All language subtitles for Born to Kill (2017) - 01x04 - Episode 4.MTB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
12
00:01:18,762 --> 00:01:20,262
Take a seat, Sam.
13
00:01:29,359 --> 00:01:31,558
You know, I don't
really need to be here.
14
00:01:33,759 --> 00:01:35,733
It's to please my mother.
15
00:01:37,402 --> 00:01:39,579
You feel good when you please her?
16
00:01:40,079 --> 00:01:41,406
Yeah.
17
00:01:41,960 --> 00:01:43,168
She's a worrier.
18
00:01:46,920 --> 00:01:49,519
What about pleasing your father?
19
00:01:49,520 --> 00:01:52,519
It's clearly important
to you to see him.
20
00:01:52,520 --> 00:01:56,520
I want a good relationship
with him, you know, naturally.
21
00:01:57,799 --> 00:02:00,301
Can you think why your
mother might be concerned
22
00:02:00,421 --> 00:02:02,515
about your relationship with him?
23
00:02:05,840 --> 00:02:09,840
It's hard for her to accept
I can make my own decisions.
24
00:02:10,199 --> 00:02:12,854
She's got good reason
to worry, hasn't she?
25
00:02:14,599 --> 00:02:15,914
No.
26
00:02:16,319 --> 00:02:18,878
- No, it's all cool.
- Really?
27
00:02:18,879 --> 00:02:21,144
Your mother told me about the stealing,
28
00:02:21,264 --> 00:02:22,960
the lying.
29
00:02:23,079 --> 00:02:25,118
I'm 16, Helen.
30
00:02:25,120 --> 00:02:27,180
Going through a phase.
31
00:02:30,376 --> 00:02:31,766
OK.
32
00:02:32,560 --> 00:02:35,203
So there's nothing
special about you then?
33
00:02:37,199 --> 00:02:40,004
You're just like any other teenage boy.
34
00:02:40,879 --> 00:02:42,625
Very ordinary.
35
00:02:43,289 --> 00:02:44,694
Yes?
36
00:02:45,120 --> 00:02:46,604
What?
37
00:02:55,159 --> 00:02:56,926
Don't look at me like that.
38
00:02:58,959 --> 00:03:00,801
Like what, Sam?
39
00:03:02,879 --> 00:03:04,516
Down on me.
40
00:03:07,479 --> 00:03:09,878
You're looking down on me. Don't!
41
00:03:17,990 --> 00:03:20,084
You expect people to look up to you.
42
00:03:21,519 --> 00:03:23,156
Why?
43
00:03:32,439 --> 00:03:35,596
You agreed to engage with
the whole session, Sam.
44
00:03:39,159 --> 00:03:41,143
What was the question?
45
00:03:42,316 --> 00:03:46,560
How do you feel, knowing
your father is a murderer?
46
00:03:49,018 --> 00:03:50,456
Fine.
47
00:03:51,599 --> 00:03:53,941
He's paid his debt to society.
48
00:03:54,879 --> 00:03:56,506
OK.
49
00:03:57,400 --> 00:03:58,998
But what about James,
50
00:03:59,483 --> 00:04:02,144
the man he killed? What
are your feelings for him?
51
00:04:04,879 --> 00:04:07,038
I didn't really know him.
52
00:04:07,039 --> 00:04:09,594
But you remember him, don't you?
53
00:04:10,030 --> 00:04:12,074
He looked after you with your mum
54
00:04:12,193 --> 00:04:13,514
when you were young.
55
00:04:17,000 --> 00:04:20,064
So you forgive your father, then?
56
00:04:23,920 --> 00:04:27,920
Forgive my dad for what?
He didn't do anything to me.
57
00:04:28,120 --> 00:04:30,000
He abandoned you.
58
00:04:30,720 --> 00:04:32,370
No, he didn't.
59
00:04:32,920 --> 00:04:34,826
You sure about that?
60
00:04:35,680 --> 00:04:37,475
If anyone abandoned me,
61
00:04:37,595 --> 00:04:39,894
it was my perfect mother out there,
62
00:04:40,399 --> 00:04:42,639
with all her lies,
63
00:04:42,639 --> 00:04:44,370
pretending he was dead
64
00:04:44,490 --> 00:04:46,463
and not letting me have him.
65
00:04:47,319 --> 00:04:49,101
You don't think
66
00:04:49,600 --> 00:04:52,187
he knew that by killing James,
67
00:04:52,307 --> 00:04:55,415
he would go to prison
for a very long time?
68
00:04:56,199 --> 00:04:59,130
That's what I mean when
I say he abandoned you.
69
00:05:01,399 --> 00:05:03,824
You hadn't thought of it that way?
70
00:05:17,298 --> 00:05:19,089
Can I have a word with your mum?
71
00:05:19,209 --> 00:05:21,569
Go and wait in the car, Sam.
72
00:05:24,240 --> 00:05:25,875
Take a seat.
73
00:05:33,040 --> 00:05:34,302
So,
74
00:05:34,882 --> 00:05:36,201
what do you think?
75
00:05:36,661 --> 00:05:37,786
OK,
76
00:05:38,487 --> 00:05:40,759
there are traits that concern me.
77
00:05:40,759 --> 00:05:42,058
Right, go on.
78
00:05:42,178 --> 00:05:44,560
It's only an initial assessment,
79
00:05:44,680 --> 00:05:47,720
but Sam's idolization of
his father worries me.
80
00:05:47,840 --> 00:05:49,935
He shows no empathy for the victims,
81
00:05:50,055 --> 00:05:52,079
for James, for you.
82
00:05:52,079 --> 00:05:54,687
He has no interest in
other people's feelings.
83
00:05:57,480 --> 00:05:59,759
So, like his father? A psychopath?
84
00:05:59,759 --> 00:06:02,300
We don't call people of Sam's age that.
85
00:06:03,160 --> 00:06:05,918
How can he be treated?
I'll find a way to afford it.
86
00:06:06,038 --> 00:06:08,759
Jenny, if this is who Sam is,
87
00:06:08,759 --> 00:06:11,247
it's a part of him that
can't just be cured.
88
00:06:11,730 --> 00:06:12,809
But...
89
00:06:12,928 --> 00:06:15,598
But there must be something,
there must be some help.
90
00:06:15,600 --> 00:06:18,038
I will get Sam a referral.
91
00:06:18,040 --> 00:06:21,079
Realistically, it would
be about managing him,
92
00:06:21,079 --> 00:06:24,038
showing him that empathy can
work in his own self-interest.
93
00:06:24,040 --> 00:06:26,718
And that will keep him safe?
Keep other people safe?
94
00:06:26,720 --> 00:06:29,439
It's our best course of action.
95
00:06:29,439 --> 00:06:33,432
The other thing to take into
account is, Jenny, Sam has you.
96
00:06:33,552 --> 00:06:34,959
Hang onto that.
97
00:06:37,920 --> 00:06:40,519
- Hello?
- Hey, it's your dad.
98
00:06:40,519 --> 00:06:42,144
- I'm out.
- What?
99
00:06:44,519 --> 00:06:46,667
- Sam? Sam?
- Nothing.
100
00:06:46,786 --> 00:06:48,927
Dad, I just can't believe
she lied to me again.
101
00:06:49,048 --> 00:06:50,778
Dad, she told me you
were still in prison.
102
00:06:50,899 --> 00:06:52,665
Did she? No, I'm out.
103
00:06:56,000 --> 00:06:58,533
- You're actually out?
- Yeah.
104
00:06:59,680 --> 00:07:01,134
When will I see you?
105
00:07:01,254 --> 00:07:03,083
I'm just getting a few things together
106
00:07:03,202 --> 00:07:05,935
and then I'll text you, tell
you where we can meet.
107
00:07:06,055 --> 00:07:07,701
OK, yeah, great.
108
00:07:11,000 --> 00:07:13,411
And do you still want me
to come and live with you?
109
00:07:14,399 --> 00:07:17,199
Well, we can talk about that, can't we?
110
00:07:17,199 --> 00:07:20,439
But listen, not a word to your mother.
111
00:07:20,439 --> 00:07:23,119
- All right?
- No, of course not.
112
00:07:23,120 --> 00:07:26,439
- OK.
- I've got to go now, OK?
113
00:07:26,439 --> 00:07:28,718
- OK.
- It was good speaking to you.
114
00:07:28,720 --> 00:07:31,278
- You too.
- Bye for now.
115
00:07:31,398 --> 00:07:32,887
Bye.
116
00:07:37,279 --> 00:07:39,341
That was Chrissy.
117
00:07:45,159 --> 00:07:47,959
Are you still coming to Kathy's funeral?
118
00:07:48,338 --> 00:07:49,935
Absolutely.
119
00:07:50,478 --> 00:07:53,165
Bill wants to be there for you.
120
00:07:54,846 --> 00:07:56,566
So...
121
00:07:57,079 --> 00:07:59,512
Do I get to go to
prison to visit my dad?
122
00:08:00,920 --> 00:08:03,031
That was the deal, wasn't it?
123
00:08:03,639 --> 00:08:06,329
I'll call and make the arrangements.
124
00:08:12,639 --> 00:08:14,541
Chrissy, we're going to be late.
125
00:08:14,661 --> 00:08:16,598
Can you help me with this?
126
00:08:17,040 --> 00:08:18,461
Yeah.
127
00:08:23,391 --> 00:08:25,786
I could never do this.
128
00:08:27,240 --> 00:08:28,990
There we are.
129
00:08:34,200 --> 00:08:35,774
Let me look at you.
130
00:08:38,000 --> 00:08:41,302
- Lovely.
- Yeah, I'm good at funeral wear.
131
00:08:42,840 --> 00:08:45,519
Sorry, that was childish.
132
00:08:45,519 --> 00:08:47,509
What time will you be back?
133
00:08:47,629 --> 00:08:50,317
It's not as if you knew the woman.
134
00:08:51,240 --> 00:08:53,403
Go and wait for me in the car.
135
00:08:54,190 --> 00:08:55,460
All right, Dad.
136
00:09:01,629 --> 00:09:03,517
You know it was the nurse,
137
00:09:03,636 --> 00:09:05,955
the nurse that looked after you so well.
138
00:09:07,889 --> 00:09:10,019
- Well, that's her job.
- Yeah.
139
00:09:10,139 --> 00:09:13,115
And that's why I came
back here, to look after you.
140
00:09:13,235 --> 00:09:15,619
- But every single time...
- Oh, you didn't have a choice.
141
00:09:15,739 --> 00:09:17,371
You were on your uppers.
142
00:09:18,639 --> 00:09:19,985
All right, yeah.
143
00:09:20,105 --> 00:09:22,427
Being honest, it was partly that.
144
00:09:23,399 --> 00:09:25,838
But I wanted to be a good son,
145
00:09:25,840 --> 00:09:29,158
and I thought that Chrissy
should have a grandma.
146
00:09:29,159 --> 00:09:31,144
She's turned out all right.
147
00:09:33,600 --> 00:09:35,433
Despite her mother.
148
00:09:42,080 --> 00:09:43,993
Right, two weeks.
149
00:09:44,113 --> 00:09:45,788
What are you talking about?
150
00:09:45,799 --> 00:09:47,798
I'm going to stay here
another two weeks,
151
00:09:47,799 --> 00:09:51,475
I'm going to organise you some
outside help, then Chrissy and me,
152
00:09:52,044 --> 00:09:53,326
we're off.
153
00:09:56,159 --> 00:09:57,971
I have loved you, Mum.
154
00:09:59,061 --> 00:10:00,754
I still love you.
155
00:10:02,159 --> 00:10:04,153
But I love Chrissy more.
156
00:10:05,759 --> 00:10:08,533
I can't have her living in this poison!
157
00:10:08,653 --> 00:10:11,921
- How will I manage?
- I'll set it all up.
158
00:10:12,879 --> 00:10:14,654
You'll be well looked after.
159
00:10:14,774 --> 00:10:16,057
Bill!
160
00:10:38,399 --> 00:10:41,105
I can't believe she went like that.
161
00:10:44,159 --> 00:10:46,995
There are more painful ways to go.
162
00:10:47,960 --> 00:10:50,999
Pancreatic cancer, for example, or...
163
00:10:51,000 --> 00:10:53,254
a landmine injury.
164
00:10:55,639 --> 00:10:58,403
She was young and she died, Sam.
165
00:10:59,576 --> 00:11:01,232
That's sad.
166
00:11:01,982 --> 00:11:04,063
I'm Blaine, Kathy's brother.
167
00:11:05,320 --> 00:11:07,438
When she was a wee girl,
168
00:11:07,558 --> 00:11:09,193
she wrote a little poem for our
169
00:11:09,313 --> 00:11:11,423
granny when she passed away,
170
00:11:11,543 --> 00:11:14,359
and I'd like to read
that to you, if I may.
171
00:11:14,360 --> 00:11:17,958
"When we are weary and
in need of strength,
172
00:11:17,960 --> 00:11:20,605
"when we are lost and sick at heart,
173
00:11:21,320 --> 00:11:22,782
"we remember.
174
00:11:23,240 --> 00:11:25,286
"When we have a joy...
175
00:11:26,440 --> 00:11:29,133
"When we have a joy
we crave to share... "
176
00:11:37,480 --> 00:11:40,725
- Where are you going?
- To see Chrissy.
177
00:11:42,799 --> 00:11:44,759
My dad got out today.
178
00:11:44,759 --> 00:11:46,303
Really?
179
00:11:46,423 --> 00:11:49,389
My mum thought she could
lie to me about that as well.
180
00:11:50,000 --> 00:11:52,119
Anyway, he rang me.
181
00:11:52,120 --> 00:11:54,022
I'm going to go and meet him.
182
00:11:55,600 --> 00:11:57,610
- Do it. Go.
- I will.
183
00:12:00,513 --> 00:12:02,993
- Hi.
- Hi, hi, it was good of you to come.
184
00:12:03,113 --> 00:12:04,673
Yeah, look, I'm...
185
00:12:05,320 --> 00:12:06,860
I've made some decisions
186
00:12:06,980 --> 00:12:09,134
- about moving forward.
- Right.
187
00:12:09,254 --> 00:12:12,099
- I'm going to look to renting a place.
- Leaving your mum's?
188
00:12:12,219 --> 00:12:13,889
Yeah, yeah, it's...
189
00:12:14,178 --> 00:12:15,605
It's for the best.
190
00:12:16,360 --> 00:12:18,816
Oh, I'm going to stay
in the area, you know,
191
00:12:18,936 --> 00:12:20,642
I'm keen to stay.
192
00:12:20,919 --> 00:12:24,399
Chrissy's settling in at
school now and, well, I've
193
00:12:24,913 --> 00:12:26,945
hopefully made some connections.
194
00:12:27,960 --> 00:12:30,193
I'd like to be around for you, Jenny.
195
00:12:30,847 --> 00:12:32,746
I feel like we've really got something.
196
00:12:33,879 --> 00:12:36,918
Look, I know it's early days but...
197
00:12:36,919 --> 00:12:39,601
This is really nice, Bill, but...
198
00:12:42,039 --> 00:12:45,198
It's a really difficult time right now.
199
00:12:45,200 --> 00:12:48,347
I have to concentrate on Sam.
200
00:12:56,258 --> 00:12:59,288
Oh, the braided dyneema.
Good strong stuff.
201
00:12:59,408 --> 00:13:02,110
- Can I get four metres of this, please?
- Yeah, sure.
202
00:13:19,480 --> 00:13:22,078
- Here.
- No, I'm... I'm all right, thanks.
203
00:13:22,080 --> 00:13:24,219
You look like you needed it.
204
00:13:31,519 --> 00:13:34,385
Remember you're at a funeral.
205
00:13:36,720 --> 00:13:39,318
Yeah, I'm sorry. You're right,
206
00:13:39,320 --> 00:13:41,610
this is inappropriate.
207
00:13:43,679 --> 00:13:46,619
Chrissy, could I have a quick
word with Sam, please?
208
00:13:49,759 --> 00:13:51,328
Yeah.
209
00:13:55,519 --> 00:13:57,801
- Enjoying yourself?
- Yeah.
210
00:13:57,921 --> 00:14:00,278
You know you're doing
your mum's head in?
211
00:14:00,279 --> 00:14:03,711
- Yeah, well, it swings both ways.
- No, she's your mum.
212
00:14:03,831 --> 00:14:05,270
Now, look,
213
00:14:05,390 --> 00:14:08,090
I know you've got a lot of tough
things going on right now
214
00:14:08,210 --> 00:14:10,399
but you've got a choice
here. You're a smart lad,
215
00:14:10,399 --> 00:14:12,119
you've got a lot of
things going for you.
216
00:14:12,120 --> 00:14:14,918
Is this the standard
speech to delinquents?
217
00:14:14,919 --> 00:14:17,918
- I'm just talking to you, Sam.
- Yeah, because you fancy my mum.
218
00:14:17,919 --> 00:14:20,801
Because I don't want my
daughter mixing with a thief.
219
00:14:25,120 --> 00:14:29,120
That chain you gave Chrissy,
you stole it, didn't you?
220
00:14:30,320 --> 00:14:33,485
- I didn't steal it.
- And your mum told me about the watch.
221
00:14:33,605 --> 00:14:34,779
Yeah.
222
00:14:36,099 --> 00:14:38,440
Now I can't have Chrissy
223
00:14:38,559 --> 00:14:40,226
getting involved
with this sort of stuff,
224
00:14:40,346 --> 00:14:42,561
so, for everybody's sake, cut it out.
225
00:14:42,681 --> 00:14:44,519
_
226
00:14:44,639 --> 00:14:46,181
Do you hear me?
227
00:14:47,440 --> 00:14:49,447
Yeah, no, I hear you.
228
00:14:50,440 --> 00:14:51,951
It won't happen again.
229
00:14:53,559 --> 00:14:54,975
Good.
230
00:14:55,919 --> 00:14:57,894
Then we can all get along fine.
231
00:14:58,014 --> 00:15:00,033
Yeah. Yeah.
232
00:15:09,274 --> 00:15:10,543
Hi.
233
00:15:15,407 --> 00:15:16,736
Hi.
234
00:15:17,639 --> 00:15:19,342
It was good of you to come.
235
00:15:20,960 --> 00:15:24,078
Well, I know that she nursed my gran.
236
00:15:24,080 --> 00:15:26,918
Most people are cowards at funerals.
237
00:15:26,919 --> 00:15:28,258
I'm not.
238
00:15:29,440 --> 00:15:31,628
I know you've been through a lot.
239
00:15:33,745 --> 00:15:35,207
Chrissy,
240
00:15:37,047 --> 00:15:38,801
I know you really like
241
00:15:39,159 --> 00:15:41,427
Sam, well, you like each other...
242
00:15:43,240 --> 00:15:45,346
But he has some very serious
243
00:15:46,979 --> 00:15:49,196
emotional problems,
244
00:15:49,316 --> 00:15:51,929
- problems relating...
- To his dad?
245
00:15:53,780 --> 00:15:54,953
Yeah?
246
00:15:56,501 --> 00:15:58,999
But I'm there for him.
247
00:15:59,000 --> 00:16:00,999
It's good that somebody is.
248
00:16:01,000 --> 00:16:02,720
I don't think you've...
249
00:16:03,868 --> 00:16:05,150
Excuse me.
250
00:16:05,270 --> 00:16:07,450
Wait, Chrissy, listen
to me. Listen to me!
251
00:16:07,570 --> 00:16:10,318
Do not make the same mistake
I did and give yourself up
252
00:16:10,320 --> 00:16:12,422
- to somebody who is not capable of...
- I'm not you!
253
00:16:12,542 --> 00:16:14,803
And Sam is not his dad.
254
00:16:16,720 --> 00:16:18,812
Wait, Chrissy, Sam is not...
255
00:16:24,559 --> 00:16:26,552
Like you even know him.
256
00:16:35,779 --> 00:16:37,259
Oh, Chrissy.
257
00:16:38,638 --> 00:16:40,066
What's up with you?
258
00:16:40,186 --> 00:16:42,740
Your mum just told me
I shouldn't be with you.
259
00:16:43,375 --> 00:16:44,644
What?
260
00:16:46,519 --> 00:16:49,078
Hey, come on. Let's just
get out of here, OK?
261
00:16:49,783 --> 00:16:51,415
Come on, let's go.
262
00:16:51,536 --> 00:16:52,625
Come on.
263
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
Brian?
264
00:16:57,760 --> 00:16:59,455
I'm so sorry.
265
00:16:59,841 --> 00:17:02,320
Kathy used to wear a crucifix?
266
00:17:02,440 --> 00:17:04,358
She did, her mum gave it to her.
267
00:17:04,359 --> 00:17:06,846
Do you know where it is?
Did you find it in her things?
268
00:17:06,965 --> 00:17:09,544
No. It's strange, I
can't find it anywhere,
269
00:17:09,663 --> 00:17:12,493
and I turned the flat upside
down. Why do you...?
270
00:17:12,614 --> 00:17:15,239
- I'm going to go meet him now.
- Serious?
271
00:17:15,240 --> 00:17:17,558
More than that, I'm
going to go live with him.
272
00:17:18,176 --> 00:17:19,374
What?
273
00:17:19,749 --> 00:17:21,152
Would you?
274
00:17:22,880 --> 00:17:24,920
You've only just met him.
275
00:17:26,311 --> 00:17:29,165
He's just got out of prison,
you'd leave your mum?
276
00:17:29,286 --> 00:17:30,480
Yeah.
277
00:17:30,599 --> 00:17:32,855
And you'll really like him,
when you meet him.
278
00:17:33,920 --> 00:17:37,082
- Me? Meet him?
- Yeah. Come with me now.
279
00:17:39,119 --> 00:17:41,631
OK, maybe one day.
280
00:17:41,750 --> 00:17:42,920
But
281
00:17:43,039 --> 00:17:46,519
if you live with him, if you
move, are me and you still...?
282
00:17:46,519 --> 00:17:48,358
Of course we will, but that's the point.
283
00:17:48,359 --> 00:17:50,113
My dad will get that we're in love,
284
00:17:50,232 --> 00:17:52,567
and he won't try and
stop us. Just come.
285
00:17:52,686 --> 00:17:53,911
Sorry.
286
00:18:04,519 --> 00:18:07,038
Bill? That gold necklace
that Chrissy's wearing,
287
00:18:07,039 --> 00:18:08,617
did Sam give it to her?
288
00:18:08,738 --> 00:18:10,711
I've just been talking to him about...
289
00:18:10,832 --> 00:18:12,939
No, just answer me.
Did he give it to her?
290
00:18:13,421 --> 00:18:14,634
Yeah.
291
00:18:14,948 --> 00:18:16,376
He stole it,
292
00:18:16,497 --> 00:18:18,920
I'm certain. There's no way
he could've afforded it.
293
00:18:19,240 --> 00:18:21,615
- Jenny, what's the matter?
- It's Kathy's.
294
00:18:23,359 --> 00:18:25,999
- Kathy's?
- She wore it every day.
295
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
And the only way he
could've taken it is if...
296
00:18:30,720 --> 00:18:33,240
- Jenny?
- Sam! Sam!
297
00:18:34,839 --> 00:18:37,680
Sam, wait!
298
00:18:38,079 --> 00:18:40,118
It's not going to happen.
299
00:18:41,319 --> 00:18:43,348
You go and meet him,
300
00:18:43,469 --> 00:18:45,465
drop me off at mine.
301
00:18:51,960 --> 00:18:54,479
Whatever happens,
302
00:18:54,480 --> 00:18:57,318
we'll still see each other, right?
303
00:18:57,319 --> 00:19:00,186
Can I come to yours
for a bit, before I go?
304
00:19:01,359 --> 00:19:02,981
Course.
305
00:19:04,480 --> 00:19:06,558
- Sam!
- Jenny, talk to me!
306
00:19:06,559 --> 00:19:08,584
Sam! Sam!
307
00:19:08,703 --> 00:19:10,531
Come on, what is it?
308
00:19:12,419 --> 00:19:14,051
I think he did...
309
00:19:14,172 --> 00:19:16,487
- I think he did something.
- Jenny, what are you saying?
310
00:19:16,606 --> 00:19:18,169
Did what?
311
00:19:21,641 --> 00:19:24,108
I think Sam killed her.
312
00:19:26,440 --> 00:19:28,411
I think he killed Kathy.
313
00:19:30,371 --> 00:19:32,558
Chrissy's with him!
314
00:19:34,400 --> 00:19:38,400
- They can't have gone far.
- Let's go to your house first!
315
00:20:03,640 --> 00:20:05,932
What's he doing here?!
316
00:20:06,913 --> 00:20:08,534
Oh, for fuck's sake.
317
00:20:08,653 --> 00:20:11,358
- Hi, Gran.
- I don't want him in my house.
318
00:20:11,359 --> 00:20:13,638
I don't know how you stand her.
319
00:20:13,640 --> 00:20:17,016
Who do you think you're smirking
at? Come back down here!
320
00:20:17,135 --> 00:20:19,519
It's not up to you, Gran.
I live here as well.
321
00:20:20,076 --> 00:20:21,829
Not for much longer.
322
00:20:23,063 --> 00:20:25,759
- What are you on about?
- How am I supposed to manage,
323
00:20:25,759 --> 00:20:28,882
and where's your coward of a father?
324
00:20:29,001 --> 00:20:30,174
What?
325
00:20:31,106 --> 00:20:33,118
Stop slagging my dad off.
326
00:20:33,119 --> 00:20:35,010
And what you said about my mum
327
00:20:35,131 --> 00:20:37,980
- at Christmas, I'm not having it.
- Ooh, tell her Chrissy!
328
00:20:38,099 --> 00:20:40,438
You know, just cos you're old
329
00:20:40,557 --> 00:20:43,826
doesn't give you the right
to talk about people like that.
330
00:20:45,240 --> 00:20:48,679
Oh, you nasty thing!
331
00:20:48,680 --> 00:20:50,315
Look, I told you,
332
00:20:50,434 --> 00:20:52,095
I don't want him here!
333
00:20:52,214 --> 00:20:53,957
Stop it, Gran! Get off me!
334
00:20:57,200 --> 00:20:58,691
Gran?
335
00:21:00,279 --> 00:21:01,653
Gran?
336
00:21:02,319 --> 00:21:04,491
Shit, Gran, Gran!
337
00:21:05,471 --> 00:21:07,638
Gran?
338
00:21:07,640 --> 00:21:10,141
Shit. She's hurt, she's really hurt!
339
00:21:10,260 --> 00:21:11,980
- Here we go.
- Gran?
340
00:21:12,099 --> 00:21:13,920
- Chrissy, let me help her.
- Gran! Do you hear me?
341
00:21:14,039 --> 00:21:16,238
- Chrissy. I've done life-saving.
- She's really fucking hurt!
342
00:21:16,357 --> 00:21:18,114
- Gran?
- I know, I've done life-saving.
343
00:21:23,240 --> 00:21:24,914
Can you hear me?
344
00:21:29,440 --> 00:21:33,119
Just checking her pulse for vital signs.
345
00:21:34,060 --> 00:21:35,367
Help me.
346
00:21:36,240 --> 00:21:38,344
Margaret, love, can you hear me?
347
00:21:40,400 --> 00:21:43,118
Please, please, please.
348
00:21:43,119 --> 00:21:45,287
Margaret, love, can you hear me?
349
00:21:49,400 --> 00:21:52,736
- Come on! What?! What?!
- Almost there.
350
00:21:53,328 --> 00:21:54,646
Gran!
351
00:21:58,079 --> 00:21:59,666
Please...
352
00:22:11,440 --> 00:22:13,479
She's gone.
353
00:22:13,480 --> 00:22:14,820
What?!
354
00:22:16,465 --> 00:22:18,172
- What?
- She's dead, Chrissy.
355
00:22:23,400 --> 00:22:25,315
She can't be!
356
00:22:25,434 --> 00:22:27,759
No, she can't be dead!
357
00:22:29,640 --> 00:22:31,579
Hey, it's all right.
358
00:22:31,700 --> 00:22:34,036
- No, it's not.
- It's all right, it's all right.
359
00:22:34,155 --> 00:22:35,788
- Oh, no.
- Look at me, look at me.
360
00:22:35,909 --> 00:22:39,026
- I'm here for you.
- Get the fuck off me!
361
00:22:39,145 --> 00:22:40,799
- Shh.
- Stop touching me!
362
00:22:40,920 --> 00:22:42,679
Shut up!
363
00:22:42,680 --> 00:22:44,798
It's all right!
364
00:22:44,799 --> 00:22:46,638
No-one needs to know you did it!
365
00:22:46,640 --> 00:22:48,999
They don't even have
to know you were here!
366
00:22:49,000 --> 00:22:51,710
Chrissy. Look at me.
367
00:22:52,680 --> 00:22:54,439
We need to go.
368
00:22:54,786 --> 00:22:57,459
OK? OK? Are you with me?
369
00:22:57,578 --> 00:23:00,096
Will you please, please let go of me?
370
00:23:04,541 --> 00:23:06,416
Chrissy, we need to go, OK?
371
00:23:10,160 --> 00:23:12,598
I... I need to ring 999.
372
00:23:12,599 --> 00:23:13,999
No, you don't.
373
00:23:14,509 --> 00:23:17,038
Look at me, look at me, look at me.
374
00:23:17,039 --> 00:23:21,039
There's nothing you can do to help her.
375
00:23:21,480 --> 00:23:23,920
If you stay...
376
00:23:24,767 --> 00:23:27,573
you're going to get the blame
for it. Do you want that?
377
00:23:27,692 --> 00:23:29,230
- No.
- No?
378
00:23:29,351 --> 00:23:30,657
No.
379
00:23:31,443 --> 00:23:33,384
We need to go now.
380
00:23:34,000 --> 00:23:36,238
We're going. Come on.
381
00:23:37,960 --> 00:23:40,240
Come on. Shh.
382
00:23:42,506 --> 00:23:44,079
Shh.
383
00:23:57,319 --> 00:23:59,199
Keep trying, Sam.
384
00:24:04,880 --> 00:24:05,999
Shit.
385
00:24:06,000 --> 00:24:07,565
Chrissy!
386
00:24:10,319 --> 00:24:11,568
Mum?
387
00:24:17,160 --> 00:24:18,391
Mum!
388
00:24:20,144 --> 00:24:21,923
I'm sorry, Bill.
389
00:24:24,480 --> 00:24:26,513
Oh, Jesus, Mum!
390
00:24:28,200 --> 00:24:30,166
Oh, Mum!
391
00:24:34,519 --> 00:24:37,324
Oh, Jesus Christ!
392
00:24:38,200 --> 00:24:39,609
Mum!
393
00:24:54,319 --> 00:24:55,763
Chrissy!
394
00:24:58,480 --> 00:25:01,239
Chrissy, are you here?
395
00:25:01,240 --> 00:25:02,942
Chrissy!
396
00:25:03,759 --> 00:25:05,579
Where are you?
397
00:25:07,039 --> 00:25:08,318
She's not there!
398
00:25:12,000 --> 00:25:14,479
Police, please. It's my daughter.
399
00:25:14,480 --> 00:25:17,838
She's a missing teenager in
serious danger of harm by a male.
400
00:25:17,839 --> 00:25:19,990
His name's Sam Woodford.
401
00:25:20,759 --> 00:25:24,078
Yeah, 14 Maythorn Road, Rigby Heath.
402
00:25:24,079 --> 00:25:25,398
OK.
403
00:25:25,400 --> 00:25:28,546
Can you think of anywhere
they might have gone?
404
00:25:28,665 --> 00:25:30,479
Peter got out today.
405
00:25:30,480 --> 00:25:32,519
But Sam doesn't know that.
406
00:25:32,519 --> 00:25:34,439
Are you sure he doesn't?
407
00:25:34,440 --> 00:25:36,479
Where's he living? Could
he have taken her there?
408
00:25:36,480 --> 00:25:37,641
I-I don't know.
409
00:25:37,760 --> 00:25:39,719
Oh, come on, Jenny, are
you protecting him?
410
00:25:39,720 --> 00:25:42,240
- Huh? Both of them.
- Protecting him? Why, why?
411
00:25:42,359 --> 00:25:44,719
I'm the one that told you what he did!
412
00:25:44,720 --> 00:25:47,159
I'm just trying to stop
him from doing what he...
413
00:25:47,160 --> 00:25:50,015
- I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
- I'm gonna call an ambulance.
414
00:25:52,960 --> 00:25:55,126
Hi, yes, ambulance, please.
415
00:26:09,240 --> 00:26:10,520
Hey, Dad.
416
00:26:11,559 --> 00:26:14,878
I think we're close now.
Yeah, we're here.
417
00:26:14,880 --> 00:26:16,366
How much further is it?
418
00:26:17,039 --> 00:26:19,439
It's OK, all right.
419
00:26:19,440 --> 00:26:22,318
OK, I'll keep a lookout for it.
420
00:26:22,319 --> 00:26:23,939
OK, bye.
421
00:26:28,839 --> 00:26:30,508
Chrissy, no.
422
00:26:30,627 --> 00:26:32,104
N-n-no, no, no.
423
00:26:32,839 --> 00:26:34,959
I said don't answer it.
424
00:26:34,960 --> 00:26:37,167
- Sam.
- I'm gonna keep this.
425
00:26:44,172 --> 00:26:46,134
Come meet my dad, OK?
426
00:26:55,480 --> 00:26:57,955
There he is. Dad. Dad!
427
00:26:59,517 --> 00:27:00,920
- Dad.
- Hey.
428
00:27:01,039 --> 00:27:03,239
Where's your things?
429
00:27:03,240 --> 00:27:05,719
I had to leave my bag
behind but it's OK.
430
00:27:05,720 --> 00:27:06,945
Who's this?
431
00:27:07,066 --> 00:27:09,353
We didn't say anything
about bringing anybody.
432
00:27:13,319 --> 00:27:15,199
This is my girlfriend.
433
00:27:15,200 --> 00:27:17,078
Her name's Chrissy.
434
00:27:17,079 --> 00:27:20,190
Chrissy, it's my dad.
435
00:27:21,048 --> 00:27:22,440
It's OK.
436
00:27:24,665 --> 00:27:28,330
What's the matter, love? You
look really upset. You all right?
437
00:27:29,799 --> 00:27:31,358
Her grandma just died.
438
00:27:31,359 --> 00:27:32,959
Well, I'm sorry.
439
00:27:32,960 --> 00:27:34,278
Nice to meet you.
440
00:27:34,279 --> 00:27:35,992
Come on board.
441
00:27:36,400 --> 00:27:38,012
- It's OK.
- It's OK.
442
00:27:38,133 --> 00:27:39,900
Watch your step.
443
00:27:48,599 --> 00:27:50,115
Here you go.
444
00:27:50,960 --> 00:27:53,855
There's sugar in it.
That's good for the shock.
445
00:28:01,516 --> 00:28:03,150
You look
446
00:28:03,269 --> 00:28:06,232
so much like my wife did
when she was younger.
447
00:28:21,163 --> 00:28:22,846
Why did you bring her?
448
00:28:23,720 --> 00:28:25,652
I wanted you to meet her.
449
00:28:26,160 --> 00:28:28,217
Cos we're together...
450
00:28:28,919 --> 00:28:30,318
... and we're in love.
451
00:28:30,319 --> 00:28:31,772
Love?
452
00:28:35,319 --> 00:28:37,181
The real deal, huh?
453
00:28:41,599 --> 00:28:43,598
Chrissy, what are you doing?
454
00:28:43,599 --> 00:28:45,598
I'm going! Sam, I'm going!
455
00:28:45,599 --> 00:28:47,719
Stay, we need to stay together now!
456
00:28:47,720 --> 00:28:49,358
Let her go, let her, we don't need her.
457
00:28:49,359 --> 00:28:51,959
Dad, I need to talk to her.
458
00:28:51,960 --> 00:28:54,465
I just need to make her see, OK?
459
00:28:54,586 --> 00:28:56,199
Get out my way!
460
00:28:56,200 --> 00:28:58,215
All right, go on, go
on after her, go on.
461
00:28:58,336 --> 00:28:59,598
Don't be long, huh?
462
00:29:10,839 --> 00:29:11,957
Chrissy.
463
00:29:16,079 --> 00:29:17,759
I've got to go back, I want my dad.
464
00:29:17,759 --> 00:29:19,460
Wait, wait...
465
00:29:20,742 --> 00:29:22,424
It's too weird,
466
00:29:22,545 --> 00:29:25,327
- I don't know what I'm doing here.
- He likes you.
467
00:29:25,448 --> 00:29:27,803
My dad really likes you
and you can't go back.
468
00:29:27,923 --> 00:29:29,480
- What about Margaret?
- I'm going to tell them.
469
00:29:29,599 --> 00:29:31,878
You can't tell them.
470
00:29:31,880 --> 00:29:33,679
It was your fault, Chrissy.
471
00:29:33,680 --> 00:29:35,815
You did it, you can't
pretend you didn't.
472
00:29:37,759 --> 00:29:40,156
- I didn't... didn't.
- Chrissy,
473
00:29:40,580 --> 00:29:42,298
you're a killer.
474
00:29:46,078 --> 00:29:47,807
You killed Margaret.
475
00:29:48,401 --> 00:29:49,962
It's all right,
476
00:29:50,083 --> 00:29:52,598
because we spoke about it, didn't we?
477
00:29:52,599 --> 00:29:54,042
How much you hated her.
478
00:29:55,200 --> 00:29:58,422
I understand you and you understand me.
479
00:30:00,440 --> 00:30:02,638
What are you talking about?
480
00:30:02,640 --> 00:30:05,308
You don't have to feel bad about it.
481
00:30:10,498 --> 00:30:11,986
I killed Cathy.
482
00:30:13,920 --> 00:30:15,296
And it's OK...
483
00:30:17,440 --> 00:30:20,583
... because now me and
you are the same, you see?
484
00:30:22,160 --> 00:30:24,271
So, we should stay together.
485
00:30:25,559 --> 00:30:28,230
You and me, we've found each other.
486
00:30:30,505 --> 00:30:32,185
What are you saying? You...
487
00:30:32,306 --> 00:30:33,989
- You killed...
- Cathy.
488
00:30:35,880 --> 00:30:37,464
Nobody knows.
489
00:30:37,960 --> 00:30:39,605
It was so simple.
490
00:30:40,960 --> 00:30:42,811
Come back with me.
491
00:30:44,440 --> 00:30:45,969
You're sick.
492
00:30:47,000 --> 00:30:48,576
You're sick.
493
00:30:49,359 --> 00:30:51,371
You're fucking sick!
494
00:30:52,680 --> 00:30:56,479
You were at her funeral,
didn't you feel...
495
00:30:56,480 --> 00:30:59,239
You don't, do you?
496
00:30:59,240 --> 00:31:01,539
You don't feel anything.
497
00:31:05,920 --> 00:31:09,207
I am nothing like you. Nothing!
498
00:31:09,960 --> 00:31:13,960
You're sick, you're fucking sick.
499
00:31:24,920 --> 00:31:26,278
Chrissy!
500
00:31:34,240 --> 00:31:35,785
Chrissy!
501
00:31:36,880 --> 00:31:38,838
No, no, no, no, no.
502
00:31:38,839 --> 00:31:41,078
No, no, no!
503
00:31:41,079 --> 00:31:42,743
Chrissy!
504
00:31:56,119 --> 00:31:57,888
You said you got me.
505
00:31:59,880 --> 00:32:02,183
Only you understood me.
506
00:32:03,559 --> 00:32:05,317
You love me.
507
00:32:06,640 --> 00:32:08,195
You love me!
508
00:32:09,530 --> 00:32:12,063
How could you think that now?
509
00:32:18,880 --> 00:32:21,327
Sam, please. Please, Sam!
510
00:32:22,400 --> 00:32:24,970
Sam, what the fuck? Please, no!
511
00:32:25,248 --> 00:32:26,736
- Sh...
- Sam!
512
00:32:32,920 --> 00:32:34,171
Sam!
513
00:32:35,839 --> 00:32:38,222
I don't need you.
514
00:32:40,960 --> 00:32:42,471
I don't need you.
515
00:32:43,279 --> 00:32:44,419
Go on.
516
00:32:45,079 --> 00:32:46,281
Go.
517
00:32:48,440 --> 00:32:52,440
Just fuck off! Fuck off!
518
00:33:06,953 --> 00:33:09,019
So, he gave his girlfriend
a necklace like
519
00:33:09,025 --> 00:33:10,798
thousands you could
buy on the High Street.
520
00:33:10,799 --> 00:33:13,038
But it's Cathy Gillander's,
I know that it is.
521
00:33:13,039 --> 00:33:15,199
Your daughter's probably
just out with her friends.
522
00:33:15,200 --> 00:33:17,519
She hasn't got any friends
except for Sam Woodford.
523
00:33:17,519 --> 00:33:19,199
Do you think I want this to be true?
524
00:33:19,200 --> 00:33:22,438
This is my son and I love him,
but he killed her, I know that he did.
525
00:33:22,557 --> 00:33:25,027
Chrissy's life is in danger
and you have to believe me!
526
00:33:25,146 --> 00:33:28,880
Officer, there's something
you should see here.
527
00:33:30,566 --> 00:33:32,278
- What is it?
- Can you see there?
528
00:33:32,279 --> 00:33:35,599
Looks like a possible carotid
artery compression to me.
529
00:33:36,680 --> 00:33:38,278
Those are fingermarks.
530
00:33:38,279 --> 00:33:41,159
Right, we'll get cars
out, comb the area.
531
00:33:41,160 --> 00:33:43,412
You all right to come with us, sir?
532
00:33:44,282 --> 00:33:46,230
You stay here, madam.
533
00:33:49,720 --> 00:33:51,050
I'm so sorry.
534
00:33:51,171 --> 00:33:55,400
Can we get two cars, urgent,
to Maythorn Road, Rigby Heath.
535
00:33:55,519 --> 00:33:56,785
How soon?
536
00:33:56,904 --> 00:33:59,748
Give us a few minutes and
I'll see what I can do.
537
00:34:01,440 --> 00:34:04,638
Well, you took your time.
I thought you'd taken off.
538
00:34:04,640 --> 00:34:06,567
Is she not with you, then?
539
00:34:08,239 --> 00:34:10,608
She decided not to come with us.
540
00:34:12,960 --> 00:34:14,460
Girls, eh?
541
00:34:15,199 --> 00:34:16,759
Be better without her.
542
00:34:16,878 --> 00:34:18,356
Stick to plan A.
543
00:34:19,260 --> 00:34:20,713
Dad, we need to go.
544
00:34:20,833 --> 00:34:23,217
Yeah, all in good time.
We've got to prepare.
545
00:34:23,338 --> 00:34:25,250
- Don't upset the schedule.
- But, Dad, we need to go right now.
546
00:34:25,369 --> 00:34:27,596
There's no hurry, all right?
547
00:34:29,440 --> 00:34:31,168
She's going to tell them...
548
00:34:32,440 --> 00:34:34,518
... about something I did.
549
00:34:34,519 --> 00:34:36,159
What do you mean?
550
00:34:36,159 --> 00:34:37,675
That you hurt her?
551
00:34:42,000 --> 00:34:43,398
What is it?
552
00:34:43,400 --> 00:34:46,027
She's going to tell
them I killed someone.
553
00:34:47,000 --> 00:34:48,798
Unless...
554
00:34:48,800 --> 00:34:50,199
Did you?
555
00:34:52,079 --> 00:34:53,208
Sam?
556
00:35:02,760 --> 00:35:03,978
Come here.
557
00:35:04,480 --> 00:35:05,951
Come on.
558
00:35:08,840 --> 00:35:10,175
It's OK.
559
00:35:10,295 --> 00:35:13,090
It'll still work, hmm?
560
00:35:14,400 --> 00:35:17,759
Hey, do you see that?
561
00:35:17,760 --> 00:35:19,159
There?
562
00:35:19,159 --> 00:35:20,934
Untie it.
563
00:35:24,297 --> 00:35:25,822
That's the way.
564
00:35:25,943 --> 00:35:28,360
I always tie it with a slip hitch.
565
00:35:28,639 --> 00:35:30,719
That's it, push off.
566
00:35:30,719 --> 00:35:32,719
Put your back into it.
567
00:35:34,012 --> 00:35:35,644
Yeah, that's the way.
568
00:35:36,599 --> 00:35:38,353
You just need to be quick,
569
00:35:38,474 --> 00:35:40,239
and move the boat, all right?
570
00:35:40,360 --> 00:35:43,688
Come on. Get down
below deck, out of sight.
571
00:36:31,000 --> 00:36:33,679
Sam?
572
00:36:33,679 --> 00:36:35,278
Hello, Jenny.
573
00:36:35,280 --> 00:36:37,052
It's Peter.
574
00:36:38,911 --> 00:36:40,315
Honey,
575
00:36:40,434 --> 00:36:42,759
don't hurt them. Is Chrissy OK?
576
00:36:42,760 --> 00:36:45,119
What have you done
to... Don't you hurt her!
577
00:36:45,119 --> 00:36:46,838
So far, they're fine.
578
00:36:46,840 --> 00:36:50,278
It'll all go well, if you do as I say.
579
00:36:50,280 --> 00:36:54,119
Meet us at jetty number three
down out by the river barrage.
580
00:36:54,239 --> 00:36:56,114
Yeah, yeah, I'm...
581
00:36:56,233 --> 00:36:57,798
I know the place.
582
00:36:57,800 --> 00:37:00,568
- Good.
- OK, I'm on my way.
583
00:37:05,079 --> 00:37:08,260
And don't think about
involving the police.
584
00:37:09,360 --> 00:37:11,559
No, no police.
585
00:37:11,559 --> 00:37:13,559
Keep it that way,
586
00:37:13,559 --> 00:37:15,228
because if you call the police,
587
00:37:15,349 --> 00:37:17,804
it'll all end very, very badly.
588
00:37:20,599 --> 00:37:22,661
I love you, Jenny.
589
00:37:23,440 --> 00:37:25,563
I said, I love you.
590
00:37:26,360 --> 00:37:28,184
Say it back.
591
00:37:29,840 --> 00:37:31,918
Yeah, I love you, too.
592
00:37:31,920 --> 00:37:33,896
Good.
593
00:38:05,119 --> 00:38:07,278
Sighting on the Richley bypass.
594
00:38:07,280 --> 00:38:09,211
- A teenager, female...
- There she is!
595
00:38:09,331 --> 00:38:10,798
Stop the car. Stop the car!
596
00:38:10,800 --> 00:38:13,599
I don't understand where
he's gone, where his dad is.
597
00:38:13,599 --> 00:38:15,552
- I don't know where they are.
- OK.
598
00:38:15,672 --> 00:38:17,282
There're just...
599
00:38:17,996 --> 00:38:19,679
- Chrissy!
- Dad!
600
00:38:19,798 --> 00:38:21,420
- Stay back, sir!
- Hold on, let me pass.
601
00:38:21,541 --> 00:38:23,769
- She's my daughter! She's my daughter!
- Leave him. It's all right.
602
00:38:23,889 --> 00:38:25,766
- Dad!
- Are you all right?
603
00:38:25,885 --> 00:38:28,840
- Did he do anything to you?
- I didn't mean to hurt Gran
604
00:38:28,960 --> 00:38:30,918
while he was around,
but she fell and then...
605
00:38:31,038 --> 00:38:33,478
- She was dead.
- No, no... Look at me, look at me.
606
00:38:33,480 --> 00:38:36,360
It wasn't you, it was him.
All right? It was him.
607
00:38:36,480 --> 00:38:37,898
It's all right.
608
00:38:38,018 --> 00:38:39,440
You're safe now.
609
00:38:39,559 --> 00:38:41,115
I've got you.
610
00:38:42,559 --> 00:38:45,119
I've got you. That's
all that matters now.
611
00:38:45,239 --> 00:38:46,878
Shh. It's all right.
612
00:39:20,519 --> 00:39:21,889
Peter.
613
00:39:22,360 --> 00:39:24,021
Where are they?
614
00:39:26,599 --> 00:39:28,570
Are they all right?
615
00:39:29,199 --> 00:39:31,798
I'll give you what you
want if you let them go.
616
00:39:31,800 --> 00:39:33,518
Hello, Jenny.
617
00:39:33,519 --> 00:39:35,358
It's lovely to see you.
618
00:39:35,360 --> 00:39:37,327
Come on board.
619
00:39:40,639 --> 00:39:42,943
I said come on board.
620
00:39:43,838 --> 00:39:46,851
Sam, are you all right? Where's Chrissy?
621
00:39:46,971 --> 00:39:48,675
- What are you doing here?
- It's just us.
622
00:39:48,677 --> 00:39:50,518
- What?
- She ran away, Mum.
623
00:39:50,519 --> 00:39:52,157
We're not supposed to be here. This is
624
00:39:52,277 --> 00:39:55,358
- supposed to be just us, Dad.
- Shut up.
625
00:39:55,360 --> 00:39:58,838
- Why are you saying that?
- He doesn't want you, Sam.
626
00:39:58,840 --> 00:40:01,958
- He wants me.
- I'm not coming back to you!
627
00:40:01,960 --> 00:40:04,719
I'm staying with Dad. He understands me.
628
00:40:04,719 --> 00:40:07,599
- He loves me.
- Oh, dear.
629
00:40:07,599 --> 00:40:09,835
- Well, you've got that wrong.
- Sam...
630
00:40:09,954 --> 00:40:10,985
Dad...
631
00:40:11,105 --> 00:40:13,306
I knew she'd come after you.
She can't help herself.
632
00:40:13,427 --> 00:40:15,518
Sam, get off the boat now.
633
00:40:15,519 --> 00:40:17,199
Run, now.
634
00:40:17,199 --> 00:40:19,318
Sam, get off the boat.
635
00:40:22,199 --> 00:40:26,199
Sam! No! Sam! No!
636
00:40:26,760 --> 00:40:28,242
Come here.
637
00:40:29,239 --> 00:40:30,992
Fuck you!
638
00:40:42,239 --> 00:40:44,119
- Did you catch anything?
- No, not yet.
639
00:40:44,119 --> 00:40:46,719
I think it might nip me.
640
00:40:46,719 --> 00:40:48,998
Ew!
641
00:40:49,000 --> 00:40:50,478
Hey!
642
00:40:50,480 --> 00:40:52,559
Look, you've got an actual fish.
643
00:40:52,559 --> 00:40:55,559
Oh, well done! I'm
going to go and get a jar.
644
00:40:55,559 --> 00:40:57,958
All right, he's got a little one,
so not too big, all right?
645
00:40:57,960 --> 00:41:01,960
Well done! Well done!
I can't believe you did that!
646
00:41:02,559 --> 00:41:04,454
Hey, Sam.
647
00:41:06,039 --> 00:41:08,398
Sam, come here!
648
00:41:08,400 --> 00:41:10,485
I'm going to fucking cut you.
649
00:41:15,519 --> 00:41:17,302
Sam!
650
00:41:30,639 --> 00:41:32,199
Come here. Get up.
651
00:41:32,199 --> 00:41:33,706
No!
652
00:41:44,239 --> 00:41:45,867
You look tired.
653
00:41:45,987 --> 00:41:48,431
- Motherhood's aged you.
- Fuck you.
654
00:41:48,552 --> 00:41:49,800
It's all right.
655
00:41:49,920 --> 00:41:51,599
You'll be beautiful again.
656
00:41:51,599 --> 00:41:52,998
I'll make sure.
657
00:41:53,000 --> 00:41:56,601
No! Sam, no!
658
00:41:58,159 --> 00:41:59,398
No!
659
00:41:59,400 --> 00:42:02,503
Sam, no! No!
660
00:42:10,719 --> 00:42:12,318
Open your eyes.
661
00:42:12,320 --> 00:42:14,398
Look at me. Look at me!
662
00:42:15,248 --> 00:42:16,579
That's it.
663
00:42:18,719 --> 00:42:20,099
That's it.
664
00:43:17,280 --> 00:43:18,768
Shh.
665
00:43:20,599 --> 00:43:23,956
I had to, Mum. I had to to save you.
666
00:43:25,599 --> 00:43:28,130
I remember he tried before.
667
00:43:29,639 --> 00:43:31,275
Tried to drown me.
668
00:43:32,239 --> 00:43:34,420
And he wanted to kill me.
669
00:43:35,760 --> 00:43:37,679
Sorry.
670
00:43:37,679 --> 00:43:41,679
I tried really hard to protect you.
671
00:43:42,079 --> 00:43:43,882
It wasn't your fault.
672
00:43:45,599 --> 00:43:47,733
You weren't strong enough.
673
00:43:48,869 --> 00:43:51,039
But you don't have to be
strong any more, Mum,
674
00:43:51,039 --> 00:43:52,885
because I'm a man now.
675
00:43:54,599 --> 00:43:56,264
I'm all grown up.
676
00:43:58,320 --> 00:44:00,478
And I'm not going to hurt you.
677
00:44:00,480 --> 00:44:04,480
I can take care of you now, properly.
678
00:44:06,920 --> 00:44:08,835
I'll put the kettle on.
679
00:44:10,199 --> 00:44:11,679
Yeah.
680
00:44:42,400 --> 00:44:44,217
Tea or instant?
681
00:44:48,920 --> 00:44:50,362
Tea.
682
00:45:15,840 --> 00:45:19,067
Put this around you.
It'll keep you warm.
683
00:45:22,960 --> 00:45:25,463
What would I do without you?
684
00:45:26,880 --> 00:45:28,802
Give me a hug.
685
00:46:35,840 --> 00:46:39,840
It's all right. It all makes sense now.
686
00:46:40,039 --> 00:46:41,461
I'll be fine.
687
00:46:57,809 --> 00:47:01,063
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
45487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.