All language subtitles for Born to Kill (2017) - 01x04 - Episode 4.MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 12 00:01:18,762 --> 00:01:20,262 Take a seat, Sam. 13 00:01:29,359 --> 00:01:31,558 You know, I don't really need to be here. 14 00:01:33,759 --> 00:01:35,733 It's to please my mother. 15 00:01:37,402 --> 00:01:39,579 You feel good when you please her? 16 00:01:40,079 --> 00:01:41,406 Yeah. 17 00:01:41,960 --> 00:01:43,168 She's a worrier. 18 00:01:46,920 --> 00:01:49,519 What about pleasing your father? 19 00:01:49,520 --> 00:01:52,519 It's clearly important to you to see him. 20 00:01:52,520 --> 00:01:56,520 I want a good relationship with him, you know, naturally. 21 00:01:57,799 --> 00:02:00,301 Can you think why your mother might be concerned 22 00:02:00,421 --> 00:02:02,515 about your relationship with him? 23 00:02:05,840 --> 00:02:09,840 It's hard for her to accept I can make my own decisions. 24 00:02:10,199 --> 00:02:12,854 She's got good reason to worry, hasn't she? 25 00:02:14,599 --> 00:02:15,914 No. 26 00:02:16,319 --> 00:02:18,878 - No, it's all cool. - Really? 27 00:02:18,879 --> 00:02:21,144 Your mother told me about the stealing, 28 00:02:21,264 --> 00:02:22,960 the lying. 29 00:02:23,079 --> 00:02:25,118 I'm 16, Helen. 30 00:02:25,120 --> 00:02:27,180 Going through a phase. 31 00:02:30,376 --> 00:02:31,766 OK. 32 00:02:32,560 --> 00:02:35,203 So there's nothing special about you then? 33 00:02:37,199 --> 00:02:40,004 You're just like any other teenage boy. 34 00:02:40,879 --> 00:02:42,625 Very ordinary. 35 00:02:43,289 --> 00:02:44,694 Yes? 36 00:02:45,120 --> 00:02:46,604 What? 37 00:02:55,159 --> 00:02:56,926 Don't look at me like that. 38 00:02:58,959 --> 00:03:00,801 Like what, Sam? 39 00:03:02,879 --> 00:03:04,516 Down on me. 40 00:03:07,479 --> 00:03:09,878 You're looking down on me. Don't! 41 00:03:17,990 --> 00:03:20,084 You expect people to look up to you. 42 00:03:21,519 --> 00:03:23,156 Why? 43 00:03:32,439 --> 00:03:35,596 You agreed to engage with the whole session, Sam. 44 00:03:39,159 --> 00:03:41,143 What was the question? 45 00:03:42,316 --> 00:03:46,560 How do you feel, knowing your father is a murderer? 46 00:03:49,018 --> 00:03:50,456 Fine. 47 00:03:51,599 --> 00:03:53,941 He's paid his debt to society. 48 00:03:54,879 --> 00:03:56,506 OK. 49 00:03:57,400 --> 00:03:58,998 But what about James, 50 00:03:59,483 --> 00:04:02,144 the man he killed? What are your feelings for him? 51 00:04:04,879 --> 00:04:07,038 I didn't really know him. 52 00:04:07,039 --> 00:04:09,594 But you remember him, don't you? 53 00:04:10,030 --> 00:04:12,074 He looked after you with your mum 54 00:04:12,193 --> 00:04:13,514 when you were young. 55 00:04:17,000 --> 00:04:20,064 So you forgive your father, then? 56 00:04:23,920 --> 00:04:27,920 Forgive my dad for what? He didn't do anything to me. 57 00:04:28,120 --> 00:04:30,000 He abandoned you. 58 00:04:30,720 --> 00:04:32,370 No, he didn't. 59 00:04:32,920 --> 00:04:34,826 You sure about that? 60 00:04:35,680 --> 00:04:37,475 If anyone abandoned me, 61 00:04:37,595 --> 00:04:39,894 it was my perfect mother out there, 62 00:04:40,399 --> 00:04:42,639 with all her lies, 63 00:04:42,639 --> 00:04:44,370 pretending he was dead 64 00:04:44,490 --> 00:04:46,463 and not letting me have him. 65 00:04:47,319 --> 00:04:49,101 You don't think 66 00:04:49,600 --> 00:04:52,187 he knew that by killing James, 67 00:04:52,307 --> 00:04:55,415 he would go to prison for a very long time? 68 00:04:56,199 --> 00:04:59,130 That's what I mean when I say he abandoned you. 69 00:05:01,399 --> 00:05:03,824 You hadn't thought of it that way? 70 00:05:17,298 --> 00:05:19,089 Can I have a word with your mum? 71 00:05:19,209 --> 00:05:21,569 Go and wait in the car, Sam. 72 00:05:24,240 --> 00:05:25,875 Take a seat. 73 00:05:33,040 --> 00:05:34,302 So, 74 00:05:34,882 --> 00:05:36,201 what do you think? 75 00:05:36,661 --> 00:05:37,786 OK, 76 00:05:38,487 --> 00:05:40,759 there are traits that concern me. 77 00:05:40,759 --> 00:05:42,058 Right, go on. 78 00:05:42,178 --> 00:05:44,560 It's only an initial assessment, 79 00:05:44,680 --> 00:05:47,720 but Sam's idolization of his father worries me. 80 00:05:47,840 --> 00:05:49,935 He shows no empathy for the victims, 81 00:05:50,055 --> 00:05:52,079 for James, for you. 82 00:05:52,079 --> 00:05:54,687 He has no interest in other people's feelings. 83 00:05:57,480 --> 00:05:59,759 So, like his father? A psychopath? 84 00:05:59,759 --> 00:06:02,300 We don't call people of Sam's age that. 85 00:06:03,160 --> 00:06:05,918 How can he be treated? I'll find a way to afford it. 86 00:06:06,038 --> 00:06:08,759 Jenny, if this is who Sam is, 87 00:06:08,759 --> 00:06:11,247 it's a part of him that can't just be cured. 88 00:06:11,730 --> 00:06:12,809 But... 89 00:06:12,928 --> 00:06:15,598 But there must be something, there must be some help. 90 00:06:15,600 --> 00:06:18,038 I will get Sam a referral. 91 00:06:18,040 --> 00:06:21,079 Realistically, it would be about managing him, 92 00:06:21,079 --> 00:06:24,038 showing him that empathy can work in his own self-interest. 93 00:06:24,040 --> 00:06:26,718 And that will keep him safe? Keep other people safe? 94 00:06:26,720 --> 00:06:29,439 It's our best course of action. 95 00:06:29,439 --> 00:06:33,432 The other thing to take into account is, Jenny, Sam has you. 96 00:06:33,552 --> 00:06:34,959 Hang onto that. 97 00:06:37,920 --> 00:06:40,519 - Hello? - Hey, it's your dad. 98 00:06:40,519 --> 00:06:42,144 - I'm out. - What? 99 00:06:44,519 --> 00:06:46,667 - Sam? Sam? - Nothing. 100 00:06:46,786 --> 00:06:48,927 Dad, I just can't believe she lied to me again. 101 00:06:49,048 --> 00:06:50,778 Dad, she told me you were still in prison. 102 00:06:50,899 --> 00:06:52,665 Did she? No, I'm out. 103 00:06:56,000 --> 00:06:58,533 - You're actually out? - Yeah. 104 00:06:59,680 --> 00:07:01,134 When will I see you? 105 00:07:01,254 --> 00:07:03,083 I'm just getting a few things together 106 00:07:03,202 --> 00:07:05,935 and then I'll text you, tell you where we can meet. 107 00:07:06,055 --> 00:07:07,701 OK, yeah, great. 108 00:07:11,000 --> 00:07:13,411 And do you still want me to come and live with you? 109 00:07:14,399 --> 00:07:17,199 Well, we can talk about that, can't we? 110 00:07:17,199 --> 00:07:20,439 But listen, not a word to your mother. 111 00:07:20,439 --> 00:07:23,119 - All right? - No, of course not. 112 00:07:23,120 --> 00:07:26,439 - OK. - I've got to go now, OK? 113 00:07:26,439 --> 00:07:28,718 - OK. - It was good speaking to you. 114 00:07:28,720 --> 00:07:31,278 - You too. - Bye for now. 115 00:07:31,398 --> 00:07:32,887 Bye. 116 00:07:37,279 --> 00:07:39,341 That was Chrissy. 117 00:07:45,159 --> 00:07:47,959 Are you still coming to Kathy's funeral? 118 00:07:48,338 --> 00:07:49,935 Absolutely. 119 00:07:50,478 --> 00:07:53,165 Bill wants to be there for you. 120 00:07:54,846 --> 00:07:56,566 So... 121 00:07:57,079 --> 00:07:59,512 Do I get to go to prison to visit my dad? 122 00:08:00,920 --> 00:08:03,031 That was the deal, wasn't it? 123 00:08:03,639 --> 00:08:06,329 I'll call and make the arrangements. 124 00:08:12,639 --> 00:08:14,541 Chrissy, we're going to be late. 125 00:08:14,661 --> 00:08:16,598 Can you help me with this? 126 00:08:17,040 --> 00:08:18,461 Yeah. 127 00:08:23,391 --> 00:08:25,786 I could never do this. 128 00:08:27,240 --> 00:08:28,990 There we are. 129 00:08:34,200 --> 00:08:35,774 Let me look at you. 130 00:08:38,000 --> 00:08:41,302 - Lovely. - Yeah, I'm good at funeral wear. 131 00:08:42,840 --> 00:08:45,519 Sorry, that was childish. 132 00:08:45,519 --> 00:08:47,509 What time will you be back? 133 00:08:47,629 --> 00:08:50,317 It's not as if you knew the woman. 134 00:08:51,240 --> 00:08:53,403 Go and wait for me in the car. 135 00:08:54,190 --> 00:08:55,460 All right, Dad. 136 00:09:01,629 --> 00:09:03,517 You know it was the nurse, 137 00:09:03,636 --> 00:09:05,955 the nurse that looked after you so well. 138 00:09:07,889 --> 00:09:10,019 - Well, that's her job. - Yeah. 139 00:09:10,139 --> 00:09:13,115 And that's why I came back here, to look after you. 140 00:09:13,235 --> 00:09:15,619 - But every single time... - Oh, you didn't have a choice. 141 00:09:15,739 --> 00:09:17,371 You were on your uppers. 142 00:09:18,639 --> 00:09:19,985 All right, yeah. 143 00:09:20,105 --> 00:09:22,427 Being honest, it was partly that. 144 00:09:23,399 --> 00:09:25,838 But I wanted to be a good son, 145 00:09:25,840 --> 00:09:29,158 and I thought that Chrissy should have a grandma. 146 00:09:29,159 --> 00:09:31,144 She's turned out all right. 147 00:09:33,600 --> 00:09:35,433 Despite her mother. 148 00:09:42,080 --> 00:09:43,993 Right, two weeks. 149 00:09:44,113 --> 00:09:45,788 What are you talking about? 150 00:09:45,799 --> 00:09:47,798 I'm going to stay here another two weeks, 151 00:09:47,799 --> 00:09:51,475 I'm going to organise you some outside help, then Chrissy and me, 152 00:09:52,044 --> 00:09:53,326 we're off. 153 00:09:56,159 --> 00:09:57,971 I have loved you, Mum. 154 00:09:59,061 --> 00:10:00,754 I still love you. 155 00:10:02,159 --> 00:10:04,153 But I love Chrissy more. 156 00:10:05,759 --> 00:10:08,533 I can't have her living in this poison! 157 00:10:08,653 --> 00:10:11,921 - How will I manage? - I'll set it all up. 158 00:10:12,879 --> 00:10:14,654 You'll be well looked after. 159 00:10:14,774 --> 00:10:16,057 Bill! 160 00:10:38,399 --> 00:10:41,105 I can't believe she went like that. 161 00:10:44,159 --> 00:10:46,995 There are more painful ways to go. 162 00:10:47,960 --> 00:10:50,999 Pancreatic cancer, for example, or... 163 00:10:51,000 --> 00:10:53,254 a landmine injury. 164 00:10:55,639 --> 00:10:58,403 She was young and she died, Sam. 165 00:10:59,576 --> 00:11:01,232 That's sad. 166 00:11:01,982 --> 00:11:04,063 I'm Blaine, Kathy's brother. 167 00:11:05,320 --> 00:11:07,438 When she was a wee girl, 168 00:11:07,558 --> 00:11:09,193 she wrote a little poem for our 169 00:11:09,313 --> 00:11:11,423 granny when she passed away, 170 00:11:11,543 --> 00:11:14,359 and I'd like to read that to you, if I may. 171 00:11:14,360 --> 00:11:17,958 "When we are weary and in need of strength, 172 00:11:17,960 --> 00:11:20,605 "when we are lost and sick at heart, 173 00:11:21,320 --> 00:11:22,782 "we remember. 174 00:11:23,240 --> 00:11:25,286 "When we have a joy... 175 00:11:26,440 --> 00:11:29,133 "When we have a joy we crave to share... " 176 00:11:37,480 --> 00:11:40,725 - Where are you going? - To see Chrissy. 177 00:11:42,799 --> 00:11:44,759 My dad got out today. 178 00:11:44,759 --> 00:11:46,303 Really? 179 00:11:46,423 --> 00:11:49,389 My mum thought she could lie to me about that as well. 180 00:11:50,000 --> 00:11:52,119 Anyway, he rang me. 181 00:11:52,120 --> 00:11:54,022 I'm going to go and meet him. 182 00:11:55,600 --> 00:11:57,610 - Do it. Go. - I will. 183 00:12:00,513 --> 00:12:02,993 - Hi. - Hi, hi, it was good of you to come. 184 00:12:03,113 --> 00:12:04,673 Yeah, look, I'm... 185 00:12:05,320 --> 00:12:06,860 I've made some decisions 186 00:12:06,980 --> 00:12:09,134 - about moving forward. - Right. 187 00:12:09,254 --> 00:12:12,099 - I'm going to look to renting a place. - Leaving your mum's? 188 00:12:12,219 --> 00:12:13,889 Yeah, yeah, it's... 189 00:12:14,178 --> 00:12:15,605 It's for the best. 190 00:12:16,360 --> 00:12:18,816 Oh, I'm going to stay in the area, you know, 191 00:12:18,936 --> 00:12:20,642 I'm keen to stay. 192 00:12:20,919 --> 00:12:24,399 Chrissy's settling in at school now and, well, I've 193 00:12:24,913 --> 00:12:26,945 hopefully made some connections. 194 00:12:27,960 --> 00:12:30,193 I'd like to be around for you, Jenny. 195 00:12:30,847 --> 00:12:32,746 I feel like we've really got something. 196 00:12:33,879 --> 00:12:36,918 Look, I know it's early days but... 197 00:12:36,919 --> 00:12:39,601 This is really nice, Bill, but... 198 00:12:42,039 --> 00:12:45,198 It's a really difficult time right now. 199 00:12:45,200 --> 00:12:48,347 I have to concentrate on Sam. 200 00:12:56,258 --> 00:12:59,288 Oh, the braided dyneema. Good strong stuff. 201 00:12:59,408 --> 00:13:02,110 - Can I get four metres of this, please? - Yeah, sure. 202 00:13:19,480 --> 00:13:22,078 - Here. - No, I'm... I'm all right, thanks. 203 00:13:22,080 --> 00:13:24,219 You look like you needed it. 204 00:13:31,519 --> 00:13:34,385 Remember you're at a funeral. 205 00:13:36,720 --> 00:13:39,318 Yeah, I'm sorry. You're right, 206 00:13:39,320 --> 00:13:41,610 this is inappropriate. 207 00:13:43,679 --> 00:13:46,619 Chrissy, could I have a quick word with Sam, please? 208 00:13:49,759 --> 00:13:51,328 Yeah. 209 00:13:55,519 --> 00:13:57,801 - Enjoying yourself? - Yeah. 210 00:13:57,921 --> 00:14:00,278 You know you're doing your mum's head in? 211 00:14:00,279 --> 00:14:03,711 - Yeah, well, it swings both ways. - No, she's your mum. 212 00:14:03,831 --> 00:14:05,270 Now, look, 213 00:14:05,390 --> 00:14:08,090 I know you've got a lot of tough things going on right now 214 00:14:08,210 --> 00:14:10,399 but you've got a choice here. You're a smart lad, 215 00:14:10,399 --> 00:14:12,119 you've got a lot of things going for you. 216 00:14:12,120 --> 00:14:14,918 Is this the standard speech to delinquents? 217 00:14:14,919 --> 00:14:17,918 - I'm just talking to you, Sam. - Yeah, because you fancy my mum. 218 00:14:17,919 --> 00:14:20,801 Because I don't want my daughter mixing with a thief. 219 00:14:25,120 --> 00:14:29,120 That chain you gave Chrissy, you stole it, didn't you? 220 00:14:30,320 --> 00:14:33,485 - I didn't steal it. - And your mum told me about the watch. 221 00:14:33,605 --> 00:14:34,779 Yeah. 222 00:14:36,099 --> 00:14:38,440 Now I can't have Chrissy 223 00:14:38,559 --> 00:14:40,226 getting involved with this sort of stuff, 224 00:14:40,346 --> 00:14:42,561 so, for everybody's sake, cut it out. 225 00:14:42,681 --> 00:14:44,519 _ 226 00:14:44,639 --> 00:14:46,181 Do you hear me? 227 00:14:47,440 --> 00:14:49,447 Yeah, no, I hear you. 228 00:14:50,440 --> 00:14:51,951 It won't happen again. 229 00:14:53,559 --> 00:14:54,975 Good. 230 00:14:55,919 --> 00:14:57,894 Then we can all get along fine. 231 00:14:58,014 --> 00:15:00,033 Yeah. Yeah. 232 00:15:09,274 --> 00:15:10,543 Hi. 233 00:15:15,407 --> 00:15:16,736 Hi. 234 00:15:17,639 --> 00:15:19,342 It was good of you to come. 235 00:15:20,960 --> 00:15:24,078 Well, I know that she nursed my gran. 236 00:15:24,080 --> 00:15:26,918 Most people are cowards at funerals. 237 00:15:26,919 --> 00:15:28,258 I'm not. 238 00:15:29,440 --> 00:15:31,628 I know you've been through a lot. 239 00:15:33,745 --> 00:15:35,207 Chrissy, 240 00:15:37,047 --> 00:15:38,801 I know you really like 241 00:15:39,159 --> 00:15:41,427 Sam, well, you like each other... 242 00:15:43,240 --> 00:15:45,346 But he has some very serious 243 00:15:46,979 --> 00:15:49,196 emotional problems, 244 00:15:49,316 --> 00:15:51,929 - problems relating... - To his dad? 245 00:15:53,780 --> 00:15:54,953 Yeah? 246 00:15:56,501 --> 00:15:58,999 But I'm there for him. 247 00:15:59,000 --> 00:16:00,999 It's good that somebody is. 248 00:16:01,000 --> 00:16:02,720 I don't think you've... 249 00:16:03,868 --> 00:16:05,150 Excuse me. 250 00:16:05,270 --> 00:16:07,450 Wait, Chrissy, listen to me. Listen to me! 251 00:16:07,570 --> 00:16:10,318 Do not make the same mistake I did and give yourself up 252 00:16:10,320 --> 00:16:12,422 - to somebody who is not capable of... - I'm not you! 253 00:16:12,542 --> 00:16:14,803 And Sam is not his dad. 254 00:16:16,720 --> 00:16:18,812 Wait, Chrissy, Sam is not... 255 00:16:24,559 --> 00:16:26,552 Like you even know him. 256 00:16:35,779 --> 00:16:37,259 Oh, Chrissy. 257 00:16:38,638 --> 00:16:40,066 What's up with you? 258 00:16:40,186 --> 00:16:42,740 Your mum just told me I shouldn't be with you. 259 00:16:43,375 --> 00:16:44,644 What? 260 00:16:46,519 --> 00:16:49,078 Hey, come on. Let's just get out of here, OK? 261 00:16:49,783 --> 00:16:51,415 Come on, let's go. 262 00:16:51,536 --> 00:16:52,625 Come on. 263 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 Brian? 264 00:16:57,760 --> 00:16:59,455 I'm so sorry. 265 00:16:59,841 --> 00:17:02,320 Kathy used to wear a crucifix? 266 00:17:02,440 --> 00:17:04,358 She did, her mum gave it to her. 267 00:17:04,359 --> 00:17:06,846 Do you know where it is? Did you find it in her things? 268 00:17:06,965 --> 00:17:09,544 No. It's strange, I can't find it anywhere, 269 00:17:09,663 --> 00:17:12,493 and I turned the flat upside down. Why do you...? 270 00:17:12,614 --> 00:17:15,239 - I'm going to go meet him now. - Serious? 271 00:17:15,240 --> 00:17:17,558 More than that, I'm going to go live with him. 272 00:17:18,176 --> 00:17:19,374 What? 273 00:17:19,749 --> 00:17:21,152 Would you? 274 00:17:22,880 --> 00:17:24,920 You've only just met him. 275 00:17:26,311 --> 00:17:29,165 He's just got out of prison, you'd leave your mum? 276 00:17:29,286 --> 00:17:30,480 Yeah. 277 00:17:30,599 --> 00:17:32,855 And you'll really like him, when you meet him. 278 00:17:33,920 --> 00:17:37,082 - Me? Meet him? - Yeah. Come with me now. 279 00:17:39,119 --> 00:17:41,631 OK, maybe one day. 280 00:17:41,750 --> 00:17:42,920 But 281 00:17:43,039 --> 00:17:46,519 if you live with him, if you move, are me and you still...? 282 00:17:46,519 --> 00:17:48,358 Of course we will, but that's the point. 283 00:17:48,359 --> 00:17:50,113 My dad will get that we're in love, 284 00:17:50,232 --> 00:17:52,567 and he won't try and stop us. Just come. 285 00:17:52,686 --> 00:17:53,911 Sorry. 286 00:18:04,519 --> 00:18:07,038 Bill? That gold necklace that Chrissy's wearing, 287 00:18:07,039 --> 00:18:08,617 did Sam give it to her? 288 00:18:08,738 --> 00:18:10,711 I've just been talking to him about... 289 00:18:10,832 --> 00:18:12,939 No, just answer me. Did he give it to her? 290 00:18:13,421 --> 00:18:14,634 Yeah. 291 00:18:14,948 --> 00:18:16,376 He stole it, 292 00:18:16,497 --> 00:18:18,920 I'm certain. There's no way he could've afforded it. 293 00:18:19,240 --> 00:18:21,615 - Jenny, what's the matter? - It's Kathy's. 294 00:18:23,359 --> 00:18:25,999 - Kathy's? - She wore it every day. 295 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 And the only way he could've taken it is if... 296 00:18:30,720 --> 00:18:33,240 - Jenny? - Sam! Sam! 297 00:18:34,839 --> 00:18:37,680 Sam, wait! 298 00:18:38,079 --> 00:18:40,118 It's not going to happen. 299 00:18:41,319 --> 00:18:43,348 You go and meet him, 300 00:18:43,469 --> 00:18:45,465 drop me off at mine. 301 00:18:51,960 --> 00:18:54,479 Whatever happens, 302 00:18:54,480 --> 00:18:57,318 we'll still see each other, right? 303 00:18:57,319 --> 00:19:00,186 Can I come to yours for a bit, before I go? 304 00:19:01,359 --> 00:19:02,981 Course. 305 00:19:04,480 --> 00:19:06,558 - Sam! - Jenny, talk to me! 306 00:19:06,559 --> 00:19:08,584 Sam! Sam! 307 00:19:08,703 --> 00:19:10,531 Come on, what is it? 308 00:19:12,419 --> 00:19:14,051 I think he did... 309 00:19:14,172 --> 00:19:16,487 - I think he did something. - Jenny, what are you saying? 310 00:19:16,606 --> 00:19:18,169 Did what? 311 00:19:21,641 --> 00:19:24,108 I think Sam killed her. 312 00:19:26,440 --> 00:19:28,411 I think he killed Kathy. 313 00:19:30,371 --> 00:19:32,558 Chrissy's with him! 314 00:19:34,400 --> 00:19:38,400 - They can't have gone far. - Let's go to your house first! 315 00:20:03,640 --> 00:20:05,932 What's he doing here?! 316 00:20:06,913 --> 00:20:08,534 Oh, for fuck's sake. 317 00:20:08,653 --> 00:20:11,358 - Hi, Gran. - I don't want him in my house. 318 00:20:11,359 --> 00:20:13,638 I don't know how you stand her. 319 00:20:13,640 --> 00:20:17,016 Who do you think you're smirking at? Come back down here! 320 00:20:17,135 --> 00:20:19,519 It's not up to you, Gran. I live here as well. 321 00:20:20,076 --> 00:20:21,829 Not for much longer. 322 00:20:23,063 --> 00:20:25,759 - What are you on about? - How am I supposed to manage, 323 00:20:25,759 --> 00:20:28,882 and where's your coward of a father? 324 00:20:29,001 --> 00:20:30,174 What? 325 00:20:31,106 --> 00:20:33,118 Stop slagging my dad off. 326 00:20:33,119 --> 00:20:35,010 And what you said about my mum 327 00:20:35,131 --> 00:20:37,980 - at Christmas, I'm not having it. - Ooh, tell her Chrissy! 328 00:20:38,099 --> 00:20:40,438 You know, just cos you're old 329 00:20:40,557 --> 00:20:43,826 doesn't give you the right to talk about people like that. 330 00:20:45,240 --> 00:20:48,679 Oh, you nasty thing! 331 00:20:48,680 --> 00:20:50,315 Look, I told you, 332 00:20:50,434 --> 00:20:52,095 I don't want him here! 333 00:20:52,214 --> 00:20:53,957 Stop it, Gran! Get off me! 334 00:20:57,200 --> 00:20:58,691 Gran? 335 00:21:00,279 --> 00:21:01,653 Gran? 336 00:21:02,319 --> 00:21:04,491 Shit, Gran, Gran! 337 00:21:05,471 --> 00:21:07,638 Gran? 338 00:21:07,640 --> 00:21:10,141 Shit. She's hurt, she's really hurt! 339 00:21:10,260 --> 00:21:11,980 - Here we go. - Gran? 340 00:21:12,099 --> 00:21:13,920 - Chrissy, let me help her. - Gran! Do you hear me? 341 00:21:14,039 --> 00:21:16,238 - Chrissy. I've done life-saving. - She's really fucking hurt! 342 00:21:16,357 --> 00:21:18,114 - Gran? - I know, I've done life-saving. 343 00:21:23,240 --> 00:21:24,914 Can you hear me? 344 00:21:29,440 --> 00:21:33,119 Just checking her pulse for vital signs. 345 00:21:34,060 --> 00:21:35,367 Help me. 346 00:21:36,240 --> 00:21:38,344 Margaret, love, can you hear me? 347 00:21:40,400 --> 00:21:43,118 Please, please, please. 348 00:21:43,119 --> 00:21:45,287 Margaret, love, can you hear me? 349 00:21:49,400 --> 00:21:52,736 - Come on! What?! What?! - Almost there. 350 00:21:53,328 --> 00:21:54,646 Gran! 351 00:21:58,079 --> 00:21:59,666 Please... 352 00:22:11,440 --> 00:22:13,479 She's gone. 353 00:22:13,480 --> 00:22:14,820 What?! 354 00:22:16,465 --> 00:22:18,172 - What? - She's dead, Chrissy. 355 00:22:23,400 --> 00:22:25,315 She can't be! 356 00:22:25,434 --> 00:22:27,759 No, she can't be dead! 357 00:22:29,640 --> 00:22:31,579 Hey, it's all right. 358 00:22:31,700 --> 00:22:34,036 - No, it's not. - It's all right, it's all right. 359 00:22:34,155 --> 00:22:35,788 - Oh, no. - Look at me, look at me. 360 00:22:35,909 --> 00:22:39,026 - I'm here for you. - Get the fuck off me! 361 00:22:39,145 --> 00:22:40,799 - Shh. - Stop touching me! 362 00:22:40,920 --> 00:22:42,679 Shut up! 363 00:22:42,680 --> 00:22:44,798 It's all right! 364 00:22:44,799 --> 00:22:46,638 No-one needs to know you did it! 365 00:22:46,640 --> 00:22:48,999 They don't even have to know you were here! 366 00:22:49,000 --> 00:22:51,710 Chrissy. Look at me. 367 00:22:52,680 --> 00:22:54,439 We need to go. 368 00:22:54,786 --> 00:22:57,459 OK? OK? Are you with me? 369 00:22:57,578 --> 00:23:00,096 Will you please, please let go of me? 370 00:23:04,541 --> 00:23:06,416 Chrissy, we need to go, OK? 371 00:23:10,160 --> 00:23:12,598 I... I need to ring 999. 372 00:23:12,599 --> 00:23:13,999 No, you don't. 373 00:23:14,509 --> 00:23:17,038 Look at me, look at me, look at me. 374 00:23:17,039 --> 00:23:21,039 There's nothing you can do to help her. 375 00:23:21,480 --> 00:23:23,920 If you stay... 376 00:23:24,767 --> 00:23:27,573 you're going to get the blame for it. Do you want that? 377 00:23:27,692 --> 00:23:29,230 - No. - No? 378 00:23:29,351 --> 00:23:30,657 No. 379 00:23:31,443 --> 00:23:33,384 We need to go now. 380 00:23:34,000 --> 00:23:36,238 We're going. Come on. 381 00:23:37,960 --> 00:23:40,240 Come on. Shh. 382 00:23:42,506 --> 00:23:44,079 Shh. 383 00:23:57,319 --> 00:23:59,199 Keep trying, Sam. 384 00:24:04,880 --> 00:24:05,999 Shit. 385 00:24:06,000 --> 00:24:07,565 Chrissy! 386 00:24:10,319 --> 00:24:11,568 Mum? 387 00:24:17,160 --> 00:24:18,391 Mum! 388 00:24:20,144 --> 00:24:21,923 I'm sorry, Bill. 389 00:24:24,480 --> 00:24:26,513 Oh, Jesus, Mum! 390 00:24:28,200 --> 00:24:30,166 Oh, Mum! 391 00:24:34,519 --> 00:24:37,324 Oh, Jesus Christ! 392 00:24:38,200 --> 00:24:39,609 Mum! 393 00:24:54,319 --> 00:24:55,763 Chrissy! 394 00:24:58,480 --> 00:25:01,239 Chrissy, are you here? 395 00:25:01,240 --> 00:25:02,942 Chrissy! 396 00:25:03,759 --> 00:25:05,579 Where are you? 397 00:25:07,039 --> 00:25:08,318 She's not there! 398 00:25:12,000 --> 00:25:14,479 Police, please. It's my daughter. 399 00:25:14,480 --> 00:25:17,838 She's a missing teenager in serious danger of harm by a male. 400 00:25:17,839 --> 00:25:19,990 His name's Sam Woodford. 401 00:25:20,759 --> 00:25:24,078 Yeah, 14 Maythorn Road, Rigby Heath. 402 00:25:24,079 --> 00:25:25,398 OK. 403 00:25:25,400 --> 00:25:28,546 Can you think of anywhere they might have gone? 404 00:25:28,665 --> 00:25:30,479 Peter got out today. 405 00:25:30,480 --> 00:25:32,519 But Sam doesn't know that. 406 00:25:32,519 --> 00:25:34,439 Are you sure he doesn't? 407 00:25:34,440 --> 00:25:36,479 Where's he living? Could he have taken her there? 408 00:25:36,480 --> 00:25:37,641 I-I don't know. 409 00:25:37,760 --> 00:25:39,719 Oh, come on, Jenny, are you protecting him? 410 00:25:39,720 --> 00:25:42,240 - Huh? Both of them. - Protecting him? Why, why? 411 00:25:42,359 --> 00:25:44,719 I'm the one that told you what he did! 412 00:25:44,720 --> 00:25:47,159 I'm just trying to stop him from doing what he... 413 00:25:47,160 --> 00:25:50,015 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! - I'm gonna call an ambulance. 414 00:25:52,960 --> 00:25:55,126 Hi, yes, ambulance, please. 415 00:26:09,240 --> 00:26:10,520 Hey, Dad. 416 00:26:11,559 --> 00:26:14,878 I think we're close now. Yeah, we're here. 417 00:26:14,880 --> 00:26:16,366 How much further is it? 418 00:26:17,039 --> 00:26:19,439 It's OK, all right. 419 00:26:19,440 --> 00:26:22,318 OK, I'll keep a lookout for it. 420 00:26:22,319 --> 00:26:23,939 OK, bye. 421 00:26:28,839 --> 00:26:30,508 Chrissy, no. 422 00:26:30,627 --> 00:26:32,104 N-n-no, no, no. 423 00:26:32,839 --> 00:26:34,959 I said don't answer it. 424 00:26:34,960 --> 00:26:37,167 - Sam. - I'm gonna keep this. 425 00:26:44,172 --> 00:26:46,134 Come meet my dad, OK? 426 00:26:55,480 --> 00:26:57,955 There he is. Dad. Dad! 427 00:26:59,517 --> 00:27:00,920 - Dad. - Hey. 428 00:27:01,039 --> 00:27:03,239 Where's your things? 429 00:27:03,240 --> 00:27:05,719 I had to leave my bag behind but it's OK. 430 00:27:05,720 --> 00:27:06,945 Who's this? 431 00:27:07,066 --> 00:27:09,353 We didn't say anything about bringing anybody. 432 00:27:13,319 --> 00:27:15,199 This is my girlfriend. 433 00:27:15,200 --> 00:27:17,078 Her name's Chrissy. 434 00:27:17,079 --> 00:27:20,190 Chrissy, it's my dad. 435 00:27:21,048 --> 00:27:22,440 It's OK. 436 00:27:24,665 --> 00:27:28,330 What's the matter, love? You look really upset. You all right? 437 00:27:29,799 --> 00:27:31,358 Her grandma just died. 438 00:27:31,359 --> 00:27:32,959 Well, I'm sorry. 439 00:27:32,960 --> 00:27:34,278 Nice to meet you. 440 00:27:34,279 --> 00:27:35,992 Come on board. 441 00:27:36,400 --> 00:27:38,012 - It's OK. - It's OK. 442 00:27:38,133 --> 00:27:39,900 Watch your step. 443 00:27:48,599 --> 00:27:50,115 Here you go. 444 00:27:50,960 --> 00:27:53,855 There's sugar in it. That's good for the shock. 445 00:28:01,516 --> 00:28:03,150 You look 446 00:28:03,269 --> 00:28:06,232 so much like my wife did when she was younger. 447 00:28:21,163 --> 00:28:22,846 Why did you bring her? 448 00:28:23,720 --> 00:28:25,652 I wanted you to meet her. 449 00:28:26,160 --> 00:28:28,217 Cos we're together... 450 00:28:28,919 --> 00:28:30,318 ... and we're in love. 451 00:28:30,319 --> 00:28:31,772 Love? 452 00:28:35,319 --> 00:28:37,181 The real deal, huh? 453 00:28:41,599 --> 00:28:43,598 Chrissy, what are you doing? 454 00:28:43,599 --> 00:28:45,598 I'm going! Sam, I'm going! 455 00:28:45,599 --> 00:28:47,719 Stay, we need to stay together now! 456 00:28:47,720 --> 00:28:49,358 Let her go, let her, we don't need her. 457 00:28:49,359 --> 00:28:51,959 Dad, I need to talk to her. 458 00:28:51,960 --> 00:28:54,465 I just need to make her see, OK? 459 00:28:54,586 --> 00:28:56,199 Get out my way! 460 00:28:56,200 --> 00:28:58,215 All right, go on, go on after her, go on. 461 00:28:58,336 --> 00:28:59,598 Don't be long, huh? 462 00:29:10,839 --> 00:29:11,957 Chrissy. 463 00:29:16,079 --> 00:29:17,759 I've got to go back, I want my dad. 464 00:29:17,759 --> 00:29:19,460 Wait, wait... 465 00:29:20,742 --> 00:29:22,424 It's too weird, 466 00:29:22,545 --> 00:29:25,327 - I don't know what I'm doing here. - He likes you. 467 00:29:25,448 --> 00:29:27,803 My dad really likes you and you can't go back. 468 00:29:27,923 --> 00:29:29,480 - What about Margaret? - I'm going to tell them. 469 00:29:29,599 --> 00:29:31,878 You can't tell them. 470 00:29:31,880 --> 00:29:33,679 It was your fault, Chrissy. 471 00:29:33,680 --> 00:29:35,815 You did it, you can't pretend you didn't. 472 00:29:37,759 --> 00:29:40,156 - I didn't... didn't. - Chrissy, 473 00:29:40,580 --> 00:29:42,298 you're a killer. 474 00:29:46,078 --> 00:29:47,807 You killed Margaret. 475 00:29:48,401 --> 00:29:49,962 It's all right, 476 00:29:50,083 --> 00:29:52,598 because we spoke about it, didn't we? 477 00:29:52,599 --> 00:29:54,042 How much you hated her. 478 00:29:55,200 --> 00:29:58,422 I understand you and you understand me. 479 00:30:00,440 --> 00:30:02,638 What are you talking about? 480 00:30:02,640 --> 00:30:05,308 You don't have to feel bad about it. 481 00:30:10,498 --> 00:30:11,986 I killed Cathy. 482 00:30:13,920 --> 00:30:15,296 And it's OK... 483 00:30:17,440 --> 00:30:20,583 ... because now me and you are the same, you see? 484 00:30:22,160 --> 00:30:24,271 So, we should stay together. 485 00:30:25,559 --> 00:30:28,230 You and me, we've found each other. 486 00:30:30,505 --> 00:30:32,185 What are you saying? You... 487 00:30:32,306 --> 00:30:33,989 - You killed... - Cathy. 488 00:30:35,880 --> 00:30:37,464 Nobody knows. 489 00:30:37,960 --> 00:30:39,605 It was so simple. 490 00:30:40,960 --> 00:30:42,811 Come back with me. 491 00:30:44,440 --> 00:30:45,969 You're sick. 492 00:30:47,000 --> 00:30:48,576 You're sick. 493 00:30:49,359 --> 00:30:51,371 You're fucking sick! 494 00:30:52,680 --> 00:30:56,479 You were at her funeral, didn't you feel... 495 00:30:56,480 --> 00:30:59,239 You don't, do you? 496 00:30:59,240 --> 00:31:01,539 You don't feel anything. 497 00:31:05,920 --> 00:31:09,207 I am nothing like you. Nothing! 498 00:31:09,960 --> 00:31:13,960 You're sick, you're fucking sick. 499 00:31:24,920 --> 00:31:26,278 Chrissy! 500 00:31:34,240 --> 00:31:35,785 Chrissy! 501 00:31:36,880 --> 00:31:38,838 No, no, no, no, no. 502 00:31:38,839 --> 00:31:41,078 No, no, no! 503 00:31:41,079 --> 00:31:42,743 Chrissy! 504 00:31:56,119 --> 00:31:57,888 You said you got me. 505 00:31:59,880 --> 00:32:02,183 Only you understood me. 506 00:32:03,559 --> 00:32:05,317 You love me. 507 00:32:06,640 --> 00:32:08,195 You love me! 508 00:32:09,530 --> 00:32:12,063 How could you think that now? 509 00:32:18,880 --> 00:32:21,327 Sam, please. Please, Sam! 510 00:32:22,400 --> 00:32:24,970 Sam, what the fuck? Please, no! 511 00:32:25,248 --> 00:32:26,736 - Sh... - Sam! 512 00:32:32,920 --> 00:32:34,171 Sam! 513 00:32:35,839 --> 00:32:38,222 I don't need you. 514 00:32:40,960 --> 00:32:42,471 I don't need you. 515 00:32:43,279 --> 00:32:44,419 Go on. 516 00:32:45,079 --> 00:32:46,281 Go. 517 00:32:48,440 --> 00:32:52,440 Just fuck off! Fuck off! 518 00:33:06,953 --> 00:33:09,019 So, he gave his girlfriend a necklace like 519 00:33:09,025 --> 00:33:10,798 thousands you could buy on the High Street. 520 00:33:10,799 --> 00:33:13,038 But it's Cathy Gillander's, I know that it is. 521 00:33:13,039 --> 00:33:15,199 Your daughter's probably just out with her friends. 522 00:33:15,200 --> 00:33:17,519 She hasn't got any friends except for Sam Woodford. 523 00:33:17,519 --> 00:33:19,199 Do you think I want this to be true? 524 00:33:19,200 --> 00:33:22,438 This is my son and I love him, but he killed her, I know that he did. 525 00:33:22,557 --> 00:33:25,027 Chrissy's life is in danger and you have to believe me! 526 00:33:25,146 --> 00:33:28,880 Officer, there's something you should see here. 527 00:33:30,566 --> 00:33:32,278 - What is it? - Can you see there? 528 00:33:32,279 --> 00:33:35,599 Looks like a possible carotid artery compression to me. 529 00:33:36,680 --> 00:33:38,278 Those are fingermarks. 530 00:33:38,279 --> 00:33:41,159 Right, we'll get cars out, comb the area. 531 00:33:41,160 --> 00:33:43,412 You all right to come with us, sir? 532 00:33:44,282 --> 00:33:46,230 You stay here, madam. 533 00:33:49,720 --> 00:33:51,050 I'm so sorry. 534 00:33:51,171 --> 00:33:55,400 Can we get two cars, urgent, to Maythorn Road, Rigby Heath. 535 00:33:55,519 --> 00:33:56,785 How soon? 536 00:33:56,904 --> 00:33:59,748 Give us a few minutes and I'll see what I can do. 537 00:34:01,440 --> 00:34:04,638 Well, you took your time. I thought you'd taken off. 538 00:34:04,640 --> 00:34:06,567 Is she not with you, then? 539 00:34:08,239 --> 00:34:10,608 She decided not to come with us. 540 00:34:12,960 --> 00:34:14,460 Girls, eh? 541 00:34:15,199 --> 00:34:16,759 Be better without her. 542 00:34:16,878 --> 00:34:18,356 Stick to plan A. 543 00:34:19,260 --> 00:34:20,713 Dad, we need to go. 544 00:34:20,833 --> 00:34:23,217 Yeah, all in good time. We've got to prepare. 545 00:34:23,338 --> 00:34:25,250 - Don't upset the schedule. - But, Dad, we need to go right now. 546 00:34:25,369 --> 00:34:27,596 There's no hurry, all right? 547 00:34:29,440 --> 00:34:31,168 She's going to tell them... 548 00:34:32,440 --> 00:34:34,518 ... about something I did. 549 00:34:34,519 --> 00:34:36,159 What do you mean? 550 00:34:36,159 --> 00:34:37,675 That you hurt her? 551 00:34:42,000 --> 00:34:43,398 What is it? 552 00:34:43,400 --> 00:34:46,027 She's going to tell them I killed someone. 553 00:34:47,000 --> 00:34:48,798 Unless... 554 00:34:48,800 --> 00:34:50,199 Did you? 555 00:34:52,079 --> 00:34:53,208 Sam? 556 00:35:02,760 --> 00:35:03,978 Come here. 557 00:35:04,480 --> 00:35:05,951 Come on. 558 00:35:08,840 --> 00:35:10,175 It's OK. 559 00:35:10,295 --> 00:35:13,090 It'll still work, hmm? 560 00:35:14,400 --> 00:35:17,759 Hey, do you see that? 561 00:35:17,760 --> 00:35:19,159 There? 562 00:35:19,159 --> 00:35:20,934 Untie it. 563 00:35:24,297 --> 00:35:25,822 That's the way. 564 00:35:25,943 --> 00:35:28,360 I always tie it with a slip hitch. 565 00:35:28,639 --> 00:35:30,719 That's it, push off. 566 00:35:30,719 --> 00:35:32,719 Put your back into it. 567 00:35:34,012 --> 00:35:35,644 Yeah, that's the way. 568 00:35:36,599 --> 00:35:38,353 You just need to be quick, 569 00:35:38,474 --> 00:35:40,239 and move the boat, all right? 570 00:35:40,360 --> 00:35:43,688 Come on. Get down below deck, out of sight. 571 00:36:31,000 --> 00:36:33,679 Sam? 572 00:36:33,679 --> 00:36:35,278 Hello, Jenny. 573 00:36:35,280 --> 00:36:37,052 It's Peter. 574 00:36:38,911 --> 00:36:40,315 Honey, 575 00:36:40,434 --> 00:36:42,759 don't hurt them. Is Chrissy OK? 576 00:36:42,760 --> 00:36:45,119 What have you done to... Don't you hurt her! 577 00:36:45,119 --> 00:36:46,838 So far, they're fine. 578 00:36:46,840 --> 00:36:50,278 It'll all go well, if you do as I say. 579 00:36:50,280 --> 00:36:54,119 Meet us at jetty number three down out by the river barrage. 580 00:36:54,239 --> 00:36:56,114 Yeah, yeah, I'm... 581 00:36:56,233 --> 00:36:57,798 I know the place. 582 00:36:57,800 --> 00:37:00,568 - Good. - OK, I'm on my way. 583 00:37:05,079 --> 00:37:08,260 And don't think about involving the police. 584 00:37:09,360 --> 00:37:11,559 No, no police. 585 00:37:11,559 --> 00:37:13,559 Keep it that way, 586 00:37:13,559 --> 00:37:15,228 because if you call the police, 587 00:37:15,349 --> 00:37:17,804 it'll all end very, very badly. 588 00:37:20,599 --> 00:37:22,661 I love you, Jenny. 589 00:37:23,440 --> 00:37:25,563 I said, I love you. 590 00:37:26,360 --> 00:37:28,184 Say it back. 591 00:37:29,840 --> 00:37:31,918 Yeah, I love you, too. 592 00:37:31,920 --> 00:37:33,896 Good. 593 00:38:05,119 --> 00:38:07,278 Sighting on the Richley bypass. 594 00:38:07,280 --> 00:38:09,211 - A teenager, female... - There she is! 595 00:38:09,331 --> 00:38:10,798 Stop the car. Stop the car! 596 00:38:10,800 --> 00:38:13,599 I don't understand where he's gone, where his dad is. 597 00:38:13,599 --> 00:38:15,552 - I don't know where they are. - OK. 598 00:38:15,672 --> 00:38:17,282 There're just... 599 00:38:17,996 --> 00:38:19,679 - Chrissy! - Dad! 600 00:38:19,798 --> 00:38:21,420 - Stay back, sir! - Hold on, let me pass. 601 00:38:21,541 --> 00:38:23,769 - She's my daughter! She's my daughter! - Leave him. It's all right. 602 00:38:23,889 --> 00:38:25,766 - Dad! - Are you all right? 603 00:38:25,885 --> 00:38:28,840 - Did he do anything to you? - I didn't mean to hurt Gran 604 00:38:28,960 --> 00:38:30,918 while he was around, but she fell and then... 605 00:38:31,038 --> 00:38:33,478 - She was dead. - No, no... Look at me, look at me. 606 00:38:33,480 --> 00:38:36,360 It wasn't you, it was him. All right? It was him. 607 00:38:36,480 --> 00:38:37,898 It's all right. 608 00:38:38,018 --> 00:38:39,440 You're safe now. 609 00:38:39,559 --> 00:38:41,115 I've got you. 610 00:38:42,559 --> 00:38:45,119 I've got you. That's all that matters now. 611 00:38:45,239 --> 00:38:46,878 Shh. It's all right. 612 00:39:20,519 --> 00:39:21,889 Peter. 613 00:39:22,360 --> 00:39:24,021 Where are they? 614 00:39:26,599 --> 00:39:28,570 Are they all right? 615 00:39:29,199 --> 00:39:31,798 I'll give you what you want if you let them go. 616 00:39:31,800 --> 00:39:33,518 Hello, Jenny. 617 00:39:33,519 --> 00:39:35,358 It's lovely to see you. 618 00:39:35,360 --> 00:39:37,327 Come on board. 619 00:39:40,639 --> 00:39:42,943 I said come on board. 620 00:39:43,838 --> 00:39:46,851 Sam, are you all right? Where's Chrissy? 621 00:39:46,971 --> 00:39:48,675 - What are you doing here? - It's just us. 622 00:39:48,677 --> 00:39:50,518 - What? - She ran away, Mum. 623 00:39:50,519 --> 00:39:52,157 We're not supposed to be here. This is 624 00:39:52,277 --> 00:39:55,358 - supposed to be just us, Dad. - Shut up. 625 00:39:55,360 --> 00:39:58,838 - Why are you saying that? - He doesn't want you, Sam. 626 00:39:58,840 --> 00:40:01,958 - He wants me. - I'm not coming back to you! 627 00:40:01,960 --> 00:40:04,719 I'm staying with Dad. He understands me. 628 00:40:04,719 --> 00:40:07,599 - He loves me. - Oh, dear. 629 00:40:07,599 --> 00:40:09,835 - Well, you've got that wrong. - Sam... 630 00:40:09,954 --> 00:40:10,985 Dad... 631 00:40:11,105 --> 00:40:13,306 I knew she'd come after you. She can't help herself. 632 00:40:13,427 --> 00:40:15,518 Sam, get off the boat now. 633 00:40:15,519 --> 00:40:17,199 Run, now. 634 00:40:17,199 --> 00:40:19,318 Sam, get off the boat. 635 00:40:22,199 --> 00:40:26,199 Sam! No! Sam! No! 636 00:40:26,760 --> 00:40:28,242 Come here. 637 00:40:29,239 --> 00:40:30,992 Fuck you! 638 00:40:42,239 --> 00:40:44,119 - Did you catch anything? - No, not yet. 639 00:40:44,119 --> 00:40:46,719 I think it might nip me. 640 00:40:46,719 --> 00:40:48,998 Ew! 641 00:40:49,000 --> 00:40:50,478 Hey! 642 00:40:50,480 --> 00:40:52,559 Look, you've got an actual fish. 643 00:40:52,559 --> 00:40:55,559 Oh, well done! I'm going to go and get a jar. 644 00:40:55,559 --> 00:40:57,958 All right, he's got a little one, so not too big, all right? 645 00:40:57,960 --> 00:41:01,960 Well done! Well done! I can't believe you did that! 646 00:41:02,559 --> 00:41:04,454 Hey, Sam. 647 00:41:06,039 --> 00:41:08,398 Sam, come here! 648 00:41:08,400 --> 00:41:10,485 I'm going to fucking cut you. 649 00:41:15,519 --> 00:41:17,302 Sam! 650 00:41:30,639 --> 00:41:32,199 Come here. Get up. 651 00:41:32,199 --> 00:41:33,706 No! 652 00:41:44,239 --> 00:41:45,867 You look tired. 653 00:41:45,987 --> 00:41:48,431 - Motherhood's aged you. - Fuck you. 654 00:41:48,552 --> 00:41:49,800 It's all right. 655 00:41:49,920 --> 00:41:51,599 You'll be beautiful again. 656 00:41:51,599 --> 00:41:52,998 I'll make sure. 657 00:41:53,000 --> 00:41:56,601 No! Sam, no! 658 00:41:58,159 --> 00:41:59,398 No! 659 00:41:59,400 --> 00:42:02,503 Sam, no! No! 660 00:42:10,719 --> 00:42:12,318 Open your eyes. 661 00:42:12,320 --> 00:42:14,398 Look at me. Look at me! 662 00:42:15,248 --> 00:42:16,579 That's it. 663 00:42:18,719 --> 00:42:20,099 That's it. 664 00:43:17,280 --> 00:43:18,768 Shh. 665 00:43:20,599 --> 00:43:23,956 I had to, Mum. I had to to save you. 666 00:43:25,599 --> 00:43:28,130 I remember he tried before. 667 00:43:29,639 --> 00:43:31,275 Tried to drown me. 668 00:43:32,239 --> 00:43:34,420 And he wanted to kill me. 669 00:43:35,760 --> 00:43:37,679 Sorry. 670 00:43:37,679 --> 00:43:41,679 I tried really hard to protect you. 671 00:43:42,079 --> 00:43:43,882 It wasn't your fault. 672 00:43:45,599 --> 00:43:47,733 You weren't strong enough. 673 00:43:48,869 --> 00:43:51,039 But you don't have to be strong any more, Mum, 674 00:43:51,039 --> 00:43:52,885 because I'm a man now. 675 00:43:54,599 --> 00:43:56,264 I'm all grown up. 676 00:43:58,320 --> 00:44:00,478 And I'm not going to hurt you. 677 00:44:00,480 --> 00:44:04,480 I can take care of you now, properly. 678 00:44:06,920 --> 00:44:08,835 I'll put the kettle on. 679 00:44:10,199 --> 00:44:11,679 Yeah. 680 00:44:42,400 --> 00:44:44,217 Tea or instant? 681 00:44:48,920 --> 00:44:50,362 Tea. 682 00:45:15,840 --> 00:45:19,067 Put this around you. It'll keep you warm. 683 00:45:22,960 --> 00:45:25,463 What would I do without you? 684 00:45:26,880 --> 00:45:28,802 Give me a hug. 685 00:46:35,840 --> 00:46:39,840 It's all right. It all makes sense now. 686 00:46:40,039 --> 00:46:41,461 I'll be fine. 687 00:46:57,809 --> 00:47:01,063 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 45487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.