All language subtitles for City.Homicide.S02E04.Taniwha.DVDRip.XviD-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,166 voor een politieagent is er geen eervoller taak... 2 00:00:06,321 --> 00:00:10,572 ...dan onderzoek doen naar de dood van een medemens 3 00:00:30,927 --> 00:00:36,161 Kom hier, Kate. Doe er iets op, dan verbrand je niet. 4 00:00:37,328 --> 00:00:41,641 Tama. Zie zo, lieverd. Ok�, ga maar. 5 00:00:41,810 --> 00:00:44,190 Zorg dat ik jullie kan zien. 6 00:01:39,103 --> 00:01:43,973 Het was ��n kogel door het hart, waarschijnlijk een .38. 7 00:01:44,144 --> 00:01:48,966 Heeft niemand iets gehoord? - Een gedempte .38 hoor je amper. 8 00:01:49,066 --> 00:01:54,015 Dat wijst op een beroeps. - Niet op zo'n lawaaierig strand. 9 00:01:54,186 --> 00:01:58,328 Een plastic flesje is genoeg, of een dikke handdoek. 10 00:01:58,428 --> 00:02:00,408 Ze komen 't lichaam halen. 11 00:02:00,508 --> 00:02:03,466 Waar is hun vader? - Niet in beeld. 12 00:02:03,628 --> 00:02:07,570 Er komt iemand van Jeugdzorg. - Hoe gaat 't met ze? 13 00:02:07,670 --> 00:02:13,189 Het meisje zegt niets. Ze heten Tama en Kate. Twaalf en acht. 14 00:02:13,351 --> 00:02:18,506 De moeder? - Melanie Steadman, niet bij ons bekend. 15 00:02:18,672 --> 00:02:21,308 Wat is Tama? - Maori voor Thomas. 16 00:02:21,393 --> 00:02:24,431 Nieuw-Zeelanders. Heb je een adres? 17 00:02:24,594 --> 00:02:28,872 Nog niet. Misschien komt het jongetje er nog op. 18 00:02:29,034 --> 00:02:32,295 Een vakantiehuis? - Nee, ze wonen hier net. 19 00:02:32,395 --> 00:02:34,751 Arm grut. - Had ze een tas? 20 00:02:34,916 --> 00:02:40,117 Ze zijn flink ingesmeerd, dus vast wel. - Kijk daar naar uit. 21 00:02:40,278 --> 00:02:43,593 Misschien moet u 's met die man praten. 22 00:02:44,758 --> 00:02:46,759 Mr Rankin? 23 00:02:47,519 --> 00:02:50,193 Mr Rankin, was het deze plek? 24 00:02:50,360 --> 00:02:56,621 Zeker weten. We parkeerden tegelijk. Ze stapte hier uit met de twee kinderen. 25 00:02:56,721 --> 00:03:00,795 Strak jurkje, lange benen. Zeer smakelijk. 26 00:03:00,962 --> 00:03:03,428 Kunt u haar auto beschrijven? 27 00:03:03,483 --> 00:03:07,463 Een nieuwe BMW, zwart. Bijna net zo mooi als zij. 28 00:03:07,563 --> 00:03:11,475 En het kenteken? Weet u nog letters of cijfers? 29 00:03:11,565 --> 00:03:17,278 Daar keek ik niet naar. - Daarmee kunnen we haar adres vinden. 30 00:03:17,447 --> 00:03:21,867 lk keek naar de moeder. Het was echt een lekker ding. 31 00:03:25,288 --> 00:03:28,520 ln uniform? - Moet van de baas. 32 00:03:28,689 --> 00:03:32,869 Een moord op een druk strand, dan moet je je laten zien. 33 00:03:32,969 --> 00:03:35,359 De dader maalt nergens om. 34 00:03:35,530 --> 00:03:40,547 lk doe je PR, jij het onderzoek. We halen alles uit de kast. 35 00:03:40,692 --> 00:03:45,972 lk hou de pers op afstand. De chef wil elk half uur een update. 36 00:03:46,133 --> 00:03:49,843 Dus hou me op de hoogte. - Absoluut. 37 00:03:50,014 --> 00:03:55,089 Wat hebben jullie? - We denken aan een autodiefstal. 38 00:03:55,255 --> 00:03:59,356 De dader wachtte tot ze zat, ze verzette zich, boem. 39 00:03:59,456 --> 00:04:05,852 Daar zet ik Simon en Duncan op. Jullie gaan met de kinderen mee. 40 00:04:06,018 --> 00:04:09,455 Hier heli. Geen spoor van de verdachte. 41 00:04:20,101 --> 00:04:22,820 We moeten de kinderen spreken. 42 00:04:22,981 --> 00:04:28,043 Ze moeten onderzocht worden. Ze vallen nu onder mijn afdeling. 43 00:04:28,143 --> 00:04:31,924 We weten niet eens waar ze wonen. Dat moet eerst. 44 00:04:32,024 --> 00:04:37,145 Hoor eens, die kinderen zijn nu het meest kwetsbaar. 45 00:04:37,305 --> 00:04:42,917 Als u ze wilt vragen waar ze wonen en dan over hun moeder begint... 46 00:04:43,347 --> 00:04:46,101 Laten we beginnen met hun adres. 47 00:04:55,950 --> 00:04:59,944 Ryan en Mapplethorpe. Bent u de huismeester? 48 00:05:00,111 --> 00:05:02,989 De locatiemanager. Wat wilt u? 49 00:05:06,872 --> 00:05:10,024 Ze lijkt wel dood. - Herkent u haar? 50 00:05:10,193 --> 00:05:14,784 Appartement 2. Ze woonde er net met haar twee kinderen. 51 00:05:22,716 --> 00:05:27,232 Nogal leeg. Woonden ze hier net? - Twee maanden. 52 00:05:27,397 --> 00:05:33,428 Ze is Australische. Teruggekeerd uit Nieuw-Zeeland. De eilanden. 53 00:05:34,839 --> 00:05:38,060 E�n kamer voor de kinderen, ��n voor mama. 54 00:05:38,160 --> 00:05:41,675 En haar man? - ln Nieuw-Zeeland, geloof ik. 55 00:05:41,840 --> 00:05:45,356 Echtscheidingspapieren. - Vaders adres. 56 00:05:45,521 --> 00:05:52,041 Paspoorten. Beide kinderen zijn Nieuw-Zeelands. En kijk nou 's. 57 00:05:52,202 --> 00:05:56,516 De BMW is geleasd. En niet zwart, maar donkerblauw. 58 00:05:56,684 --> 00:06:00,280 Die viezerd. - Afgeleid door mama's kont. 59 00:06:03,566 --> 00:06:06,285 Ok�, dan vangen wij 'm op. 60 00:06:07,086 --> 00:06:11,843 De Kiwi's zetten manlief morgenvroeg op het vliegtuig. 61 00:06:12,008 --> 00:06:14,048 Hoe lang is dat vliegen? 62 00:06:14,088 --> 00:06:19,209 Denk je dat hij heen en weer is gevlogen? Onmogelijk. 63 00:06:19,369 --> 00:06:20,789 Wie is het? 64 00:06:20,889 --> 00:06:26,391 Richard Steadman is in de veertig en architect. Meer weten we niet. 65 00:06:26,491 --> 00:06:30,279 En de auto? - Die is vast al gesloopt. 66 00:06:30,451 --> 00:06:36,226 Autodiefstal komt veel voor. Vooral Commodores, maar BMW's zijn... 67 00:06:36,326 --> 00:06:37,114 ...populair. 68 00:06:37,214 --> 00:06:40,890 Zijn er verdachten? - Een paar honderd. 69 00:06:41,055 --> 00:06:45,014 En die kinderen? Hebben die iets gezien? 70 00:06:45,175 --> 00:06:48,930 Weten we niet. We mochten niet met ze praten. 71 00:06:49,096 --> 00:06:54,113 Die Miriam Toffler ligt nogal dwars. - Een echte moederkloek. 72 00:06:54,258 --> 00:06:58,763 Dat regelen we met haar. Jij en Simon vangen de ex op. 73 00:06:58,778 --> 00:07:02,978 Moet hij eerst hierheen? - Dat is beter van wel. 74 00:07:03,140 --> 00:07:07,134 Zijn er dwangbevelen? - Dat zijn we mee bezig. 75 00:07:07,300 --> 00:07:12,774 Dan heb jij tijd om met de kinderen te praten en ze uit te horen. 76 00:07:14,942 --> 00:07:19,789 Zijn de kinderen goed met 'm? - Dat zullen ze nodig hebben. 77 00:07:39,988 --> 00:07:41,989 ls dat je vrouw niet? 78 00:07:42,749 --> 00:07:45,025 Nee, volgens mij niet. 79 00:07:59,713 --> 00:08:03,029 Ze heeft wellicht de moordenaar gezien. 80 00:08:03,154 --> 00:08:08,183 We moeten haar spreken. - Het wordt alleen maar moeilijker. 81 00:08:08,355 --> 00:08:11,472 Voor u. Ze is zwaar getraumatiseerd. 82 00:08:11,635 --> 00:08:15,345 Wat is de diagnose? - Vermijdingsdrang. 83 00:08:15,517 --> 00:08:19,716 Ze wil er niet over praten of het onder ogen zien. 84 00:08:19,878 --> 00:08:23,059 Ze is bang voor u. - Vandaar het speelgoed. 85 00:08:23,159 --> 00:08:28,314 Zo simpel is het niet. De jongen heeft me wel wat verteld. 86 00:08:28,480 --> 00:08:32,554 Z'n grootvader is Maori. Die heet ook Tama. 87 00:08:32,721 --> 00:08:37,822 Ze weten van de echtscheiding. - Snappen ze wat er is gebeurd? 88 00:08:37,842 --> 00:08:42,758 Kinderen snappen vaak meer dan volwassenen. Ze weten het. 89 00:08:42,923 --> 00:08:45,704 Hoeveel weten ze? Dat moeten we weten. 90 00:08:45,804 --> 00:08:50,400 lk moet aan hun belangen denken. - Dat doen wij ook. 91 00:08:50,565 --> 00:08:55,146 Ze moeten dit kunnen verwerken. Zo niet nu, dan wel later. 92 00:08:55,246 --> 00:09:00,093 Hoe zullen ze zich voelen als de dader nooit wordt gepakt? 93 00:09:04,448 --> 00:09:08,328 Tama is een mooie naam. Dat is toch Maori? 94 00:09:09,530 --> 00:09:11,885 Je mama is toch geen Maori? 95 00:09:12,570 --> 00:09:15,687 lk weet dat je erg verdrietig bent. 96 00:09:15,851 --> 00:09:22,568 Je papa is onderweg. Toen hij 't hoorde, is hij meteen op het vliegtuig gestapt. 97 00:09:22,693 --> 00:09:26,925 Maar hij wil weten wat er precies is gebeurd. 98 00:09:27,093 --> 00:09:31,451 Heb jij iets gezien? lets wat ons verder kan helpen? 99 00:09:31,614 --> 00:09:37,156 Zat er niemand naast je moeder? - We waren in 't water aan het spelen. 100 00:09:37,256 --> 00:09:40,231 En je zusje? Heeft die iets gezien? 101 00:09:49,259 --> 00:09:55,654 Ze waren in het water aan het spelen. - Dus ze hebben het niet zien gebeuren? 102 00:09:55,820 --> 00:10:00,942 Dat weten we nog niet. Wellicht hebben ze iets gezien. 103 00:10:01,102 --> 00:10:04,778 Heeft Melanie geleden? Ging het snel? 104 00:10:04,943 --> 00:10:10,684 We denken van wel. We wachten op het onderzoek, maar waarschijnlijk erg snel. 105 00:10:10,784 --> 00:10:14,045 Ging 't om de auto? - Dat is 'n mogelijkheid. 106 00:10:14,145 --> 00:10:19,245 Dan schiet je toch niet iemand dood? - Het gaat niet om joyriding. 107 00:10:19,346 --> 00:10:25,183 Dat is handel. De auto is vast al gestript of onderweg naar Dubai. 108 00:10:25,347 --> 00:10:28,944 Waar reed ze dan in? - Een BMW. Geleased. 109 00:10:29,109 --> 00:10:32,943 Logisch. Melanie houdt van mooie dingen. 110 00:10:33,109 --> 00:10:37,945 Zijn jullie gescheiden? - Dat waren we aan het regelen. 111 00:10:38,110 --> 00:10:42,071 Wat is er gebeurd? - Het oude verhaal. 112 00:10:42,232 --> 00:10:46,012 lk werkte te hard, Mel ging de hort op. Dat ging mis. 113 00:10:46,112 --> 00:10:48,866 Maar jullie gingen het regelen? 114 00:10:51,194 --> 00:10:53,829 lk wil graag naar m'n kinderen. 115 00:10:53,874 --> 00:10:58,095 Ze zijn onderzocht in 't ziekenhuis. Freeman brengt u. 116 00:10:58,195 --> 00:11:02,348 Er is iets ergs gebeurd met mama. - Papa is er nu. 117 00:11:04,437 --> 00:11:08,147 Ze laat die pop niet los. - Dat voelt veilig. 118 00:11:08,318 --> 00:11:10,752 Heb je wat uit ze gekregen? 119 00:11:10,918 --> 00:11:14,059 Onderzoek op 't strand levert weinig op. 120 00:11:14,159 --> 00:11:18,597 Dus als die autodiefstal doodloopt, zitten we vast. 121 00:11:18,760 --> 00:11:21,940 lk heb onderdak voor ze. lk ga er nu heen. 122 00:11:22,040 --> 00:11:25,301 Zal ik ze brengen? - ls 't nog niet genoeg? 123 00:11:25,401 --> 00:11:27,527 Ze doet d'r werk. - lk ook. 124 00:11:27,562 --> 00:11:32,433 Misschien zeggen ze onderweg iets tegen hun vader. 125 00:11:34,643 --> 00:11:36,644 Alleen u. 126 00:11:40,685 --> 00:11:44,520 Geen vragen meer, ok�? - lk rij alleen maar. 127 00:11:52,088 --> 00:11:55,789 Kunnen we niet naar Melanie's huis? Dat kennen ze. 128 00:11:55,889 --> 00:12:01,886 Dat is een secundaire plaats delict. - O ja, stom van me. 129 00:12:02,050 --> 00:12:04,051 Hier is het. 130 00:12:08,852 --> 00:12:10,853 Liggen. 131 00:12:15,573 --> 00:12:17,574 Op de grond. 132 00:12:21,455 --> 00:12:23,456 ledereen in orde? 133 00:12:24,216 --> 00:12:26,855 Hun vader is neergeschoten. 134 00:12:29,216 --> 00:12:32,638 Het lijkt LA wel. - We hadden mee moeten gaan. 135 00:12:32,738 --> 00:12:36,334 Dat had niet geholpen. - ls Steadman ok�? 136 00:12:36,499 --> 00:12:37,958 Dat horen we nog. 137 00:12:38,058 --> 00:12:42,815 Alle collega's wachten op informatie over de schutter. 138 00:12:42,980 --> 00:12:44,400 ls dit het? 139 00:12:44,500 --> 00:12:49,576 Het beste signalement is een man van rond de 1 .75. 140 00:12:49,742 --> 00:12:54,099 Zwarte helm, zonnebril. Zwart jack en zwarte jeans. 141 00:12:54,262 --> 00:12:57,323 En de motor? - Alleen dat ie rood was. 142 00:12:57,343 --> 00:13:01,941 Japans model. Het kenteken was afgedekt. 143 00:13:02,105 --> 00:13:07,225 Vast gestolen, inclusief helm. Die hangt vaak aan het stuur. 144 00:13:07,385 --> 00:13:11,042 Dus geen bikers? - Die rijden niet op Jappen. 145 00:13:11,067 --> 00:13:13,786 Getuigen? - Die zochten dekking. 146 00:13:13,948 --> 00:13:16,666 Nog niets van het strand? 147 00:13:16,827 --> 00:13:20,484 Moord op klaarlichte dag op een druk strand. 148 00:13:20,629 --> 00:13:24,690 Dat is z'n stijl. Steadman liep op 'n parkeerplaats. 149 00:13:24,790 --> 00:13:28,530 Het ging niet om Steadman. - Jij moet naar huis. 150 00:13:28,630 --> 00:13:30,051 lk heb niets. 151 00:13:30,151 --> 00:13:36,991 lk wel als ze horen dat ik je laat werken op de dag dat je bent beschoten. 152 00:13:37,153 --> 00:13:41,453 Hij was niet het doelwit. Hij schermde z'n dochter af. 153 00:13:41,553 --> 00:13:45,805 Waarom de kinderen? - Het meisje is getraumatiseerd. 154 00:13:45,835 --> 00:13:51,229 Misschien heeft ze iets gezien. - En zag de dader haar kijken. 155 00:13:51,396 --> 00:13:55,754 Zo'n meisje geeft toch geen duidelijk signalement. 156 00:13:55,917 --> 00:13:59,858 Tenzij ze 'm heeft herkend. - En de dader weet dat. 157 00:13:59,958 --> 00:14:04,396 Dan zou hij bang worden. - En achter haar aan gaan. 158 00:14:04,559 --> 00:14:09,580 Als ze 'm heeft herkend, moeten we uitzoeken waar ze 'm van kent. 159 00:14:09,680 --> 00:14:14,233 Beide ouders natrekken? - Vooral na de scheiding. 160 00:14:14,402 --> 00:14:19,430 Zoek uit wat de kinderen hebben gedaan sinds ze terug zijn. 161 00:14:19,602 --> 00:14:23,143 Ga na met wie de moeder recent heeft gebeld. 162 00:14:23,243 --> 00:14:26,544 Volgens 't ziekenhuis redt Steadman 't wel. 163 00:14:26,644 --> 00:14:28,645 We gaan met 'm praten. 164 00:14:28,765 --> 00:14:33,866 Steadmans zus is ingelicht door Miriam Toffler van Jeugdzorg. 165 00:14:33,966 --> 00:14:38,217 Ze komt hier voor de kinderen. Ze komt morgenvroeg. 166 00:14:38,287 --> 00:14:41,963 Zal ik haar opvangen? - Het is deze vlucht. 167 00:14:42,128 --> 00:14:45,103 Zit de luchtvaart hier niet achter? 168 00:14:49,450 --> 00:14:53,231 lk wil naar m'n kinderen. - Die zijn hier veilig. 169 00:14:53,331 --> 00:14:56,817 Ze worden bewaakt en er is jeugdzorg bij. 170 00:14:56,932 --> 00:15:01,848 Ze zijn bang. - U wordt zo snel mogelijk herenigd. 171 00:15:02,013 --> 00:15:07,714 Als u met haar praat, kunt u ons helpen. Ze heeft wellicht de dader gezien. 172 00:15:07,814 --> 00:15:11,129 We gaan niet meer uit van autodiefstal. 173 00:15:11,174 --> 00:15:15,089 Moet zij u helpen? Echt niet. Ze is pas acht. 174 00:15:15,256 --> 00:15:20,272 Kunt u ons dan helpen? Waarom wilde iemand uw ex vermoorden? 175 00:15:20,417 --> 00:15:24,934 U ging scheiden. Als vrienden? - Kan dat? 176 00:15:25,098 --> 00:15:29,179 Er waren geschillen, maar dat ging via advocaten. 177 00:15:29,179 --> 00:15:31,250 We hebben de papieren. 178 00:15:31,420 --> 00:15:35,245 U ruziet over twee huizen. Wat zijn die waard? 179 00:15:35,380 --> 00:15:37,381 Ruim twee miljoen. 180 00:15:38,621 --> 00:15:43,808 Verdenkt u mij? lk zat in Nieuw-Zeeland. U heeft me opgewacht. 181 00:15:44,583 --> 00:15:50,244 Denkt u dat ik iemand heb ingehuurd? Het is de moeder van m'n kinderen. 182 00:15:50,344 --> 00:15:53,745 Mannen later vaker hun vrouw vermoorden. 183 00:15:53,825 --> 00:15:58,138 Melanie was geen modelechtgenote, hier ook niet. 184 00:15:58,306 --> 00:16:02,302 Ze heeft hier vast een of andere loser bedrogen. 185 00:16:02,307 --> 00:16:07,336 U moet haar natrekken. - Zo lang blijft u in Melbourne. 186 00:16:07,508 --> 00:16:12,170 lk ga met m'n consulaat praten. - Praat liever met uw dochter. 187 00:16:12,270 --> 00:16:15,500 De dader mikte niet op u maar op haar. 188 00:16:15,510 --> 00:16:18,150 Ze loopt ernstig gevaar. 189 00:16:24,192 --> 00:16:27,549 De politie heeft de BMW gevonden. - Waar? 190 00:16:27,713 --> 00:16:33,027 Niet in Dubai. Er was een motorfiets gestolen bij een zwembad. 191 00:16:33,194 --> 00:16:34,775 Daar stond de BMW. 192 00:16:34,875 --> 00:16:38,955 Het was een rode Honda. Die heeft hij vast gejat. 193 00:16:39,075 --> 00:16:42,466 Geen getuigen? ls die gast onzichtbaar? 194 00:16:42,636 --> 00:16:47,393 De technische recherche doorzoekt de auto grondig. 195 00:16:50,479 --> 00:16:55,664 lk ben gebeld door het Nieuw-Zeelandse consulaat en Jeugdzorg. 196 00:16:55,719 --> 00:17:02,434 Ze twijfelen over onze aanpak van de kinderen en van hun vader. 197 00:17:03,762 --> 00:17:06,462 Steadman voelt zich 'n crimineel. 198 00:17:06,562 --> 00:17:11,143 Hij kan van belang zijn. Hij vertelt ons zeker niet alles. 199 00:17:11,243 --> 00:17:14,104 En de kinderen? - Volgens het boekje. 200 00:17:14,204 --> 00:17:18,403 Wij hebben die gek niet achter ze aan gestuurd. 201 00:17:18,565 --> 00:17:23,386 lk praat wel met de Nieuw-Zeelandse politie en de douane... 202 00:17:23,486 --> 00:17:28,508 ...voor 't naar Canberra gaat. We willen geen internationaal incident. 203 00:17:28,608 --> 00:17:32,442 Het is een Australische vermoord in Australi�. 204 00:17:32,608 --> 00:17:35,919 Klinkt goed. Die ga ik gebruiken. 205 00:17:36,929 --> 00:17:38,930 En dan nog iets. 206 00:17:40,050 --> 00:17:42,050 Joss McGovern? 207 00:17:43,731 --> 00:17:49,887 Jouw code dook op bij 'n zoekopdracht. Bankgegevens, het kiesregister. 208 00:17:50,053 --> 00:17:52,053 Moet ik doorgaan? 209 00:17:54,254 --> 00:17:57,909 Hij heeft geen strafblad. - Twee bekeuringen. 210 00:18:03,176 --> 00:18:08,204 Het is priv�. - Zet je daar je baan voor op het spel? 211 00:18:10,537 --> 00:18:16,319 Dit blijft niet priv�. Als ik het kan achterhalen, kan een ander het ook. 212 00:18:16,419 --> 00:18:19,680 Denk goed na over waar je mee bezig bent. 213 00:18:19,780 --> 00:18:25,476 ln dit werk is er altijd wel iemand die je graag onderuit ziet gaan. 214 00:18:38,224 --> 00:18:44,301 Er is niets over een vriend. De buren zagen haar alleen met de kinderen. 215 00:18:44,466 --> 00:18:47,866 ls er iets bruikbaars? - De echtscheiding. 216 00:18:47,906 --> 00:18:52,025 De advocaten maken de tegenpartij flink zwart. 217 00:18:52,187 --> 00:18:57,309 Volgens zijn advocaat was zij een overspelige geldwolf. 218 00:18:57,469 --> 00:18:59,008 En wat zegt de hare? 219 00:18:59,108 --> 00:19:03,250 Een goede moeder die vluchtte voor 'n controlfreak. 220 00:19:03,350 --> 00:19:07,549 Wie geloven we? - Niemand. Het zijn advocaten. 221 00:19:12,231 --> 00:19:15,893 Hier gaat 't om. ls ze vermoord door 'n vriendje? 222 00:19:15,993 --> 00:19:19,649 Of door haar man voor ze 'm kon kaalplukken? 223 00:19:19,674 --> 00:19:22,030 Ze leefde op creditcards. 224 00:19:22,195 --> 00:19:26,473 Omdat ze geen alimentatie kreeg. - Nog niet. 225 00:19:26,635 --> 00:19:29,271 Ze moest toch leven? - ln weelde? 226 00:19:29,316 --> 00:19:35,013 Je laat kinderen niet in 'n krot wonen. - Zou het om de voogdij gaan? 227 00:19:35,078 --> 00:19:38,618 Zij smeert 'm met de kids. Hij wil ze terug. 228 00:19:38,718 --> 00:19:40,578 Zij werkt niet mee: paf. 229 00:19:40,678 --> 00:19:45,355 Ze zouden over bezittingen praten, niet over de voogdij. 230 00:19:45,440 --> 00:19:49,435 En ze neemt veel geld op. - Misschien voor later. 231 00:19:49,520 --> 00:19:52,241 Genoeg voor haar en de kinderen. 232 00:19:52,281 --> 00:19:56,958 We tonen onze vrouwelijkheid wel, zeg. - Verder nog iets? 233 00:19:57,003 --> 00:20:01,903 Qua bekenden had het meisje nieuwe docenten en 'n zwemleraar. 234 00:20:02,003 --> 00:20:04,004 Ouders van klasgenoten? 235 00:20:04,084 --> 00:20:08,283 Die klussen vast niet bij als huurmoordenaar. 236 00:20:08,445 --> 00:20:13,601 En de BMW? - Nog niets. Hij is schoongeveegd. 237 00:20:14,566 --> 00:20:18,107 Shirley Steadman is er. - Matt, jij gaat mee. 238 00:20:18,207 --> 00:20:20,843 Wij trekken de vader verder na. 239 00:20:20,968 --> 00:20:24,539 Dan is het vast in Nieuw-Zeeland geregeld. 240 00:20:24,649 --> 00:20:27,686 We hebben al contact met Auckland. 241 00:20:29,490 --> 00:20:34,631 Mrs Toffler zei dat de kinderen een bekend gezicht nodig hadden. 242 00:20:34,731 --> 00:20:40,648 Waarom ben ik dan hier en niet bij hen? - Omdat we een verzoek hebben. 243 00:20:40,812 --> 00:20:46,810 We vermoeden dat de moordenaar is herkend door uw nichtje. 244 00:20:46,974 --> 00:20:51,196 Daarom wilden ze 'r vermoorden. - Richard is geraakt. 245 00:20:51,296 --> 00:20:57,087 Hij beschermde Kate. - Heeft u 'n goede band met uw broer? 246 00:20:57,257 --> 00:21:01,423 Het is m'n halfbroer. Ja, we hebben 'n goede band. 247 00:21:01,578 --> 00:21:03,729 En met uw ex-schoonzus? 248 00:21:03,899 --> 00:21:07,724 Heel goed. Ze was twaalf jaar met 'm getrouwd. 249 00:21:07,739 --> 00:21:11,310 Enig idee wie haar dood wilde hebben? - Nee. 250 00:21:11,340 --> 00:21:15,801 Richard belde me voor hij wegging. lk geloofde het niet. 251 00:21:15,901 --> 00:21:19,442 Wat kunt u over hun echtscheiding vertellen? 252 00:21:19,542 --> 00:21:24,458 lk dacht dat alles goed ging en opeens waren er advocaten. 253 00:21:24,623 --> 00:21:28,982 Was uw broer niet blij met de uitkomst? - Zeker niet. 254 00:21:29,145 --> 00:21:32,854 Richard is als architect met niets begonnen. 255 00:21:33,025 --> 00:21:36,686 Hij had de helft kunnen verliezen. Hij was boos. 256 00:21:36,786 --> 00:21:40,223 Zeker toen Melanie hier naartoe ging. 257 00:21:40,387 --> 00:21:44,744 Als u m'n broer verdenkt, zit u er helemaal naast. 258 00:21:44,908 --> 00:21:46,978 We moeten het natrekken. 259 00:21:47,148 --> 00:21:51,740 Richard is dol op die kinderen. En op Melanie tot ze... 260 00:21:51,750 --> 00:21:53,750 Tot ze wat? 261 00:21:53,790 --> 00:21:57,891 Vreemd begon te gaan. Dat heeft hij me nadien verteld. 262 00:21:57,991 --> 00:22:01,612 Dat is reden voor een echtscheiding, niet voor moord. 263 00:22:01,712 --> 00:22:06,333 Niettemin blijft hij verdacht tot het tegendeel is bewezen. 264 00:22:06,433 --> 00:22:10,108 En partners? lemand met wie hij zaken deed? 265 00:22:10,274 --> 00:22:14,393 Richard is architect, geen maffiabaas. 266 00:22:14,555 --> 00:22:16,556 lk kan u niet helpen. 267 00:22:16,676 --> 00:22:23,071 Uw nichtje wel, vandaar ons verzoek. Misschien kunt u met haar praten. 268 00:22:23,237 --> 00:22:29,018 Die maatschappelijk werkster belde net. De vader lag niet in z'n bed. 269 00:22:29,199 --> 00:22:32,316 Waar is hij? - Hij is ervandoor. 270 00:22:38,600 --> 00:22:43,357 Hierheen. Het lichaam is gevonden door de huismeester. 271 00:22:43,522 --> 00:22:46,640 Locatiemanager. lk ken u. 272 00:22:47,202 --> 00:22:53,120 lk hoorde geschreeuw, ruzie, een knal. Het klonk als een schot. 273 00:22:53,284 --> 00:22:57,365 20 minuten geleden ging ik kijken en vond ik hem. 274 00:23:14,049 --> 00:23:16,950 Getuigen? - Niemand heeft iets gezien. 275 00:23:17,050 --> 00:23:22,951 De locatiemanager hoorde een ruzie en 'n schot. Hij kwam kijken en vond 'm. 276 00:23:23,051 --> 00:23:27,807 En dat mes? - Zo te zien kwam dat uit het ziekenhuis. 277 00:23:36,215 --> 00:23:38,339 Dat is m'n broer Richard. 278 00:23:41,695 --> 00:23:45,096 Steadman wil z'n vrouw laten vermoorden. 279 00:23:45,216 --> 00:23:48,477 Het meisje ziet het en wordt ook doelwit. 280 00:23:48,578 --> 00:23:54,188 Steadman wil 'm tegenhouden en spreekt af bij de woning van z'n ex. 281 00:23:54,258 --> 00:23:57,695 Dat ging mis. Steadman was kansloos. 282 00:23:57,859 --> 00:24:01,376 Hij moet de moordenaar hebben gebeld. 283 00:24:01,541 --> 00:24:05,281 Dat trek ik na. Een nummer is het halve werk. 284 00:24:06,981 --> 00:24:09,257 lk wil de kinderen zien. 285 00:24:09,422 --> 00:24:14,054 Ze zitten op 'n veilige plek en hebben politiebewaking. 286 00:24:14,224 --> 00:24:17,284 Weten ze 't van hun vader? - Nog niet. 287 00:24:17,984 --> 00:24:23,245 Als Richard Melanie wilde laten vermoorden, waarom is hij dan dood? 288 00:24:23,345 --> 00:24:27,487 Mogelijk omdat hij de moord op Kate wilde voorkomen. 289 00:24:27,587 --> 00:24:32,127 Dat is speculatie. - Dat is ons werk. Theorie�n bewijzen. 290 00:24:32,227 --> 00:24:35,543 Dit is niet logisch. - Dat is meestal zo. 291 00:24:35,708 --> 00:24:37,904 Arme kinderen. 292 00:24:38,069 --> 00:24:40,070 Eerst hun moeder... 293 00:24:44,030 --> 00:24:50,301 Rechercheur Ryan brengt u naar 't huis. Zeg nog maar niets over hun vader. 294 00:24:50,472 --> 00:24:52,907 Ze moeten 't toch horen. 295 00:24:53,073 --> 00:24:58,574 Wacht nog even. Misschien vertelt Kate ons dan wat ze heeft gezien. 296 00:24:58,674 --> 00:25:01,712 Heeft ze niets gezegd? - Geen woord. 297 00:25:01,875 --> 00:25:06,790 We dringen niet aan. Ze zou veel te getraumatiseerd zijn. 298 00:25:06,955 --> 00:25:10,915 Dus al uw hulp is welkom. 299 00:25:11,077 --> 00:25:13,386 lk zal het proberen. 300 00:25:18,879 --> 00:25:23,634 .38. Wedden dat het dezelfde is? - Niet met mij. 301 00:25:29,361 --> 00:25:31,657 Wat ben je aan het tekenen? 302 00:25:32,841 --> 00:25:37,773 lk teken niet zo goed als jij. Je bent vast goed in mensen. 303 00:25:37,803 --> 00:25:42,224 lk kan alleen poppetjes tekenen. lk kan er niets van. 304 00:25:42,965 --> 00:25:49,485 Maar soms teken ik er iets bij zodat ze lijken op degene die ik wil tekenen. 305 00:25:49,646 --> 00:25:51,646 Zie je? 306 00:25:51,686 --> 00:25:53,727 Doe jij dat ook weleens? 307 00:25:59,168 --> 00:26:03,321 Tama, nooit zomaar de deur opendoen. 308 00:26:10,450 --> 00:26:13,887 Jen, dit is Shirley Steadman. 309 00:26:14,051 --> 00:26:17,328 Jennifer. Wat is dit vreselijk. 310 00:26:17,492 --> 00:26:21,931 Zijn m'n neefje en nichtje hier? - Ja, loop maar door. 311 00:26:24,574 --> 00:26:26,034 Zit er schot in? 312 00:26:26,134 --> 00:26:30,516 We gaan na of Steadman de dader heeft gebeld. En 't meisje? 313 00:26:30,616 --> 00:26:35,406 Nog niks. lk wil niet aandringen. Ze is zo breekbaar. 314 00:26:35,576 --> 00:26:37,852 Ze tekent dit steeds. 315 00:26:41,658 --> 00:26:44,014 Wat een engerd. 316 00:26:44,179 --> 00:26:49,573 Misschien vertelt ze haar tante iets. - lk hou je op de hoogte. 317 00:26:56,742 --> 00:26:59,643 We hebben Steadmans gsm nagetrokken. 318 00:26:59,743 --> 00:27:05,283 Hij heeft z'n zus in Nieuw-Zeeland gebeld, het consulaat en dan dit. 319 00:27:05,384 --> 00:27:08,725 Dit was even na twaalven, vier etages hoger. 320 00:27:08,825 --> 00:27:14,457 Hij belde naar mobiel Nieuw-Zeelands nummer. Dat trekken we na. 321 00:27:14,625 --> 00:27:17,982 lk zet er spoed achter. Wat is dit? 322 00:27:18,147 --> 00:27:21,463 Dit tekent het meisje steeds maar weer. 323 00:27:21,548 --> 00:27:24,382 De ogen kunnen Aziatisch zijn. 324 00:27:24,549 --> 00:27:27,859 lk vraag Auckland of dat ze iets zegt. 325 00:27:28,029 --> 00:27:31,500 Komen we verder met dat meisje? - Nee. 326 00:27:31,670 --> 00:27:35,823 Wat weten we? - Steadman kende de moordenaar. 327 00:27:35,991 --> 00:27:41,510 Hij wilde z'n dochtertje beschermen. - En is daarbij omgekomen. 328 00:27:41,672 --> 00:27:46,348 Net Frankenstein. Die schiep een monster dat ontspoorde. 329 00:27:46,353 --> 00:27:51,224 Fakkels aan, mestvorken mee en zorg dat je 'm vindt. 330 00:28:21,962 --> 00:28:23,962 Ze is uitgeput. 331 00:28:25,443 --> 00:28:28,163 Zeg dit jou iets? 332 00:28:28,324 --> 00:28:30,997 Taniwha. Monster. 333 00:28:32,324 --> 00:28:35,283 Heeft ze jou niets verteld? 334 00:28:35,445 --> 00:28:38,802 lk heb 't geprobeerd, maar ze zwijgt. 335 00:28:38,966 --> 00:28:42,091 Ze was altijd al stil, maar zo ken ik 'r niet. 336 00:28:42,190 --> 00:28:44,587 Heeft ze de moord echt gezien? 337 00:28:44,687 --> 00:28:49,637 Ze heeft meer gezien dan de uitkomst. - Arm kind. 338 00:28:49,808 --> 00:28:53,325 Hebben ze meer familie in Nieuw-Zeeland? 339 00:28:53,490 --> 00:28:58,041 Een grote 'whanau'. Familie. 340 00:28:58,210 --> 00:29:02,802 Wat gebeurt er met de kinderen? - De whanau vangt ze op. 341 00:29:02,932 --> 00:29:07,211 Maori is een groepsgebeuren. Ze redden het wel. 342 00:29:07,373 --> 00:29:10,285 Tama is een handenbindertje. 343 00:29:11,573 --> 00:29:15,568 Net als z'n vader. Volle kracht vooruit. 344 00:29:15,735 --> 00:29:18,626 Hier wil je vast niet over praten. 345 00:29:18,656 --> 00:29:23,684 Het gaat wel weer. Normaal schiet ik niet zo snel vol. 346 00:29:23,856 --> 00:29:28,215 lk ga even een luchtje scheppen. Vandaag was... 347 00:29:28,378 --> 00:29:31,815 Wij blijven hier. - Ze zijn veilig. 348 00:29:31,979 --> 00:29:33,978 lk ben zo terug. 349 00:30:00,465 --> 00:30:02,325 lnstappen. 350 00:30:02,425 --> 00:30:04,496 Nu meteen. 351 00:30:24,870 --> 00:30:26,871 Je ziet er moe uit. 352 00:30:28,231 --> 00:30:30,382 De kwestie Joss McGovern. 353 00:30:30,552 --> 00:30:34,705 We zagen 'm een paar weken terug met m'n vrouw. 354 00:30:36,873 --> 00:30:39,229 Ze hebben een relatie. 355 00:30:39,394 --> 00:30:43,390 lk wilde 'm natrekken. lk ga naar lnterne Zaken. 356 00:30:43,435 --> 00:30:48,217 Niet nodig. lk heb ze laten weten dat het in mijn opdracht was. 357 00:30:48,317 --> 00:30:53,995 Melanie Steadman lag in scheiding. McGovern zou haar vriend zijn. 358 00:30:54,158 --> 00:30:58,324 Dat bleek niet zo te zijn. - Dat had niet gehoeven. 359 00:30:59,599 --> 00:31:05,460 lk wil hoofdbrigadiers van onbesproken gedrag. Zoiets straalt op mij af. 360 00:31:05,560 --> 00:31:07,561 Ga zitten. 361 00:31:11,162 --> 00:31:15,302 Je moet Linda vertellen wat je weet. Gooi het eruit. 362 00:31:15,402 --> 00:31:19,283 Aan niets doen heeft niemand iets. 363 00:31:20,324 --> 00:31:24,745 lk moet aan de kinderen denken. - Absoluut, dat is zo. 364 00:31:24,765 --> 00:31:28,805 Je moet het effect hiervan nooit onderschatten. 365 00:31:31,566 --> 00:31:34,457 lk weet wie Steadman heeft gebeld. 366 00:31:34,487 --> 00:31:38,801 Deze man is door Steadman gebeld. Rawiri Shanklin. 367 00:31:38,969 --> 00:31:44,750 Bekende van de politie, banden met bendes en actief in de bouwwereld. 368 00:31:44,890 --> 00:31:48,351 Steadman is architect, dus kent 'm wellicht. 369 00:31:48,451 --> 00:31:53,891 Shanklin is hier al tien dagen, lang genoeg om Melanie te volgen. 370 00:31:53,971 --> 00:31:58,833 Auckland geeft ons alles wat ze hebben. Het is 'n zware jongen. 371 00:31:58,933 --> 00:32:03,212 Zo ziet hij er wel uit. - Verspreid z'n foto. 372 00:32:03,374 --> 00:32:08,560 Geef het ook maar aan mij om het consulaat te mond te snoeren. 373 00:32:43,383 --> 00:32:46,899 Waar ga je naartoe? - Naar jouw baas. 374 00:32:47,064 --> 00:32:49,181 ls er iets? - Dat niet. 375 00:32:49,345 --> 00:32:52,846 lk heb er de hele nacht over liggen denken. 376 00:32:52,946 --> 00:32:55,407 lk wil de kinderen mee naar huis. 377 00:32:55,507 --> 00:32:59,087 Dat is niet verstandig. We hebben Kate nodig. 378 00:32:59,187 --> 00:33:03,608 lk wil je baas spreken. - Bespreek 't maar met Miriam. 379 00:33:03,668 --> 00:33:06,308 lk wil alleen met Wolfe praten. 380 00:33:07,270 --> 00:33:12,628 lk bel wel of ze je willen ophalen. - lk neem een taxi. 381 00:33:22,552 --> 00:33:25,653 lk ben weg. Ze is alleen. - Zal ik nu gaan? 382 00:33:25,753 --> 00:33:28,474 Wacht tot ik bij de politie ben. 383 00:33:28,554 --> 00:33:33,027 Rustig aan. Je weet dat we geen andere keus hebben. 384 00:33:33,196 --> 00:33:38,721 lk heb toch gezegd dat ik 'm niet wilde doden? Het moest gebeuren. 385 00:33:38,756 --> 00:33:40,757 Het komt echt goed. 386 00:33:41,157 --> 00:33:43,672 Ze slaapt toch nog? 387 00:33:43,838 --> 00:33:45,839 Ok�, een halfuur. 388 00:33:53,280 --> 00:33:56,101 U was vandaag toch bij de kinderen? 389 00:33:56,201 --> 00:34:00,536 Daarom ben ik hier. lk vind dat ze naar huis moeten. 390 00:34:00,601 --> 00:34:03,902 Terwijl we de moordenaar nog niet hebben? 391 00:34:04,002 --> 00:34:09,362 lk waardeer uw werk, maar ik neem ze mee naar Nieuw-Zeeland. 392 00:34:37,730 --> 00:34:42,111 M'n besluit staat vast. - Dit is hoofdinspecteur Waverley. 393 00:34:42,211 --> 00:34:45,833 Een hogere rang helpt niet. Ze gaan naar huis. 394 00:34:45,933 --> 00:34:48,208 Dat dacht ik niet. - Pardon? 395 00:34:48,373 --> 00:34:51,206 Het kan volgens het consulaat. 396 00:34:51,373 --> 00:34:55,155 We kunnen u hier houden, ook volgens 't consulaat. 397 00:34:55,255 --> 00:34:59,693 We kunnen ze 'n hoop uitleveringsrompslomp besparen. 398 00:34:59,856 --> 00:35:05,297 lk geef u ��n kans om antwoord te geven: Waar is Rawiri Shanklin? 399 00:36:00,470 --> 00:36:02,471 Goed werk, Shirl. 400 00:36:18,475 --> 00:36:22,753 Geen beweging. - Kia ora. Laat het wapen vallen. 401 00:36:22,915 --> 00:36:26,416 Laat 't wapen vallen en ga op de grond liggen. 402 00:36:26,516 --> 00:36:28,517 Laat vallen. 403 00:36:28,517 --> 00:36:31,715 Nu meteen. - Laat het wapen vallen. 404 00:36:32,197 --> 00:36:34,632 Op je buik. - Ga liggen. 405 00:36:34,798 --> 00:36:37,233 Langzaam. Op de grond. 406 00:36:42,040 --> 00:36:46,981 Zo'n klein meisje, en je schoot zonder met je ogen te knipperen. 407 00:36:47,081 --> 00:36:49,596 Dat dacht je tenminste, zak. 408 00:36:51,162 --> 00:36:53,163 Zo'n klein meisje. 409 00:37:02,445 --> 00:37:04,445 Gaat het? 410 00:37:04,805 --> 00:37:09,986 Kate wou 't vertellen. De Taniwha- tatoeage, d'r tong uitsteken. 411 00:37:10,086 --> 00:37:14,507 lk dacht dat je 'm ging mollen. - Hij wou een kind mollen. 412 00:37:14,607 --> 00:37:18,522 Hij is gepakt. - Soms is dat niet genoeg. 413 00:37:18,689 --> 00:37:23,704 Er is 'n probleem. De maatschappelijk werkster is spoorloos. 414 00:37:23,729 --> 00:37:26,688 Ze was net weg toen Wolfie belde. 415 00:37:28,531 --> 00:37:30,602 Dat is haar auto. 416 00:37:36,092 --> 00:37:39,642 Heb je niets? Wacht, ik haal dit eraf. 417 00:37:41,814 --> 00:37:45,595 Hij stond opeens achter me. lk heb 'm niet gezien. 418 00:37:45,695 --> 00:37:49,210 Daarom leef je nog. - De kinderen. 419 00:37:49,375 --> 00:37:51,376 Die hebben niets. 420 00:38:04,299 --> 00:38:09,056 Je hebt het raam opengezet zodat hij kon schieten. 421 00:38:09,221 --> 00:38:13,217 ls het verhoor al begonnen? - lk wil het snappen. 422 00:38:14,301 --> 00:38:20,412 Toen je naar haar keek, heb je toen 'vaarwel' gefluisterd? 423 00:38:21,624 --> 00:38:27,176 Pas op, de band moet eerst lopen. Of leren jullie dat hier niet? 424 00:38:27,344 --> 00:38:29,734 Je eigen vlees en bloed. 425 00:38:33,266 --> 00:38:36,623 Bent u op uw rechten gewezen? 426 00:38:36,787 --> 00:38:39,592 Wilt u geen advocaat? - Niet nodig. 427 00:38:39,707 --> 00:38:43,874 Volgens mij wel. Weet u hoe we 't hebben opgelost? 428 00:38:43,989 --> 00:38:48,506 Bij de info over Shanklin zat jouw relatie met hem. 429 00:38:48,670 --> 00:38:52,709 U had ons niet verteld dat u bij de politie zat. 430 00:38:52,870 --> 00:38:57,052 lk ben gestopt. - Je bent ontslagen vanwege Shanklin. 431 00:38:57,152 --> 00:38:58,692 Dat is niet waar. 432 00:38:58,792 --> 00:39:02,548 U kende 'm van een onderzoek naar bendes. 433 00:39:02,714 --> 00:39:07,729 Je hebt veel voor 'm opgegeven. Zie je nog wel 's collega's? 434 00:39:07,874 --> 00:39:10,230 Nee, dat dacht ik wel. 435 00:39:11,355 --> 00:39:15,697 Maar ze hadden veel te vertellen over jou en Shanklin. 436 00:39:15,797 --> 00:39:20,188 Jullie zijn nog steeds een stel. - Dat bewijst niets. 437 00:39:20,357 --> 00:39:27,037 Heb je toevallig een relatie met de moordenaar die je broer had ingehuurd? 438 00:39:30,279 --> 00:39:34,068 Wie wilde Melanie vermoorden? Jij of Richard? 439 00:39:34,240 --> 00:39:37,141 Of hadden u en Shanklin het bedacht? 440 00:39:37,241 --> 00:39:42,143 Richard had veel te verliezen. Heb jij 'm uitgelegd hoeveel? 441 00:39:42,242 --> 00:39:46,663 En hem onder druk gezet voor een aandeel in de winst? 442 00:39:46,803 --> 00:39:51,321 Weer pure speculatie. Daar zijn jullie hier goed in. 443 00:39:51,485 --> 00:39:55,444 Welnee, Kate heeft Shanklin herkend. 444 00:39:55,605 --> 00:39:59,091 Ze had 'm ontmoet. Bij een barbecue of zo? 445 00:39:59,166 --> 00:40:04,288 Bij je broer thuis? Zo heeft Kate dit gezien. 446 00:40:16,451 --> 00:40:21,211 Had Waverley's aanbod aangenomen en Shanklin uitgeleverd. 447 00:40:21,291 --> 00:40:24,792 Dan je kunnen beweren dat hij het brein was. 448 00:40:24,892 --> 00:40:30,412 lk hoef niets te beweren. lk wist niet dat hij de moordenaar was. 449 00:40:30,574 --> 00:40:32,835 Of dat hij achter Kate aanzat. 450 00:40:32,935 --> 00:40:36,715 Hij zei dat het jouw idee was, ook dat van Kate. 451 00:40:36,815 --> 00:40:38,816 We geloven 'm. - Gelul. 452 00:40:38,936 --> 00:40:42,237 Hoe wist hij van dat veilige huis? Via jou. 453 00:40:42,337 --> 00:40:45,648 Jullie hebben me erin geluisd. 454 00:40:45,817 --> 00:40:48,638 We hoefden enkel je vriend op te wachten. 455 00:40:48,738 --> 00:40:52,904 M'n nichtje liep gevaar. - Graaf je maar lekker in. 456 00:40:53,019 --> 00:40:59,368 Shanklin heeft ons alles verteld. Hij lapt je erbij. Hij werkt goed mee. 457 00:40:59,540 --> 00:41:01,541 Een familiere�nie. 458 00:41:02,741 --> 00:41:07,294 Je hebt me erin geluisd. - Wat hebben ze je verteld? 459 00:41:07,463 --> 00:41:11,683 lk wilde niet dat hij haar zou doden. Het liep uit de hand. 460 00:41:11,783 --> 00:41:17,143 Een meisje van acht vermoorden om je eigen hachje te redden. 461 00:41:18,025 --> 00:41:21,086 Wij zijn klaar en jullie zijn erbij. 462 00:41:24,786 --> 00:41:26,823 Leuk stel. 463 00:41:44,872 --> 00:41:47,022 Linda, met mij. 464 00:41:48,113 --> 00:41:53,312 We moeten praten. - Dat kan altijd, wanneer je maar wilt. 465 00:41:53,473 --> 00:41:59,425 Nu niet. Niet over de telefoon. Als je terug bent van het filmfestival. 466 00:42:01,076 --> 00:42:03,874 Het is een boekenfestival. 467 00:42:04,036 --> 00:42:06,586 Maar ik zal me erop verheugen. 468 00:42:12,758 --> 00:42:14,758 Boeken. 469 00:42:17,559 --> 00:42:20,875 Hij wil praten. - Wat ga je 'm vertellen? 470 00:42:20,880 --> 00:42:25,193 Geen idee, we praten al jaren niet meer. 471 00:42:25,194 --> 00:42:27,194 DVDRip: Cks321 Synchronisatie: DevilsBackbone 39737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.