Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,170
Tidligere...
2
00:00:01,210 --> 00:00:06,170
Jeg har brug for hjælp.
Jeg arbejder med din onkel Bob.
3
00:00:06,210 --> 00:00:09,210
– Vi er ikke på talefod.
– Det er Abbott.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,130
Din onkel har vist begået
selvmord.
5
00:00:13,170 --> 00:00:16,150
Hvorfor ringede han til dig?
6
00:00:16,190 --> 00:00:19,090
Det er ikke sikkert.
Du får en adresse.
7
00:00:19,130 --> 00:00:22,150
Vi kan tage sammen til fest i morgen.
8
00:00:22,190 --> 00:00:26,080
– Hvordan går det?
– Hård dag på jobbet.
9
00:00:26,120 --> 00:00:31,190
Der var et job i Ukraine, der gik
galt. Det blev et blodbad.
10
00:00:33,020 --> 00:00:35,150
– Vasilij Sirin.
– Oberst i SVR.
11
00:00:35,190 --> 00:00:41,090
Han er dobbeltagent. Han siger,
der er en muldvarp i CIA.
12
00:00:41,130 --> 00:00:44,100
Nogle af vore blev dræbt
i Ukraine i går.
13
00:00:44,140 --> 00:00:50,000
– Vi må få Sirin til USA.
– Jeg vil ikke være med.
14
00:00:50,040 --> 00:00:52,150
Uden din hjælp er han død.
15
00:00:52,190 --> 00:00:56,080
Bob er død.
Vi flyver om fem timer.
16
00:00:56,120 --> 00:01:01,110
Vi må aftale et mødested, hvis vi
kommer fra hinanden. Union station.
17
00:01:02,170 --> 00:01:06,070
– De hentede ham i ambulance.
– Hvorfor slap du fri?
18
00:01:06,110 --> 00:01:09,130
Jeg skulle ikke have involveret dig.
19
00:01:09,170 --> 00:01:15,110
Bop begik ikke selvmord.
Han blev myrdet.
20
00:02:00,150 --> 00:02:03,120
Rolig, vi vil bare hjælpe.
21
00:02:29,160 --> 00:02:30,240
Fuck!
22
00:02:38,200 --> 00:02:41,050
Hvad sker der deromme?!
23
00:02:51,190 --> 00:02:53,090
Op!
24
00:02:54,180 --> 00:02:56,100
Du rører dig ikke.
25
00:03:45,040 --> 00:03:49,100
Var det din skyld?
26
00:03:49,140 --> 00:03:52,110
– Hvad mener du?
– Bilulykken.
27
00:03:57,230 --> 00:04:02,180
Jeg ved det ikke.
Jeg så dem ikke.
28
00:04:02,220 --> 00:04:05,020
Så var det nok din skyld.
29
00:04:08,020 --> 00:04:11,200
Sig mig, er du okay?
30
00:04:13,030 --> 00:04:18,180
Jeg ved det ikke.
Det føles forkert at være tilbage.
31
00:04:21,020 --> 00:04:23,230
Du kan godt betro dig til mig.
32
00:04:24,230 --> 00:04:27,160
Bobs død er mere kompliceret
end som så.
33
00:04:27,200 --> 00:04:29,100
Var det ikke selvmord?
34
00:04:29,140 --> 00:04:33,160
Intet er, hvad det ser ud til her.
Det ved du.
35
00:04:34,070 --> 00:04:37,230
Bob ringede til mig i Ungarn.
36
00:04:38,020 --> 00:04:40,220
– Hvad ville han?
– Jeg svarede ikke.
37
00:04:41,010 --> 00:04:45,080
Du har altså dårlig samvittighed.
38
00:04:45,120 --> 00:04:49,020
Men det betyder ikke,
at han blev dræbt.
39
00:04:49,060 --> 00:04:52,220
Medmindre der er noget,
du ikke fortæller mig.
40
00:04:53,010 --> 00:04:57,010
Du vil have et svar.
Det kender jeg godt.
41
00:04:59,240 --> 00:05:02,160
Vil du gerne vide sandheden om Sam?
42
00:05:03,220 --> 00:05:08,050
Han gjorde et eller andet utænkeligt,
som ingen vil tale om.
43
00:05:08,130 --> 00:05:15,060
Sammy og jeg har fået en forklaring
af en slags, men den trøster os ikke.
44
00:05:15,100 --> 00:05:19,120
Så hvis jeg kunne vælge,
ville jeg gerne tro –
45
00:05:19,160 --> 00:05:22,240
– at han døde
i forsvaret for sit land.
46
00:05:23,030 --> 00:05:26,020
Det troede han,
hvis det kan trøste dig.
47
00:05:28,080 --> 00:05:30,010
Det kan det ikke.
48
00:05:33,150 --> 00:05:39,090
Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst
har haft så ærlig en snak med nogen.
49
00:05:44,120 --> 00:05:48,210
Det er forkert at lyve,
undtagen i en større sags tjeneste.
50
00:05:50,130 --> 00:05:54,060
I EN STØRRE SAGS TJENESTE
51
00:06:02,240 --> 00:06:08,110
Du skal altså til begravelse. Lille
Anders ved de store drenges bord.
52
00:06:08,150 --> 00:06:10,110
Min far kendte ham.
53
00:06:11,020 --> 00:06:15,210
Hvad siger han til, at hans gamle ven
fik påduttet et hjerteanfald?
54
00:06:16,000 --> 00:06:18,210
Han skød sig. Det var selvmord.
55
00:06:19,000 --> 00:06:23,200
Tror du på det?
Har du læst det i avisen?
56
00:06:23,240 --> 00:06:25,180
I mere end én avis.
57
00:06:26,050 --> 00:06:28,110
Fiskene kan ikke se vandet.
58
00:06:28,150 --> 00:06:32,140
Du tror, det er noget, jeg finder på.
Vask hænder!
59
00:06:37,050 --> 00:06:40,100
Men du kan selv spørge din ven her.
60
00:06:40,140 --> 00:06:45,210
Han ved, hvad regeringen er i stand
til. Han har læst Frost–dossieret.
61
00:06:46,000 --> 00:06:49,080
Det var falsk.
Har du læst Hornbill–rapporten?
62
00:06:49,120 --> 00:06:52,180
Hornbill–komitéen er lavet
for at dække over –
63
00:06:52,220 --> 00:06:57,020
– at vores regering forsøgte
at give muslimerne pest.
64
00:06:57,060 --> 00:07:01,110
Hvis det trøster dig
at tro på nationale myter...
65
00:07:03,130 --> 00:07:08,050
så fint. Så må vi acceptere,
at Bob begik selvmord, fordi...
66
00:07:08,090 --> 00:07:11,050
Kan vi ikke bare købe et par gram?
67
00:07:11,090 --> 00:07:16,150
Han er 23 år og bor stadig
i sine forældres kælder.
68
00:07:16,190 --> 00:07:20,130
Derfor kan han jo godt have ret.
69
00:07:20,170 --> 00:07:25,240
Jeg har læst dossieret.
Mit efternavn står i det.
70
00:07:26,030 --> 00:07:29,180
Tror du virkelig, din far havde
noget med det at gøre?
71
00:07:29,220 --> 00:07:35,020
Ja. Hvorfor er det så svært at tro?
Der er dårlige mennesker alle vegne.
72
00:07:35,060 --> 00:07:38,140
Det sker, at en af dem er ens far.
73
00:07:39,230 --> 00:07:43,180
Måske havde min far fortjent det.
74
00:07:43,220 --> 00:07:48,150
Det pisser mig bare af,
at ingen andre blev straffet.
75
00:07:48,190 --> 00:07:50,080
Hvem, for eksempel?
76
00:08:09,190 --> 00:08:14,150
Tak, fordi du kom ind på en lørdag.
Der er jo begravelse i dag.
77
00:08:14,190 --> 00:08:17,060
Den skal jeg ikke med til.
78
00:08:17,100 --> 00:08:21,010
Jeg hænger ikke ud med folk,
jeg efterforsker.
79
00:08:21,050 --> 00:08:26,220
Du ved bedre end mange, hvor svært
det er at se vore nærmeste klart.
80
00:08:27,010 --> 00:08:29,230
– Fornærmer du mig?
– Har du læst rapporten?
81
00:08:30,020 --> 00:08:33,180
Om din ad hoc afhopper
og de mystiske russere –
82
00:08:33,220 --> 00:08:39,060
– der kørte ham væk i en ambulance?
Som taget ud af en roman.
83
00:08:39,100 --> 00:08:42,230
Romanforfattere har
en begrænset fantasi.
84
00:08:43,020 --> 00:08:45,110
Det har du til gengæld ikke.
85
00:08:45,150 --> 00:08:51,000
At bruge Joe af alle mennesker.
Ikke et under, at russerne snød dig.
86
00:08:51,040 --> 00:08:53,190
Engang troede jeg,
du var ondskabsfuld –
87
00:08:53,230 --> 00:08:58,220
– men det er ren og skær
menneskelig inkompetence.
88
00:08:59,010 --> 00:09:03,220
Desuden aflagde du først rapport –
89
00:09:04,010 --> 00:09:07,150
– da operationen var mislykkedes.
90
00:09:07,190 --> 00:09:11,130
Jeg vidste ikke,
hvem jeg kunne stole på.
91
00:09:11,170 --> 00:09:16,180
Tænkte du ikke på, at min afdeling
plejer at håndtere den slags sager?
92
00:09:16,220 --> 00:09:20,010
– Omstændighederne...
– Hvilke omstændigheder?
93
00:09:20,050 --> 00:09:24,000
Du mener, at jeg gør alt
for at få dig ned med nakken?
94
00:09:24,040 --> 00:09:26,230
Netop.
95
00:09:27,020 --> 00:09:29,200
– Hvad vil du?
– Vi har en muldvarp.
96
00:09:29,240 --> 00:09:33,030
Det er sådan nogle,
du plejer at jage.
97
00:09:33,070 --> 00:09:35,130
Og nu foreslår du et partnerskab?
98
00:09:35,170 --> 00:09:41,080
Muldvarpens forræderi koster liv og
anretter skade, vi slet ikke kender.
99
00:09:41,120 --> 00:09:44,090
Så selvom vi ikke er vilde
med hinanden...
100
00:09:44,130 --> 00:09:46,130
Jeg har ingen mening om dig.
101
00:09:46,170 --> 00:09:52,240
Okay, så selv om jeg ikke er vild
med dig, fik du min rapport –
102
00:09:53,030 --> 00:09:55,160
– fordi jeg går ind for åbenhed.
103
00:09:55,200 --> 00:09:59,240
Og nu vil du gerne høre,
hvad jeg ved –
104
00:10:00,030 --> 00:10:03,120
– om en muldvarp,
du forsøgte at holde hemmelig.
105
00:10:05,030 --> 00:10:07,160
Tak for rapporten og fornærmelserne.
106
00:10:07,200 --> 00:10:11,170
Du hører fra os.
107
00:10:14,130 --> 00:10:18,200
– Hvis ikke der var andet?
– Ikke lige nu.
108
00:10:22,020 --> 00:10:25,220
– Jeg kan sove på sofaen.
– Du må gerne sove her.
109
00:10:26,010 --> 00:10:29,140
Sammy sover
i sin fars arbejdsværelse.
110
00:10:29,180 --> 00:10:32,120
Jeg henter lige Jude hos naboen.
111
00:10:33,040 --> 00:10:36,210
– Har du brug for noget?
– Det tror jeg ikke.
112
00:10:37,060 --> 00:10:40,010
Hvad med et strygejern
til dit jakkesæt?
113
00:10:40,050 --> 00:10:43,010
– Åh nej!
– Har du glemt det?
114
00:10:43,050 --> 00:10:47,030
Jeg havde travlt
med at komme ud ad døren.
115
00:10:47,070 --> 00:10:49,200
Jeg finder noget til dig.
116
00:10:49,240 --> 00:10:52,110
Jeg var ellers sikker på...
117
00:11:19,000 --> 00:11:20,080
Kom her...
118
00:11:26,070 --> 00:11:29,110
– Prøv det.
– Tak.
119
00:11:29,150 --> 00:11:31,120
Jeg hentede Jude.
120
00:11:38,150 --> 00:11:41,150
– Undskyld.
– Sammy!
121
00:11:41,190 --> 00:11:43,100
Hvor er du blevet stor!
122
00:11:43,140 --> 00:11:47,000
Jeg gik gennem puberteten
for et par år siden.
123
00:11:47,040 --> 00:11:51,100
– Er det fars jakkesæt?
– Ja, jeg har glemt mit.
124
00:11:51,140 --> 00:11:56,150
– Han var vildt stor!
– Jeg tager bare lige mine ting.
125
00:11:57,120 --> 00:12:00,120
Lad os snakke lidt.
Det er længe siden.
126
00:12:00,160 --> 00:12:02,140
Jeg skal lave lektier.
127
00:12:02,180 --> 00:12:05,050
– Er du okay?
– Ja.
128
00:12:05,090 --> 00:12:07,090
Er du vred på mig?
129
00:12:07,130 --> 00:12:12,090
Det var jeg, da du droppede mig
efter min fars død, men nu er jeg ok.
130
00:12:13,200 --> 00:12:18,040
Troede du,
at jeg ville kaste mig i dine arme?
131
00:12:18,080 --> 00:12:20,190
– Vi ses.
– Sammy...
132
00:12:22,090 --> 00:12:25,230
– Onkel Joe!
– Hej, hvordan går det, ven?
133
00:12:28,130 --> 00:12:31,090
Det jakkesæt
kommer aldrig til at passe.
134
00:12:31,130 --> 00:12:34,210
Er du okay?
Jeg hørte om bilulykken.
135
00:12:35,180 --> 00:12:37,160
Ja tak, min ven.
136
00:12:37,200 --> 00:12:40,130
Spørg Lily, om du må låne et af Bobs.
137
00:12:40,170 --> 00:12:43,100
Da ikke til hans begravelse!
138
00:12:43,140 --> 00:12:45,150
Det har hun ikke noget imod.
139
00:13:06,060 --> 00:13:08,050
– Hej.
– Hej, forstyrrer jeg?
140
00:13:08,090 --> 00:13:12,180
Nej, jeg skulle alligevel bare
til at græde.
141
00:13:15,110 --> 00:13:20,060
Jeg er ked af at måtte spørge,
men jeg har glemt mit jakkesæt.
142
00:13:21,040 --> 00:13:26,080
Joe, du kan da bare komme og hente
et af Bobs.
143
00:13:26,120 --> 00:13:28,240
– Er du sikker?
– Selvfølgelig.
144
00:13:29,030 --> 00:13:35,030
Men jeg skal til frisøren.
Nøglen ligger under blomsterkrukken.
145
00:13:35,070 --> 00:13:37,100
Okay.
146
00:15:37,050 --> 00:15:39,000
Tante Lily?
147
00:15:48,030 --> 00:15:49,200
Tante Lily?
148
00:17:29,070 --> 00:17:31,120
Hvem fanden er du?
149
00:18:18,160 --> 00:18:19,240
Av for...
150
00:18:38,170 --> 00:18:40,180
Han var en løve.
151
00:18:48,160 --> 00:18:53,010
– Det er nevøen.
– Ham, der kom ud i alt det rod?
152
00:18:53,050 --> 00:18:55,160
Fuldkommen uskyldig...
153
00:19:02,170 --> 00:19:07,100
– Joe! Du kom ikke til begravelsen.
– Jeg var i Bobs arbejdsværelse.
154
00:19:07,140 --> 00:19:10,210
– Der var en, der slog mig ned.
– Hvad?
155
00:19:11,000 --> 00:19:14,060
Robert, find lige Mae.
156
00:19:14,100 --> 00:19:18,010
Der var nogen i Bobs arbejdsværelse.
Du er i fare.
157
00:19:18,050 --> 00:19:22,090
– Er jeg i fare?
– Hvor pokker blev du af?
158
00:19:22,130 --> 00:19:25,140
Vi troede, der var sket noget.
159
00:19:25,180 --> 00:19:29,230
– Han besvimede og slog hovedet.
– Åh nej. Se på mig.
160
00:19:30,130 --> 00:19:33,070
– Hvor mange fingre ser du?
– To.
161
00:19:33,110 --> 00:19:35,140
Jeg har det fint.
162
00:19:35,180 --> 00:19:38,120
Han skal have et glas vand.
163
00:19:38,160 --> 00:19:45,080
– Nå, så kan han da køre os hjem.
– Åh nej, jeg tog jo bilen!
164
00:19:45,120 --> 00:19:50,010
Pyt med det, bare du er okay.
For det er du da, ikke?
165
00:19:50,050 --> 00:19:53,240
– Jo, jo.
– Du må være Joe.
166
00:19:54,030 --> 00:19:59,060
– Tracy Crane. Alle leder efter dig.
– Han slog hovedet.
167
00:19:59,100 --> 00:20:03,190
– Er du okay?
– Ja, jeg skal bare lige...
168
00:20:03,230 --> 00:20:06,120
Jeg henter en pose is.
169
00:20:06,160 --> 00:20:10,080
– Du behøver ikke.
– Så har jeg det bedst.
170
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Du må være Anders' far.
171
00:20:12,240 --> 00:20:15,160
– Har I talt om mig?
– Nej.
172
00:20:15,200 --> 00:20:19,120
Hold da kæft!
Det er en Mouton Rotschild fra 1982.
173
00:20:19,160 --> 00:20:22,060
– Dæmp dig.
– Joe?
174
00:20:23,140 --> 00:20:27,150
– Joe?
– Dig kender jeg.
175
00:20:28,070 --> 00:20:30,100
Gordon Piper... Joe Turner.
176
00:20:30,140 --> 00:20:35,130
Det smukke ansigt var
i alle nyheder for et par år siden.
177
00:20:36,180 --> 00:20:40,030
– Min bedre halvdel, Eva.
– Det glæder mig.
178
00:20:40,070 --> 00:20:43,240
– En skam med din onkel.
– Ja, han var et godt menneske.
179
00:20:44,030 --> 00:20:46,010
Har du været oppe at slås?
180
00:20:46,050 --> 00:20:49,190
Han slog hovedet.
Måske har han hjernerystelse.
181
00:20:49,230 --> 00:20:53,070
Så må du passe bedre på. En drink?
182
00:20:53,110 --> 00:20:56,090
Det er lige, hvad han har brug for.
183
00:20:56,130 --> 00:20:59,030
Jeg mente en juice.
184
00:20:59,070 --> 00:21:02,230
Så du vinen?
Den koster 1800 dollar flasken.
185
00:21:03,020 --> 00:21:06,190
– Hvorfor er du sådan?
– Fornærmer jeg hertuginden?
186
00:21:06,230 --> 00:21:10,020
– Kald mig ikke det.
– Så opfør dig normalt.
187
00:21:10,060 --> 00:21:14,060
Lily, du har vist plyndret
vinkælderen.
188
00:21:14,100 --> 00:21:17,080
Bob købte kassen på auktion engang.
189
00:21:17,120 --> 00:21:22,030
Vi fandt aldrig den rigtige lejlighed
til at drikke den.
190
00:21:22,070 --> 00:21:25,000
I må lige have mig undskyldt.
191
00:21:27,010 --> 00:21:30,150
Jeg drikker den vin til ære for Bob.
192
00:21:30,190 --> 00:21:36,010
– Det er det rigtige at gøre.
– Netop. Kom, skat.
193
00:21:41,170 --> 00:21:46,090
– Hvem er det?
– Gordon. Kender du ham?
194
00:21:46,210 --> 00:21:52,100
– Han virker bekendt.
– Han er en af dem fra kontoret.
195
00:21:52,140 --> 00:21:55,030
Du virker bleg. Sæt dig ned.
196
00:21:55,070 --> 00:22:01,010
Tillad mig at kondolere, for resten.
Din onkel var... noget særligt.
197
00:22:01,050 --> 00:22:07,210
– Tak. Jeg skal lige...
– Er du okay?
198
00:22:08,000 --> 00:22:11,170
Ja, jeg skal bare på toilettet.
199
00:22:21,150 --> 00:22:24,090
Kan du ikke puste den anden vej?
200
00:22:25,040 --> 00:22:28,170
– Giv mig den.
– Hvordan ser jeg ud?
201
00:22:28,210 --> 00:22:32,220
Totalt stenet. Alle kan se det.
202
00:22:34,170 --> 00:22:36,150
Hvad med mig?
203
00:22:38,010 --> 00:22:40,030
Har du de der fugtservietter?
204
00:22:54,100 --> 00:22:58,150
Jeg blev slået ned
i Bobs arbejdsværelse.
205
00:22:58,190 --> 00:23:02,050
Det må vente.
206
00:23:02,090 --> 00:23:04,060
Var det en af dine folk?
207
00:23:04,100 --> 00:23:08,030
Jeg er nemlig ret træt af
at være boksebold.
208
00:23:08,070 --> 00:23:10,210
Så må du holde næsen for dig selv.
209
00:23:14,060 --> 00:23:17,200
Fandt du noget
på din onkels arbejdsværelse?
210
00:23:19,100 --> 00:23:20,210
– Nej.
– Godt.
211
00:23:21,000 --> 00:23:23,110
Så kan du roligt blive civil igen.
212
00:23:42,150 --> 00:23:47,030
– Hvor har du været?
– Bare ude at sørge.
213
00:23:48,010 --> 00:23:53,090
– Har du set Jude?
– Nej, han er nok ved at bede.
214
00:23:54,210 --> 00:23:56,210
Åh, gud.
215
00:24:28,140 --> 00:24:32,140
Så god en vin skal afbalanceres
af noget frastødende.
216
00:24:32,180 --> 00:24:35,190
Mine cigaretter ligger ovenpå.
217
00:25:01,110 --> 00:25:03,120
Lille spion!
218
00:25:12,170 --> 00:25:14,200
Se, hvem der er kommet.
219
00:25:30,010 --> 00:25:31,200
Vi ses senere.
220
00:25:40,210 --> 00:25:45,070
Pis! Giver du en? Tak.
221
00:25:49,140 --> 00:25:54,160
– Hvor er min lighter nu henne?
– Halløjsa...
222
00:25:54,200 --> 00:25:59,200
– Man har lov at være heldig.
– Rygning har reddet mit liv
223
00:25:59,240 --> 00:26:03,060
– Virkelig?
– Ja. Det passer skam.
224
00:26:32,220 --> 00:26:37,020
– Kan du huske mig?
– Selvfølgelig kan jeg det, Jude.
225
00:26:37,060 --> 00:26:42,080
– Var du ven med min far?
– Ja. Jeg kunne vældig godt lide ham.
226
00:26:42,120 --> 00:26:45,070
Kan du huske,
dig og mig så en film sammen?
227
00:26:45,110 --> 00:26:49,200
Du mener du og jeg, Jude.
Og nej, det husker jeg ikke.
228
00:26:55,120 --> 00:27:00,000
– Sammy, hold op!
– Er der noget galt?
229
00:27:00,040 --> 00:27:03,110
Hvad er det dog, du gør? Sammy!
230
00:27:03,150 --> 00:27:05,190
– Gå.
– Det gør ikke noget, Mae.
231
00:27:05,230 --> 00:27:09,180
Du holder dig fra mine børn!
232
00:27:14,240 --> 00:27:18,080
Hvad fanden skete der? Sammy!
233
00:27:18,120 --> 00:27:21,030
En skide kriminel
burde ikke være her!
234
00:27:21,070 --> 00:27:26,020
– Han var ven med far.
– Far var vist også kriminel.
235
00:27:26,060 --> 00:27:32,080
Det er simpelthen løgn!
I to bliver her. Jeg mener det.
236
00:27:37,090 --> 00:27:40,070
– Du har mine bilnøgler.
– Kører du nu?
237
00:27:40,110 --> 00:27:43,170
Sammy har lige hældt cola
på Abbotts sko.
238
00:27:43,210 --> 00:27:45,050
Det er ikke sjovt!
239
00:27:45,090 --> 00:27:48,190
– Skal jeg tage med?
– Nej, bliv hos din tante.
240
00:27:48,230 --> 00:27:52,080
– Er du sikker?
– Ja, vi ses. Farvel.
241
00:27:54,010 --> 00:27:56,220
Så må du vist køre mig.
242
00:27:57,010 --> 00:28:04,010
Jeg er virkelig ked af det med din
onkel. Jeg holdt meget af ham.
243
00:28:04,050 --> 00:28:08,110
– Var I venner?
– Vi spiste frokost for nylig.
244
00:28:09,070 --> 00:28:14,130
Han virkede helt normal.
Men man ved jo aldrig.
245
00:28:17,120 --> 00:28:19,150
Folk har jo deres facade.
246
00:28:19,190 --> 00:28:25,150
Nogle har den oppe hele tiden.
Måske gælder det alle, hvad ved jeg?
247
00:28:25,190 --> 00:28:30,120
– Hvor længe bliver du her?
– Jeg ved det ikke.
248
00:28:30,160 --> 00:28:35,180
– Det går lidt stærkt i øjeblikket.
– Ja, sådan er livet.
249
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
– Må jeg lege i haven?
– Ja.
250
00:28:54,010 --> 00:28:57,150
Sammy? Sammy!
251
00:28:58,210 --> 00:29:02,150
– Vil du tale om det?
– Ikke rigtigt.
252
00:29:02,190 --> 00:29:04,190
Nå, men det vil jeg.
253
00:29:04,230 --> 00:29:07,240
Generer det dig ikke
at være i stue med ham?
254
00:29:08,030 --> 00:29:10,170
Jo, men jeg ignorerer ham.
255
00:29:10,210 --> 00:29:14,120
Det kan jeg ikke.
Han er skyld i min fars død.
256
00:29:14,160 --> 00:29:19,100
Det ved vi ikke.
Vi ved heller ikke, hvad far gjorde.
257
00:29:19,140 --> 00:29:23,100
Ville du sige det,
hvis du vidste noget?
258
00:29:23,140 --> 00:29:27,100
– Sikkert ikke.
– Hvorfor ikke?
259
00:29:28,080 --> 00:29:33,000
Din barndom skal ikke ødelægges mere.
260
00:29:34,140 --> 00:29:37,010
Far kan jo ikke blive mere død.
261
00:29:41,030 --> 00:29:43,100
Det er sandt nok.
262
00:30:27,200 --> 00:30:30,130
Vil du have os undskyldt?
263
00:30:30,170 --> 00:30:34,170
Lad os komme væk. Jeg er liderlig.
264
00:30:34,210 --> 00:30:38,000
Det bliver man af begravelser.
Kom så.
265
00:30:38,040 --> 00:30:42,150
– Børnene er hjemme.
– Så gør vi det i bilen.
266
00:30:42,190 --> 00:30:44,240
Fint. Lad os køre.
267
00:30:49,100 --> 00:30:51,170
Du lugter af cigaretter.
268
00:30:51,210 --> 00:30:54,010
– Skal jeg ikke køre?
– Nej, pyt.
269
00:30:54,050 --> 00:30:56,170
– Hævede du penge til Amber?
– Nej.
270
00:30:56,210 --> 00:31:01,110
– Skriv en check til hende.
– Hun er 15 år.
271
00:31:01,150 --> 00:31:04,240
Vi ordner det på vejen hjem.
Lad os ikke skændes.
272
00:31:05,030 --> 00:31:08,080
– Du glemmer alting!
– Jeg bygger en tidsmaskine.
273
00:31:08,120 --> 00:31:12,080
– Rend mig i røven!
– Du bliver så hurtigt sur.
274
00:31:12,120 --> 00:31:14,150
Fordi du er et røvhul!
275
00:31:19,150 --> 00:31:21,050
Hej.
276
00:31:27,150 --> 00:31:31,140
– Var du i Ungarn?
– Ja, i de sidste par uger.
277
00:31:31,180 --> 00:31:35,070
– Og før det?
– Prag og Madrid.
278
00:31:35,110 --> 00:31:39,060
Gid det var mig.
Vi rejser aldrig nogen steder.
279
00:31:39,100 --> 00:31:43,140
– Vi har da lige været i Paris.
– Det er fem år siden.
280
00:31:43,180 --> 00:31:46,150
Er du god til ungarsk?
281
00:31:46,190 --> 00:31:51,110
Jeg sulter ikke,
men det er vist også det.
282
00:31:54,020 --> 00:31:58,040
– Vær så artig, hertuginde.
– Kører vi ikke Joe hjem?
283
00:31:58,080 --> 00:32:02,210
– Jeg kan sagtens gå.
– Nej, jeg kører dig.
284
00:32:14,030 --> 00:32:18,210
– Undskyld, hvis jeg afbrød noget.
– Tænk ikke på det.
285
00:32:19,130 --> 00:32:24,100
– Vi fik ikke rigtig snakket arbejde.
– Skulle vi det?
286
00:32:24,200 --> 00:32:28,160
Jeg har brug for et godt råd.
287
00:32:28,200 --> 00:32:33,120
Skal du ud at søge job,
mens du er hjemme?
288
00:32:33,160 --> 00:32:36,200
Nej, jeg har ikke lyst
til at arbejde for CIA.
289
00:32:36,240 --> 00:32:39,160
Det er klart.
Der er ingen penge i det.
290
00:32:39,200 --> 00:32:43,010
Det ved enhver idiot.
Også denne idiot.
291
00:32:43,050 --> 00:32:46,140
Men en, der er så kendt som dig...
292
00:32:46,180 --> 00:32:50,120
Den private sektor må være
vild efter dig.
293
00:32:51,070 --> 00:32:56,240
Jeg har da fået nogle tilbud,
men ikke noget interessant.
294
00:32:58,080 --> 00:33:02,090
Jeg har også fået tilbud
fra den private sektor for nylig.
295
00:33:02,240 --> 00:33:06,170
Vi kan jo tage en snak om det.
296
00:33:06,210 --> 00:33:08,130
Klart.
297
00:33:08,170 --> 00:33:11,210
Bob har altid kun haft
ros tilovers for dig.
298
00:33:12,000 --> 00:33:14,210
Nå, hvad sagde han?
299
00:33:17,060 --> 00:33:22,070
– Pis, det kan jeg ikke rigtig huske.
– Nej.
300
00:33:25,050 --> 00:33:30,000
– Nå, det var det.
– Tak for turen.
301
00:33:31,170 --> 00:33:34,020
Kommer du i kirke i morgen?
302
00:33:34,060 --> 00:33:37,220
Mae kommer med Jude.
Vi får brunch bagefter.
303
00:33:38,010 --> 00:33:42,050
– Bloody Mary til de voksne.
– Måske.
304
00:33:42,090 --> 00:33:45,010
– Godt, så ses vi.
– Ja.
305
00:34:08,040 --> 00:34:10,050
Skål, Bob.
306
00:34:46,010 --> 00:34:50,230
– Hej.
– Hej, er Sammy okay?
307
00:34:51,180 --> 00:34:56,120
Det tror jeg.
Det er os andre, der er i fare.
308
00:34:56,160 --> 00:34:58,240
Ja, især vores sko.
309
00:34:59,030 --> 00:35:02,080
– Er du okay?
– Ja, ja.
310
00:35:02,120 --> 00:35:06,190
Men jeg trænger til en løbetur
for at klare tankerne.
311
00:35:06,230 --> 00:35:09,200
Hvis du har brug for det,
bør du hvile dig.
312
00:35:09,240 --> 00:35:13,200
Jeg har det altså fint nok.
313
00:35:15,200 --> 00:35:20,160
Okay. Pas på dig selv.
314
00:35:48,160 --> 00:35:50,050
Pis...
315
00:36:09,140 --> 00:36:14,050
En højt placeret CIA–agent er
muldvarp for SVR.
316
00:36:14,090 --> 00:36:18,050
Informationer fra ham har kostet
flere menneskeliv.
317
00:37:03,050 --> 00:37:09,070
Jeg er bare så træt af at blive
flov over dig og dine julelege!
318
00:37:09,110 --> 00:37:12,060
Hver gang jeg går ud...
319
00:38:11,240 --> 00:38:14,110
Undskyld.
320
00:38:18,150 --> 00:38:20,100
Jeg siger også undskyld.
321
00:38:24,000 --> 00:38:25,230
Gid du ville stole på mig.
322
00:38:26,020 --> 00:38:32,080
Det gør du ikke mere.
Men det er også min egen skyld.
323
00:38:35,120 --> 00:38:37,150
Jeg har en plan.
324
00:38:37,190 --> 00:38:42,120
Jeg ordner det hele,
så vi kan begynde forfra.
325
00:38:42,160 --> 00:38:45,150
Pengeproblemer bliver fortid.
326
00:38:46,050 --> 00:38:48,210
Det gælder hele vores fortid.
327
00:38:49,000 --> 00:38:51,050
Det lyder godt.
328
00:38:52,010 --> 00:38:57,210
– Men så må du stole på mig.
– Det gør jeg da, skat. Det ved du.
329
00:38:58,000 --> 00:39:01,190
– Gør du?
– Ja, altid.
330
00:39:01,230 --> 00:39:06,210
– Gordon, lad nu være.
– Kom her, du er så lækker.
331
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
– Børnene!
– De sover. Vi er helt alene.
332
00:39:11,040 --> 00:39:15,100
Og vi nåede det jo ikke i bilen.
333
00:39:17,180 --> 00:39:20,160
Ih, altså. Nå, så vent lidt.
334
00:39:26,020 --> 00:39:29,140
– Du er sådan et røvhul.
– Det virker jo.
335
00:39:29,180 --> 00:39:32,100
– Hold din kæft.
– Okay.
336
00:39:47,240 --> 00:39:49,130
Vi må tale sammen.
337
00:39:56,020 --> 00:39:59,170
– Jeg skulle lige til...
– Ikke her.
338
00:39:59,210 --> 00:40:01,100
Fint.
339
00:40:51,080 --> 00:40:53,000
Armene ud til siden.
340
00:40:57,010 --> 00:41:01,100
– Skal vi møde nogen?
– Min chef vil tale med dig.
341
00:41:01,140 --> 00:41:03,100
Arbejder du for Reuel?
342
00:41:08,070 --> 00:41:10,180
Hvad er det her for et sted?
343
00:41:14,220 --> 00:41:16,070
Hvad er det?
344
00:41:16,110 --> 00:41:20,070
Du er ved at ødelægge
en igangværende operation.
345
00:41:20,110 --> 00:41:24,240
Vi er kontraspionage.
Robin arbejder for FBI.
346
00:41:25,030 --> 00:41:29,200
Er du bare en lurer,
eller er der noget, jeg bør vide?
347
00:41:34,140 --> 00:41:38,130
Nå, I har allerede Gordon
i kikkerten?
348
00:41:40,080 --> 00:41:45,110
– I ved, han er muldvarpen, ikke?
– Sæt dig ned.
349
00:41:46,150 --> 00:41:49,100
Lad os tage en snak.
350
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com
27814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.