Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:14,619
My beloved...
2
00:00:14,900 --> 00:00:18,336
I'm far away from you, but
you're right in front of me.
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,709
I feel as if I'm watching you.
4
00:00:22,740 --> 00:00:25,322
You must be reading this letter
lying down in solitude.
5
00:00:26,300 --> 00:00:30,350
Everything around you
must've blended with you.
6
00:00:31,710 --> 00:00:35,350
The clouds must've spread all over,
just like the kohl in your eyes.
7
00:00:36,470 --> 00:00:38,722
You must be gaZing
all around you...
8
00:00:38,980 --> 00:00:40,982
...having shifted your
eyes from the letter.
9
00:00:41,340 --> 00:00:43,661
The entire earth must be
resembling your face.
10
00:01:36,930 --> 00:01:38,659
who is it?.
11
00:01:46,330 --> 00:01:48,343
unil was supposed to have
come to pick you up.
12
00:01:48,600 --> 00:01:50,807
why didn't he come as yet?.
- I don't know.
13
00:01:59,940 --> 00:02:02,352
wow!. Sunil has a wonderful
style to announce his arrival!
14
00:02:08,310 --> 00:02:11,791
"Your body's sheer perfume"
15
00:02:23,980 --> 00:02:25,504
"Say yes..."
16
00:02:26,580 --> 00:02:27,865
"or no..."
17
00:02:29,280 --> 00:02:33,819
"whether you say yes or no,
you're mine, Kiran"
18
00:02:33,850 --> 00:02:36,023
"you're mine, Kiran"
19
00:02:59,990 --> 00:03:03,812
"The distances between us
are vanishing..."
20
00:03:04,660 --> 00:03:08,812
"we're getting closer
to each other"
21
00:03:20,430 --> 00:03:24,423
"From the skies, I will seek you"
22
00:03:25,670 --> 00:03:29,822
"From this world,
I shall snatch you away"
23
00:03:30,370 --> 00:03:31,769
"Say yes..."
24
00:03:33,510 --> 00:03:34,932
"or say no..."
25
00:03:36,110 --> 00:03:40,444
"whether you say yes or no,
you're mine, Kiran..."
26
00:03:40,880 --> 00:03:43,019
"you're mine, Kiran"
27
00:03:43,680 --> 00:03:46,808
"Your eyes are sheer magic"
28
00:03:48,880 --> 00:03:51,815
"Yours is an enchanting scent"
29
00:03:53,680 --> 00:03:55,375
"Say yes..."
30
00:03:56,380 --> 00:03:57,768
"or say no..."
31
00:03:59,020 --> 00:04:03,457
"whether you agree or disagree,
you're mine, Kiran"
32
00:04:03,690 --> 00:04:06,033
"you're mine, Kiran"
33
00:04:30,760 --> 00:04:34,435
what are you thinking?.
- I know Sunil is somewhere around.
34
00:04:34,730 --> 00:04:37,756
But he isn't revealing himself.
- why could he be hiding himself?.
35
00:04:38,390 --> 00:04:42,247
He enjoys harassing me a lot.
- I know where Sunil is.
36
00:04:43,400 --> 00:04:45,402
You know?. Then tell me!
37
00:04:45,730 --> 00:04:46,890
Come on!
38
00:04:47,730 --> 00:04:50,426
Over here! His image is
hidden here in the heart!
39
00:05:04,510 --> 00:05:08,458
when love crosses limits,
it becomes devotion.
40
00:05:09,410 --> 00:05:12,095
And when devotion goes astray,
it becomes an obsession.
41
00:05:13,040 --> 00:05:15,429
This story too is about
the obsession of love.
42
00:05:16,410 --> 00:05:20,130
It has the truth which was present
in the love of Laila and Majnu.
43
00:05:20,680 --> 00:05:22,272
It also has the intensity...
44
00:05:22,450 --> 00:05:24,691
...that was present in the
hearts of Romeo and Juliet.
45
00:05:24,950 --> 00:05:28,465
It also has the emotions like
in the songs of Heer and Ranjha.
46
00:05:29,080 --> 00:05:31,435
But it also has one more element...
47
00:05:31,850 --> 00:05:36,833
...something which has not featured
in any love story so far -- 'Fear'.
48
00:06:05,490 --> 00:06:09,483
"You are the picture
of my dreams"
49
00:06:10,830 --> 00:06:14,880
"You are my destiny itself,
O ignorant one"
50
00:06:26,000 --> 00:06:30,050
"Don't ever belong
to someone else..."
51
00:06:31,440 --> 00:06:35,490
"or I could go to any lengths,
that's how craZy I am"
52
00:06:36,440 --> 00:06:37,828
"Agree..."
53
00:06:38,940 --> 00:06:40,567
"or disagree..."
54
00:06:41,740 --> 00:06:44,971
"whether you agree or disagree,
you're mine, Kiran"
55
00:06:46,610 --> 00:06:48,851
"you're mine, Kiran"
56
00:06:50,080 --> 00:06:52,878
"Your eyes cast a spell"
57
00:06:54,750 --> 00:06:58,902
"Yours is an enchanting scent"
58
00:06:59,950 --> 00:07:01,451
"Acquiesce..."
59
00:07:02,450 --> 00:07:03,838
"or decline..."
60
00:07:05,450 --> 00:07:09,921
"whether you acquiesce or decline,
you're mine, Kiran"
61
00:07:10,120 --> 00:07:12,475
"you're mine, Kiran"
62
00:07:58,470 --> 00:08:01,166
Terrorists have kidnapped the
little daughter of our Minister.
63
00:08:01,840 --> 00:08:03,842
And they've put forth the
condition that...
64
00:08:04,140 --> 00:08:06,893
...if their leader is not released,
they'll shoot the child dead.
65
00:08:07,640 --> 00:08:10,677
we've to save the girl. And only
you can carry out this task.
66
00:08:11,280 --> 00:08:13,145
where is the child, Sir?.
- Their boat is anchored...
67
00:08:13,280 --> 00:08:15,282
...in the middle of the ocean.
The child is there.
68
00:12:21,930 --> 00:12:27,664
Sunil, we are all proud of the task
eXecuted by you and your unit.
69
00:12:28,570 --> 00:12:32,347
As long as we've
brave men like you...
70
00:12:32,900 --> 00:12:35,596
...the enemies of peace can
never succeed in our country.
71
00:12:36,200 --> 00:12:44,153
I thank you all on behalf of the
government, the minister and myself.
72
00:12:45,310 --> 00:12:47,312
In view of the success
of the mission...
73
00:12:47,570 --> 00:12:50,607
...all of you are being granted
a holiday for a period of month.
74
00:12:52,780 --> 00:12:55,123
we will meet again after a month.
75
00:13:10,390 --> 00:13:12,324
This is the final day
of this match.
76
00:13:12,620 --> 00:13:16,647
India needs just 2 wickets to win.
The pressure is mounting on England.
77
00:13:16,950 --> 00:13:18,963
AZhar's team is under pressure. And
he has tightened the fielding.
78
00:13:19,090 --> 00:13:21,297
Let's go. we're getting late.
- lndia's bowlers...
79
00:13:21,460 --> 00:13:27,023
...are bowling cautiously because
this win is very crucial to them.
80
00:13:27,290 --> 00:13:29,747
we should win. Come on!
81
00:13:29,890 --> 00:13:31,585
we're getting late. Kiran's
train must've already arrived.
82
00:13:31,760 --> 00:13:34,285
To hell with the train. I will return
only after ensuring lndia's win.
83
00:13:34,590 --> 00:13:36,535
There comes Kumble! Come on!
84
00:13:37,660 --> 00:13:40,629
You are least worried.
Shall I go on my own?.
85
00:13:40,760 --> 00:13:42,352
See what the time is?.
86
00:13:42,600 --> 00:13:44,261
All right. I am leaving.
87
00:13:46,600 --> 00:13:48,613
we have seen enough.
88
00:14:07,610 --> 00:14:09,612
My countrymen have
been wonderful!
89
00:14:16,610 --> 00:14:17,998
Let's go now, at least!
90
00:14:18,280 --> 00:14:20,282
Kapil Dev was so insistent that
I should've a cup of tea with him.
91
00:14:20,410 --> 00:14:22,423
But you're always in a hurry.
92
00:14:23,410 --> 00:14:25,287
Come on...get down now.
93
00:14:29,680 --> 00:14:31,420
Mr. Sunil had telephoned for you.
94
00:14:31,610 --> 00:14:33,623
Don't take his name
in my presence.
95
00:14:34,320 --> 00:14:36,322
why is she so enraged?.
- She isn't.
96
00:14:36,620 --> 00:14:39,111
The fire of love is flaring since
Sunil didn't come to receive her.
97
00:14:39,280 --> 00:14:40,850
Not everyone is a hen-pecked
husband, like I am.
98
00:14:40,950 --> 00:14:42,133
Yes, yes. I know.
99
00:14:46,790 --> 00:14:48,621
He didn't even come
to the station.
100
00:14:51,620 --> 00:14:54,236
I won't spare him
when he meets me.
101
00:14:59,960 --> 00:15:02,451
You shameless fellow! You
are always scaring me!
102
00:15:02,690 --> 00:15:04,430
I felt as if some
dead body fell on me.
103
00:15:04,630 --> 00:15:05,813
You're mad!
104
00:15:05,960 --> 00:15:07,973
Don't you know that
in a girl's cupboard...
105
00:15:08,090 --> 00:15:11,674
...one gets nothing eXcept old
letters, old lovers or new sarees.
106
00:15:12,960 --> 00:15:17,511
what if my heart had failed?.
107
00:15:17,900 --> 00:15:20,209
How could it have failed?.
It's in my possession.
108
00:15:20,370 --> 00:15:22,315
I won't speak to you.
You're a bad man.
109
00:15:22,630 --> 00:15:24,439
Just look how my heart is beating.
110
00:15:25,640 --> 00:15:28,325
Yes, it indeed is beating.
- Don't fool around now. Tell me...
111
00:15:28,440 --> 00:15:30,442
...why didn't you meet me
when you came to Simla?.
112
00:15:30,710 --> 00:15:32,644
why did you have to
harass me so much?.
113
00:15:32,910 --> 00:15:34,889
It would've been so much fun
if we had returned together!
114
00:15:34,970 --> 00:15:37,666
which fool said that
I'd come to Simla?.
115
00:15:38,640 --> 00:15:40,653
You didn't?.
- No!
116
00:15:41,540 --> 00:15:43,451
Really?.
- Darling...
117
00:15:43,640 --> 00:15:46,336
Someone who dreams of
always being by your side...
118
00:15:46,640 --> 00:15:50,087
... how can he not appear before
you if he is close to you?.
119
00:15:53,910 --> 00:15:55,753
Then who was that person?.
120
00:15:58,780 --> 00:16:02,295
She isn't mine....she is mine!
121
00:16:04,710 --> 00:16:08,498
She isn't mine...she is mine!
122
00:16:09,880 --> 00:16:13,008
She isn't mine...she is mine!
123
00:16:14,720 --> 00:16:17,689
She isn't mine...she is mine!
124
00:16:20,660 --> 00:16:24,505
She isn't mine...she is mine!
125
00:16:25,690 --> 00:16:29,023
She isn't mine...she is mine!
126
00:16:36,130 --> 00:16:38,678
Kiran! You are mine!
127
00:17:00,670 --> 00:17:02,467
It's a nice place.
128
00:17:02,910 --> 00:17:04,912
whose house are we going to?.
129
00:17:05,470 --> 00:17:07,483
A house belongs to those
who live in it.
130
00:17:07,970 --> 00:17:10,370
That's what I want to know.
who is living here?.
131
00:17:11,670 --> 00:17:15,720
Right now, it's some hopes and
some dreams that live there.
132
00:17:18,180 --> 00:17:21,047
Come on! Tell me!
- I will tell you. Come on!
133
00:17:25,150 --> 00:17:27,698
why're you harassing me?. why don't
you tell me who is living here?.
134
00:17:29,680 --> 00:17:31,011
As you wish!
135
00:17:34,680 --> 00:17:36,477
what is this?.
136
00:17:37,150 --> 00:17:39,163
This is our home.
137
00:17:40,350 --> 00:17:44,138
After our marriage, this
small world will be ours.
138
00:17:54,120 --> 00:17:57,533
"It's a small house,
but...
139
00:17:58,360 --> 00:18:02,137
"it's a small house, but..."
140
00:18:02,390 --> 00:18:06,133
"l hope you will like it"
141
00:18:06,990 --> 00:18:10,118
"Shut the doors first"
142
00:18:20,200 --> 00:18:24,159
"whether I say yes
or not..."
143
00:18:24,240 --> 00:18:28,165
"you must bring me around"
144
00:18:29,270 --> 00:18:31,727
"Shut the door first"
145
00:18:53,010 --> 00:18:57,162
"This isn't just a house.
It's a dream"
146
00:18:57,680 --> 00:19:01,764
"No dream,
our love is for true"
147
00:19:15,150 --> 00:19:18,563
"So let's give each other
a loving hug..."
148
00:19:19,120 --> 00:19:22,760
"so let's give each other
a loving hug..."
149
00:19:23,020 --> 00:19:27,423
"and make the best
of our meeting"
150
00:19:28,220 --> 00:19:31,348
"After you have shut the door"
151
00:19:37,130 --> 00:19:40,395
"whether I say yes
or not..."
152
00:19:40,730 --> 00:19:44,780
"you must bring me around"
153
00:19:45,730 --> 00:19:48,767
"Shut the door first"
154
00:20:14,240 --> 00:20:18,199
"Do not touch me, lover boy..."
155
00:20:18,740 --> 00:20:22,790
"it'll soil my fair body"
156
00:20:40,750 --> 00:20:44,197
"Don't let your compleXion
and your beauty..."
157
00:20:44,750 --> 00:20:48,800
"make you so vain"
158
00:20:49,750 --> 00:20:52,446
"Let's shut the door first"
159
00:20:58,760 --> 00:21:02,196
"whether I say yes
or not..."
160
00:21:02,560 --> 00:21:06,815
"you must bring me around"
161
00:21:07,060 --> 00:21:10,188
"Shut the door first"
162
00:21:12,060 --> 00:21:15,188
"So let's shut the door"
163
00:21:36,140 --> 00:21:40,224
"Must I bring the Sun and the stars?.
Or must I bring flowers??"'
164
00:21:40,440 --> 00:21:44,228
"How am I to
decorate this house??"'
165
00:21:49,380 --> 00:21:53,225
"with flowers,
I'll do up the house..."
166
00:21:53,580 --> 00:21:57,220
"tell me what things
have I to bring then??"'
167
00:21:57,880 --> 00:22:01,213
"It's your heart,
I'm going to live in"
168
00:22:06,020 --> 00:22:10,252
"Just you make
arrangements for that"
169
00:22:10,790 --> 00:22:13,816
"Let's shut the door first"
170
00:22:15,290 --> 00:22:19,238
"It's a small house"
171
00:22:19,460 --> 00:22:23,237
"it's a small house..."
172
00:22:23,460 --> 00:22:27,237
"l hope you will like it"
173
00:22:28,290 --> 00:22:31,225
"Shut the doors first"
174
00:22:32,790 --> 00:22:36,840
"whether I say yes
or not..."
175
00:22:41,060 --> 00:22:45,247
"you must bring me around"
176
00:22:45,930 --> 00:22:49,240
"After you have shut the door"
177
00:22:53,730 --> 00:22:56,324
There are names of
respectable women involved.
178
00:23:21,710 --> 00:23:23,484
what's the hurry?.
179
00:23:26,810 --> 00:23:31,315
The mischief in your eyes and
the smile on your lips...
180
00:23:31,810 --> 00:23:33,994
...indicates that you don't
have honourable intentions.
181
00:23:34,250 --> 00:23:37,219
Intentions are good,
but I've evil plans.
182
00:23:42,620 --> 00:23:44,087
Hey! Brother!
183
00:23:57,820 --> 00:23:59,629
where's the key?.
184
00:24:11,830 --> 00:24:13,627
who is it?.
185
00:24:14,100 --> 00:24:16,443
what's this nonsense?.
who is it?.
186
00:24:28,500 --> 00:24:29,831
Open the door!
187
00:24:30,000 --> 00:24:31,843
Open the door, Brother!
188
00:24:32,840 --> 00:24:35,661
Brother! Brother!
189
00:24:36,340 --> 00:24:37,318
Sister-in-law!
190
00:24:38,840 --> 00:24:40,023
Hurry up!
191
00:24:44,840 --> 00:24:46,637
Hey! where is he?.
192
00:24:46,910 --> 00:24:48,923
who is it?.
It's you, Kiran?.
193
00:24:49,210 --> 00:24:51,110
That man...
- what happened?. which man?.
194
00:24:51,310 --> 00:24:54,575
The one who had sung a song,
was here just now.
195
00:24:54,910 --> 00:24:56,639
He was pointing
the torch at me.
196
00:24:56,840 --> 00:24:59,456
Do you want to play night cricket?.
what a strange player you are!
197
00:24:59,610 --> 00:25:01,623
You want to play and yet aren't
coming out into the open.
198
00:25:01,850 --> 00:25:04,205
Are you bowling in the dark?.
Come out into the open.
199
00:25:06,550 --> 00:25:08,450
He ran away when he saw my team!
200
00:25:08,650 --> 00:25:10,663
If you return again,
I will run you out.
201
00:25:10,920 --> 00:25:12,865
There's nobody. You've
just been imagining things.
202
00:25:13,250 --> 00:25:15,866
I'm feeling scared.
- why are you scared?.
203
00:25:16,120 --> 00:25:17,644
we are there with you.
204
00:25:17,990 --> 00:25:20,003
And who could it be who is
harassing Kiran?.
205
00:25:20,190 --> 00:25:22,647
It must be a 12th player. He must be
wanting to play in Sunil's place.
206
00:25:22,890 --> 00:25:25,199
But as long as I am the captain,
nobody can play.
207
00:25:26,190 --> 00:25:28,886
Come on...Iet's go to sleep.
- Yes, let's go.
208
00:25:30,860 --> 00:25:32,873
Everything will be fine.
209
00:25:34,230 --> 00:25:38,257
Hey! Open the door! Don't
throw me out of the team!
210
00:26:38,350 --> 00:26:39,681
who are you?.
211
00:26:40,990 --> 00:26:42,673
who are you?.
212
00:26:48,790 --> 00:26:51,588
Girl's pictures?. But I've
been married, haven't l?.
213
00:26:52,060 --> 00:26:53,687
You're at it in
the mornings too?.
214
00:26:53,890 --> 00:26:55,903
Put on your spectacles.
They are Kiran's pictures.
215
00:26:56,090 --> 00:26:58,445
where did they come from?.
- In the morning post.
216
00:26:58,760 --> 00:27:01,456
Some of your photographs
have arrived.
217
00:27:01,890 --> 00:27:03,482
My photographs?.
218
00:27:06,990 --> 00:27:09,515
who has clicked them?.
- what do you mean?.
219
00:27:10,200 --> 00:27:13,226
Let us know if there is anybody
else besides Sunil.
220
00:27:13,400 --> 00:27:15,300
I don't want to be caught out
on the wrong ball.
221
00:27:18,900 --> 00:27:22,950
These photographs are from Simla.
But I never got them clicked.
222
00:27:23,400 --> 00:27:25,584
Then somebody else must've clicked
them to show it to his mother.
223
00:27:25,900 --> 00:27:28,721
She's beautiful, Mother.
She's really beautiful.
224
00:27:30,900 --> 00:27:33,255
She's so beautiful that
one is scared to even...
225
00:27:34,340 --> 00:27:36,581
...Iook at her to
the heart's content.
226
00:27:37,270 --> 00:27:40,307
Really, Mother. You too would be
surprised to see her beauty.
227
00:27:41,910 --> 00:27:44,936
There's a strange magic
in her eyes.
228
00:27:45,310 --> 00:27:48,211
when she looks,
it feels like...
229
00:27:49,910 --> 00:27:52,265
...as if time will come
to a standstill...
230
00:27:52,910 --> 00:27:54,923
...the earth will
stop rotating...
231
00:27:55,180 --> 00:27:56,909
...and her smile...
232
00:27:57,380 --> 00:27:59,928
Mother, you should see her
smiling at least once.
233
00:28:00,480 --> 00:28:05,326
You will feel as if all the miseries
in the world have suddenly ended.
234
00:28:06,110 --> 00:28:09,967
As if the whole of earth
is filled with flowers.
235
00:28:10,920 --> 00:28:16,347
Mother! Mother! She's not a mere
girl, but a blessing from you....
236
00:28:16,920 --> 00:28:19,275
...a blessing which has
landed on the earth.
237
00:28:19,920 --> 00:28:23,970
Mother, you should only pray that
I can make her your daughter-in-law.
238
00:28:25,090 --> 00:28:28,298
You will pray for your son, won't
you?. For his son's happiness?.
239
00:28:32,490 --> 00:28:34,503
with whom are you talking?.
240
00:28:35,930 --> 00:28:37,932
I'm talking to Mother.
241
00:28:41,930 --> 00:28:45,980
what's the problem if he speaks
to his mother sometimes?.
242
00:28:46,330 --> 00:28:50,801
The problem is that it has been
18 years since his mother died.
243
00:28:56,100 --> 00:28:58,455
How did she die?.
- In a car accident.
244
00:28:59,940 --> 00:29:01,942
who was driving the car?.
- I was.
245
00:29:02,940 --> 00:29:06,615
And you were saved?.
- Yes. with the Lord's grace.
246
00:29:07,110 --> 00:29:10,307
How are your relations with Rahul?.
- what do you mean?.
247
00:29:10,940 --> 00:29:13,977
Does he consider you a criminal?.
- what do you mean?.
248
00:29:14,310 --> 00:29:17,985
Does he feel that you
are his mother's killer?.
249
00:29:18,340 --> 00:29:20,626
None of his statements seem
to indicate that!
250
00:29:21,010 --> 00:29:23,979
Does he speak to you?.
- On very few occasions.
251
00:29:24,940 --> 00:29:27,977
Actually, he has been a lonely
and shy kid since childhood.
252
00:29:28,950 --> 00:29:34,707
He has very few friends. He is most
of the time lost in his own world.
253
00:29:37,380 --> 00:29:40,349
It means that he has
many other problems too.
254
00:29:41,080 --> 00:29:44,095
"Your eyes are sheer magic"
255
00:29:45,950 --> 00:29:49,397
"Yours is an enchanting scent"
256
00:30:01,230 --> 00:30:02,481
"Say yes..."
257
00:30:04,130 --> 00:30:05,449
"or no..."
258
00:30:06,690 --> 00:30:11,024
"whether you agree or disagree,
you're mine, Kiran"
259
00:30:11,460 --> 00:30:13,985
"you're mine, Kiran"
260
00:30:56,980 --> 00:31:02,054
"You're mine, Kiran"
261
00:31:05,150 --> 00:31:10,065
"You're the picture
of my dreams"
262
00:31:11,250 --> 00:31:16,062
"You're my destiny itself"
263
00:31:29,120 --> 00:31:30,451
So you've finally come!
264
00:31:32,330 --> 00:31:33,797
I was held up in the traffic.
- I see...
265
00:31:33,990 --> 00:31:35,252
Shall we go?.
- where to?.
266
00:31:35,330 --> 00:31:37,207
Let's go.
- Not there. Here...
267
00:32:03,310 --> 00:32:06,404
Stop meeting Sunil.
- who are you?.
268
00:32:07,000 --> 00:32:12,495
Only a lover can have such a
forceful voice and a heavy breath.
269
00:32:12,810 --> 00:32:14,687
why do you telephone me?.
- Don't disconnect the line.
270
00:32:14,740 --> 00:32:16,685
Listen to me.
It's very urgent.
271
00:32:17,080 --> 00:32:18,809
Sunil doesn't deserve you.
272
00:32:21,010 --> 00:32:23,626
He wants to win you over
by gifting you a flat.
273
00:32:24,010 --> 00:32:28,754
The fool doesn't even understand that
you won't be happy in a concrete flat.
274
00:32:29,480 --> 00:32:31,482
You've to stay in a house where...
275
00:32:32,010 --> 00:32:35,548
...the dream-like doors are decorated
with cloud-like curtains.
276
00:32:36,380 --> 00:32:39,861
...where there's coolness of
wet grass under one's feet...
277
00:32:40,350 --> 00:32:44,502
...where there would be no walls, but
layers of brightness and darkness.
278
00:32:45,120 --> 00:32:46,815
...where creeper-plants have
stars growing on them...
279
00:32:47,120 --> 00:32:50,044
...where the waves sound like
the small bells on the ankle...
280
00:32:50,490 --> 00:32:52,776
why have you been chasing me?.
what do you desire?.
281
00:32:53,090 --> 00:32:56,059
I love you.
I love you a lot.
282
00:32:56,520 --> 00:32:59,045
whoever you are, you had better
understand this clearly.
283
00:32:59,490 --> 00:33:02,527
Nothing will happen by your
telephoning me or threatening me.
284
00:33:03,090 --> 00:33:06,878
I will do whatever I want to do.
I will live just like I want to.
285
00:33:07,130 --> 00:33:10,327
You may try whatever you like.
- I too want that...
286
00:33:10,700 --> 00:33:13,043
...you should live
just like you should.
287
00:33:14,030 --> 00:33:18,433
Close to me, with me,
in my arms...
288
00:34:41,060 --> 00:34:43,676
How strange! You didn't lift the
telephone though you were at home?.
289
00:34:44,060 --> 00:34:46,415
I had been telephoning you
for a long time.
290
00:34:47,060 --> 00:34:49,073
Brother and sister-in-law
have gone out.
291
00:34:49,300 --> 00:34:51,439
And I was feeling scared
of lifting the phone.
292
00:34:52,070 --> 00:34:55,779
why?.
- why does he telephone me?.
293
00:34:57,070 --> 00:35:01,530
what's there to be scared about?. All
that the rascal does is telephone.
294
00:35:02,070 --> 00:35:05,449
And it's upto oneself to disconnect
the phone whenever one wants.
295
00:35:09,070 --> 00:35:12,608
It's good that you came.
I was feeling so scared.
296
00:35:13,410 --> 00:35:15,184
There is nobody at home.
297
00:35:15,340 --> 00:35:17,888
There's nobody at home?.
- No.
298
00:35:18,410 --> 00:35:20,207
Nobody?.
- Yes, nobody.
299
00:35:20,480 --> 00:35:22,823
In that case, shut the door.
300
00:35:26,110 --> 00:35:28,101
I suggest that both of you
get married immediately.
301
00:35:28,350 --> 00:35:30,295
After the marriage, such
phone calls will discontinue.
302
00:35:30,520 --> 00:35:33,273
I've been very glad at your
special comment, Lala Amarnath.
303
00:35:34,080 --> 00:35:36,776
Before my marriage, I too used
to receive a lot of phone calls.
304
00:35:37,080 --> 00:35:39,776
You know that, Kiran. Don't you?.
- But we never had a telephone!
305
00:35:40,020 --> 00:35:42,363
But there was a telephone in our
neighbour's place. You idiot!
306
00:35:42,750 --> 00:35:44,081
I used to get a lot of phone calls.
307
00:35:44,190 --> 00:35:46,192
In fact, an entire team of
girls had been chasing me.
308
00:35:46,590 --> 00:35:48,592
My condition was like that
of a lone player...
309
00:35:48,690 --> 00:35:50,635
...who was being hounded
by 1 1 players.
310
00:35:50,820 --> 00:35:53,436
I decided against scoring singles.
And so I hit a siXer!
311
00:35:53,690 --> 00:35:56,614
And thus I got married to Poonam.
- Yes, of course!
312
00:35:56,820 --> 00:35:58,492
An entire team had been chasing you?.
313
00:35:58,590 --> 00:36:00,091
You were in greater demand
than even lmran Khan?.
314
00:36:00,190 --> 00:36:02,090
what's lmran Khan in comparison?.
- By the way...
315
00:36:02,190 --> 00:36:04,101
...have you ever seen your face
in the mirror with the lights on?.
316
00:36:04,360 --> 00:36:05,884
Of course, I've seen.
317
00:36:06,090 --> 00:36:08,297
It's difficult to make out which is
the face and which is the head.
318
00:36:08,460 --> 00:36:11,111
what nonsense is this?.
- An entire team was chasing him?.
319
00:36:11,260 --> 00:36:12,887
You're making a fool of
your husband?.
320
00:36:14,100 --> 00:36:16,443
How can you join hands with her?.
Your brother is being insulted!
321
00:36:17,100 --> 00:36:19,443
Come to Chandigarh with me
if you don't believe me.
322
00:36:19,800 --> 00:36:22,109
Ask the girls there. Then you
will know what my situation was!
323
00:36:22,270 --> 00:36:24,272
I will surely ask them
what they saw in you...
324
00:36:24,430 --> 00:36:26,102
...that I couldn't see
in 10 long years!
325
00:36:26,230 --> 00:36:28,107
You never looked at me
lovingly in the 10 years.
326
00:36:28,570 --> 00:36:30,583
You're getting emotional.
what's your problem?.
327
00:36:31,540 --> 00:36:35,590
The issue was about us. And you
started your Mahabharat in between!
328
00:36:36,100 --> 00:36:38,455
This Mahabharat is a part
of every lndian home.
329
00:36:38,910 --> 00:36:40,912
Once you get married, you too
will have a similar eXperience.
330
00:36:41,110 --> 00:36:42,907
But how will we get married?.
- why?.
331
00:36:43,040 --> 00:36:44,769
Only when you remain quiet
can we arrive at a decision!
332
00:36:44,910 --> 00:36:47,458
Did you hear?.
- Keep quiet!
333
00:36:48,110 --> 00:36:50,635
we've accepted your appeal.
334
00:36:51,010 --> 00:36:52,534
You may go,
extend your leave...
335
00:36:52,680 --> 00:36:55,137
...and start the second
innings of your life.
336
00:36:59,110 --> 00:37:00,919
How are you, Sunil?.
337
00:37:01,550 --> 00:37:05,156
Do I know you?.
- No. But I know everything about you.
338
00:37:05,850 --> 00:37:07,795
I don't even know your name.
339
00:37:08,120 --> 00:37:10,941
My name is Rahul. And we're
heading for the same destination.
340
00:37:11,120 --> 00:37:12,508
what is the destination?.
341
00:37:16,220 --> 00:37:18,461
Yes. Captain Mehra is my Daddy.
342
00:37:18,850 --> 00:37:20,738
I'm glad to meet you.
343
00:37:21,120 --> 00:37:23,133
Daddy often talks about you.
- About me?.
344
00:37:23,590 --> 00:37:26,411
Yes. He says that if
I were in the Navy...
345
00:37:26,620 --> 00:37:28,360
...I would've become
as famous as you are.
346
00:37:30,920 --> 00:37:32,490
But what do you do?.
347
00:37:33,120 --> 00:37:35,133
I love.
- Love?.
348
00:37:35,630 --> 00:37:39,157
Is it a profession or a hobby?.
- Neither profession, nor a hobby.
349
00:37:40,130 --> 00:37:42,815
Love is life.
- You're right.
350
00:37:43,730 --> 00:37:47,336
If there is no love, a
human being does breathe...
351
00:37:47,800 --> 00:37:49,677
...but he isn't living.
352
00:37:50,130 --> 00:37:51,654
Have you ever fallen in love?.
353
00:37:51,900 --> 00:37:54,482
I'm in love, and I'm
going to marry her too.
354
00:37:59,130 --> 00:38:02,167
No, Mother. I've no objection
to Sunil's marriage.
355
00:38:02,840 --> 00:38:06,173
Neither do I've any enmity with him.
In fact, he is a very nice person.
356
00:38:08,140 --> 00:38:10,893
But how can he marry Kiran?.
357
00:38:12,140 --> 00:38:14,495
Because Kiran is mine. Only mine.
358
00:38:15,140 --> 00:38:18,348
How can he steal Kiran from me?.
359
00:38:21,140 --> 00:38:22,539
He's mad!
360
00:38:23,140 --> 00:38:25,153
Sunil is completely mad.
361
00:38:25,840 --> 00:38:29,697
He doesn't even realise that it's
a big sin to separate true lovers.
362
00:38:30,150 --> 00:38:31,811
Isn't it, Mother?.
363
00:38:32,150 --> 00:38:35,176
Even Kiran has been taken in
by his sweet talk.
364
00:38:35,520 --> 00:38:37,522
She has forgotten
where she belongs.
365
00:38:41,150 --> 00:38:44,529
Kiran is very innocent.
366
00:38:45,520 --> 00:38:48,171
She doesn't listen to me.
She doesn't understand.
367
00:38:50,220 --> 00:38:52,506
That's because I eXplain
to her lovingly.
368
00:38:53,960 --> 00:38:57,885
But now...I will have to eXplain
to her in some other way.
369
00:40:16,180 --> 00:40:17,989
I was only joking.
370
00:40:18,250 --> 00:40:20,753
Your joke will kill me some day.
371
00:40:21,190 --> 00:40:23,203
You will realise it when I die.
372
00:40:23,460 --> 00:40:27,510
It's not possible. How can a naval
officer's girlfriend drown to death?.
373
00:40:34,460 --> 00:40:38,578
Never repeat such a joke again.
Otherwise I will truly die.
374
00:40:39,700 --> 00:40:42,214
Do you know...when you were
pulling me into the water...
375
00:40:42,430 --> 00:40:46,252
...I was feeling as if he
was throttling me death.
376
00:40:47,360 --> 00:40:51,660
I feel very scared...
377
00:40:53,370 --> 00:40:56,669
...not of my death, but
of separating from you.
378
00:40:58,200 --> 00:41:00,612
I cannot live away from you.
379
00:41:01,200 --> 00:41:03,213
Darling, who can separate us?.
380
00:41:03,640 --> 00:41:05,949
There isn't enough space
between the two of us...
381
00:41:06,300 --> 00:41:08,655
...that some third
person could creep in.
382
00:41:28,510 --> 00:41:30,523
Greetings to all of you
from Vijay Awasthi.
383
00:41:30,680 --> 00:41:33,228
All the preparations have been
completed. The team is all ready.
384
00:41:33,650 --> 00:41:36,039
But besides the players, there's
nobody in the stadium.
385
00:41:36,550 --> 00:41:38,791
The batting will be opened by Kiran,
who has a knife in her hand...
386
00:41:38,950 --> 00:41:41,919
...and she is heading for the cake.
But let me inform all of you...
387
00:41:42,280 --> 00:41:45,590
...that the commentator has himself
paid the Rs. 1600 for the cake.
388
00:41:46,080 --> 00:41:48,776
I feel that you must've been born
on the cricket ground. weren't you?.
389
00:41:49,090 --> 00:41:51,581
A lot of thanks for the special
comments, Lala Amarnath!
390
00:41:52,560 --> 00:41:54,903
The candles have been lighted.
Kiran has made her preparations.
391
00:41:55,290 --> 00:41:57,906
She has filled her mouth with air.
She's heading towards the candles.
392
00:41:58,290 --> 00:42:00,030
Umpire Sunil's signal is
being awaited.
393
00:42:00,230 --> 00:42:02,915
Umpire Sunil has signalled. And
the candles are being extinguished!
394
00:42:03,230 --> 00:42:06,256
And most of the candles have
already been extinguished!
395
00:42:16,230 --> 00:42:18,926
She hasn't fed the cake to her brother
but perhaps she will do it soon.
396
00:42:19,130 --> 00:42:22,611
And Sunil inserted the cake in her
mouth, and the lights have gone off.
397
00:42:22,970 --> 00:42:25,996
And I now request the commentator
to take me towards the fuse.
398
00:42:26,230 --> 00:42:28,585
Sure. Kiran, take care,
we will be back.
399
00:42:47,240 --> 00:42:49,037
what're you doing?.
400
00:43:09,050 --> 00:43:11,951
He is somewhere here.
401
00:43:14,580 --> 00:43:16,593
He was here just a while ago.
402
00:43:21,050 --> 00:43:22,529
He's singing.
403
00:43:50,270 --> 00:43:52,272
The bastard has reached here too!
404
00:43:54,270 --> 00:43:56,272
But how did he enter inside?.
405
00:44:00,940 --> 00:44:03,079
I think the matter has
gone out of hand.
406
00:44:03,940 --> 00:44:05,942
we should inform the police.
407
00:44:25,610 --> 00:44:26,941
Go carefully.
408
00:44:30,750 --> 00:44:32,069
My gift?.
409
00:44:32,650 --> 00:44:34,652
Hey! I forgot!
410
00:44:36,280 --> 00:44:38,635
It doesn't matter.
Give it to me now.
411
00:44:38,950 --> 00:44:40,963
Shut your eyes.
412
00:44:44,280 --> 00:44:46,635
Today I've placed my
heart on your heart.
413
00:44:47,620 --> 00:44:50,032
I didn't know that you've
a heart of diamond.
414
00:44:50,490 --> 00:44:53,311
whether made of stone or
a diamond, a heart is a heart.
415
00:44:53,760 --> 00:44:56,649
It starts beating as soon as it
receives a little warmth of love.
416
00:44:57,020 --> 00:44:59,921
And what if I attach your
real heart with my heart?.
417
00:45:00,290 --> 00:45:02,303
Then you will hear nothing...
418
00:45:04,290 --> 00:45:06,087
...eXcept for your name.
419
00:45:13,300 --> 00:45:15,302
Let me speak to Kiran.
- who are you speaking?.
420
00:45:15,700 --> 00:45:18,316
Tell her she will receive her
birthday present in a short while.
421
00:45:18,970 --> 00:45:20,483
But who are you speaking?.
422
00:45:20,670 --> 00:45:22,672
I've written my name
on her cheeks.
423
00:45:28,300 --> 00:45:30,097
Scoundrel!
- whose phone was it?.
424
00:45:30,370 --> 00:45:32,315
That same person.
- what was he saying?.
425
00:45:32,970 --> 00:45:35,325
He was saying that she will get
her birthday present shortly.
426
00:45:35,740 --> 00:45:37,742
If I find him anywhere,
I'll kill him.
427
00:48:49,510 --> 00:48:52,411
If it is his phone, speak
what I've instructed you.
428
00:48:53,380 --> 00:48:55,382
Come on...Iift the phone.
429
00:48:57,380 --> 00:48:59,177
Lift the phone...
430
00:49:00,810 --> 00:49:02,619
I'm feeling very scared.
431
00:49:02,820 --> 00:49:04,720
If you continue to be
so scared...
432
00:49:04,820 --> 00:49:07,061
...you will have to live
with this fear all your life.
433
00:49:07,380 --> 00:49:09,393
Come on, lift the phone.
434
00:49:15,320 --> 00:49:17,254
You took a long time
to lift the phone.
435
00:49:18,380 --> 00:49:21,417
Didn't I tell you to
stop meeting Sunil?.
436
00:49:22,650 --> 00:49:24,663
But you didn't listen to me.
437
00:49:25,390 --> 00:49:30,646
Now look...if anything happens
to him, I won't be responsible.
438
00:49:31,390 --> 00:49:33,745
You will be responsible.
- I will be responsible?.
439
00:49:37,060 --> 00:49:41,463
I won't meet Sunil.
I will do as you say.
440
00:49:42,160 --> 00:49:44,173
And what if you meet him?.
441
00:49:45,730 --> 00:49:48,142
I will not meet him. Never.
442
00:49:50,200 --> 00:49:52,543
But I want to meet you.
443
00:49:55,400 --> 00:49:58,710
You intend to trap me?.
- No. I want to see you.
444
00:49:59,330 --> 00:50:01,207
I know it is dangerous.
445
00:50:03,200 --> 00:50:05,213
But I accept it for your sake.
446
00:50:05,840 --> 00:50:08,422
Let's meet tomorrow at the pool-side
restaurant in Holiday lnn.
447
00:50:09,510 --> 00:50:13,799
But how will I recognise you?.
- How will you recognise me?.
448
00:50:15,470 --> 00:50:20,487
To recognise true love, one
doesn't need eyes, but the heart.
449
00:50:21,410 --> 00:50:23,423
when I will appear before you...
450
00:50:23,580 --> 00:50:26,094
...your heart beats will
recognise who has come.
451
00:50:26,940 --> 00:50:28,953
Moreover, I recognise you.
452
00:50:33,420 --> 00:50:35,763
That scoundrel didn't
reveal his identity.
453
00:50:36,850 --> 00:50:39,034
But I'm convinced that
he will surely come.
454
00:50:39,420 --> 00:50:41,763
I feel we shouldn't deal with
this matter all by ourselves.
455
00:50:42,150 --> 00:50:43,924
we should take the police with us.
456
00:50:44,120 --> 00:50:46,702
Yes. If not the police, at least
take a few men along.
457
00:50:47,420 --> 00:50:49,763
One doesn't need an army
to kill a rat.
458
00:50:51,450 --> 00:50:53,771
I'll be able to handle
that scared scoundrel!
459
00:52:14,790 --> 00:52:19,523
Did you recognise me?. I'm Rahul.
Look at me attentively.
460
00:52:20,450 --> 00:52:23,146
In the college crowd, the
boy who stood in the back...
461
00:52:24,160 --> 00:52:26,469
...who never had the courage
to appear before you.
462
00:52:27,860 --> 00:52:30,886
...who never got the daring to
tell you how much you mean to him.
463
00:52:31,790 --> 00:52:34,486
The lips opened several times
to speak out to you...
464
00:52:34,820 --> 00:52:37,141
...but the voice was
never supportive.
465
00:52:37,490 --> 00:52:41,859
And today, the atmosphere
smells of the days gone by.
466
00:52:43,260 --> 00:52:45,649
There's a glimmer of
dreams in the eyes.
467
00:52:46,460 --> 00:52:48,815
Today, both of us
are face to face.
468
00:52:49,900 --> 00:52:52,482
And I want to tell
you everything.
469
00:53:32,480 --> 00:53:34,277
Try to make him speak
for a longer period...
470
00:53:34,550 --> 00:53:37,166
...because it takes 3 to 4 minutes
to tap the phone number.
471
00:53:38,480 --> 00:53:39,981
Carry on, Kiran.
472
00:53:45,920 --> 00:53:48,309
Finally you did what
I was scared of.
473
00:53:48,950 --> 00:53:51,498
what did I do?.
- You've cheated me!
474
00:53:52,660 --> 00:53:56,266
Did you think that I didn't know
that Sunil is hiding up there?.
475
00:53:57,160 --> 00:53:59,503
So that when I come,
I would be caught.
476
00:54:00,490 --> 00:54:02,845
I didn't know that
Sunil was there.
477
00:54:03,560 --> 00:54:05,505
Perhaps you must not even
be knowing that...
478
00:54:05,590 --> 00:54:07,945
...right now a policeman is
standing next to you.
479
00:54:08,490 --> 00:54:12,722
On their instructions, the telephone
eXchange are tracing the number.
480
00:54:13,230 --> 00:54:15,949
But don't worry...don't worry.
481
00:54:17,490 --> 00:54:19,845
Because it is not
so easy to reach me.
482
00:54:20,230 --> 00:54:22,687
But I can reach you
whenever I like.
483
00:54:23,830 --> 00:54:25,843
I will come to meet you tomorrow.
484
00:54:26,660 --> 00:54:30,551
Tomorrow is Holi.
I'll play Holi with you.
485
00:54:32,740 --> 00:54:36,210
I will see how the red colour
looks on your cheeks.
486
00:54:50,040 --> 00:54:52,247
He was acting smart with
lnspector Ajgaonkar!
487
00:54:52,510 --> 00:54:54,523
we will soon know where
he was speaking from.
488
00:54:55,510 --> 00:54:56,727
what did you say?.
489
00:55:00,680 --> 00:55:02,307
This is our bedroom number.
490
00:55:02,510 --> 00:55:04,307
why didn't you tell me that
you've another number too?.
491
00:55:04,510 --> 00:55:06,523
But he always telephoned
on this number!
492
00:55:08,520 --> 00:55:11,546
It's of no use. The scoundrel
must've slipped away.
493
00:55:12,050 --> 00:55:16,282
what will happen now?. I've invited
so many people to celebrate Holi.
494
00:55:16,520 --> 00:55:18,533
How will we handle them?.
- we will. we will.
495
00:55:18,850 --> 00:55:21,136
He won't dare to come in the
presence of so many people.
496
00:55:21,320 --> 00:55:23,402
Like always, we will celebrate Holi
with great fanfare this year too.
497
00:55:23,520 --> 00:55:25,533
You are never serious about anything.
- I am serious.
498
00:55:30,520 --> 00:55:32,158
Let the scoundrel come!
499
00:55:38,890 --> 00:55:40,926
"That which you feel like..."
500
00:55:42,530 --> 00:55:44,942
"that which you feel like..."
501
00:55:45,200 --> 00:55:47,953
"you may do today"
502
00:55:48,700 --> 00:55:54,013
"Take into your arms,
the one you wish to hug"
503
00:56:05,200 --> 00:56:07,213
"Make sure you hug me..."
504
00:56:07,540 --> 00:56:10,976
"when you douse
the colours on me, my love"
505
00:56:12,940 --> 00:56:19,322
"Hug me, my love,
when you douse the colours on me"
506
00:56:20,710 --> 00:56:24,316
"Cheek to cheek"
507
00:56:24,440 --> 00:56:28,331
"Eyeball to eyeball"
508
00:56:28,540 --> 00:56:31,577
"That's how the festival
of colours ought to be today..."
509
00:56:31,680 --> 00:56:34,990
"so make sure you sprinkle
the colours on me, my love"
510
00:57:07,860 --> 00:57:11,398
"Apply the colour only on
the exterior, do not go beyond that"
511
00:57:11,560 --> 00:57:15,007
"Say nothing, my love.
Just stand here with your eyes closed"
512
00:57:19,730 --> 00:57:23,006
"Don't let this woman
from the neighbourhood get away"
513
00:57:23,570 --> 00:57:27,006
"She mustn't return,
if she goes away"
514
00:57:28,100 --> 00:57:31,228
"He was so wicked
when he squeeZed my arm!"
515
00:57:31,570 --> 00:57:35,620
"My kohl, the flowers in my hair...
he spared nothing"
516
00:57:40,070 --> 00:57:43,005
"So report it to the police..."
517
00:57:43,240 --> 00:57:45,993
"I'll pay a penalty"
518
00:58:10,580 --> 00:58:16,075
"The colours rain
Upon the veiled maiden"
519
00:58:16,150 --> 00:58:21,679
"The colours rain
Upon the veiled maiden"
520
00:58:38,030 --> 00:58:40,009
"Hold me in your arms..."
521
00:58:40,090 --> 00:58:46,700
"Hold me in your arms when
you douse the colours on me, my love"
522
00:59:24,610 --> 00:59:27,647
"From your drenched figure..."
523
00:59:28,110 --> 00:59:31,648
"flames appear to leap"
524
00:59:33,010 --> 00:59:36,047
"Go your way, traveller..."
525
00:59:36,110 --> 00:59:40,069
"your eyes are straying"
526
00:59:40,810 --> 00:59:44,052
"I've lost my way!
- You'd better find it"
527
00:59:44,780 --> 00:59:48,056
"May I take your arm.
- Don't tease me, lover boy"
528
00:59:48,620 --> 00:59:52,056
"Don't break my heart!
- Let go of my scarf"
529
00:59:53,120 --> 00:59:56,328
"what makes you angry?.
- You broke my bangle"
530
00:59:57,120 --> 00:59:58,815
"I'm heart-broken too"
531
00:59:59,120 --> 01:00:00,621
"You're a liar!"
532
01:00:01,160 --> 01:00:02,957
"lf you dance, I'll sing"
533
01:00:03,160 --> 01:00:04,627
"Sit here, I'm leaving"
534
01:00:05,190 --> 01:00:08,318
"It's difficult to go away.
- You're a madcap"
535
01:00:09,230 --> 01:00:10,618
"Hold me in your arms"
536
01:00:11,160 --> 01:00:12,377
"lf only you apply some colour"
537
01:00:13,230 --> 01:00:16,324
"Blue or yellow?.
- Neither blue not yellow"
538
01:00:17,230 --> 01:00:20,461
"Red or pink...?.
- You tell him, sis-in-law"
539
01:00:21,130 --> 01:00:25,180
"with a pinch of vermillion..."
540
01:00:25,630 --> 01:00:28,053
"take her for your bride"
541
01:00:29,640 --> 01:00:35,738
"Hold me in your arms when
you douse colours on me, my love"
542
01:01:09,450 --> 01:01:11,452
Didn't I tell you that
he wouldn't come?.
543
01:01:11,520 --> 01:01:13,465
And you even celebrated Holi
merrily. So shall we leave now?.
544
01:01:13,720 --> 01:01:15,654
All right, then.
- Thanks a lot.
545
01:01:16,650 --> 01:01:18,447
where are you going?.
- To take a bath.
546
01:01:18,650 --> 01:01:20,447
It's very enjoyable to bath
together after playing Holi.
547
01:01:20,650 --> 01:01:22,663
Enough of it!
- In that case, let's play cricket.
548
01:01:23,790 --> 01:01:25,792
why're you accompanying me?.
- To take a bath.
549
01:01:25,990 --> 01:01:27,457
Have you gone mad?.
550
01:01:27,590 --> 01:01:29,467
It's fun to bath together
after playing Holi!
551
01:01:29,760 --> 01:01:31,318
You shameless fellow!
552
01:01:35,190 --> 01:01:37,681
They haven't been rewarded!
Do you have money?.
553
01:01:41,660 --> 01:01:43,457
I will take it back!
554
01:01:43,930 --> 01:01:45,659
I'm waiting for you in the tub!
555
01:01:48,330 --> 01:01:49,854
wish you a happy Holi!
556
01:01:52,670 --> 01:01:54,672
Happy Holi!
557
01:01:57,200 --> 01:01:59,691
Happy Holi, Kiran!
558
01:02:08,940 --> 01:02:10,202
which way did he go?.
559
01:03:40,570 --> 01:03:42,310
Take it easy, Sunil.
560
01:03:42,570 --> 01:03:44,583
whom are you searching for?.
561
01:04:03,120 --> 01:04:05,122
You didn't do the right thing.
562
01:04:06,010 --> 01:04:08,023
You shouldn't have hit me.
563
01:04:11,910 --> 01:04:16,984
But now you will have to
pay for every drop of blood.
564
01:04:17,920 --> 01:04:20,411
For every drop of blood.
565
01:04:27,590 --> 01:04:31,105
A parcel has arrived for you.
- How nice! So early in the morning!
566
01:04:31,320 --> 01:04:35,063
who has brought it?.
- I'm not aware who brought it.
567
01:04:35,460 --> 01:04:39,135
when I reached the door, I found
this packet lying by the door.
568
01:04:40,130 --> 01:04:43,657
I'm leaving. I've a
lot of work to do.
569
01:04:49,600 --> 01:04:51,329
Don't be afraid.
570
01:04:51,730 --> 01:04:54,221
This is not Sunil's blood,
but mine...
571
01:04:54,600 --> 01:04:56,773
...which flowed when
Sunil's stone hit me.
572
01:04:57,270 --> 01:04:59,613
Now my stones are waiting for Sunil.
573
01:05:00,370 --> 01:05:03,976
Tell him that every drop of
blood will be accounted for.
574
01:05:13,040 --> 01:05:17,670
Let me speak to Sunil. where has he
gone?. which friend's house?.
575
01:05:18,810 --> 01:05:20,607
Remember to attend the wedding.
576
01:05:20,740 --> 01:05:23,777
How can you say that?. Of course,
I will attend your wedding.
577
01:05:35,280 --> 01:05:36,156
what happened?.
578
01:05:36,280 --> 01:05:39,181
what difference would it make
if we are married a few days later.
579
01:05:39,350 --> 01:05:41,363
You've lost faith in me because...
580
01:05:41,620 --> 01:05:44,646
...I haven't been able
to catch that scoundrel!
581
01:05:45,620 --> 01:05:48,316
So you're scared that I won't
be able to protect you.
582
01:05:48,620 --> 01:05:51,646
Yes, I am scared.
But not for myself.
583
01:05:52,150 --> 01:05:54,641
I'm not bothered even
if he kills me.
584
01:05:55,290 --> 01:05:57,429
But if something were to
happen to my beloved...
585
01:05:57,620 --> 01:05:59,633
...what will happen of me?.
586
01:05:59,950 --> 01:06:05,718
Darling, one who has you, your
love, your trust...
587
01:06:05,890 --> 01:06:07,903
... nobody can harm
such a person.
588
01:06:11,460 --> 01:06:12,848
Tell me something, Kiran.
589
01:06:12,990 --> 01:06:16,266
Even though the girls spread their
nets in the whole of the ocean...
590
01:06:16,430 --> 01:06:18,443
...to catch the fish, and yet
the fish remained elusive.
591
01:06:18,700 --> 01:06:20,702
How could you catch the fish?.
592
01:06:21,360 --> 01:06:22,622
Answer him.
593
01:06:22,900 --> 01:06:26,336
That is how it is. Fishes who
break through biggest of nets...
594
01:06:26,630 --> 01:06:28,643
...happen to get trapped
in a small hook.
595
01:06:30,630 --> 01:06:34,350
You don't have a sister, do you?.
- No, why?.
596
01:06:34,700 --> 01:06:37,669
If you had, I would've got
Rahul married to her.
597
01:06:39,770 --> 01:06:42,318
All right, Sir. we are leaving. A
lot of cards have to be distributed.
598
01:06:42,810 --> 01:06:45,665
But do attend the marriage.
And bring along Rahul too.
599
01:07:00,910 --> 01:07:03,458
was someone here?.
- Yes, Sunil had come.
600
01:07:04,580 --> 01:07:06,821
who was accompanying him?.
- His fiancee, Kiran.
601
01:07:09,920 --> 01:07:13,014
Kiran had come here?.
- You know her?.
602
01:07:15,650 --> 01:07:17,663
She's a very nice girl.
603
01:07:20,190 --> 01:07:22,329
If you ask me, you should find a
girl like Kiran for yourself.
604
01:07:22,660 --> 01:07:24,935
The journey of life
will become easy.
605
01:07:26,660 --> 01:07:29,959
There can be no girl like Kiran.
606
01:07:30,250 --> 01:07:33,287
You're absolutely right. That's why
she has got such a good boy!
607
01:07:34,660 --> 01:07:39,051
This is Sunil's marriage invitation.
And he insists that you must attend.
608
01:07:40,860 --> 01:07:43,272
I'm pressurising you
for marriage because...
609
01:07:43,760 --> 01:07:46,001
...how long would you
live alone?.
610
01:07:48,660 --> 01:07:53,063
Every ship needs an anchor
at some point of time.
611
01:08:06,730 --> 01:08:07,992
No...
612
01:08:10,670 --> 01:08:11,659
No...
613
01:08:15,170 --> 01:08:17,183
This marriage cannot take place.
614
01:08:17,940 --> 01:08:18,929
No!
615
01:08:36,480 --> 01:08:39,517
You cannot belong to anybody else.
Never!
616
01:08:41,680 --> 01:08:46,754
Because if it happens, nobody
will love anybody else.
617
01:08:47,120 --> 01:08:49,702
People will begin to hate love.
618
01:08:50,150 --> 01:08:51,674
No, Kiran!
619
01:08:52,790 --> 01:08:56,840
Don't do this!
620
01:08:59,860 --> 01:09:01,862
Don't punish me so severely!
621
01:09:04,690 --> 01:09:11,482
I'm living today on the strength
of your love and your pictures.
622
01:09:13,360 --> 01:09:17,080
If you take away even one thing
from me, what will happen to me?.
623
01:09:19,700 --> 01:09:22,043
I've nothing eXcept your love.
624
01:09:24,860 --> 01:09:28,239
what will I do?.
625
01:09:29,700 --> 01:09:30,883
No!
626
01:09:33,700 --> 01:09:35,713
This is not the time to weep.
627
01:09:38,700 --> 01:09:40,713
Kiran's life is in danger.
628
01:09:42,710 --> 01:09:44,712
You will have to rescue her.
629
01:09:47,710 --> 01:09:49,712
You will have to do something.
630
01:09:50,970 --> 01:09:52,494
Look at this sister-in-law!
631
01:09:52,710 --> 01:09:55,053
Look at this one.
I find this attractive.
632
01:09:56,180 --> 01:09:58,182
It looks beautiful.
- Yes.
633
01:09:59,780 --> 01:10:01,509
Let's buy this.
634
01:10:01,780 --> 01:10:04,533
How about a gold one too?.
Let's see a longer one.
635
01:10:04,880 --> 01:10:07,747
How about that?.
- Show us that one.
636
01:10:09,080 --> 01:10:11,731
Look at this one.
- Yes.
637
01:10:13,920 --> 01:10:15,717
How about this one?.
638
01:10:16,380 --> 01:10:18,530
Couldn't you have sat quietly?.
- How do I know it'd get stuck?.
639
01:10:18,790 --> 01:10:22,430
You stick things wherever you can.
- You've started it again here too?.
640
01:10:23,460 --> 01:10:25,906
The ring has got stuck.
- why did you wear it?.
641
01:10:26,050 --> 01:10:28,063
I didn't know that
it would get stuck.
642
01:10:28,220 --> 01:10:30,324
what should we do now?.
- Don't worry.
643
01:10:30,520 --> 01:10:32,727
we will cut it and remove it.
- The finger?.!
644
01:10:33,790 --> 01:10:36,406
Madam, how can we cut
the customer's fingers?.
645
01:10:37,560 --> 01:10:39,539
Pack these two sets.
646
01:10:40,730 --> 01:10:42,743
And deliver this to our home.
647
01:10:47,730 --> 01:10:49,527
Thanks.
- I will get the car.
648
01:10:49,730 --> 01:10:52,016
Hold on. we're coming.
- Let me make the payment.
649
01:10:52,160 --> 01:10:54,173
Meanwhile, you may try
some other ring.
650
01:10:57,730 --> 01:10:59,527
Here it is.
- Shall we leave?.
651
01:11:09,300 --> 01:11:12,576
But one thing is for sure. You looked
lovely wearing the ladies ring.
652
01:11:12,910 --> 01:11:14,741
All right. I made a mistake.
653
01:14:29,980 --> 01:14:31,572
Doctor, how is Sunil?.
654
01:14:31,710 --> 01:14:33,621
Nothing can be said
for at least 24 hours.
655
01:14:33,810 --> 01:14:36,506
Can I meet him?.
- You can only see him.
656
01:14:36,810 --> 01:14:38,619
Because he is still unconscious.
657
01:14:57,820 --> 01:15:00,345
Your life has been threatened
because of me.
658
01:15:01,160 --> 01:15:02,957
I cannot bear to see it.
659
01:15:03,820 --> 01:15:09,360
I'm going far away
from you. For good.
660
01:15:13,260 --> 01:15:15,444
Lord, please protect
my Sunil's life.
661
01:15:16,830 --> 01:15:18,843
His life is my life.
662
01:15:20,830 --> 01:15:23,185
Make him recover
at the earliest.
663
01:15:24,000 --> 01:15:26,855
It's not that I am happy at being
saved, or grief at being injured.
664
01:15:27,570 --> 01:15:30,880
But I'm furious that though the
scoundrel was so close to me...
665
01:15:31,170 --> 01:15:33,183
...still he slipped
out of my hands.
666
01:15:33,570 --> 01:15:37,142
I feel your unseen enemy
is somewhat insane.
667
01:15:37,840 --> 01:15:39,637
He doesn't even understand
the simple thing that...
668
01:15:39,840 --> 01:15:42,877
...to win over a girl, it's
important to win over her heart.
669
01:15:43,170 --> 01:15:45,593
Murdering the fiance
won't get him the girl.
670
01:15:46,840 --> 01:15:48,171
Good Morning, Sir.
671
01:15:48,840 --> 01:15:50,501
How are you?.
- I'm fine.
672
01:15:51,940 --> 01:15:55,455
You've been amaZing. You got saved
despite being hit by a bullet.
673
01:15:55,710 --> 01:15:56,995
I'm glad about that.
674
01:15:57,170 --> 01:15:59,866
Otherwise, if someone is murdered on
a road, things get difficult for us.
675
01:16:00,180 --> 01:16:01,738
Then we have to take testimony
of everybody in the market.
676
01:16:01,840 --> 01:16:04,536
Ah, that reminds me...I've
to take your statement.
677
01:16:04,840 --> 01:16:05,829
Go ahead!
678
01:16:06,110 --> 01:16:08,874
Did you see anybody firing at you?.
- No.
679
01:16:10,850 --> 01:16:13,205
You chased him for such a long stretch
and still didn't see a thing?.
680
01:16:13,620 --> 01:16:15,861
Just his jacket and jeans...
681
01:16:16,850 --> 01:16:18,317
Nothing else...
682
01:16:18,850 --> 01:16:20,351
what about his height?.
683
01:16:21,850 --> 01:16:24,671
He must be of Rahul's height.
- 5 feet 10 inches.
684
01:16:25,850 --> 01:16:26,839
what?.
685
01:16:28,190 --> 01:16:29,509
My height.
686
01:16:31,460 --> 01:16:33,189
Anyhow, we are leaving.
687
01:16:35,860 --> 01:16:37,043
Let's go, Rahul.
688
01:16:38,930 --> 01:16:41,888
Beware of your unknown
enemy's next attack.
689
01:16:43,530 --> 01:16:45,532
The next attack will
be mine, not his.
690
01:16:49,660 --> 01:16:50,991
All right, Sir.
I'm leaving.
691
01:17:20,880 --> 01:17:22,677
where are you going?.
692
01:17:25,080 --> 01:17:26,195
Tell me...
693
01:17:30,480 --> 01:17:34,257
In this manner...quietly...
...without informing anybody...
694
01:17:34,880 --> 01:17:37,223
...without meeting...
...why're you going away?.
695
01:17:39,880 --> 01:17:43,930
Tell me...what's the matter?.
696
01:17:48,880 --> 01:17:52,122
I'm not leaving.
where am I leaving?.
697
01:17:53,020 --> 01:17:55,363
I can never leave this city.
698
01:17:56,950 --> 01:18:00,078
The breeZe which contains
the fragrance of your breath...
699
01:18:00,890 --> 01:18:03,472
...the land which has been
walked all over by you...
700
01:18:04,960 --> 01:18:07,167
...how can I leave that place?.
701
01:18:08,330 --> 01:18:10,571
Kiran is a threat
for your well-being.
702
01:18:11,890 --> 01:18:14,245
You've been attacked
twice because of me.
703
01:18:14,560 --> 01:18:16,232
A third one is also possible.
704
01:18:17,900 --> 01:18:22,974
And I cannot tolerate any
harm being caused to you.
705
01:18:24,430 --> 01:18:26,443
That's why Kiran will
have to go away from here.
706
01:18:26,900 --> 01:18:28,913
Kiran cannot live here.
707
01:18:34,500 --> 01:18:37,537
Lift your head...
...Iook into my eyes.
708
01:18:38,640 --> 01:18:40,471
what do you see
in these eyes?.
709
01:18:45,470 --> 01:18:47,927
Do these eyes belong
to a weak man...
710
01:18:48,070 --> 01:18:51,961
...who would close his eyes upon
coming face-to-face with death?.
711
01:18:53,910 --> 01:18:57,630
Look at these hands...are they
not strong enough that...
712
01:18:57,910 --> 01:18:59,923
...they can throttle
some coward to death?.
713
01:19:02,110 --> 01:19:04,931
Look at these wounds...they
are proof of the fact that...
714
01:19:05,210 --> 01:19:07,599
...a body which contains love
in the form of blood...
715
01:19:07,920 --> 01:19:09,922
...such a body cannot
be severed into pieces.
716
01:19:11,750 --> 01:19:14,947
Before giving up hope in
the face of unseen scare...
717
01:19:15,250 --> 01:19:17,252
...you had better check out
the strength of these arms.
718
01:19:17,980 --> 01:19:20,949
You should have checked out whether
the shoulders which you lean upon...
719
01:19:21,920 --> 01:19:24,741
...can they bear the burden
of your protection or not?.
720
01:19:25,120 --> 01:19:29,307
No, Sunil. Don't stop me.
Please let me go.
721
01:19:30,190 --> 01:19:33,626
I can die, but
I cannot see you dying.
722
01:19:35,090 --> 01:19:37,581
I beg of you. Please let me go.
723
01:19:39,930 --> 01:19:42,956
All right. You may go.
I won't stop you.
724
01:19:43,930 --> 01:19:46,444
But wherever you go, you
will go after becoming mine.
725
01:19:46,930 --> 01:19:48,943
You will go as Mrs. Sunil Malhotra.
726
01:19:55,260 --> 01:19:58,787
Go! Go wherever you like!
727
01:20:51,480 --> 01:20:53,630
In the name of
my flowing blood...
728
01:20:55,020 --> 01:20:57,636
...in the name of the person
which is written on my heart...
729
01:21:00,750 --> 01:21:04,322
...You are mine...only mine...
730
01:21:06,090 --> 01:21:10,140
These rituals round the fire,
the hymns...they are all a fraud.
731
01:21:11,020 --> 01:21:12,965
Sunil has cheated you.
732
01:21:13,960 --> 01:21:16,485
The vermilion that he
has put on your hair...
733
01:21:16,960 --> 01:21:19,315
will be washed away
with his own blood.
734
01:21:20,060 --> 01:21:21,971
That's a promise!
735
01:21:51,040 --> 01:21:52,985
"My mother..."
736
01:21:53,480 --> 01:22:00,500
"my mother has sewn sixteen buttons
on my blouse"
737
01:22:04,980 --> 01:22:11,499
"Father, hurry up and see me off
in a bridal palanquin soon"
738
01:22:38,990 --> 01:22:42,437
"Seventeen bells
in my anklets..."
739
01:22:42,990 --> 01:22:46,027
"for I've turned seventeen"
740
01:22:50,360 --> 01:22:57,118
"This was the age when Sohni
fell in love with Mahiwal"
741
01:23:13,500 --> 01:23:17,038
"l wear eighteen bangles..."
742
01:23:17,140 --> 01:23:20,450
"and I keep dancing"
743
01:23:24,410 --> 01:23:31,532
"I've abandoned my modesty
to dance with gay abandon"
744
01:24:03,520 --> 01:24:06,455
"ln a fake beard and moustache..."
745
01:24:07,030 --> 01:24:10,056
"the wicked one really deceived me"
746
01:24:14,420 --> 01:24:21,542
"He came in the disguise of a tailor
and took my measurements"
747
01:24:35,030 --> 01:24:40,525
"How will I give away
my heart to you, my love??"'
748
01:24:41,040 --> 01:24:44,476
"My heart isn't trivia"
749
01:24:48,440 --> 01:24:55,562
"How am I to accept your bangles?.
It could be a ploy you're using"
750
01:25:02,450 --> 01:25:05,749
"l didn't approve
of any suitor..."
751
01:25:06,050 --> 01:25:09,076
"l refused to get married"
752
01:25:13,550 --> 01:25:20,160
"But when his name came up...
I agreed immediately"
753
01:25:41,060 --> 01:25:44,097
"From my piercing eyes..."
754
01:25:44,460 --> 01:25:47,497
"he has stolen what they possessed"
755
01:25:50,060 --> 01:25:53,507
"l stepped out of the lake
after a bath..."
756
01:25:54,060 --> 01:25:57,097
"and he took away
a picture of mine"
757
01:26:03,570 --> 01:26:10,590
"Give him something and ask him
to return your picture to you"
758
01:26:15,070 --> 01:26:22,192
"Do it before he hangs
your picture at the square"
759
01:26:56,750 --> 01:26:59,685
Ravi Shastri was awarded
an Audi for 'Man Of The Series'.
760
01:27:00,290 --> 01:27:02,303
I'm not giving you an Audi...
761
01:27:02,890 --> 01:27:04,903
...but someone who is
dearer to me than my life.
762
01:27:08,090 --> 01:27:11,127
Take care of her.
- Brother...
763
01:27:17,100 --> 01:27:18,897
You take care of me.
764
01:27:33,430 --> 01:27:35,637
From this point
commences a new story.
765
01:27:39,270 --> 01:27:41,374
These two constables will remain
with you for your safety.
766
01:27:41,640 --> 01:27:45,758
They are not necessary. I can protect
Kiran and myself on my own.
767
01:27:46,170 --> 01:27:48,718
One should always remain on the
guard from the unseen enemy.
768
01:27:49,110 --> 01:27:50,600
As it is, they will
stay outside.
769
01:27:55,170 --> 01:27:56,842
You may take the lift.
770
01:27:58,110 --> 01:27:59,327
And us?.
771
01:27:59,580 --> 01:28:02,606
It's a custom among us that when the
bride comes home for the first time...
772
01:28:03,110 --> 01:28:05,726
...the bridegroom lifts her and
takes her inside the home.
773
01:28:06,280 --> 01:28:09,693
Think it over. Our home is
on the 7th floor...
774
01:28:09,850 --> 01:28:11,727
...and I am quite heavy.
775
01:28:12,920 --> 01:28:14,922
If you are prepared to
give me the labour charges...
776
01:28:15,050 --> 01:28:18,144
...I am prepared to lift this
weight right upto the 50th floor.
777
01:28:20,120 --> 01:28:22,133
what labour charge do you desire?.
778
01:28:22,790 --> 01:28:24,792
Love on every step!
779
01:28:43,130 --> 01:28:45,405
You're tired, aren't you?.
- You forgot.
780
01:28:45,730 --> 01:28:47,504
what?.
- My labour charge.
781
01:28:53,830 --> 01:28:55,115
Just a minute...just a minute.
- what happened?.
782
01:28:55,260 --> 01:28:56,591
My sandal!
783
01:29:07,040 --> 01:29:08,701
Hey! This is cheating.
784
01:29:09,070 --> 01:29:10,799
You've already taken the labour
charge for this step.
785
01:29:10,940 --> 01:29:13,431
This is overtime. It was not within
the contract to pick up the sandal.
786
01:29:13,600 --> 01:29:15,124
I see...I see...
787
01:29:19,070 --> 01:29:20,947
If I could have my way, I would
never have allowed you to...
788
01:29:21,140 --> 01:29:23,153
...take a home at such a height.
- If I could have my way...
789
01:29:23,240 --> 01:29:25,413
I would've bought a home on the sky.
Then I would've...
790
01:29:25,570 --> 01:29:27,754
continued to climb the stairs all
my life with you close to my heart.
791
01:29:30,810 --> 01:29:32,027
Go upstairs!
792
01:30:13,730 --> 01:30:15,732
Congratulations on the marriage.
793
01:30:22,160 --> 01:30:24,173
I suppose you are all right!
794
01:30:26,160 --> 01:30:27,422
Congratulations...
795
01:30:31,330 --> 01:30:33,173
Congratulations on the marriage...
796
01:30:35,700 --> 01:30:36,815
Congratulations...
797
01:31:11,380 --> 01:31:16,454
"You're mine, Kiran"
798
01:31:17,080 --> 01:31:21,847
"Don't ever belong
to someone else..."
799
01:31:22,390 --> 01:31:27,464
"or I could go to any lengths,
that's how craZy I am"
800
01:31:28,020 --> 01:31:33,083
"From the skies, I will seek you"
801
01:31:34,050 --> 01:31:39,124
"From this world,
I shall snatch you away"
802
01:31:39,730 --> 01:31:41,903
"Say yes..."
803
01:31:42,530 --> 01:31:44,737
"or say no..."
804
01:31:45,390 --> 01:31:50,885
"whether you say yes or no,
you're mine, Kiran..."
805
01:31:51,360 --> 01:31:56,275
"you're mine, Kiran"
806
01:32:11,200 --> 01:32:12,462
what happened?.
807
01:32:13,210 --> 01:32:15,622
Look there! He is
telephoning me again!
808
01:32:16,540 --> 01:32:18,713
Nobody is telephoning.
Nobody is telephoning.
809
01:32:23,280 --> 01:32:25,487
Come on...rise!
810
01:32:33,210 --> 01:32:36,247
You didn't hear any bell?.
- No, I heard nothing.
811
01:32:38,280 --> 01:32:40,225
Come on...be seated.
812
01:32:40,880 --> 01:32:44,657
Look! The phone is ringing again.
Are you hearing the bell?.
813
01:32:45,010 --> 01:32:46,443
Don't lift the phone.
814
01:32:46,610 --> 01:32:48,623
I know whose phone it is.
Don't lift the phone.
815
01:32:50,880 --> 01:32:52,893
I had disconnected the line.
816
01:32:53,290 --> 01:32:55,565
I didn't want anybody to disturb you.
817
01:32:58,890 --> 01:33:03,293
Darling, nobody is telephoning.
818
01:33:07,220 --> 01:33:09,233
Nobody is telephoning?.
- No.
819
01:33:13,290 --> 01:33:16,817
Save me. I don't want
to turn mad.
820
01:33:17,760 --> 01:33:20,251
Please save me. I don't
want to become mad.
821
01:33:22,230 --> 01:33:24,243
I don't want to become mad.
822
01:33:27,230 --> 01:33:29,243
I don't want to become mad.
823
01:33:31,230 --> 01:33:33,243
Please save me.
824
01:33:40,900 --> 01:33:42,231
I want to resign.
825
01:33:44,240 --> 01:33:46,242
You are a marine Commando.
826
01:33:46,770 --> 01:33:50,297
And it is our tradition that
when the ship is sinking...
827
01:33:51,140 --> 01:33:53,529
...even then the captain
doesn't leave the ship.
828
01:33:53,910 --> 01:33:56,765
There's an ordinary storm
in your life and...
829
01:33:57,240 --> 01:33:59,936
...you want to give up everything?.
what kind of an officer are you?.
830
01:34:00,810 --> 01:34:04,450
Face the storm, and bring
your ship to the shore.
831
01:34:06,150 --> 01:34:07,219
But, Sir...
832
01:34:07,580 --> 01:34:09,923
I will try and get
your leave extended.
833
01:34:10,380 --> 01:34:13,076
You will do me such
a big obligation?.
834
01:34:13,250 --> 01:34:14,911
It's not an obligation.
835
01:34:15,250 --> 01:34:17,593
I don't want to lose
a good officer like you.
836
01:34:19,250 --> 01:34:21,605
I will come back
as soon as Kiran recovers.
837
01:34:22,480 --> 01:34:24,050
where are you taking her?.
838
01:34:24,250 --> 01:34:27,629
I haven't decided. But I want
to take her somewhere far away.
839
01:34:33,090 --> 01:34:35,775
Just remember this thing. As long as
the fruit is on the tree, it looks good
840
01:34:36,260 --> 01:34:38,262
Once it is in one's hands, it's
right place is between the teeth.
841
01:34:38,490 --> 01:34:41,288
when a lover becomes a husband,
he changes colours.
842
01:34:41,590 --> 01:34:44,969
No! My Sunil will never change.
- Is it?.
843
01:34:46,260 --> 01:34:48,615
what happened?.
- why're you weeping?.
844
01:34:50,260 --> 01:34:52,615
By seeing both of you
leaving for a honeymoon...
845
01:34:52,800 --> 01:34:54,427
...I've been reminded
of my honeymoon.
846
01:34:54,600 --> 01:34:56,602
You had been to a honeymoon?.
- Yes.
847
01:34:57,260 --> 01:34:59,000
where?.
- To Brabourne Stadium.
848
01:34:59,170 --> 01:35:02,913
Nobody must've celebrated his
honeymoon the way I did.
849
01:35:03,270 --> 01:35:05,272
Shameless fellow. Does one tell
people about one's honeymoon?.
850
01:35:05,430 --> 01:35:07,955
I had celebrated my honeymoon
in public. Do you know how?.
851
01:35:08,270 --> 01:35:10,966
You had even celebrated...?.
what did you do?.
852
01:35:12,270 --> 01:35:15,307
It was night time. The
flood-lights were on.
853
01:35:15,770 --> 01:35:18,978
The invitees were on the pitch.
And then...
854
01:35:19,270 --> 01:35:21,693
In the presence of everybody?.
- He's lying. An absolute lie!
855
01:35:22,010 --> 01:35:24,012
One speaks the truth only
during a cricket commentary.
856
01:35:24,270 --> 01:35:26,283
Because there's no
chance of lying!
857
01:35:28,940 --> 01:35:31,704
we're leaving.
- Carry on. You've my best wishes.
858
01:35:32,210 --> 01:35:34,633
May the Lord make you successful
in this test match itself.
859
01:35:41,620 --> 01:35:43,281
Bless you.
- Brother...
860
01:35:44,280 --> 01:35:45,269
Sister-in-law...
861
01:35:49,290 --> 01:35:51,292
You'll receive a beating!
- I too will touch her feet!
862
01:35:56,280 --> 01:35:58,089
How could you start talking
about our honeymoon night?.
863
01:35:58,290 --> 01:36:00,087
You just can't keep
your tongue under check!
864
01:36:13,090 --> 01:36:15,103
Please tell me on which flight are
Mr. and Mrs. Malhotra travelling.
865
01:36:15,290 --> 01:36:17,645
It's difficult to give out
information about passengers.
866
01:36:19,290 --> 01:36:21,986
I've to give a very
important message to them.
867
01:36:22,630 --> 01:36:24,530
I cannot reveal about them.
868
01:36:32,570 --> 01:36:36,347
All right, Madam.
You perform your duty.
869
01:36:37,400 --> 01:36:41,803
But remember...an innocent child
who has just been orphaned...
870
01:36:43,110 --> 01:36:47,365
...a young girl who has been
widowed just an hour ago...
871
01:36:48,310 --> 01:36:51,131
...they will never pardon you...
872
01:36:51,370 --> 01:36:53,656
what are you saying?.
- Yes, Madam.
873
01:36:54,310 --> 01:36:57,689
Your passengers, Mr. and Mrs.
Malhotra will curse you.
874
01:36:58,980 --> 01:37:00,982
Because they will be celebrating
their honeymoon there...
875
01:37:01,110 --> 01:37:04,830
...and his brother will be
cremated by strangers.
876
01:37:07,110 --> 01:37:09,123
Has Mr. Malhotra's
brother passed away?.
877
01:37:09,310 --> 01:37:11,665
Yes, Madam. That's why
I've come rushing here.
878
01:37:11,980 --> 01:37:13,857
It's very important to convey
this message to Sunil.
879
01:37:14,320 --> 01:37:15,537
I will just check.
880
01:37:22,320 --> 01:37:25,005
Yes. But the flight
has already taken off.
881
01:37:25,320 --> 01:37:27,333
The message cannot be conveyed.
- It doesn't matter.
882
01:37:27,650 --> 01:37:29,663
I will personally go to Goa.
883
01:37:38,990 --> 01:37:41,686
I'm coming, Kiran.
884
01:37:42,330 --> 01:37:46,380
Tell me something...we came till
here. But we didn't go to Goa. why?.
885
01:37:46,830 --> 01:37:49,003
we're not going to Goa,
but to SwitZerland.
886
01:37:52,000 --> 01:37:52,978
Really?.
- Yes.
887
01:37:53,200 --> 01:37:55,339
Our flight will take off from the
lnternational Airport in 2 hours.
888
01:37:57,500 --> 01:37:59,843
Then why did you purchase
these tickets to Goa?.
889
01:38:00,330 --> 01:38:02,685
Because now I have started
thinking like that scoundrel!
890
01:38:03,130 --> 01:38:05,746
By now he must have checked
that we've gone to Goa.
891
01:38:06,330 --> 01:38:08,139
And he must be preparing
to leave for Goa.
892
01:38:08,340 --> 01:38:10,342
He will reach Goa, and
we will reach SwitZerland.
893
01:38:13,240 --> 01:38:17,392
I like you a lot when you
speak so intelligently.
894
01:38:26,340 --> 01:38:28,865
Mr. and Mrs. Malhotra aren't
staying in our hotel.
895
01:38:32,350 --> 01:38:34,352
Are Mr. and Mrs. Malhotra
staying in your hotel?.
896
01:38:34,610 --> 01:38:36,134
why're you asking?.
897
01:38:36,350 --> 01:38:38,147
I'm their friend.
I've come to meet them.
898
01:38:38,350 --> 01:38:40,352
Did your friend not
give you the right address?.
899
01:38:40,510 --> 01:38:42,762
He did give the address.
But I've lost it.
900
01:38:43,020 --> 01:38:44,681
That's why I'm searching
in every hotel.
901
01:38:44,810 --> 01:38:47,370
what's the need to search for
them in every hotel?.
902
01:38:47,750 --> 01:38:49,342
Do you intend to
collect your dues?.
903
01:38:49,480 --> 01:38:52,392
Just check and tell me if
Sunil Malhotra is staying here!
904
01:38:52,820 --> 01:38:54,822
You're screaming at me?.
Now I will never tell you.
905
01:38:56,350 --> 01:38:58,159
Please don't be angry.
906
01:39:00,360 --> 01:39:04,205
Please check and tell me if Mr. and
Mrs. Malhotra are staying here.
907
01:39:07,690 --> 01:39:09,692
There's no Malhotra here.
908
01:39:11,490 --> 01:39:15,415
From where do such people
come and harass me?.
909
01:39:24,260 --> 01:39:28,765
who are you to stop me?.
Pour four glasses into it.
910
01:39:29,430 --> 01:39:32,399
It will spill over, Sir.
- So be it. It's my liquor.
911
01:39:32,700 --> 01:39:36,067
what do you have got to do with it?.
I'm paying for it. Come on. Pour!
912
01:39:36,430 --> 01:39:37,613
Come on!
913
01:39:49,370 --> 01:39:51,110
How come you are here?.
914
01:39:51,370 --> 01:39:53,179
we never met after college!
- Yes.
915
01:39:53,370 --> 01:39:56,203
How are you?.
- I'm fine. How are you?.
916
01:39:56,570 --> 01:39:57,901
I'm fine.
917
01:39:58,640 --> 01:40:01,063
After meeting you, I am reminded
of our college days.
918
01:40:01,540 --> 01:40:08,503
Jokes, fun, mischief all day long!
919
01:40:11,710 --> 01:40:13,041
Get it, get it!
920
01:40:19,780 --> 01:40:22,749
what are you doing?.
921
01:40:23,450 --> 01:40:24,781
Forget it.
922
01:40:25,450 --> 01:40:27,463
If this intoXication
were not there...
923
01:40:27,720 --> 01:40:30,075
...it would be difficult
to live life.
924
01:40:32,190 --> 01:40:36,661
You tell me! what happened of that
girl of whom you were craZy about?.
925
01:40:37,320 --> 01:40:40,426
Did you get her or not?.
- I will get her.
926
01:40:40,990 --> 01:40:42,901
Make sure you call me.
927
01:40:43,390 --> 01:40:46,427
The letters written by you which
you deposited with me...
928
01:40:46,730 --> 01:40:49,927
...all her belongings which you
had deposited with me...
929
01:40:50,390 --> 01:40:52,403
...even today, all those
things are with me.
930
01:40:53,390 --> 01:40:55,199
I will present it to her.
931
01:40:55,390 --> 01:40:59,440
And if I pass away, give it
to her as a gift from me.
932
01:40:59,660 --> 01:41:02,527
Come on, now! Don't speak of death!
933
01:41:03,460 --> 01:41:05,815
You've to live for a long time.
934
01:41:06,400 --> 01:41:07,731
It's tough.
935
01:41:09,070 --> 01:41:11,072
The liver is not efficient.
936
01:41:11,840 --> 01:41:13,842
The heart too is in
a delicate state.
937
01:41:14,470 --> 01:41:18,804
There's a cat-and-mouse game
going on between me and life.
938
01:41:19,500 --> 01:41:23,038
God knows when the rat
will catch the mouse.
939
01:41:38,010 --> 01:41:40,023
what was the name
of your girlfriend?.
940
01:42:15,630 --> 01:42:18,656
"It's etched on the winds"
941
01:42:19,900 --> 01:42:22,653
"It's inscribed on the mountains"
942
01:42:23,630 --> 01:42:29,728
"You and l
were made for each other"
943
01:42:31,530 --> 01:42:34,658
"It's etched on the winds"
944
01:42:35,030 --> 01:42:38,067
"It's inscribed on the mountains"
945
01:42:38,930 --> 01:42:46,154
"You and l
are made for each other"
946
01:43:15,310 --> 01:43:18,689
"For this beautiful
legend of love..."
947
01:43:19,150 --> 01:43:22,085
"you and I have
descended from the skies"
948
01:43:23,280 --> 01:43:26,078
"These moments and
the stories of love..."
949
01:43:26,950 --> 01:43:30,078
"bring two youngsters together"
950
01:43:31,320 --> 01:43:34,699
"Together we tread
the path of love"
951
01:44:14,470 --> 01:44:17,701
"Keep smiling
just like this..."
952
01:44:18,270 --> 01:44:21,888
"biting the end of your scarf
in shyness"
953
01:44:22,840 --> 01:44:26,105
"Do away with
the veil of your tresses..."
954
01:44:26,310 --> 01:44:29,723
"let me see your pretty face"
955
01:44:30,680 --> 01:44:33,706
"Proud, lithesome..."
956
01:44:34,340 --> 01:44:37,719
"walk up to me..."
957
01:44:38,510 --> 01:44:41,718
"for these are the traits
I so dearly love"
958
01:44:42,680 --> 01:44:45,717
"It's all over the winds"
959
01:44:46,180 --> 01:44:49,115
"The mountains bear testimoy"
960
01:44:49,980 --> 01:44:57,204
"You and l
are made for each other"
961
01:45:33,200 --> 01:45:36,124
"Let's tell the world today..."
962
01:45:36,700 --> 01:45:40,147
"we love each other
more than our own lives"
963
01:45:41,100 --> 01:45:44,137
"ln the victory
and defeat of love..."
964
01:45:44,700 --> 01:45:47,737
"of what consequence is my heart..."
965
01:45:53,110 --> 01:45:56,136
"It's all over the winds"
966
01:45:56,710 --> 01:45:59,941
"The mountains bear testimony"
967
01:46:00,710 --> 01:46:07,229
"You and l...
- Are made for each other"
968
01:46:58,900 --> 01:47:00,015
It's a siXer!
969
01:47:06,700 --> 01:47:07,962
I'm Rahul!
970
01:47:08,370 --> 01:47:10,725
Fool! You've dropped
a simple catch!
971
01:47:11,040 --> 01:47:13,725
Captain Mehra is my father.
- I see...Sunil's boss!
972
01:47:21,910 --> 01:47:23,502
Looks like you are
very fond of cricket.
973
01:47:23,710 --> 01:47:25,507
You're also playing?.
- I don't play now.
974
01:47:25,710 --> 01:47:28,235
I used to play in Chandigarh
on behalf of Punjab University.
975
01:47:29,710 --> 01:47:31,723
How is Sunil?.
- where is he playing?.
976
01:47:32,040 --> 01:47:35,760
Not Gavaskar. Your Sunil.
- You didn't attend the wedding?.
977
01:47:36,040 --> 01:47:38,053
No, I wasn't in town.
where is he these days?.
978
01:47:38,380 --> 01:47:41,065
where does a man go after marriage?.
In the heaven of dreams.
979
01:47:41,450 --> 01:47:43,111
He has gone on a honeymoon?.
- Yes.
980
01:47:43,280 --> 01:47:44,269
where?.
981
01:47:51,720 --> 01:47:53,312
You were asking something?.
982
01:47:53,450 --> 01:47:54,951
You were telling me
where Sunil has gone.
983
01:47:55,050 --> 01:47:57,541
He must've gone...Hey!
This wicket is very important.
984
01:48:21,730 --> 01:48:23,322
whatever you say...
985
01:48:23,460 --> 01:48:26,429
...but if any of their player had
struck a four in the final overs...
986
01:48:26,730 --> 01:48:28,743
...their team was sure to win.
- That's what I was telling you.
987
01:48:29,060 --> 01:48:31,073
If I was a part of the team,
we would've surely won the match.
988
01:48:31,300 --> 01:48:33,541
You always say that if you played,
we would have won.
989
01:48:33,800 --> 01:48:35,813
Don't you interfere! It's
because of you that...
990
01:48:36,000 --> 01:48:37,979
...I'm not a part of the lndian team
alongwith Gavaskar and Kapil Dev.
991
01:48:38,070 --> 01:48:39,628
why?.
- She put forth a condition...
992
01:48:39,740 --> 01:48:41,537
...that either I should marry her,
or join the lndian team.
993
01:48:41,740 --> 01:48:44,356
what proof did you have whether
you know how to play cricket?.
994
01:48:44,640 --> 01:48:46,642
The proof is that I got married to
you. And another problem was that...
995
01:48:46,740 --> 01:48:48,753
...there had to be someone to look
after my sister, Kiran.
996
01:48:48,840 --> 01:48:51,252
Now you've come to the point!
- what's the need to say that?.
997
01:48:52,740 --> 01:48:55,095
Sunil too appeared worried
before marriage.
998
01:48:55,410 --> 01:48:58,447
Daddy was saying that some boy
telephones your sister and harasses her
999
01:48:59,080 --> 01:49:03,813
Dog! Rascal! Scoundrel! He's
not a boy, he's a ghost!
1000
01:49:04,080 --> 01:49:07,459
He had made life difficult for us.
whenever the phone bell rang...
1001
01:49:07,750 --> 01:49:09,752
we used to get panicky.
Kiran had even become half-mad.
1002
01:49:10,910 --> 01:49:12,537
Just see, he will die such a death...
1003
01:49:12,750 --> 01:49:15,435
that even dogs wouldn't
touch his dead body.
1004
01:49:15,980 --> 01:49:17,754
He has been cursed by me.
1005
01:49:18,810 --> 01:49:22,155
She had cursed me too.
And I became her husband!
1006
01:49:22,620 --> 01:49:24,759
what?. Is it a curse
to become my husband?.
1007
01:49:24,920 --> 01:49:27,571
It's a curse to be a husband.
- It's a greater curse to be a wife.
1008
01:49:34,620 --> 01:49:36,565
Everything is fine after
marriage, isn't it?.
1009
01:49:36,760 --> 01:49:38,557
Yes.
- Everything is fine so far.
1010
01:49:39,020 --> 01:49:41,033
But who can trust a scoundrel
and a blackmailer like him?.
1011
01:49:41,260 --> 01:49:44,593
He can come any time. And who knows,
he might throttle Poonam to death!
1012
01:49:45,260 --> 01:49:47,785
what nonsense! why would
he throttle me to death?.
1013
01:49:48,160 --> 01:49:50,173
To know the whereabouts
of Sunil and Kiran.
1014
01:49:50,330 --> 01:49:52,571
They've gone away hidden from him.
He must be trying to find out...
1015
01:49:52,760 --> 01:49:55,183
...where his victims have
escaped from his clutches.
1016
01:49:55,430 --> 01:49:57,785
Isn't it, Rahul?.
- Yes.
1017
01:49:58,760 --> 01:50:01,376
He must be trying his best to find
out where they must've gone away.
1018
01:50:01,770 --> 01:50:05,479
But I'm convinced that they
must have gone to a place...
1019
01:50:05,770 --> 01:50:07,772
...which is not known to
anybody besides you.
1020
01:50:07,930 --> 01:50:10,967
Absolutely right. And we won't
tell anybody where they've gone.
1021
01:50:11,440 --> 01:50:13,442
Sunil has made me take an oath.
1022
01:50:14,940 --> 01:50:16,942
Sunil proved to be smarter
than I had thought.
1023
01:50:18,270 --> 01:50:21,307
I should be leaving now.
- Do visit again.
1024
01:50:21,770 --> 01:50:23,783
Sure.
- And convey my regards to Mr. Mehra.
1025
01:50:30,780 --> 01:50:32,850
He's a nice boy.
- Beware!
1026
01:50:33,010 --> 01:50:35,467
Don't ever praise another boy
in my presence. Am I dead?.
1027
01:50:37,510 --> 01:50:39,592
If you had loved me, I would've been
playing cricket in the lndian team.
1028
01:50:39,850 --> 01:50:41,795
You've started it again!
- what else should I talk about?.
1029
01:50:46,780 --> 01:50:49,817
Sir, one Mr. Vicky had telephoned
5 to 6 times. He was asking for you.
1030
01:50:50,150 --> 01:50:52,163
He said it is urgent.
He has called you home.
1031
01:50:52,520 --> 01:50:53,635
Vicky?.
- Yes.
1032
01:51:06,790 --> 01:51:10,510
Your condition is very critical.
I will send for an ambulance.
1033
01:51:11,020 --> 01:51:12,521
No... no...
1034
01:51:18,690 --> 01:51:20,533
Pick up that boX.
1035
01:51:23,790 --> 01:51:26,145
You had kept it with me
during the college days.
1036
01:51:27,460 --> 01:51:31,180
It contains letters which you
wrote to Kiran...
1037
01:51:32,600 --> 01:51:34,602
...but you never posted them.
1038
01:51:36,800 --> 01:51:40,031
The college days were
such good days...
1039
01:51:40,970 --> 01:51:43,313
It was lively, enjoyable...
1040
01:51:44,200 --> 01:51:47,579
No fear, no pains,
nor any hassles...
1041
01:51:54,070 --> 01:51:59,497
Tell everybody that the smoke that
comes out of a narcotic cigarette...
1042
01:52:01,410 --> 01:52:03,139
... it is not smoke...
1043
01:52:04,810 --> 01:52:07,847
... it is a swaying snake...
1044
01:52:10,810 --> 01:52:13,233
...which has engulfed my body.
1045
01:52:15,550 --> 01:52:21,238
But now the poison has spread...
1046
01:52:23,820 --> 01:52:26,857
what have I done in life?.
1047
01:52:27,820 --> 01:52:30,641
Nothing...I could do nothing.
1048
01:52:31,820 --> 01:52:35,256
Neither could I be a good son,
nor a good brother...
1049
01:52:36,320 --> 01:52:39,653
Neither could I love anybody,
nor could I belong to anyone.
1050
01:52:40,760 --> 01:52:42,489
And now...when l...
1051
01:52:54,160 --> 01:52:57,607
Do something...death...
1052
01:53:00,830 --> 01:53:03,185
Throttle me to death.
Let me go.
1053
01:53:21,840 --> 01:53:26,243
No...your life
will not go waste.
1054
01:53:42,320 --> 01:53:44,527
My Kiran...for whom
I was living till today...
1055
01:53:44,850 --> 01:53:48,570
she married somebody else.
So there is no point in staying alive.
1056
01:53:49,020 --> 01:53:51,477
Kiran, I tried to convince you about
my love in every possible way.
1057
01:53:51,850 --> 01:53:54,546
But you didn't agree. Perhaps
my death might convince you.
1058
01:53:55,850 --> 01:53:57,659
Yours, and only yours...
...Vicky.
1059
01:53:59,120 --> 01:54:00,792
The scoundrel is dead!
1060
01:54:05,860 --> 01:54:07,589
He has hit a four!
1061
01:54:12,920 --> 01:54:15,309
Can I ask you something?.
- Go ahead.
1062
01:54:15,860 --> 01:54:18,374
why do you dress up and
watch cricket matches?.
1063
01:54:18,960 --> 01:54:20,973
Considering our team's
condition these days...
1064
01:54:21,260 --> 01:54:23,979
...I feel that they can
need me any time.
1065
01:54:24,190 --> 01:54:26,203
That's why I always
keep myself ready.
1066
01:54:31,330 --> 01:54:34,561
Congratulations, Sir.
- what for?. It's a matter of shame.
1067
01:54:34,930 --> 01:54:36,670
They've scored just
102 runs in 40 overs.
1068
01:54:36,870 --> 01:54:38,872
If I had been in their place,
I would've committed suicide.
1069
01:54:39,270 --> 01:54:42,580
Come on, More...Hit! Gosh!
More is out! They're all out!
1070
01:54:42,740 --> 01:54:44,674
I don't understand the
ways of cricket.
1071
01:54:44,870 --> 01:54:46,883
I've brought news about
someone else's suicide.
1072
01:54:47,100 --> 01:54:49,113
Suicide?. who committed suicide?.
1073
01:54:49,340 --> 01:54:51,547
Last night, your fear
committed suicide.
1074
01:54:51,870 --> 01:54:53,883
Suicide?. You mean...a hit wicket?.
1075
01:54:54,940 --> 01:54:58,319
The boy who used to telephone Kiran
and frighten her...he is dead?.
1076
01:54:58,610 --> 01:54:59,565
Yes.
1077
01:55:00,880 --> 01:55:03,053
Are you fully convinced that
the person who died is the one?.
1078
01:55:03,240 --> 01:55:04,673
we have got all the evidences.
1079
01:55:04,880 --> 01:55:07,292
Kiran's photographs, letters,
telephone numbers...
1080
01:55:07,550 --> 01:55:09,893
...and the last letter
written by him.
1081
01:55:10,280 --> 01:55:14,614
He has written that he is committing
suicide since Kiran married Sunil.
1082
01:55:17,980 --> 01:55:19,891
what was his name?.
- Vikram Oberoi.
1083
01:55:20,220 --> 01:55:22,506
Didn't I say that my curse
wouldn't go waste?.
1084
01:55:22,690 --> 01:55:25,181
Her curse is like Kapil's ball.
It hit the wicket and he died!
1085
01:55:25,320 --> 01:55:28,926
This is very good news.
Sunil will be glad to hear it.
1086
01:55:29,320 --> 01:55:32,255
Yes. Rahul is right. You had better
telephone SwitZerland rightaway.
1087
01:55:33,890 --> 01:55:35,357
All right then. I'm leaving.
1088
01:55:38,960 --> 01:55:40,211
EXcuse me...
1089
01:55:44,960 --> 01:55:48,396
what's the matter?. You're looking
at me very attentively.
1090
01:55:49,030 --> 01:55:50,907
I've seen you somewhere before.
1091
01:55:51,890 --> 01:55:53,903
5 feet 10. Hospital!
1092
01:55:54,330 --> 01:55:56,571
Absolutely right. You are
Mr. Sunil's friend.
1093
01:55:56,960 --> 01:55:59,246
Yes.
- You're Kiran's friend too?.
1094
01:56:00,560 --> 01:56:03,939
No. I've never met her.
1095
01:56:04,900 --> 01:56:06,697
Do you know Vikram?.
1096
01:56:11,330 --> 01:56:12,900
All right. You may go.
1097
01:56:13,230 --> 01:56:15,243
Lost...the match!
1098
01:56:16,240 --> 01:56:17,901
I suppose you won't forget me now.
- Not at all.
1099
01:56:19,240 --> 01:56:21,583
Tell me...what's the
phone number of Sunil?.
1100
01:56:29,170 --> 01:56:30,546
Is this right?.
- Yes.
1101
01:56:30,740 --> 01:56:32,753
But move a little this way.
1102
01:56:34,810 --> 01:56:37,165
This is nice. But move
a little further this way.
1103
01:56:37,410 --> 01:56:40,447
I should move away further?.
...all right, how's this?.
1104
01:56:40,680 --> 01:56:43,433
Now it is looking good.
But a little this way.
1105
01:56:43,810 --> 01:56:47,530
My hair is fine, isn't it?.
- You're looking very beautiful.
1106
01:56:48,550 --> 01:56:50,563
Move a little away, and you
will look even more beautiful.
1107
01:56:53,780 --> 01:56:56,647
wow! You're looking very beautiful.
1108
01:56:57,150 --> 01:56:59,766
You were never more beautiful.
1109
01:57:01,960 --> 01:57:04,918
Gosh! You're looking so beautiful.
1110
01:57:05,760 --> 01:57:07,762
I never knew that you looked
so beautiful in camera!
1111
01:57:10,420 --> 01:57:12,433
You're looking very beautiful!
1112
01:57:13,030 --> 01:57:15,442
I'm looking very beautiful, is it?.
- Yes. You're looking very beautiful.
1113
01:57:15,760 --> 01:57:19,480
Are you coming closer to me?.
- Yes, I'm coming closer.
1114
01:57:19,660 --> 01:57:21,571
what do you think about this pose?.
Shall I lift my legs?.
1115
01:57:21,760 --> 01:57:23,773
Yes. Lift your legs.
- I'll remove the shoes too.
1116
01:57:23,930 --> 01:57:26,455
Yes, remove the shoes.
They don't look good.
1117
01:57:26,660 --> 01:57:28,571
what do you think of this pose?.
1118
01:57:32,430 --> 01:57:35,809
This pose is also nice.
But move away your shoes a bit.
1119
01:57:36,160 --> 01:57:38,583
I will give you beatings.
You were taking my pictures!
1120
01:57:38,670 --> 01:57:41,833
You made me to go here and there
& took photos of those girls.
1121
01:57:41,940 --> 01:57:43,430
The camera started to take pictures.
That's not my fault.
1122
02:01:10,280 --> 02:01:11,838
Don't lift the phone.
1123
02:01:12,850 --> 02:01:14,852
Brother! It's brother
on the phone!
1124
02:01:15,050 --> 02:01:17,052
Your brother has
a good timing.
1125
02:01:17,910 --> 02:01:19,502
You proceed. I'll join you.
1126
02:01:19,910 --> 02:01:20,899
Brother!
1127
02:01:22,280 --> 02:01:23,850
There's good news.
1128
02:01:24,150 --> 02:01:26,357
The boy who used to harass you
has been out hit-wicket.
1129
02:01:26,620 --> 02:01:29,544
Tell her clearly.
- He has committed suicide.
1130
02:01:29,890 --> 02:01:31,517
He has committed suicide?.
1131
02:01:32,850 --> 02:01:35,205
when did all this happen?.
- Last night.
1132
02:01:35,490 --> 02:01:36,752
But who was he?.
1133
02:01:38,220 --> 02:01:40,882
who Vicky?. I don't know any...
1134
02:01:41,860 --> 02:01:44,476
I see...in Simla!
That must be one!
1135
02:01:45,620 --> 02:01:47,872
There couldn't have been
a better news.
1136
02:01:48,330 --> 02:01:50,207
Just a minute...speak here.
1137
02:01:51,860 --> 02:01:54,317
How are you?.
- I'm fine. How are you?.
1138
02:01:54,860 --> 02:01:57,385
Everybody is fine here. whatever
your brother has said is true.
1139
02:01:57,800 --> 02:01:59,870
Don't take any tension.
And how is Sunil?.
1140
02:02:00,330 --> 02:02:02,025
Give him a lot of love.
1141
02:02:02,730 --> 02:02:05,221
And when are you returning?.
- we will be back soon.
1142
02:02:05,530 --> 02:02:07,304
I'll convey the good
news to Sunil.
1143
02:02:11,770 --> 02:02:13,362
The phone has been disconnected.
1144
02:02:14,470 --> 02:02:16,995
You keep on talking rubbish.
You never speak the real thing.
1145
02:02:18,870 --> 02:02:20,201
He's dead!
1146
02:02:20,870 --> 02:02:22,542
He's dead!
1147
02:02:23,870 --> 02:02:26,327
who's dead?.
- The one who telephoned.
1148
02:02:28,880 --> 02:02:31,906
Yes. Brother just
telephoned. He is dead.
1149
02:02:33,670 --> 02:02:35,877
I doubt it.
- About what?.
1150
02:02:36,940 --> 02:02:40,512
Such a scoundrel, such a rascal,
he harassed so much...
1151
02:02:40,880 --> 02:02:42,677
He died so easily?.
1152
02:02:43,880 --> 02:02:46,917
Don't talk like this.
Don't scare me.
1153
02:02:56,880 --> 02:02:58,552
will you eat so much?.
1154
02:02:59,790 --> 02:03:01,041
You begin.
1155
02:03:16,460 --> 02:03:19,281
who has sent it?.
- It's addressed to me.
1156
02:03:31,970 --> 02:03:34,245
This is the scoundrel
who used to harass us.
1157
02:03:35,300 --> 02:03:37,586
He was sitting behind you
at the Holiday lnn that day.
1158
02:03:37,900 --> 02:03:40,937
I know him. He was
in my college.
1159
02:03:41,900 --> 02:03:43,697
He used to telephone?.
1160
02:03:44,400 --> 02:03:46,925
But he never even spoke
to me at college.
1161
02:03:48,070 --> 02:03:50,595
I could never have imagined
that he was such a mad person.
1162
02:03:53,170 --> 02:03:54,501
He's dead!
1163
02:03:55,910 --> 02:03:58,196
He's dead.
- You're at fault.
1164
02:03:58,910 --> 02:03:59,899
why?.
1165
02:04:00,080 --> 02:04:02,253
You're so beautiful that
people go mad.
1166
02:04:02,910 --> 02:04:05,731
I fear that there must be others
who must be dreaming about you.
1167
02:04:06,410 --> 02:04:08,423
what would happen if they
start telephoning you?.
1168
02:04:09,250 --> 02:04:10,911
Here comes the phone.
1169
02:04:16,010 --> 02:04:18,262
who is it?.
- It got disconnected.
1170
02:04:19,080 --> 02:04:22,618
Didn't I tell you that some new
lover wants to hear your voice?.
1171
02:04:23,910 --> 02:04:26,743
You're joking again?. You know
that I'm scared of such things.
1172
02:04:29,050 --> 02:04:30,722
Let's go sight-seeing.
1173
02:04:52,990 --> 02:04:56,528
"The distances between us
are vanishing..."
1174
02:04:57,900 --> 02:05:02,155
"we're being drawn closer
to each other"
1175
02:05:03,100 --> 02:05:07,150
"From the skies, I will seek you"
1176
02:05:08,100 --> 02:05:12,571
"From this world,
I shall snatch you away"
1177
02:05:13,100 --> 02:05:14,727
"Say yes..."
1178
02:05:15,500 --> 02:05:17,513
"or say no..."
1179
02:05:18,440 --> 02:05:23,173
"whether you say yes or no,
you're mine, Kiran..."
1180
02:05:23,610 --> 02:05:25,817
"you're mine, Kiran"
1181
02:05:26,270 --> 02:05:29,546
"Your eyes are sheer magic"
1182
02:05:31,310 --> 02:05:35,155
"Yours is an enchanting scent"
1183
02:05:36,310 --> 02:05:37,777
"Say yes..."
1184
02:05:38,750 --> 02:05:40,752
"or say no..."
1185
02:05:41,610 --> 02:05:46,172
"whether you agree or disagree,
you're mine, Kiran"
1186
02:05:46,450 --> 02:05:49,135
"you're mine, Kiran"
1187
02:06:05,120 --> 02:06:06,849
Shut your eyes.
1188
02:06:08,120 --> 02:06:09,792
Move forward your hand.
1189
02:06:10,790 --> 02:06:12,314
You're tying rakhi?.
1190
02:06:15,190 --> 02:06:18,159
Look now. How do you find it?.
- It's fine.
1191
02:06:20,260 --> 02:06:23,775
But it beats like your heart.
- Now look at its marvel.
1192
02:06:28,130 --> 02:06:30,143
Hey! where is this
signal coming from?.
1193
02:06:30,500 --> 02:06:33,151
I'm giving you the signal.
I've a similar watch with me.
1194
02:06:33,530 --> 02:06:35,885
You press the red button.
I will receive the signal.
1195
02:06:40,930 --> 02:06:42,704
I understand. You've
given me this watch...
1196
02:06:42,800 --> 02:06:44,529
...so that I don't
run away from you.
1197
02:06:45,030 --> 02:06:48,158
No, no. I gave it to you so that
when you are alone...
1198
02:06:48,370 --> 02:06:50,144
...and you remember me,
just push this button.
1199
02:06:50,270 --> 02:06:52,147
I will come rushing to you.
1200
02:08:15,100 --> 02:08:19,059
I was only joking with you.
And you broke my teeth!
1201
02:08:20,270 --> 02:08:21,794
I thought that...
1202
02:08:22,010 --> 02:08:23,807
Anyway, how come
you are here?.
1203
02:08:24,100 --> 02:08:26,694
I had come here on Daddy's work.
what're you doing here?.
1204
02:08:27,670 --> 02:08:30,025
You must've come here to celebrate
your honeymoon, haven't you?.
1205
02:08:30,410 --> 02:08:34,050
You didn't attend the wedding.
Come, I'll introduce you to my wife.
1206
02:08:37,680 --> 02:08:40,023
This is Rahul, Captain Mehra's son.
1207
02:08:49,020 --> 02:08:51,773
I haven't changed so much that
you couldn't recognise me.
1208
02:08:53,580 --> 02:08:57,402
Do you know each other?.
- we've studied in the same college.
1209
02:09:00,020 --> 02:09:03,865
You haven't changed any bit.
You continue to blush like ever.
1210
02:09:08,020 --> 02:09:10,033
I've enjoyed meeting you.
1211
02:09:10,290 --> 02:09:12,303
If one meets someone from
your own country...
1212
02:09:12,460 --> 02:09:15,042
...one begins to feel at home
even in a foreign country.
1213
02:09:15,760 --> 02:09:17,591
There's nothing like your own
country or a foreign country.
1214
02:09:17,790 --> 02:09:19,690
If one's own people are there
in a foreign country...
1215
02:09:19,790 --> 02:09:21,189
...it becomes your own country.
1216
02:09:21,530 --> 02:09:23,361
Otherwise, even our own country
feels like a foreign country.
1217
02:09:23,460 --> 02:09:27,078
Then why didn't you marry?.
- Not everyone is lucky like you are.
1218
02:09:27,460 --> 02:09:30,873
That's not the case.
You are hiding the truth.
1219
02:09:32,030 --> 02:09:33,622
Do you know what the truth is?.
1220
02:09:34,700 --> 02:09:38,067
The whole of college knew that
Rahul is craZy about some girl.
1221
02:09:38,430 --> 02:09:42,423
But nobody knew who that girl was.
All of us tried a lot.
1222
02:09:42,770 --> 02:09:46,080
But the secret was never revealed.
- Come on, tell us now.
1223
02:09:48,040 --> 02:09:51,066
Even that girl doesn't know.
- How can she?.
1224
02:09:51,440 --> 02:09:53,169
You must have never told her.
1225
02:09:55,710 --> 02:09:57,541
Tell us now who she is.
1226
02:09:58,040 --> 02:09:59,837
She has got married.
1227
02:10:01,380 --> 02:10:03,041
It means the story comes to an end.
1228
02:10:04,040 --> 02:10:06,463
The story has yet come to an end.
- what do you mean?.
1229
02:10:08,280 --> 02:10:10,282
I'm thinking of killing her husband.
1230
02:10:11,050 --> 02:10:12,847
That's like a brave man!
1231
02:10:20,050 --> 02:10:22,405
You aren't coming for a swim?.
1232
02:10:23,050 --> 02:10:25,575
No, you may proceed.
- why?. Are you scared of drowning?.
1233
02:10:26,120 --> 02:10:28,065
No. I'm scared of
drowning alone.
1234
02:11:52,250 --> 02:11:54,946
You're in front of me.
I'm in front of you.
1235
02:11:56,250 --> 02:11:58,605
Should I gaZe at you,
or make love to you?.
1236
02:12:11,860 --> 02:12:15,978
"we're here,
face to face with each other"
1237
02:12:16,590 --> 02:12:20,310
"Should I gaZe at you,
or make love to you??"'
1238
02:12:21,260 --> 02:12:25,310
"How did this come to be?.
You now belong to me..."
1239
02:12:25,760 --> 02:12:29,719
"how am I to believe it??"'
1240
02:12:58,570 --> 02:13:02,313
"I'm shattered,
I've gone to pieces..."
1241
02:13:02,840 --> 02:13:06,731
"it's your persistence
that has been my undoing"
1242
02:13:17,010 --> 02:13:21,344
"Your spell has worked, O magician"
1243
02:13:21,620 --> 02:13:25,738
"I'm shattered,
I've gone to pieces..."
1244
02:13:26,280 --> 02:13:29,727
"it's your persistence
that has been my undoing"
1245
02:13:30,450 --> 02:13:34,750
"we're here,
face to face with each other"
1246
02:13:34,950 --> 02:13:38,738
"Should I gaZe at you,
or make love to you??"'
1247
02:13:39,290 --> 02:13:43,340
"How did this come to be?.
You now belong to me..."
1248
02:13:43,960 --> 02:13:47,737
"how am I to believe my luck??"'
1249
02:14:21,570 --> 02:14:24,983
"Your tresses,
I will play with"
1250
02:14:25,700 --> 02:14:29,340
"I'll gather you in my arms"
1251
02:14:39,580 --> 02:14:43,357
"Every lover gives away
his heart..."
1252
02:14:43,980 --> 02:14:46,733
"but I will lay down
my life for you"
1253
02:14:49,350 --> 02:14:53,025
"Take the redness of my lips..."
1254
02:14:53,350 --> 02:14:57,377
"or the wine that
flows from my eyes"
1255
02:15:07,390 --> 02:15:11,793
"Your spell has worked on me,
O magician"
1256
02:15:12,120 --> 02:15:15,760
"My arrogance lies shattered"
1257
02:15:16,330 --> 02:15:20,380
"Your insistence
makes me helpless"
1258
02:15:20,690 --> 02:15:24,774
"Here we are,
face to face with each other"
1259
02:15:24,990 --> 02:15:28,778
"Should I just watch you
or make love to you??"'
1260
02:15:29,330 --> 02:15:33,380
"How did this come to be?.
That you now belong to me..."
1261
02:15:34,130 --> 02:15:37,770
"how am I to believe my luck??"'
1262
02:16:11,140 --> 02:16:14,780
"This story is
a hundred years old..."
1263
02:16:15,350 --> 02:16:18,786
"your youth gets
better with time"
1264
02:16:28,980 --> 02:16:32,802
"A few moments
spent in your love..."
1265
02:16:33,350 --> 02:16:36,387
"are like a hundred years
of my life"
1266
02:16:38,520 --> 02:16:46,916
"Not once, make love
to me a hundred times"
1267
02:16:56,900 --> 02:17:00,825
"Your spell has worked on me,
O magician"
1268
02:17:01,400 --> 02:17:04,813
"l am shattered"
1269
02:17:05,370 --> 02:17:09,420
"Against your insistence,
I am defenceless"
1270
02:17:09,870 --> 02:17:13,818
"we stand here,
face to face..."
1271
02:17:14,370 --> 02:17:17,806
"should I just admire you
or make love to you??"'
1272
02:17:18,370 --> 02:17:22,420
"How did this come to be?.
That you now belong to me..."
1273
02:17:22,970 --> 02:17:26,827
"how am I to believe my luck??"'
1274
02:18:10,290 --> 02:18:12,838
Look behind! Two boys
are escorting a beauty!
1275
02:18:14,320 --> 02:18:17,255
How wonderful! One
heroine and two heroes!
1276
02:18:20,730 --> 02:18:25,053
we are all prepared to accompany you.
- Take us along. It'll be fun!
1277
02:18:34,330 --> 02:18:36,241
what were you saying?.
1278
02:18:36,770 --> 02:18:38,647
what were you saying?.
1279
02:18:45,640 --> 02:18:49,280
Tell me! what were you saying?.
1280
02:18:51,240 --> 02:18:54,038
what were you saying?.
Repeat it again!
1281
02:19:08,250 --> 02:19:11,890
why get so angry?. You had become mad!
what if that man had died?.
1282
02:19:13,310 --> 02:19:17,303
In my opinion, people who cross
the limits have no right to live.
1283
02:19:17,880 --> 02:19:20,269
But who are we to
set the limits?.
1284
02:19:20,410 --> 02:19:22,662
Every human being is free.
He can do what he likes.
1285
02:19:22,910 --> 02:19:27,825
Nobody can misbehave with
a girl in my presence.
1286
02:19:28,880 --> 02:19:30,893
Did you never feel angry?.
1287
02:19:31,350 --> 02:19:34,285
I did. I used to be
so furious that...
1288
02:19:35,250 --> 02:19:37,639
...I felt like smashing
that person to bits.
1289
02:19:38,250 --> 02:19:41,970
Stop all this now. I will get
something to cool down tempers.
1290
02:19:43,650 --> 02:19:45,663
Be seated. I will get it.
1291
02:19:46,260 --> 02:19:47,921
what will you bring?.
1292
02:19:50,260 --> 02:19:51,648
And bring Coke for me!
1293
02:19:57,260 --> 02:20:00,297
It's such a lovely climate today.
- Yes.
1294
02:20:11,500 --> 02:20:13,229
I'm Vijay speaking.
- It's you?.
1295
02:20:13,440 --> 02:20:14,998
How are you?.
- I'm fine. How are you?.
1296
02:20:15,100 --> 02:20:16,328
I'm fine.
- How about sister-in-law?.
1297
02:20:16,440 --> 02:20:18,647
She is fine too. we had quarreled
just this morning.
1298
02:20:18,770 --> 02:20:22,490
It means we are still in love.
How is it at your end?.
1299
02:20:22,940 --> 02:20:26,831
It's great fun. Ever since Rahul has
come, we roam about all day long.
1300
02:20:27,240 --> 02:20:30,573
who?. Rahul?. who's Rahul?.
1301
02:20:31,380 --> 02:20:32,938
Captain Mehra's son.
1302
02:20:33,180 --> 02:20:35,967
He reached there too?.
- You know Rahul?.
1303
02:20:36,180 --> 02:20:38,125
Yes. He had come home several
times after you had left.
1304
02:20:38,450 --> 02:20:41,135
But he didn't tell me that
he's going to SwitZerland.
1305
02:20:41,450 --> 02:20:42,940
How strange?.
1306
02:20:44,110 --> 02:20:45,441
Anyhow, take care.
1307
02:21:18,290 --> 02:21:20,303
You're really craZy!
1308
02:21:23,390 --> 02:21:25,893
Men have decided that we will
drink liquor till late.
1309
02:21:26,360 --> 02:21:28,373
Ladies may think what
they want to do.
1310
02:21:30,300 --> 02:21:32,302
Ladies have decided that they
will go for a sleep.
1311
02:21:32,460 --> 02:21:34,473
Ladies are feeling very tired.
1312
02:21:50,300 --> 02:21:54,634
what's the name of that girl whom
you loved during college days?.
1313
02:21:55,310 --> 02:21:57,926
Didn't I tell you that
she has been married?.
1314
02:21:58,310 --> 02:22:00,312
why wasn't she married to you?.
1315
02:22:01,310 --> 02:22:03,824
Only she can answer that question.
- where does she live?.
1316
02:22:05,310 --> 02:22:10,384
Earlier, she lived in my heart.
I don't know where she is now.
1317
02:22:13,880 --> 02:22:18,385
Did she study in the same college
where you and Kiran studied?.
1318
02:22:19,080 --> 02:22:20,069
Yes.
1319
02:22:21,320 --> 02:22:22,844
what's her name?.
1320
02:22:33,450 --> 02:22:35,327
They ask who Ghalib is!
1321
02:22:36,650 --> 02:22:39,346
Somebody should tell me
what I should answer.
1322
02:22:40,320 --> 02:22:41,992
what's her name?.
1323
02:22:43,320 --> 02:22:48,087
If I take her name,
she will be disgraced.
1324
02:22:51,330 --> 02:22:55,039
Don't ask me the
story of my heart.
1325
02:22:55,930 --> 02:23:00,481
Few women may get unveiled.
1326
02:23:01,330 --> 02:23:04,015
The pain of the heart
doesn't get reduced...
1327
02:23:04,200 --> 02:23:06,691
...if it is concealed in liquor
or poetry. In fact, it increases.
1328
02:23:07,400 --> 02:23:10,710
One feels comforted when
the issue is spoken out.
1329
02:23:11,870 --> 02:23:16,739
There are some things
which if spoken out...
1330
02:23:17,470 --> 02:23:18,994
...there would be disaster.
1331
02:23:19,340 --> 02:23:23,049
Disaster has to come some day.
Let it come today.
1332
02:23:23,370 --> 02:23:27,727
Forget it. Talk about something else.
I want to forget her.
1333
02:23:30,140 --> 02:23:32,017
I'm feeling suspicious about you.
1334
02:23:34,210 --> 02:23:36,007
Suspicious?.
- Looks like...
1335
02:23:36,140 --> 02:23:39,371
...you're hiding because
perhaps I know that girl.
1336
02:23:43,510 --> 02:23:48,072
You're a very dangerous person.
why did you join the navy?.
1337
02:23:48,680 --> 02:23:50,693
You should have been
in the C.B.I.?.
1338
02:23:51,850 --> 02:23:54,159
You corner a person
in such a way that...
1339
02:23:54,350 --> 02:23:56,841
... if there were somebody else,
he would've revealed everything.
1340
02:23:58,020 --> 02:24:00,716
That's what I want.
That you reveal everything.
1341
02:24:01,350 --> 02:24:03,363
There shouldn't be any
burden on your soul.
1342
02:24:06,360 --> 02:24:07,679
Burden?.
1343
02:24:09,550 --> 02:24:11,563
Her memory is not a burden.
1344
02:24:12,750 --> 02:24:14,763
Her memory is a possession.
1345
02:24:15,590 --> 02:24:21,460
Something very beautiful,
pleasant and precious.
1346
02:24:22,930 --> 02:24:26,161
It's there with me.
And it will go with me.
1347
02:24:29,360 --> 02:24:31,715
How can I make you a part
of this possession?.
1348
02:24:33,860 --> 02:24:38,012
I can't even share it with the person
to whom this possession belongs.
1349
02:24:39,570 --> 02:24:41,777
The punishment for
the heart beat...
1350
02:24:43,430 --> 02:24:45,785
...stretches for a long distance.
1351
02:24:48,430 --> 02:24:50,170
I'm also leaving.
1352
02:24:53,500 --> 02:24:56,731
Your hotel is very far.
Spend the night here itself.
1353
02:24:59,540 --> 02:25:01,997
All right. It makes
no difference to me.
1354
02:25:03,370 --> 02:25:04,849
I just have to spend the night.
1355
02:25:06,540 --> 02:25:11,455
Everybody has heard the melody
which comes out of the instrument.
1356
02:25:14,280 --> 02:25:18,432
which heart knows what has
passed through the breath?.
1357
02:25:25,380 --> 02:25:28,759
Everybody has heard the melody
which comes out of the instrument...
1358
02:26:08,860 --> 02:26:12,102
Do you know each other?.
- we've studied in the same college.
1359
02:26:17,530 --> 02:26:19,304
I'm thinking of killing her husband.
1360
02:26:32,810 --> 02:26:34,983
Don't feel scared. And
don't ask any questions.
1361
02:26:35,710 --> 02:26:38,747
Get ready quietly and
reach the boat.
1362
02:26:39,410 --> 02:26:41,207
I'll meet you there.
1363
02:27:50,440 --> 02:27:52,442
what happened?.
- Nobody is answering the phone.
1364
02:27:52,600 --> 02:27:54,101
where could they have gone
so early in the morning?.
1365
02:27:54,200 --> 02:27:55,827
I'm feeling worried.
1366
02:29:33,010 --> 02:29:35,012
You played this tune, didn't you?.
1367
02:29:36,870 --> 02:29:38,883
Didn't you play this tune?.
1368
02:29:40,480 --> 02:29:41,435
Yes.
1369
02:29:47,010 --> 02:29:49,296
You telephoned my Kiran?.
1370
02:29:52,580 --> 02:29:53,569
Yes.
1371
02:30:01,820 --> 02:30:04,505
You had tampered
the brakes of my car.
1372
02:30:06,590 --> 02:30:08,933
It was you who made
the elevator crash.
1373
02:30:09,490 --> 02:30:10,411
Yes.
1374
02:30:20,490 --> 02:30:23,015
You've made my Kiran
weep a lot.
1375
02:30:23,560 --> 02:30:27,553
You've made my Kiran
suffer so much.
1376
02:30:30,900 --> 02:30:33,926
You've made her weep a lot.
1377
02:30:49,600 --> 02:30:51,170
That's enough.
1378
02:30:52,500 --> 02:30:55,537
Don't hit me anymore.
1379
02:30:58,570 --> 02:31:01,061
I know that I'm a bad man.
1380
02:31:02,310 --> 02:31:05,211
I've harassed you and
your innocent wife.
1381
02:31:06,010 --> 02:31:09,036
I have harassed her a lot.
Please forgive me.
1382
02:31:09,980 --> 02:31:13,825
But what could I do?.
I was helpless.
1383
02:31:14,510 --> 02:31:17,547
You're a very nice man.
1384
02:31:18,510 --> 02:31:22,230
How can you kill someone
who is already dead?.
1385
02:31:23,950 --> 02:31:25,963
I've received several wounds.
1386
02:31:27,520 --> 02:31:30,546
Forgive me. Pardon me, Sunil.
1387
02:31:31,250 --> 02:31:33,047
Please forgive me.
1388
02:31:51,690 --> 02:31:53,703
Please pardon me.
1389
02:31:56,160 --> 02:32:00,210
Your biggest problem is that
you're a nice human being.
1390
02:32:03,700 --> 02:32:04,678
No!
1391
02:32:06,700 --> 02:32:11,239
Nobody can come between
Kiran and me.
1392
02:32:13,800 --> 02:32:15,711
You will remember, won't you?.
1393
02:32:18,700 --> 02:32:20,292
The manly thing!
1394
02:32:21,710 --> 02:32:23,200
The husband is...
1395
02:32:59,980 --> 02:33:01,311
You, here?.
1396
02:33:01,720 --> 02:33:03,517
How did you get wounded?.
1397
02:33:05,320 --> 02:33:07,333
The wounds are very old.
1398
02:33:08,150 --> 02:33:11,768
Earlier, they were on the heart.
Now they have come out into the open.
1399
02:33:14,420 --> 02:33:15,751
where's Sunil?.
1400
02:33:17,720 --> 02:33:20,416
He cannot come now.
- why can't he come?.
1401
02:33:23,230 --> 02:33:26,563
He is dead.
- what nonsense?. Have you gone mad?.
1402
02:33:29,200 --> 02:33:30,724
I'm mad since years.
1403
02:33:32,900 --> 02:33:37,121
You're my madness.
You're my obsession.
1404
02:33:47,140 --> 02:33:48,118
No!
1405
02:34:06,740 --> 02:34:07,729
No!
1406
02:34:10,510 --> 02:34:12,523
You're looking so beautiful.
1407
02:34:14,180 --> 02:34:19,152
Just like you were on the
first day to college...
1408
02:34:19,750 --> 02:34:21,513
...a little scared...
1409
02:34:21,750 --> 02:34:23,308
...a little coy...
1410
02:34:23,750 --> 02:34:26,776
...you were wearing the
yellow salwar-kameeZ...
1411
02:34:27,150 --> 02:34:28,742
Books in one hand...
1412
02:34:28,920 --> 02:34:31,434
...and silver bangles
on your other arm...
1413
02:34:40,420 --> 02:34:42,433
You looked just like this...
1414
02:34:42,820 --> 02:34:45,789
The hair curled just like this...
1415
02:34:47,760 --> 02:34:50,172
Don't be scared of me.
Don't run away from me.
1416
02:34:51,930 --> 02:34:55,809
I've come to tell you that
you're no longer in danger.
1417
02:34:56,560 --> 02:34:59,791
You're free...absolutely free.
1418
02:35:01,500 --> 02:35:07,541
The one who misled you, troubled you,
the one who held you captive...
1419
02:35:08,000 --> 02:35:10,582
He is dead.
- No! No!
1420
02:35:10,830 --> 02:35:14,823
Sunil cannot die! You're
lying! Sunil cannot die!
1421
02:35:16,500 --> 02:35:19,810
I've killed him!
1422
02:35:20,840 --> 02:35:22,842
Do you know how many have
died because of you?.
1423
02:35:23,170 --> 02:35:26,810
First those policemen, then my
friend Vicky, and now Sunil!
1424
02:35:31,570 --> 02:35:33,583
He was a very nice human being.
1425
02:35:34,780 --> 02:35:37,192
Look...don't be insistent.
1426
02:35:40,350 --> 02:35:44,844
If you don't want more people
to die, then do as I say.
1427
02:35:46,780 --> 02:35:47,769
But Sunil...?.
1428
02:35:48,780 --> 02:35:51,192
Sunil is dead.
I've killed him.
1429
02:35:58,780 --> 02:36:00,793
Please pardon me.
1430
02:36:01,850 --> 02:36:07,891
Don't weep...don't weep.
I cannot see your tears.
1431
02:36:11,850 --> 02:36:15,490
Don't weep.
- I beg of you.
1432
02:36:16,290 --> 02:36:18,303
Please leave me.
1433
02:36:19,860 --> 02:36:22,317
I'm prepared to offer you
anything else but this.
1434
02:36:22,790 --> 02:36:27,432
I can even offer you my life.
But don't say this.
1435
02:36:28,030 --> 02:36:30,373
I've done so many things
to possess you.
1436
02:36:30,800 --> 02:36:33,143
I've changed even the
lines of destiny.
1437
02:36:33,530 --> 02:36:38,194
I've made the impossible possible.
I've done so much for you. And you...
1438
02:36:39,800 --> 02:36:43,850
why don't you understand?.
1439
02:36:44,800 --> 02:36:47,837
Come on...come on...get up!
1440
02:36:48,800 --> 02:36:51,496
Hurry up, Kiran.
It is too late.
1441
02:36:52,040 --> 02:36:54,042
Now get ready quickly.
1442
02:36:54,740 --> 02:36:57,641
wear this saree.
1443
02:36:59,540 --> 02:37:03,533
It is my mother's saree.
She wore it on her wedding.
1444
02:37:04,540 --> 02:37:07,577
Now her daughter-in-law
will wear it.
1445
02:37:10,240 --> 02:37:11,468
Take it.
1446
02:37:11,810 --> 02:37:13,823
Hold it! Come on!
1447
02:37:16,250 --> 02:37:18,559
Be careful!
1448
02:37:22,580 --> 02:37:23,865
Come on...go!
1449
02:37:43,820 --> 02:37:45,617
Mother...how are you?.
1450
02:37:46,590 --> 02:37:49,627
I had promised you that I'll make
Kiran your daughter-in-law.
1451
02:37:51,490 --> 02:37:53,503
I'm fulfilling my promise today.
1452
02:37:54,830 --> 02:37:57,173
we're coming to you
after the marriage.
1453
02:37:59,830 --> 02:38:01,627
To seek your blessings.
1454
02:38:54,950 --> 02:38:56,508
Open the door.
1455
02:38:57,850 --> 02:38:59,863
Open the door.
1456
02:39:02,850 --> 02:39:05,546
Open the door.
1457
02:39:17,860 --> 02:39:19,862
why did she shut the door?.
1458
02:39:23,290 --> 02:39:25,303
what's the meaning of
taking away the key?.
1459
02:39:25,930 --> 02:39:27,864
She must be feeling shy.
1460
02:39:46,000 --> 02:39:47,877
She must be scared of me.
1461
02:39:48,200 --> 02:39:50,213
She doesn't realise
how much I love her.
1462
02:39:51,200 --> 02:39:52,870
How silly of her!
1463
02:39:52,870 --> 02:39:54,565
She will come. She will come.
1464
02:39:59,010 --> 02:40:00,887
You are my Kiran.
1465
02:40:02,870 --> 02:40:04,883
Kiran! Come on!
1466
02:40:06,240 --> 02:40:10,609
You are my Kiran.
1467
02:40:45,020 --> 02:40:46,385
Come out!
1468
02:40:47,190 --> 02:40:48,350
Come out!
1469
02:40:49,060 --> 02:40:50,243
Come out!
1470
02:40:52,890 --> 02:40:53,879
Come out!
1471
02:40:56,060 --> 02:40:57,322
Come out!
1472
02:41:01,900 --> 02:41:04,243
Come out. The auspicious time
for marriage is passing away.
1473
02:41:10,900 --> 02:41:12,231
No!
1474
02:41:12,900 --> 02:41:15,255
Come on...
- Leave me.
1475
02:41:22,900 --> 02:41:24,401
No! Don't!
1476
02:41:24,900 --> 02:41:28,108
Try to understand.
This marriage is not possible.
1477
02:41:33,440 --> 02:41:35,453
Never say again that this
marriage is not possible.
1478
02:41:35,970 --> 02:41:38,518
This marriage will
surely take place.
1479
02:41:40,910 --> 02:41:42,923
That's the destiny.
1480
02:41:43,580 --> 02:41:45,582
I've written this destiny...
1481
02:41:46,580 --> 02:41:48,935
...that you will be
married to me.
1482
02:41:49,980 --> 02:41:53,757
But what's the hurry?.
1483
02:41:55,320 --> 02:41:57,936
we can get married when
we get back to lndia.
1484
02:41:58,920 --> 02:42:03,584
Your family members will be there.
My family members will be there too.
1485
02:42:04,250 --> 02:42:07,378
There will be lot of fanfare.
You'll bring the marriage procession.
1486
02:42:08,190 --> 02:42:10,397
There will be rituals...
- No!
1487
02:42:10,660 --> 02:42:12,594
The marriage will take place
right now...here itself.
1488
02:42:12,920 --> 02:42:14,717
Right now.
- All right.
1489
02:42:15,020 --> 02:42:20,003
As you wish...but let
the storm calm down.
1490
02:42:21,260 --> 02:42:22,932
we will get married thereafter.
1491
02:42:23,990 --> 02:42:29,212
Let this storm see how
lovers like us are united.
1492
02:42:32,090 --> 02:42:34,547
Such a climate, such a time,
such a place...
1493
02:42:36,930 --> 02:42:39,285
Nobody must have got
married in such a way.
1494
02:42:42,600 --> 02:42:46,377
Get ready quickly. My mother
cannot wait for too long.
1495
02:42:47,400 --> 02:42:48,924
Mother?. Mother!
1496
02:42:49,940 --> 02:42:51,942
Mother! Mother!
1497
02:42:53,000 --> 02:42:55,969
Mother! we are coming!
1498
02:42:57,370 --> 02:42:59,383
Come on, Kiran.
wear the saree quickly.
1499
02:42:59,540 --> 02:43:01,952
No...
- Come on...
1500
02:43:13,110 --> 02:43:14,611
Don't come forward.
1501
02:43:16,640 --> 02:43:18,653
Don't come forward... beware!
1502
02:43:32,120 --> 02:43:33,747
Don't come forward!
1503
02:43:33,950 --> 02:43:35,690
No! No!
1504
02:45:33,800 --> 02:45:35,802
Kill him! Kill him!
1505
02:47:33,070 --> 02:47:35,868
My life began with your love...
1506
02:47:38,040 --> 02:47:40,053
...and ended with your love.
1507
02:47:42,040 --> 02:47:47,114
I know that I've
done wrongs to you.
1508
02:47:49,350 --> 02:47:50,328
But...
1509
02:47:52,050 --> 02:47:55,531
But don't hate me.
1510
02:48:13,050 --> 02:48:16,087
"Your eyes are sheer magic"
1511
02:48:18,060 --> 02:48:21,496
"Your scent is enchanting"
1512
02:48:23,290 --> 02:48:27,522
"Acquiesce or turn me down..."
1513
02:48:28,360 --> 02:48:33,127
"Acquiesce or turn me down,
you do belong to me, Kiran..."
1514
02:48:33,460 --> 02:48:36,497
"you're mine, Kiran"
1515
02:48:41,970 --> 02:48:43,870
Hello, Brother.
- How are both of you?.
1516
02:48:44,070 --> 02:48:45,048
Sister-in-law!
1517
02:48:46,070 --> 02:48:48,072
Now I'm feeling scared.
- why?. what happened?.
1518
02:48:48,230 --> 02:48:50,755
when Vicky died, we had become happy.
But then came Rahul.
1519
02:48:50,940 --> 02:48:52,942
Now we're happy following Rahul's
death. But what if we receive...
1520
02:48:53,070 --> 02:48:54,970
...a phone call at home?.
- whose phone?.
121757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.