Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,087 --> 00:00:19,820
(Episode 43)
2
00:00:21,496 --> 00:00:23,476
I thought all you have
is physical strength.
3
00:00:24,399 --> 00:00:26,804
Give it to me. You're so mean.
4
00:00:27,370 --> 00:00:28,862
You don't like being called strong?
5
00:00:29,400 --> 00:00:30,595
It's a compliment.
6
00:00:32,104 --> 00:00:34,806
Fine. Then let's fairly carry
one each.
7
00:00:35,066 --> 00:00:36,292
Okay.
8
00:00:38,110 --> 00:00:39,540
But I...
9
00:00:51,993 --> 00:00:53,545
What do you think you're doing?
10
00:01:02,572 --> 00:01:03,614
What did...
11
00:01:04,680 --> 00:01:06,393
I just see right now?
12
00:01:07,059 --> 00:01:08,059
Young Ji.
13
00:01:16,381 --> 00:01:18,011
What's going on between you two?
14
00:01:19,732 --> 00:01:20,732
Ms. Kim.
15
00:01:21,137 --> 00:01:22,309
The thing is...
16
00:01:22,853 --> 00:01:23,853
Go inside.
17
00:01:35,184 --> 00:01:36,184
Sul Ak.
18
00:01:37,143 --> 00:01:38,239
Explain it to me.
19
00:01:39,361 --> 00:01:40,818
Am I overreacting?
20
00:01:42,676 --> 00:01:46,386
Are you sure you two
are stepmother and son?
21
00:01:47,839 --> 00:01:50,332
No, I mean are you two
a normal stepmother and son?
22
00:01:57,334 --> 00:02:01,739
Don't startle me,
and please say something.
23
00:02:03,038 --> 00:02:06,343
Did she marry your father?
24
00:02:08,940 --> 00:02:09,940
She did.
25
00:02:17,472 --> 00:02:18,472
Young Ji.
26
00:02:18,953 --> 00:02:21,015
There are things I can't tell you.
27
00:02:21,319 --> 00:02:24,235
Of course, you can't dare tell me.
28
00:02:26,688 --> 00:02:28,460
I saw you guys laughing together.
29
00:02:30,880 --> 00:02:33,374
You guys didn't laugh
because it was funny.
30
00:02:33,399 --> 00:02:35,279
Seeing each other brought a smile
to your faces.
31
00:02:35,995 --> 00:02:37,715
You guys smiled
because you like each other.
32
00:02:44,272 --> 00:02:45,404
It's disgusting.
33
00:02:47,712 --> 00:02:50,225
It's not what you think.
34
00:02:54,751 --> 00:02:55,944
I'll take you home.
35
00:02:58,804 --> 00:03:00,085
Don't pretend to be nice.
36
00:03:22,304 --> 00:03:23,304
How did it go?
37
00:03:23,796 --> 00:03:25,902
Ms. Kim was quite startled, right?
38
00:03:26,928 --> 00:03:29,207
I had to trip over at that moment.
39
00:03:29,637 --> 00:03:30,879
Don't worry about it.
40
00:03:31,504 --> 00:03:33,114
We'll bump into her at work
all the time,
41
00:03:33,139 --> 00:03:34,990
so how can I not worry?
42
00:03:35,723 --> 00:03:38,199
We had to go through it anyway.
43
00:03:40,174 --> 00:03:41,592
She probably was quite alarmed.
44
00:03:43,420 --> 00:03:45,392
Why are you guys so serious?
45
00:03:47,016 --> 00:03:49,853
Well, it's nothing.
46
00:03:53,580 --> 00:03:54,814
I'll go inside.
47
00:04:01,359 --> 00:04:02,511
Gosh.
48
00:04:11,559 --> 00:04:14,961
Those two are making me feel
strangely offended.
49
00:04:17,556 --> 00:04:20,311
(Buruna Noodles)
50
00:04:20,335 --> 00:04:22,053
I heard Chef Cha is back.
51
00:04:22,376 --> 00:04:24,376
Yes, it's been a few days.
52
00:04:24,978 --> 00:04:26,194
That's good to hear.
53
00:04:26,306 --> 00:04:27,991
You should leave him
in charge of the kitchen...
54
00:04:28,015 --> 00:04:30,288
and go for a walk to exercise.
55
00:04:31,288 --> 00:04:33,436
It'd be hard to go outside
when it gets hot.
56
00:04:34,091 --> 00:04:35,729
I'll take him out.
57
00:04:35,837 --> 00:04:38,776
They say you'd cure most of
your illnesses as long as you walk.
58
00:04:40,698 --> 00:04:41,698
Ga On.
59
00:04:42,152 --> 00:04:43,672
Don't skip breakfast from now on.
Okay?
60
00:04:44,117 --> 00:04:46,158
They say breakfast
is better than medicine.
61
00:04:46,453 --> 00:04:48,299
I feel sleepy
when I have breakfast though.
62
00:04:49,339 --> 00:04:50,339
All right.
63
00:04:51,033 --> 00:04:53,228
By the way, that lawyer said
she'll drop by.
64
00:04:53,654 --> 00:04:56,009
How come I don't hear any news
about her?
65
00:04:57,955 --> 00:04:58,955
What lawyer?
66
00:04:59,382 --> 00:05:00,705
Her name is Young Ji.
67
00:05:01,283 --> 00:05:04,490
She said she used to come over
when Sul Ak was in college.
68
00:05:04,603 --> 00:05:06,077
Oh, you mean Young Ji.
69
00:05:06,102 --> 00:05:07,968
She's cute
and has a cool personality.
70
00:05:08,827 --> 00:05:10,929
It's her, right?
Has she become a lawyer?
71
00:05:12,680 --> 00:05:14,107
I miss her too.
72
00:05:14,642 --> 00:05:15,642
Right.
73
00:05:16,675 --> 00:05:19,240
Ga On, don't you want a mother too?
74
00:05:19,375 --> 00:05:21,434
No, I don't want a mom.
75
00:05:23,122 --> 00:05:25,415
But I wish Dad has a wife.
76
00:05:25,861 --> 00:05:27,359
Dad should get married too.
77
00:05:29,590 --> 00:05:30,590
Is that so?
78
00:05:31,298 --> 00:05:33,273
I guess you're all grown up now.
79
00:05:35,765 --> 00:05:37,892
You should ask her to come over.
80
00:05:38,019 --> 00:05:40,645
I'll pretend I'm not here
and stay outside.
81
00:05:40,844 --> 00:05:44,404
Let's do that when you become
closer to the family members.
82
00:05:44,999 --> 00:05:47,527
Ga On, if you're done, get ready.
I'll drop you off.
83
00:05:48,886 --> 00:05:49,886
Okay.
84
00:06:08,096 --> 00:06:09,792
This is Dad's supplements.
85
00:06:10,273 --> 00:06:12,780
I'll make sure he has it,
but if I forget,
86
00:06:12,972 --> 00:06:14,093
you should give it to him.
87
00:06:15,152 --> 00:06:17,437
Oh, right.
88
00:06:18,126 --> 00:06:19,702
There's something here.
89
00:06:37,570 --> 00:06:39,300
Isn't the housekeeper
coming in today?
90
00:06:40,008 --> 00:06:40,858
Pardon?
91
00:06:40,984 --> 00:06:42,384
Why are you working in the kitchen?
92
00:06:43,000 --> 00:06:46,687
Oh, she'll come in twice a week
from now on.
93
00:06:46,898 --> 00:06:48,627
She said her wrists hurt.
94
00:06:48,652 --> 00:06:51,883
So I told her to do that
since I'm here too.
95
00:06:52,579 --> 00:06:55,680
You're going to ask me for money,
aren't you?
96
00:06:57,140 --> 00:06:58,648
I wouldn't mind if you give me some.
97
00:06:59,020 --> 00:07:01,348
Does your family still expect money
from you?
98
00:07:01,871 --> 00:07:04,130
It's not like that.
99
00:07:04,722 --> 00:07:06,188
Come here for a second.
100
00:07:13,180 --> 00:07:14,486
Geum Gang?
101
00:07:14,884 --> 00:07:15,884
Yes.
102
00:07:16,236 --> 00:07:18,222
What he's doing is playing
with money.
103
00:07:18,247 --> 00:07:19,944
Sucking the blood of people
who are poor.
104
00:07:20,794 --> 00:07:23,606
Still, I know how it is
because I've worked at a market.
105
00:07:23,631 --> 00:07:24,979
When you're in need of quick cash,
106
00:07:25,003 --> 00:07:27,266
poor people have nowhere
to get money from...
107
00:07:27,447 --> 00:07:29,626
except for places like that.
108
00:07:30,199 --> 00:07:32,203
It's not like the bank lets anyone
borrow money.
109
00:07:32,703 --> 00:07:35,313
As long as the interest is good,
it's not a bad job.
110
00:07:35,554 --> 00:07:38,141
Why did he have to play
with interest?
111
00:07:38,761 --> 00:07:42,310
I can't stop me
when he's trying to feed three kids.
112
00:07:43,273 --> 00:07:45,516
I'll find out about that place
in time.
113
00:07:45,864 --> 00:07:49,939
The way I see it, that cafe
is more of a white elephant.
114
00:07:50,033 --> 00:07:53,806
I gave it to her
because she kept whining.
115
00:07:54,981 --> 00:07:57,016
I'm going to go there today.
116
00:07:57,041 --> 00:07:58,041
Okay.
117
00:08:00,235 --> 00:08:01,235
What is it?
118
00:08:01,632 --> 00:08:04,869
There is nothing going on
between you and Sul Ak, right?
119
00:08:06,008 --> 00:08:07,806
What do you mean?
120
00:08:07,836 --> 00:08:09,172
Stop talking nonsense.
121
00:08:09,942 --> 00:08:11,736
You guys look at each other weirdly.
122
00:08:12,559 --> 00:08:13,924
We're not!
123
00:08:14,236 --> 00:08:16,361
I have someone in mind already!
124
00:08:16,650 --> 00:08:18,062
What? You do?
125
00:08:18,258 --> 00:08:19,258
Yes.
126
00:08:19,533 --> 00:08:23,641
It's someone who stands by
Director Boo.
127
00:08:24,235 --> 00:08:27,625
I was going to make it work
with him after this business.
128
00:08:28,897 --> 00:08:30,255
Is he a good fellow?
129
00:08:30,365 --> 00:08:31,599
Of course.
130
00:08:31,658 --> 00:08:33,011
Unlike that jerk Sul Ak...
131
00:08:33,044 --> 00:08:35,910
I mean, unlike your son,
132
00:08:36,122 --> 00:08:38,340
he's warmhearted, sweet,
and handsome.
133
00:08:38,692 --> 00:08:41,277
Sul Ak is handsome too
as he takes after me.
134
00:08:42,741 --> 00:08:43,833
Oh, I'm sure.
135
00:08:44,422 --> 00:08:46,654
I'll be going now.
136
00:08:50,869 --> 00:08:52,154
Geez.
137
00:08:52,632 --> 00:08:56,153
There's no way Sul Ak has feelings
for a tomboy like her.
138
00:08:59,301 --> 00:09:00,379
That startled me.
139
00:09:01,395 --> 00:09:03,212
I'm sorry, Mr. Lee.
140
00:09:08,462 --> 00:09:09,767
Good shot!
141
00:09:10,703 --> 00:09:12,868
Why don't you have
a cup of coffee here?
142
00:09:13,814 --> 00:09:15,695
I'm getting nice shots in a while.
143
00:09:16,142 --> 00:09:18,375
Why did you not show up
for such a long time?
144
00:09:18,400 --> 00:09:20,718
I had a lot of business at home
and everything.
145
00:09:21,159 --> 00:09:22,648
By the way, Ae Ri,
146
00:09:23,034 --> 00:09:25,054
did you make plans
for your children's vacation?
147
00:09:26,023 --> 00:09:27,933
I thought about it roughly,
148
00:09:27,957 --> 00:09:29,980
but things have been
too hectic lately.
149
00:09:30,584 --> 00:09:33,888
I'm going to Vancouver with Hye In
for a month.
150
00:09:34,484 --> 00:09:35,804
Would you like to join us?
151
00:09:36,248 --> 00:09:37,248
To Vancouver?
152
00:09:38,015 --> 00:09:42,282
I heard that place is great
to play golf.
153
00:09:42,409 --> 00:09:46,055
Didn't you say
your brother lives in Sydney?
154
00:09:46,282 --> 00:09:47,983
You can go there then.
155
00:09:49,445 --> 00:09:52,248
Why don't you go to the UK?
156
00:09:52,530 --> 00:09:56,742
London is a great place
and the British accent is classy.
157
00:09:57,288 --> 00:09:59,123
A cup of water.
158
00:09:59,647 --> 00:10:02,606
I think Hugh Grant's accent is sexy.
159
00:10:02,919 --> 00:10:05,059
It's too expensive there.
160
00:10:05,483 --> 00:10:07,483
So are you going to London?
161
00:10:08,452 --> 00:10:11,387
Well, I need to discuss this
with Geum Gang.
162
00:10:14,665 --> 00:10:15,665
Oh, my.
163
00:10:15,946 --> 00:10:19,750
It must've been hard
to get as it's a limited edition.
164
00:10:20,966 --> 00:10:21,929
Is it pretty?
165
00:10:21,954 --> 00:10:24,991
Yes. It's fantastic.
166
00:10:25,985 --> 00:10:27,464
Did you get it during a trip?
167
00:10:28,097 --> 00:10:29,132
From the internet.
168
00:10:29,734 --> 00:10:30,734
Sorry?
169
00:10:31,165 --> 00:10:34,406
I bought a fake one that looks real
through social media.
170
00:10:34,601 --> 00:10:38,100
That's how I can bring it
when I work out.
171
00:10:38,633 --> 00:10:41,221
Oh, my. It looks so good.
172
00:10:41,359 --> 00:10:43,993
You can carry it around casually.
Gosh.
173
00:10:44,353 --> 00:10:45,873
Do you want me to tell you
the address?
174
00:10:46,863 --> 00:10:49,466
But you'll need to keep it a secret
between the two of us.
175
00:10:50,328 --> 00:10:51,567
Of course.
176
00:10:51,654 --> 00:10:52,627
What's the address?
177
00:10:52,653 --> 00:10:55,438
Look here. If you go
all the way up...
178
00:10:55,569 --> 00:10:56,569
Oh, my.
179
00:10:58,956 --> 00:10:59,993
It's this one.
180
00:11:00,018 --> 00:11:03,746
Oh, my. Such an adorable thing.
181
00:11:04,806 --> 00:11:06,749
Is the owner out?
182
00:11:07,517 --> 00:11:09,823
She said she'll be back
in the afternoon.
183
00:11:11,077 --> 00:11:12,849
She must be slacking off.
184
00:11:13,298 --> 00:11:14,469
May I help you?
185
00:11:14,968 --> 00:11:15,968
Oh, it's nothing.
186
00:11:16,426 --> 00:11:18,610
I guess the business
isn't doing well.
187
00:11:18,635 --> 00:11:20,079
There aren't many customers either.
188
00:11:20,894 --> 00:11:22,578
How many drinks have you sold today?
189
00:11:24,265 --> 00:11:25,671
Why would you ask me that?
190
00:11:26,099 --> 00:11:30,873
I'm preparing to open a cafe,
so I was doing market research.
191
00:11:32,305 --> 00:11:35,942
After paying for a part-timer,
electricity, and water bills,
192
00:11:36,677 --> 00:11:38,188
you must be left
with barely anything.
193
00:11:38,954 --> 00:11:41,922
Is there a big difference between
the peak and off-season sales?
194
00:11:42,920 --> 00:11:44,920
I can't tell you about such things.
195
00:11:50,569 --> 00:11:52,506
Then how much are the sales here?
196
00:11:54,758 --> 00:11:57,792
Give it to me. I'll wipe it.
197
00:11:57,963 --> 00:12:00,087
You can't wipe carelessly like this.
198
00:12:00,135 --> 00:12:02,140
People come to drink coffee
to feel good,
199
00:12:02,167 --> 00:12:04,373
so they won't come if it's not
clean.
200
00:12:06,993 --> 00:12:07,993
Hello.
201
00:12:10,696 --> 00:12:12,379
Have you been to somewhere?
202
00:12:13,539 --> 00:12:15,218
What are you doing here
holding that?
203
00:12:19,437 --> 00:12:22,146
You must've had some business.
204
00:12:22,307 --> 00:12:24,187
Your mother must be looking after
your children.
205
00:12:24,375 --> 00:12:27,176
I have a business to take care of
as I have three daughters.
206
00:12:27,256 --> 00:12:28,619
I'm fairly busy.
207
00:12:29,223 --> 00:12:30,517
I'm sure you are.
208
00:12:30,925 --> 00:12:33,669
But still, I think you should care
more about the cafe.
209
00:12:34,131 --> 00:12:37,715
You can't keep this big place empty
just to sell coffee and drinks.
210
00:12:37,802 --> 00:12:39,537
Who's keeping it empty?
211
00:12:39,859 --> 00:12:41,517
It's only because this is not
a rush hour.
212
00:12:41,542 --> 00:12:44,324
We are busy just selling coffee
on a regular day.
213
00:12:45,632 --> 00:12:47,632
How about getting baking lessons?
214
00:12:47,657 --> 00:12:49,157
I heard it can leave a good margin.
215
00:12:49,276 --> 00:12:51,276
Do you know how arduous that is?
216
00:12:52,591 --> 00:12:54,846
I will take care of it.
217
00:12:55,801 --> 00:12:58,948
Or since there are many offices
nearby,
218
00:12:59,477 --> 00:13:02,523
how about adding gimbap or riceballs
in the morning?
219
00:13:02,633 --> 00:13:03,633
Oh, geez.
220
00:13:03,747 --> 00:13:05,881
Why would you sell gimbap
or riceballs in a cafe?
221
00:13:05,951 --> 00:13:07,303
This is absurd.
222
00:13:07,814 --> 00:13:09,107
That's what I'm saying.
223
00:13:09,132 --> 00:13:12,088
They say you need to break
the stereotype to be successful.
224
00:13:14,647 --> 00:13:17,653
It's because I especially care...
225
00:13:17,678 --> 00:13:20,983
for you and your husband.
226
00:13:24,187 --> 00:13:26,187
I will come often, Daughter-in-law.
227
00:13:37,136 --> 00:13:38,873
What's up with her?
228
00:13:40,471 --> 00:13:42,243
It's so frustrating! Geez.
My clothes.
229
00:13:43,604 --> 00:13:44,804
How annoying!
230
00:13:47,980 --> 00:13:49,319
- She's so annoying.
- What?
231
00:13:49,545 --> 00:13:50,713
What is it now?
232
00:13:51,499 --> 00:13:53,318
It's that woman.
233
00:13:53,869 --> 00:13:55,730
She just came over to the cafe.
234
00:13:55,755 --> 00:13:57,958
My goodness.
Did she really go there?
235
00:13:58,136 --> 00:13:59,181
What did she say?
236
00:14:00,414 --> 00:14:01,803
My gosh.
237
00:14:01,828 --> 00:14:04,016
She asked about the rent cost,
sales,
238
00:14:04,076 --> 00:14:06,275
and that it must leave me with
nothing after paying the expenses.
239
00:14:06,299 --> 00:14:08,831
Learn how to bake. Sell gimbap.
240
00:14:08,992 --> 00:14:11,690
She was being so inquisitive,
then left.
241
00:14:11,759 --> 00:14:13,200
Oh, my goodness.
242
00:14:13,225 --> 00:14:16,491
It's as if she's a prosecutor
on an audit.
243
00:14:16,593 --> 00:14:19,172
She'd talked about the lawsuit
for an undutiful child before.
244
00:14:19,197 --> 00:14:21,076
I'm sure she just came to scare me.
245
00:14:21,186 --> 00:14:23,646
She must've just stopped by
as she was curious.
246
00:14:23,686 --> 00:14:26,585
What could she do to the cafe?
247
00:14:26,646 --> 00:14:29,518
She talked to me as if she was
the owner.
248
00:14:31,335 --> 00:14:33,244
- What is it about?
- You startled me.
249
00:14:35,009 --> 00:14:37,330
What brings you here, Han Ra?
250
00:14:37,453 --> 00:14:39,928
Uncle came to pick me up
from school.
251
00:14:40,338 --> 00:14:42,903
The kids told me to stay
for another night.
252
00:14:44,968 --> 00:14:48,511
What do you want to play today?
253
00:14:49,041 --> 00:14:52,543
I only have an hour
because of my homework.
254
00:14:54,032 --> 00:14:56,478
You're so good at telling jokes.
255
00:14:56,686 --> 00:14:58,804
Let's go. I'll help you
with your homework.
256
00:14:59,752 --> 00:15:01,237
Do you have some snacks?
257
00:15:01,405 --> 00:15:03,507
Tiramisu, mango sorbet, or egg tart.
258
00:15:03,616 --> 00:15:04,753
Anything is fine with me.
259
00:15:04,930 --> 00:15:08,662
Well, we have a watermelon
and sweet red bean buns.
260
00:15:09,117 --> 00:15:10,182
Sweet red bean bun.
261
00:15:10,595 --> 00:15:12,598
Thank you. Let's go, Tae Hee.
262
00:15:14,484 --> 00:15:16,165
Let's finish the homework quickly.
Okay?
263
00:15:16,274 --> 00:15:17,517
Okay.
264
00:15:18,041 --> 00:15:20,818
Mr. Boo's sons are not the finest
in my eyes too.
265
00:15:21,437 --> 00:15:24,595
Geez. It gives me a headache.
266
00:15:24,792 --> 00:15:26,455
- Please keep the spices full.
- Yes.
267
00:15:29,749 --> 00:15:31,343
I'm sorry for being late.
268
00:15:31,648 --> 00:15:33,302
We should prepare
for the dinner session.
269
00:15:34,117 --> 00:15:37,806
It may be better for you not to
come to the restaurant in this case.
270
00:15:38,079 --> 00:15:38,952
Pardon?
271
00:15:38,977 --> 00:15:41,540
This is also an office
and has office hours.
272
00:15:41,565 --> 00:15:43,298
If you go in and out freely,
273
00:15:43,323 --> 00:15:46,220
it may make the employees dispirited
and affect the atmosphere.
274
00:15:46,336 --> 00:15:48,236
You're right. I see.
275
00:15:48,533 --> 00:15:51,626
I'm sorry. I was running an errand
for Mr. Boo.
276
00:15:53,907 --> 00:15:54,907
I'll get prepared.
277
00:15:56,394 --> 00:15:57,489
By the way,
278
00:15:57,647 --> 00:16:00,485
did you say Baek Doo's office
is in Heukseok-dong?
279
00:16:01,036 --> 00:16:03,251
Yes, what is it?
280
00:16:04,001 --> 00:16:05,903
I'll come by the office sometime.
281
00:16:09,178 --> 00:16:13,009
It's to say hello to the employees
and encourage Baek Doo.
282
00:16:13,340 --> 00:16:15,146
Please ask him when it will be
a good time.
283
00:16:15,171 --> 00:16:16,821
I'll get ready now.
284
00:16:34,946 --> 00:16:37,243
What's in there
that it even has a lock?
285
00:16:41,092 --> 00:16:42,452
What do you think you're touching?
286
00:16:45,263 --> 00:16:46,983
Where do you think you're trying
to go into?
287
00:16:47,847 --> 00:16:50,665
I told you to do petty work
in the kitchen. How dare you?
288
00:16:51,509 --> 00:16:54,650
I was going to mop it's floor
as I did in the kitchen.
289
00:16:54,675 --> 00:16:56,984
Don't ever think about coming
near here. Get out!
290
00:16:57,570 --> 00:16:58,570
All right.
291
00:17:17,868 --> 00:17:19,961
I can trust you fairly well,
292
00:17:20,599 --> 00:17:22,599
but I can't let you in
the soup room.
293
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
Yes?
294
00:17:34,860 --> 00:17:38,178
Director Boo. You may need to
cancel the meeting this afternoon.
295
00:17:38,946 --> 00:17:39,775
Why's that?
296
00:17:39,823 --> 00:17:43,178
Ms. Kim Young Ji took a day off.
297
00:17:45,033 --> 00:17:46,110
Okay. I understand.
298
00:17:46,456 --> 00:17:47,681
We'll postpone it to tomorrow
for now.
299
00:17:47,705 --> 00:17:48,954
Yes, sir.
300
00:18:04,934 --> 00:18:06,934
Did you see your aunt at Ulleungdo?
301
00:18:07,366 --> 00:18:08,370
Ta-da!
302
00:18:08,448 --> 00:18:10,095
Hey. My aunt is awesome, isn't she?
303
00:18:11,119 --> 00:18:12,320
Good for you.
304
00:18:13,337 --> 00:18:15,247
I wish I had an aunt too.
305
00:18:15,518 --> 00:18:16,491
Don't you have an aunt
from your father's side?
306
00:18:16,516 --> 00:18:17,983
No, I don't.
307
00:18:18,582 --> 00:18:20,983
I'm the only girl
in the entire family.
308
00:18:22,458 --> 00:18:23,768
Until that woman came.
309
00:18:23,793 --> 00:18:24,799
Really?
310
00:18:25,675 --> 00:18:27,975
Wow. Then you must have
received so much love.
311
00:18:28,000 --> 00:18:29,224
Not much.
312
00:18:29,646 --> 00:18:32,217
It was so uncomfortable
and suffocating.
313
00:18:32,666 --> 00:18:35,847
No one knows how I feel.
314
00:18:38,089 --> 00:18:39,701
You're the exact opposite of me.
315
00:18:40,296 --> 00:18:42,070
I'm the only boy in the family.
316
00:18:42,883 --> 00:18:45,374
So sometimes,
it's a bit of a burden.
317
00:18:45,609 --> 00:18:46,609
What burden?
318
00:18:47,171 --> 00:18:50,278
That I have to restore
the family fortunes.
319
00:18:50,470 --> 00:18:52,470
How can a high school student
do that?
320
00:18:54,016 --> 00:18:55,027
That's why...
321
00:18:55,886 --> 00:18:57,319
I'm going to remove that label.
322
00:18:57,388 --> 00:18:58,388
What?
323
00:18:58,487 --> 00:18:59,594
Are you going to quit school?
324
00:18:59,618 --> 00:19:02,024
What's the point of graduating?
I'm just losing time.
325
00:19:02,562 --> 00:19:04,726
It's better to earn money
by working earlier.
326
00:19:04,897 --> 00:19:07,029
Well, that's not a bad idea.
327
00:19:07,718 --> 00:19:10,465
Many people nowadays are
high school and college graduates.
328
00:19:11,043 --> 00:19:13,043
No one cares about
that kind of diploma.
329
00:19:20,218 --> 00:19:22,026
It's been a while since
we were on the same page.
330
00:19:22,050 --> 00:19:24,050
Even so, why are you
connecting us right away?
331
00:19:28,682 --> 00:19:29,794
Do you like cold noodles?
332
00:19:29,819 --> 00:19:30,992
Why all of a sudden?
333
00:19:31,017 --> 00:19:33,588
Buruna Noodles is owned
by my family.
334
00:19:33,812 --> 00:19:35,023
It's Grandfather's restaurant.
335
00:19:35,591 --> 00:19:37,059
You can come if you want to eat it.
336
00:19:37,374 --> 00:19:39,500
Isn't that the place where
there's a long line every day?
337
00:19:39,524 --> 00:19:42,831
Hey, let's go immediately!
I haven't eaten noodles in a while.
338
00:19:42,856 --> 00:19:45,807
Not today. I need to get ready
for my performance assessment.
339
00:19:46,835 --> 00:19:47,835
Bye.
340
00:19:49,921 --> 00:19:52,257
Hey! We have to go
and eat cold noodles!
341
00:19:52,683 --> 00:19:53,945
Reserve two bowls!
342
00:19:58,534 --> 00:19:59,603
You're here.
343
00:20:03,666 --> 00:20:05,938
I didn't know it was a soup room.
344
00:20:06,071 --> 00:20:08,523
Still, you didn't have to yell
at me.
345
00:20:08,864 --> 00:20:11,283
Everyone is prohibited there.
346
00:20:11,694 --> 00:20:13,228
All right.
347
00:20:14,185 --> 00:20:16,185
But I'm not sure.
348
00:20:17,122 --> 00:20:18,025
About what?
349
00:20:18,050 --> 00:20:19,485
The taste of the cold noodles.
350
00:20:19,960 --> 00:20:22,289
It's expensive
but tastes very bland...
351
00:20:22,314 --> 00:20:23,885
and is neither one thing
nor the other.
352
00:20:24,126 --> 00:20:26,361
Don't ask for more.
353
00:20:45,377 --> 00:20:47,671
Who are you to wash my underwear?
354
00:20:47,696 --> 00:20:49,742
But why are you buying my underwear?
355
00:20:57,526 --> 00:20:59,239
I threw it away
because I don't need it.
356
00:21:00,060 --> 00:21:01,929
Okay. I get it.
357
00:21:01,976 --> 00:21:03,911
You heard
what Grandfather said, right?
358
00:21:05,613 --> 00:21:08,115
If Young Ji comes,
make yourself scarce.
359
00:21:08,632 --> 00:21:10,578
I don't want to be embarrassed.
360
00:21:11,462 --> 00:21:13,164
Okay.
361
00:21:13,970 --> 00:21:17,145
I have never admitted you
as my family...
362
00:21:17,170 --> 00:21:18,781
and I have no intention of doing so.
363
00:21:19,206 --> 00:21:21,038
Please mind your own business.
364
00:21:22,374 --> 00:21:25,077
All right.
I understand how you feel.
365
00:21:25,179 --> 00:21:26,847
I'll be careful in the future.
366
00:21:42,260 --> 00:21:43,719
You're here.
367
00:21:58,494 --> 00:22:01,234
I'm sorry. I'll apologize instead.
368
00:22:01,730 --> 00:22:04,734
She's a kind kid
but sometimes goes wild.
369
00:22:05,479 --> 00:22:06,909
Of course.
370
00:22:06,934 --> 00:22:09,370
Everyone at her age
goes through puberty.
371
00:22:10,682 --> 00:22:12,361
I bought her underwear,
372
00:22:12,911 --> 00:22:14,813
but she must have
felt uncomfortable.
373
00:22:15,491 --> 00:22:16,815
I shouldn't have been nosy.
374
00:22:19,230 --> 00:22:21,186
Sometimes I feel
it's my responsibility,
375
00:22:21,211 --> 00:22:22,912
so I have a heavy heart.
376
00:22:23,222 --> 00:22:26,225
It's hard to be a parent.
377
00:22:26,295 --> 00:22:28,196
She grew up kind and pretty.
378
00:22:29,382 --> 00:22:30,583
Thank you.
379
00:22:31,820 --> 00:22:34,968
By the way, is it Ga On's mother...
380
00:22:36,335 --> 00:22:38,586
in that picture?
381
00:22:41,974 --> 00:22:43,609
Sorry if I made you
feel uncomfortable.
382
00:22:44,598 --> 00:22:46,064
They just looked so alike.
383
00:22:47,067 --> 00:22:50,465
I hope you don't talk about that
anymore.
384
00:22:59,939 --> 00:23:01,173
Here we go.
385
00:23:06,541 --> 00:23:08,155
You should finish up.
386
00:23:08,180 --> 00:23:10,875
Go home first.
I don't have much left.
387
00:23:10,900 --> 00:23:12,672
I will finish cleaning up and leave.
388
00:23:12,697 --> 00:23:15,295
Can I do that? Then take it easy.
389
00:23:15,320 --> 00:23:16,893
You worked hard today.
390
00:23:25,190 --> 00:23:28,908
Jung Gwon, I'm going to be late
today, so can you take my wife out?
391
00:23:37,725 --> 00:23:39,360
It's now really summer.
392
00:23:39,949 --> 00:23:41,204
- Yes.
- Sit.
393
00:23:47,696 --> 00:23:50,135
Wow, there are a lot of stars.
394
00:23:53,936 --> 00:23:55,838
It's been a long time...
395
00:23:56,610 --> 00:23:58,411
since I saw the night sky.
396
00:24:02,348 --> 00:24:03,816
Look at that.
397
00:24:06,183 --> 00:24:07,284
It's sparkling.
398
00:24:08,741 --> 00:24:09,741
It's pretty.
399
00:24:11,833 --> 00:24:13,502
It's like a line from a play.
400
00:24:17,037 --> 00:24:19,039
Do you remember
what the male character said?
401
00:24:19,213 --> 00:24:23,644
"Any fallen leaves, flowers,
stars that shake or sparkle..."
402
00:24:25,409 --> 00:24:27,800
"means that I'm thinking of you."
403
00:24:30,995 --> 00:24:32,189
I'm jealous.
404
00:24:33,807 --> 00:24:36,581
I'm jealous that she has someone...
405
00:24:38,284 --> 00:24:39,691
who thinks of her in that way.
406
00:25:00,814 --> 00:25:04,084
Unbelievable sights
407
00:25:04,442 --> 00:25:08,364
Indescribable feeling
408
00:25:08,388 --> 00:25:11,950
Soaring, tumbling, freewheeling
409
00:25:11,975 --> 00:25:15,167
Through an endless diamond sky
410
00:25:15,192 --> 00:25:17,073
A whole new world
411
00:25:17,097 --> 00:25:19,209
Don't you dare close your eyes
412
00:25:19,233 --> 00:25:21,022
A hundred thousand things to see
413
00:25:21,046 --> 00:25:23,412
Hold your breath, it gets better
414
00:25:23,437 --> 00:25:28,051
I'm like a shooting star,
I've come so far
415
00:25:28,075 --> 00:25:30,973
I can't go back to where
I used to be
416
00:25:30,998 --> 00:25:32,680
A whole new world
417
00:25:32,705 --> 00:25:34,942
Every turn, a surprise
418
00:25:34,967 --> 00:25:36,661
With new horizons to pursue
419
00:25:36,686 --> 00:25:38,775
every moment, red-letter
420
00:25:38,800 --> 00:25:41,723
I'll chase them anywhere
421
00:25:41,748 --> 00:25:43,848
There's time to spare
422
00:25:43,873 --> 00:25:50,847
Let me share this
whole new world with you
423
00:25:50,872 --> 00:25:52,907
A whole new world
424
00:25:52,933 --> 00:25:54,878
A whole new world
425
00:25:54,903 --> 00:25:59,073
That's where we'll be
426
00:25:59,098 --> 00:26:01,165
A thrilling chase
427
00:26:01,189 --> 00:26:04,319
A wondrous place
428
00:26:04,344 --> 00:26:12,344
For you and me
429
00:26:20,569 --> 00:26:23,350
(Buruna Noodles)
430
00:26:26,610 --> 00:26:29,713
From being a stepmother, working
at the restaurant, and housework...
431
00:26:30,613 --> 00:26:33,616
If I collapse, he needs to know
it's a work accident.
432
00:26:40,465 --> 00:26:41,654
What are you doing?
433
00:26:41,679 --> 00:26:43,714
Oh, you're up.
434
00:26:44,723 --> 00:26:46,231
Why are you making toast?
435
00:26:47,324 --> 00:26:49,709
Just make meals for Dad from now on.
436
00:26:49,734 --> 00:26:51,522
This is more convenient
for me and Ga On.
437
00:26:52,153 --> 00:26:55,829
Ga On left early today
as she has a performance assessment.
438
00:26:57,488 --> 00:27:00,290
Still, I can just lay
more cutlery when I make it.
439
00:27:00,315 --> 00:27:02,284
I heard you work
at the restaurant too.
440
00:27:03,244 --> 00:27:06,115
Mom. We are not young.
441
00:27:08,941 --> 00:27:10,326
Dad!
442
00:27:17,269 --> 00:27:18,839
Why are you here?
443
00:27:19,300 --> 00:27:20,848
What are you doing in the morning?
444
00:27:21,128 --> 00:27:22,808
I came to my house.
What's wrong with that?
445
00:27:24,342 --> 00:27:26,795
You told me to bring
the studio rent.
446
00:27:26,893 --> 00:27:28,762
Then you should move out of my room.
447
00:27:29,162 --> 00:27:31,574
How can I move out suddenly?
448
00:27:31,598 --> 00:27:33,066
Is that room assigned to you?
449
00:27:33,335 --> 00:27:35,170
It's your stepmother's room.
450
00:27:35,702 --> 00:27:37,671
Why are couples
using separate rooms?
451
00:27:37,950 --> 00:27:39,418
You even registered your marriage.
452
00:27:39,443 --> 00:27:41,912
Isn't it natural for you two
to use one room?
453
00:27:42,029 --> 00:27:43,029
What?
454
00:27:45,359 --> 00:27:48,229
I'm right. Or is it
like a marriage fraud...
455
00:27:48,254 --> 00:27:51,881
or disguised couple that is legal
on paper and benefit each other?
456
00:27:52,736 --> 00:27:54,697
What?
457
00:28:16,987 --> 00:28:19,007
(Brilliant Heritage)
458
00:28:19,032 --> 00:28:21,316
Mr. Boo, let's sleep cozy
in one room.
459
00:28:21,363 --> 00:28:23,136
Have we met before?
460
00:28:23,161 --> 00:28:24,731
At that fortune-telling house!
461
00:28:24,756 --> 00:28:26,399
Mrs. Jeong, have you found
a part-time worker?
462
00:28:26,423 --> 00:28:27,458
You should make money.
463
00:28:27,488 --> 00:28:28,878
Things looked urgent last time.
464
00:28:28,902 --> 00:28:29,732
There's someone perfect.
465
00:28:29,757 --> 00:28:31,100
I have to get changed!
466
00:28:31,124 --> 00:28:31,835
What are you doing now?
467
00:28:31,859 --> 00:28:33,459
I'm making money.
What about you, Sul Ak?
468
00:28:33,483 --> 00:28:34,546
"Sul Ak"?
469
00:28:35,354 --> 00:28:37,290
I'll turn the light off. Sleep well.
33145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.