01,181 --> 01:41:06,060
I got rid of Rochard on the train,
but he didn't have the diamonds with him.
951
01:41:06,853 --> 01:41:09,063
Smith didn't know me.
952
01:41:09,189 --> 01:41:12,358
I lured him into my clinic by offering
to treat him for free,
953
01:41:12,484 --> 01:41:14,861
but I couldn't get anything out of him.
954
01:41:39,928 --> 01:41:42,972
I wrapped some slabs of ice
around Nicole's body,
955
01:41:43,097 --> 01:41:47,477
and I threw her into the freezing sea
to delay decomposition.
956
01:41:49,687 --> 01:41:53,107
Then I went back to the cottage
to look for the diamonds,
957
01:41:53,233 --> 01:41:57,821
but I couldn't do anything -
that damned Frenchman was there.
958
01:41:59,239 --> 01:42:02,617
He was looking at a pair of boots
I had bought for Nicole.
959
01:42:02,742 --> 01:42:06,371
They were just like a pair
I had bought for Vanessa.
960
01:42:06,496 --> 01:42:11,251
I fancied them.
I liked my women to wear them.
961
01:42:12,293 --> 01:42:14,045
I didn't go back that night.
962
01:42:14,712 --> 01:42:18,716
I planned to return
after Nicole's body had been found,
963
01:42:18,842 --> 01:42:22,929
and I had established
an utterly foolproof alibi.
964
01:42:23,054 --> 01:42:25,431
But I hadn't taken into account my wife.
965
01:42:25,557 --> 01:42:29,269
First of all, she tried to buy off
Nicole with £5,000,
966
01:42:29,394 --> 01:42:33,106
then she tried to kill me
and take over the situation.
967
01:42:33,231 --> 01:42:36,484
But she missed,
and when she merely wounded me,
968
01:42:36,609 --> 01:42:38,695
she botched her plans,
complicating matters,
969
01:42:38,820 --> 01:42:41,614
at the same time handing me
an unexpected, iron-clad alibi.
970
01:42:41,739 --> 01:42:44,492
So you recognised your wife
as the would be-murderer?
971
01:42:44,617 --> 01:42:46,411
Of course, from the boots.
972
01:42:46,536 --> 01:42:49,914
And although she didn't know
I recognised her, I had to kill her,
973
01:42:50,039 --> 01:42:53,293
otherwise she would have
blackmailed me for the rest of my life.
974
01:42:53,418 --> 01:42:56,379
Well... since they won't be
of any further use to me,
975
01:42:56,504 --> 01:42:58,882
I might as well hand over
to you the real jewels.
976
01:43:00,091 --> 01:43:03,428
- The real jewels?
- My dear Inspector...
977
01:43:03,553 --> 01:43:07,640
Do you think I'd kill Nicole
before I got hold of them?
978
01:43:07,765 --> 01:43:10,184
The diamonds you found are fake.
979
01:43:10,310 --> 01:43:13,938
I replaced the real ones
some days after Nicole's death.
980
01:43:14,063 --> 01:43:16,316
So where's all the good stuff, then?
981
01:43:16,441 --> 01:43:20,236
Over there, in the fireplace.
They're in a secret drawer.
982
01:43:21,654 --> 01:43:24,157
- Would you like to see them?
- Certainly.
983
01:43:29,078 --> 01:43:34,792
I put them here for safekeeping,
until I could retrieve them for good.
984
01:43:36,794 --> 01:43:40,089
Here they are, Rochard's diamonds!
Get up, Inspector!
985
01:43:40,214 --> 01:43:44,302
- Don't be a fool, Matthews.
- You're the fools!
986
01:43:44,427 --> 01:43:46,971
Take your handcuffs
and lock yourselves together!
987
01:43:47,096 --> 01:43:48,514
You too!
988
01:43:50,642 --> 01:43:54,437
Go on, hurry up.
Don't waste time.
989
01:43:57,023 --> 01:43:58,733
Hurry up!
990
01:44:02,070 --> 01:44:03,613
Goodbye, Inspector.
991
01:44:03,738 --> 01:44:06,532
I hope we shall never meet again.
992
01:44:09,494 --> 01:44:12,038
Try and get up, Aumont!
Come on!
993
01:46:06,944 --> 01:46:08,488
I'm afraid I have to apologise,
994
01:46:08,613 --> 01:46:13,076
but when I saw those lenses, I was ready
to bet my family jewels on your guilt!
995
01:46:14,535 --> 01:46:17,205
In Paris, that same morning
when Nicole disappeared,
996
01:46:17,330 --> 01:46:19,457
I saw those contact lenses
while I was shaving.
997
01:46:20,083 --> 01:46:22,418
I realised that Nicole's story was true.
998
01:46:23,211 --> 01:46:26,297
Matthews had planted them there
to make me look guilty.
999
01:46:27,340 --> 01:46:29,926
Yes, and he managed
to convince us like that as well.
1000
01:46:30,676 --> 01:46:33,971
- You did your best, Inspector.
- Oh, a pretty poor best.
1001
01:46:34,097 --> 01:46:36,682
Mister Aumont!
Hurry! Come on, come on!
1002
01:46:37,850 --> 01:46:41,437
- Well, go... goodbye!
- Goodbye, Inspector!
1003
01:46:41,562 --> 01:46:43,314
- So long, old boy!
- Goodbye!
1004
01:47:00,123 --> 01:47:02,125
Give me a light, Bergson.
1005
01:47:02,250 --> 01:47:05,044
And now, let's be modest
with our senior officers.
1006
01:47:05,169 --> 01:47:07,922
Let's make sure they see
it's we who solved the case!
1007
01:47:08,047 --> 01:47:10,174
All right. Don't worry, Inspector!
1008
01:47:19,559 --> 01:47:25,356
THE END
77945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.