All language subtitles for Body (eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,200 --> 00:02:14,077 Do we cut him down? 2 00:02:14,760 --> 00:02:15,590 ls the doctor here? 3 00:02:15,800 --> 00:02:17,438 No. There was one in the ambulance. 4 00:02:17,640 --> 00:02:19,119 Death certificate. 5 00:02:19,400 --> 00:02:22,073 - Time of death? - 5:30 a.m. 6 00:02:26,200 --> 00:02:27,633 Cut him down. 7 00:02:52,320 --> 00:02:55,517 - You got it? - Yes... 8 00:02:56,040 --> 00:02:58,110 l'll need you to take some clean photos later... 9 00:02:58,320 --> 00:03:00,709 ...no numbers, no scale. 10 00:03:01,600 --> 00:03:03,875 Guy clearly did it himself. 11 00:03:06,640 --> 00:03:08,517 Brought the stool himself, too. 12 00:03:10,320 --> 00:03:11,992 We need to undress him. 13 00:03:12,280 --> 00:03:16,398 Don't do that, he reeks. Let them undress him for the autopsy. 14 00:03:18,720 --> 00:03:20,551 Mr. Prosecutor... 15 00:04:00,240 --> 00:04:02,595 Jeez, you sure like it spicy. 16 00:04:03,040 --> 00:04:05,076 Don't be crude. 17 00:04:06,360 --> 00:04:09,193 Those chickens eat each other, did you know that? 18 00:04:12,720 --> 00:04:16,156 They keep them in cages, clip their beaks and tails... 19 00:04:16,360 --> 00:04:21,434 ...and the ones that die get ground up and fed to the others. 20 00:04:23,280 --> 00:04:26,033 Jesus Christ? He was a Jew. 21 00:04:26,320 --> 00:04:29,835 - He was an lsraeli. - He was a Jew, of course. 22 00:04:30,120 --> 00:04:33,157 - He was Jewish. - He was. 23 00:04:33,520 --> 00:04:34,509 Jewish. 24 00:04:34,720 --> 00:04:35,755 lsraelis are Jewish. 25 00:04:36,000 --> 00:04:40,232 Christ was a Jew, of course, but then he got baptised. 26 00:04:40,440 --> 00:04:42,635 And that's a whole different story. 27 00:05:03,040 --> 00:05:04,632 Hello. 28 00:05:10,480 --> 00:05:13,074 This is a non-smoking building. 29 00:05:39,200 --> 00:05:41,873 ''Save the horses from slaughter!'' 30 00:08:05,760 --> 00:08:08,035 You left the tap on in the kitchen. 31 00:08:09,880 --> 00:08:11,757 Wasn't me. 32 00:08:16,640 --> 00:08:19,313 l know what you're up to. 33 00:08:41,360 --> 00:08:43,749 Have you been in your mother's room? 34 00:09:36,720 --> 00:09:39,393 Releasing the scream is very important. 35 00:09:39,920 --> 00:09:42,388 lt's a way of expressing yourself. Right? 36 00:09:43,360 --> 00:09:46,033 ls everybody comfortable? Sit back and relax, okay? 37 00:09:46,240 --> 00:09:48,879 And now locate the scream inside your body. 38 00:09:50,080 --> 00:09:52,992 Recognize it, feel it... 39 00:09:56,200 --> 00:09:58,077 Just like that... Got it? 40 00:09:59,360 --> 00:10:01,237 And now try to let it out... 41 00:10:07,320 --> 00:10:09,515 Ready to give it a try? 42 00:10:17,320 --> 00:10:19,197 Ola? 43 00:10:21,600 --> 00:10:24,194 Very good. Want to try that again? 44 00:10:27,640 --> 00:10:30,632 Good. Really good. Bravo! 45 00:10:32,920 --> 00:10:34,433 Joasia? 46 00:10:39,440 --> 00:10:41,317 That's great. Try again. 47 00:10:46,800 --> 00:10:49,997 Now try to think back to the last time you screamed. 48 00:10:50,640 --> 00:10:52,358 Michalina? 49 00:10:53,080 --> 00:10:55,992 l was screaming in the forest while running... 50 00:10:56,680 --> 00:10:59,911 ...but the voice wouldn't come out. 51 00:11:02,200 --> 00:11:03,792 So you see... 52 00:11:04,360 --> 00:11:06,078 l felt so helpless... 53 00:11:06,280 --> 00:11:09,829 ... l wanted to scream really badly, but l couldn't. 54 00:11:13,080 --> 00:11:15,355 Would you like to give it a go now? 55 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Great. 56 00:11:30,560 --> 00:11:33,472 Good. Something very important happened just now. 57 00:11:35,160 --> 00:11:38,038 Self expression is really important. 58 00:11:39,040 --> 00:11:41,554 Great work, girls. 59 00:11:46,760 --> 00:11:48,637 - Good-bye. - Good-bye. 60 00:11:58,400 --> 00:12:00,277 Spring is in the air... 61 00:12:18,280 --> 00:12:20,555 - Good afternoon. - Good afternoon. 62 00:12:26,080 --> 00:12:27,672 Good afternoon. 63 00:12:28,240 --> 00:12:30,117 - Good afternoon. - Good afternoon. 64 00:12:47,080 --> 00:12:48,229 Good afternoon. 65 00:12:53,120 --> 00:12:56,032 - You look nice. -Thank you 66 00:12:56,680 --> 00:12:59,399 You looked really good with long hair... 67 00:12:59,640 --> 00:13:02,279 ...but now it's even better. 68 00:13:05,800 --> 00:13:07,950 Fredek! My baby! 69 00:13:08,240 --> 00:13:10,879 'l missed you,' 'Yes l did.' Let's go out. 70 00:13:11,280 --> 00:13:13,396 Wait for me! 71 00:13:16,800 --> 00:13:18,711 Don't rush! 72 00:13:20,640 --> 00:13:22,835 - Good afternoon. - Good afternoon. 73 00:13:23,080 --> 00:13:24,195 Fred! 74 00:13:31,200 --> 00:13:35,034 - Here's your change. - Thank you. 75 00:13:38,280 --> 00:13:40,714 'l've been waiting and waiting...' 76 00:13:43,720 --> 00:13:45,995 Heel, Fred! Heel! 77 00:13:47,680 --> 00:13:49,557 Heel! 78 00:14:16,480 --> 00:14:19,233 What is it now, Fredek? 79 00:14:21,480 --> 00:14:23,675 Let me finish. 80 00:14:29,880 --> 00:14:32,235 Fredek, you're blocking my view! 81 00:14:34,040 --> 00:14:37,476 No! You already had yours! lt's my turn now! 82 00:14:37,760 --> 00:14:39,637 lt's my turn! 83 00:14:40,280 --> 00:14:42,077 Bad dog! Bad dog! 84 00:14:42,280 --> 00:14:44,669 l want to eat too! 85 00:14:44,880 --> 00:14:47,030 Fredek! 86 00:14:48,920 --> 00:14:50,797 Fredek, let me eat. 87 00:14:53,600 --> 00:14:55,477 ...here you go. 88 00:14:57,120 --> 00:14:58,997 Stop blocking my view. 89 00:15:48,160 --> 00:15:51,072 Warszawa Gdanska railway station. 90 00:16:09,360 --> 00:16:13,273 A cleaning lady called the stationmaster... 91 00:16:13,520 --> 00:16:17,069 ...she noticed a woman occupying a toilet stall for a very long time... 92 00:16:17,320 --> 00:16:19,595 ...then acting strangely after leaving it. 93 00:16:19,920 --> 00:16:21,672 The cleaning lady... 94 00:16:21,880 --> 00:16:24,394 ...checked the stall, and reported it... 95 00:16:28,520 --> 00:16:30,715 That's the woman who informed us. 96 00:16:31,480 --> 00:16:34,358 She's testifying again, her first statement was pretty chaotic. 97 00:16:34,600 --> 00:16:37,194 l'll want to talk to her later. What about the other one? 98 00:16:37,400 --> 00:16:40,551 She passed out... tried to run away... 99 00:16:40,800 --> 00:16:42,950 People called an ambulance. 100 00:16:43,400 --> 00:16:46,949 - Did you document the scene? - l'm not going in there... 101 00:16:50,000 --> 00:16:53,151 lt's not a pretty sight. 102 00:16:54,720 --> 00:16:58,235 Let me have that. Let's go, Junior. 103 00:17:01,240 --> 00:17:03,117 Watch out. 104 00:17:33,920 --> 00:17:35,797 Make a note. 105 00:17:41,600 --> 00:17:44,592 Suburban railway station in Warsaw. 106 00:17:44,840 --> 00:17:49,038 Time of examination: 8:32 a.m. 107 00:17:51,480 --> 00:17:56,110 ln the ladies' toilets, in the 4th stall on the left, 108 00:17:57,080 --> 00:18:01,358 a human corpse was found. The corpse of an infant. 109 00:18:02,800 --> 00:18:04,711 Got that? 110 00:18:07,680 --> 00:18:12,310 The dismembered remains were stuffed in the toilet bowl. 111 00:18:13,160 --> 00:18:16,630 The sex of the victim is difficult to identify. 112 00:18:20,280 --> 00:18:23,955 Traces of blood on the floor and the walls. 113 00:18:24,240 --> 00:18:27,073 Attempts were made to wipe them off with paper towels. 114 00:18:30,440 --> 00:18:32,396 Got it? 115 00:18:33,600 --> 00:18:36,273 Why the fuck are you trembling? 116 00:18:58,560 --> 00:19:02,314 Here's the report, attachments, and pictures from today. 117 00:19:07,400 --> 00:19:09,470 You like it spicy... 118 00:19:12,680 --> 00:19:16,070 You can swallow anything if it's spicy enough... 119 00:19:25,880 --> 00:19:27,711 What are you waiting for? 120 00:19:29,000 --> 00:19:31,275 You want some words of wisdom? 121 00:19:32,640 --> 00:19:35,234 Well, you're not getting any. 122 00:19:36,240 --> 00:19:38,595 lt's our job, that's all. 123 00:19:41,840 --> 00:19:46,675 What do you think happens to those kids when they die? 124 00:19:54,000 --> 00:19:57,151 How should l know? 125 00:19:58,520 --> 00:20:00,636 Nothing, probably. 126 00:20:07,800 --> 00:20:09,677 'Dear Mom,' 127 00:20:11,240 --> 00:20:14,391 'l was riding a motorcycle,' 128 00:20:15,480 --> 00:20:18,517 'l can still remember the landscape.' 129 00:20:20,120 --> 00:20:23,271 'That day, l was thinking about the holidays.' 130 00:20:25,320 --> 00:20:28,915 'lt didn't feel like something was about to happen'. 131 00:20:29,320 --> 00:20:32,596 'And then there was a crash.' 132 00:20:37,960 --> 00:20:39,552 That was... 133 00:20:39,840 --> 00:20:43,116 ...the first message l got from Karol. 134 00:20:46,560 --> 00:20:50,269 Since then, my life has changed. 135 00:20:53,880 --> 00:20:56,952 Before l got his message, l was dead inside. 136 00:20:57,800 --> 00:21:01,270 l used to wake up at night and run to the closet... 137 00:21:02,160 --> 00:21:05,948 ...just to smell my son's clothes. 138 00:21:06,520 --> 00:21:08,397 l'm calm now. 139 00:21:10,720 --> 00:21:12,312 So far... 140 00:21:13,640 --> 00:21:18,395 ... l've received 1 0 letters through our medium, Anna. 141 00:21:20,640 --> 00:21:23,393 l feel... great relief. 142 00:21:25,160 --> 00:21:27,151 And gratitude. 143 00:21:28,120 --> 00:21:30,839 At first l couldn't believe... 144 00:21:31,160 --> 00:21:34,118 ...that it was happening for real... 145 00:21:35,320 --> 00:21:41,395 ...that l was lucky enough to be speaking with my son, 146 00:21:43,120 --> 00:21:46,351 ... and feeling his presence again. 147 00:21:48,520 --> 00:21:52,115 l'd like to thank Anna once more. lt's been... 148 00:21:52,680 --> 00:21:55,877 ...such joy for me that my son... 149 00:21:56,400 --> 00:22:00,916 ...has contacted me through such a wonderful person. 150 00:22:02,400 --> 00:22:04,356 God bless her. 151 00:22:04,640 --> 00:22:06,517 Amen. 152 00:22:12,000 --> 00:22:13,877 Thank you. 153 00:22:14,560 --> 00:22:18,394 Thank you. l'm just a messenger. 154 00:23:31,800 --> 00:23:34,598 'Tadzio Multana, died tragically on April 7, 201 4.' 155 00:23:35,000 --> 00:23:36,399 Come on, 156 00:23:36,840 --> 00:23:38,717 Let's go, Mom. 157 00:23:40,080 --> 00:23:42,548 - Good afternoon. - Good afternoon. 158 00:23:43,400 --> 00:23:45,994 You heard about that kid who fell out the window? 159 00:23:46,200 --> 00:23:48,668 Such a tragedy. Unbelievable. 160 00:24:02,200 --> 00:24:04,077 Good afternoon. 161 00:24:13,240 --> 00:24:16,789 Okay. Now l need you to copy these for me. Like this. 162 00:24:17,720 --> 00:24:20,917 - Four copies, right? - Yes. 163 00:24:32,920 --> 00:24:35,195 Pretty gruesome. 164 00:24:36,080 --> 00:24:39,959 'Gave birth and killed the baby in a railway station toilet.' 165 00:24:45,880 --> 00:24:48,678 That'll be 20.50. 166 00:24:53,400 --> 00:24:56,870 - Here you go. - Do you collect payback points? 167 00:24:58,240 --> 00:25:00,117 No, thank you. 168 00:25:07,400 --> 00:25:08,753 Motherfucker... 169 00:25:09,040 --> 00:25:12,237 Those are good, solid locks... 170 00:25:13,760 --> 00:25:17,912 lf l remember correctly, it was your wife who had them put in. 171 00:25:19,600 --> 00:25:23,718 Tell me, how long has it been since she passed away? 172 00:25:24,400 --> 00:25:26,277 Six years now? 173 00:25:27,320 --> 00:25:29,197 Fuck, time flies... 174 00:25:30,640 --> 00:25:33,632 - Got the fucker! - Thank you. 175 00:25:33,880 --> 00:25:36,075 Thanks a lot. How much is it? 176 00:25:36,320 --> 00:25:38,356 lt was locked from the inside. 177 00:25:38,560 --> 00:25:41,472 - Take a look! - Okay. How much? 178 00:25:41,760 --> 00:25:43,910 Two hundred. 179 00:25:44,160 --> 00:25:47,914 Put in a new lock, that shit'll last you years. 180 00:25:48,320 --> 00:25:51,073 Here you go. Good-bye. 181 00:25:59,280 --> 00:26:01,157 Olga? 182 00:26:04,440 --> 00:26:06,317 Fuck! 183 00:26:08,080 --> 00:26:09,798 Get up! Hey! 184 00:26:10,640 --> 00:26:12,517 Get up, you hear me? 185 00:26:12,960 --> 00:26:14,837 Get up, you stupid bitch! 186 00:26:20,360 --> 00:26:22,237 Get up! 187 00:26:33,840 --> 00:26:35,592 Did you throw it all up? 188 00:26:35,840 --> 00:26:38,274 - Don't touch me... - Get up! 189 00:27:06,880 --> 00:27:09,792 Come on. Take off your clothes. 190 00:27:11,680 --> 00:27:14,672 l'm not weighing the bathrobe. 191 00:27:15,600 --> 00:27:17,477 Go on, undress. 192 00:27:18,480 --> 00:27:20,710 Stop making a scene. Take it off. 193 00:27:23,680 --> 00:27:25,671 How many times is it now? 194 00:27:26,160 --> 00:27:28,037 Five. 195 00:27:30,640 --> 00:27:32,756 So, how many did you take? 196 00:27:38,680 --> 00:27:41,638 Don't look, tubby. 197 00:27:54,040 --> 00:27:56,508 - Good night. - Good night. 198 00:29:24,680 --> 00:29:26,557 Municipal Cemetery. Notification. 199 00:29:27,080 --> 00:29:31,676 Please contact the Administration in connection with a burst water main. 200 00:31:37,040 --> 00:31:38,473 Hi. 201 00:31:38,680 --> 00:31:39,908 Why the commotion? 202 00:31:40,120 --> 00:31:42,839 They have that pedophile priest in for questioning. 203 00:31:45,480 --> 00:31:48,278 -Hope he's not one of mine? -No, Kupisz is on it. 204 00:31:48,560 --> 00:31:52,314 The files for the case at 5 p.m. are on your desk. 205 00:31:52,800 --> 00:31:54,995 - ls there a lot? - Hard to say. 206 00:31:58,480 --> 00:32:00,357 Hi. 207 00:32:15,560 --> 00:32:18,233 'No homo.' 208 00:32:42,760 --> 00:32:44,637 Ready? 209 00:32:45,200 --> 00:32:47,077 Very well... 210 00:32:47,360 --> 00:32:50,352 Pick a scarf that will symbolize you. 211 00:32:54,360 --> 00:32:58,353 And now pick one that will symbolize someone you're angry at. 212 00:33:05,320 --> 00:33:08,676 - This is my father. - This is your father. Okay. 213 00:33:11,640 --> 00:33:15,519 Now ask one of the girls to play your father. 214 00:33:16,160 --> 00:33:19,470 - Want to be my father, Ada? - Okay. 215 00:33:22,000 --> 00:33:24,753 Very well. Come a little closer. 216 00:33:29,560 --> 00:33:31,516 Olga, 217 00:33:32,160 --> 00:33:34,833 What would you like to say to your father? 218 00:33:36,720 --> 00:33:38,790 l can't stand the sight of you. 219 00:33:40,600 --> 00:33:43,319 - l can't even. - Tell him why. 220 00:33:44,320 --> 00:33:47,710 Because l had to stay with you when mom died. 221 00:33:52,840 --> 00:33:55,559 What do you hate about him? 222 00:33:56,360 --> 00:33:58,237 Everything. 223 00:34:01,160 --> 00:34:03,276 And now switch places... 224 00:34:03,760 --> 00:34:06,718 exchange your scarfs and roles. Okay? 225 00:34:08,720 --> 00:34:12,599 Olga is the father now, right? What is your name? 226 00:34:13,160 --> 00:34:15,958 - Janusz. - Janusz. Hello, Mr. Janusz. 227 00:34:17,840 --> 00:34:22,516 Mr. Janusz, is there anything you'd like to say to your daughter? 228 00:34:25,920 --> 00:34:28,115 Nothing... 229 00:34:30,960 --> 00:34:32,837 Are you sure? 230 00:34:35,160 --> 00:34:37,037 l have nothing to say. 231 00:34:40,280 --> 00:34:42,635 Mr. Janusz, why is Olga angry at you? 232 00:34:47,240 --> 00:34:50,312 Because she thinks l treated her mother badly. 233 00:34:55,080 --> 00:34:57,036 - That's all? - Yes. 234 00:34:57,960 --> 00:35:00,838 Very well. Now, let's switch places. 235 00:35:01,760 --> 00:35:04,115 Exchange your scarfs... 236 00:35:05,680 --> 00:35:08,114 Ada is the father - Janusz, 237 00:35:08,480 --> 00:35:10,436 and Olga is herself. 238 00:35:11,280 --> 00:35:13,236 Olga, 239 00:35:16,200 --> 00:35:18,998 How would you reply to your father? 240 00:35:23,280 --> 00:35:25,669 l want to fuck him up. 241 00:35:26,480 --> 00:35:29,392 Okay... so you'd like to fuck him up. 242 00:35:29,880 --> 00:35:31,154 Okay. 243 00:35:31,520 --> 00:35:34,432 You can fuck him up as much as you want, 244 00:35:34,720 --> 00:35:36,233 Wait... 245 00:35:40,840 --> 00:35:42,956 Wait a second, girls... 246 00:35:44,720 --> 00:35:47,712 Could one of you help me? Thank you. 247 00:35:49,920 --> 00:35:52,354 You can hit him as many times as you want. 248 00:35:52,600 --> 00:35:55,797 As long as you remember to say what you're hitting him for. 249 00:35:56,120 --> 00:35:57,235 Okay? 250 00:35:57,920 --> 00:36:00,798 Ada, stay here. Let's hit the mattress. 251 00:36:02,840 --> 00:36:04,239 What was that for? 252 00:36:04,600 --> 00:36:06,716 Because he drinks. 253 00:36:06,920 --> 00:36:08,035 And that? 254 00:36:08,640 --> 00:36:10,870 Because mom died. 255 00:36:16,720 --> 00:36:18,915 Because he's fat. 256 00:36:19,480 --> 00:36:21,675 Because he exists. 257 00:36:22,160 --> 00:36:24,037 Okay... 258 00:36:25,120 --> 00:36:28,078 Because mom died! 259 00:36:29,440 --> 00:36:31,954 l hate him! 260 00:36:43,680 --> 00:36:46,558 Okay. Easy, easy. Calm down. 261 00:36:47,200 --> 00:36:49,077 Easy now. 262 00:36:50,200 --> 00:36:51,599 Are you okay? 263 00:36:52,080 --> 00:36:54,071 Now return to your original roles. 264 00:36:54,400 --> 00:36:57,198 Ada is Ada. Thank you very much. 265 00:37:02,680 --> 00:37:04,955 How are you feeling now? Any better? 266 00:37:05,280 --> 00:37:08,158 Do you feel relief? You do? 267 00:37:09,800 --> 00:37:11,438 Very well. 268 00:37:11,800 --> 00:37:13,552 Easy now. 269 00:37:14,000 --> 00:37:16,719 Cry. Crying is good. 270 00:37:17,280 --> 00:37:20,636 Crying washes it all away. Right? 271 00:37:21,760 --> 00:37:24,672 l understand your daughter's condition is serious, madam. 272 00:37:24,960 --> 00:37:26,109 l really do. 273 00:37:26,360 --> 00:37:30,035 But believe me, l don't have any free beds at the moment. 274 00:37:30,360 --> 00:37:32,430 Not a single one. 275 00:37:33,520 --> 00:37:37,354 l don't know. Please call me and schedule a private appointment. 276 00:37:37,560 --> 00:37:39,949 You can find me in the clinic at Frascati street. 277 00:37:40,240 --> 00:37:43,038 Yes... and then we'll figure something out. 278 00:37:43,280 --> 00:37:47,637 But of course... l'll admit Ewa the moment we get a free bed. 279 00:37:49,160 --> 00:37:51,037 lt's 200 zloty per visit. 280 00:37:51,520 --> 00:37:53,397 And we'll try to do something about it. 281 00:37:53,800 --> 00:37:56,109 You're welcome. Good bye. 282 00:37:56,440 --> 00:37:58,237 l'm so sorry, but you see what's going on. 283 00:37:58,520 --> 00:38:00,954 Hysterical parents, focused on themselves... 284 00:38:01,160 --> 00:38:03,276 ...and then suddenly they have a problem on their hands. 285 00:38:03,520 --> 00:38:04,589 Never mind... 286 00:38:04,840 --> 00:38:07,229 l have to tell you l was really moved... 287 00:38:07,440 --> 00:38:10,557 ...by the story of that mother at the railway station. 288 00:38:10,760 --> 00:38:12,557 lt's horrible. Really horrible. 289 00:38:12,760 --> 00:38:15,911 l'd sentence women like that to death. 290 00:38:16,280 --> 00:38:19,795 lt wouldn't have happened if abortion was legal. 291 00:38:20,000 --> 00:38:23,310 Anna, did l ask you for your opinion? 292 00:38:27,280 --> 00:38:30,511 Listen. l'd like to keep this as short as possible, okay? 293 00:38:30,840 --> 00:38:34,310 l want my daughter to stay at the hospital. 294 00:38:34,600 --> 00:38:40,311 But l see here that Olga's BMl is going up. 295 00:38:40,640 --> 00:38:42,870 She doesn't require hospitalization. 296 00:38:43,080 --> 00:38:45,071 She qualifies for outpatient treatment. 297 00:38:45,280 --> 00:38:49,592 l understand. However, l'd like her to stay here... 298 00:38:49,920 --> 00:38:53,071 ... until she is fully recovered. Okay? 299 00:38:56,800 --> 00:38:58,711 Same ring-tone... 300 00:38:59,440 --> 00:39:00,714 Yeah. 301 00:39:12,720 --> 00:39:14,597 Excuse me... 302 00:39:16,000 --> 00:39:17,319 Sir. 303 00:39:17,880 --> 00:39:20,952 Olga really doesn't need to stay in the hospital for so long. 304 00:39:21,160 --> 00:39:24,516 And it would be better for her if she went home for the holidays. 305 00:39:24,720 --> 00:39:28,429 We don't celebrate any holidays. Could you open the door, please? 306 00:39:28,800 --> 00:39:31,030 Why are you being cynical? 307 00:39:31,480 --> 00:39:32,879 There is no need for that. 308 00:39:33,120 --> 00:39:34,997 Mind your own business, okay? 309 00:39:36,000 --> 00:39:37,638 l'm not being cynical. 310 00:39:38,240 --> 00:39:42,392 l'm not celebrating the holidays just because you think l should. 311 00:39:42,880 --> 00:39:45,075 Please let me out. 312 00:39:49,240 --> 00:39:50,878 What are you doing? 313 00:39:55,200 --> 00:39:56,918 There's one more thing. 314 00:39:59,480 --> 00:40:03,029 Someone close to you is trying to contact you. A woman. 315 00:40:04,000 --> 00:40:07,788 lt's a nuisance now, all that water. 316 00:40:08,920 --> 00:40:11,070 The coffin is water-logged. 317 00:40:24,240 --> 00:40:26,117 Just let me out, will you? 318 00:40:52,440 --> 00:40:54,317 Fuck off! 319 00:41:31,080 --> 00:41:33,310 Excuse me, is it freezing in your flat, too? 320 00:41:33,600 --> 00:41:35,397 No. 321 00:41:36,240 --> 00:41:38,913 Must be something wrong with my radiator then. 322 00:41:39,160 --> 00:41:40,434 Excuse me. 323 00:41:40,720 --> 00:41:43,393 Would you mind keeping the music down? 324 00:41:44,560 --> 00:41:47,028 - Not at all. - Thank you. 325 00:41:57,120 --> 00:42:01,193 When exactly did you hear music at my place? 326 00:42:04,000 --> 00:42:05,228 You know what? 327 00:42:05,440 --> 00:42:11,117 l'm translating a biography of the 1 6th karmapa, 328 00:42:11,640 --> 00:42:14,074 a Tibetan spiritual leader. 329 00:42:14,280 --> 00:42:17,829 He died in the US in the early 1 980s 330 00:42:19,040 --> 00:42:21,429 and his heart 331 00:42:22,680 --> 00:42:26,229 was still warm days after he died, 332 00:42:27,080 --> 00:42:28,991 his body didn't grow stiff, 333 00:42:29,320 --> 00:42:31,197 and, what's more, 334 00:42:31,640 --> 00:42:33,995 in the spot where he meditated, 335 00:42:34,680 --> 00:42:39,674 the outline of his body was visible long after he died. 336 00:42:40,560 --> 00:42:42,357 Seriously. 337 00:42:43,320 --> 00:42:46,073 l saw the photos, they're amazing. 338 00:42:47,520 --> 00:42:51,877 Ewa, what does Buddha have to do with my radiator? 339 00:42:52,160 --> 00:42:57,473 What do you mean? The temperature changed, 340 00:42:57,920 --> 00:43:01,117 candles burst into flame, a rainbow appeared. 341 00:43:01,320 --> 00:43:02,878 That's right. 342 00:43:03,400 --> 00:43:05,994 You're saying l live in a haunted house? 343 00:43:06,320 --> 00:43:08,390 l don't believe all that... 344 00:43:09,160 --> 00:43:11,276 Fine, go ahead and chew me out... 345 00:43:21,480 --> 00:43:24,040 The fuck is that supposed to be? 346 00:43:24,320 --> 00:43:26,754 They don't even look alike. 347 00:43:38,200 --> 00:43:40,077 Anybody you recognize? 348 00:43:41,480 --> 00:43:43,357 l think so. Number three. 349 00:44:30,840 --> 00:44:33,718 The water company promised to fix it as soon as possible. 350 00:44:33,960 --> 00:44:38,715 But they need to close the roundabout, set up detours. You know how it is. 351 00:44:39,920 --> 00:44:42,036 lt happened right here... 352 00:44:42,240 --> 00:44:45,710 ...and the graves next to the wall were all flooded. 353 00:44:46,040 --> 00:44:48,349 The nicest location, if you ask me. 354 00:44:48,600 --> 00:44:51,034 You know, this is my second home. 355 00:44:51,240 --> 00:44:54,152 My grandfather used to be a stonemason. 356 00:44:55,000 --> 00:44:59,869 l know it's hard, lt's all completely swamped. 357 00:45:00,200 --> 00:45:02,077 ...the coffins are all rearranged.... 358 00:45:02,440 --> 00:45:06,319 But l can't do anything. l need to identify the bodies first. 359 00:45:06,920 --> 00:45:09,115 l can't get my tenants mixed up. 360 00:45:09,400 --> 00:45:12,517 - l understand. - Gentlemen! 361 00:45:17,440 --> 00:45:19,317 Are you ready? 362 00:45:21,800 --> 00:45:23,677 Let's open this one. 363 00:45:34,440 --> 00:45:36,317 How about this one? 364 00:45:44,800 --> 00:45:48,873 Yes. Those are my wife's shoes. 365 00:45:51,360 --> 00:45:53,237 Close it up. 366 00:46:01,920 --> 00:46:06,994 Mark this one, will you? lt's Helena Koprowicz. 367 00:46:07,360 --> 00:46:12,275 So we can move on to the others. 368 00:46:52,880 --> 00:46:56,190 Many disembodied people don't know they're dead. 369 00:46:56,480 --> 00:46:59,950 They wander among the living, they sit at the table, ... 370 00:47:00,160 --> 00:47:03,630 they ride on trams, on buses, they take the subway. 371 00:47:13,920 --> 00:47:16,753 l knew a man who had died, 372 00:47:16,960 --> 00:47:20,316 and still he kept coming to my office day by day. 373 00:47:20,520 --> 00:47:25,071 He used to open all the windows because he didn't like the heat. 374 00:47:27,080 --> 00:47:30,277 'Polish Spiritualist Society'. 375 00:47:33,840 --> 00:47:35,751 He'd sit on a chair, 376 00:47:36,000 --> 00:47:39,595 and he would often play his favorite music on my radio. 377 00:47:39,920 --> 00:47:44,072 We were all freezing in our office. 378 00:47:56,000 --> 00:48:00,198 l took me a year to convince him to cross over to the other side. 379 00:48:00,640 --> 00:48:03,632 When l look at you gathered in this hall 380 00:48:03,880 --> 00:48:08,749 l can't tell which of you are alive, and which ones are dead. 381 00:48:15,560 --> 00:48:19,872 That's why it is so important to establish contact with the dead. 382 00:48:36,080 --> 00:48:38,548 You come to me in a bikini 383 00:48:39,080 --> 00:48:41,514 No footprints in the sand behind you 384 00:48:42,240 --> 00:48:45,038 l can't get up l can't get up 385 00:48:45,400 --> 00:48:48,358 l lie there staring at your body, 386 00:48:48,640 --> 00:48:51,438 And now you gently take my clothes off 387 00:48:51,760 --> 00:48:54,228 l'm dying with most of my clothes off 388 00:48:54,640 --> 00:48:57,757 A stream of blood Flows from my mouth 389 00:48:58,080 --> 00:49:00,275 So you've come wearing a bikini 390 00:49:00,480 --> 00:49:03,836 Bikini Death... 391 00:49:04,040 --> 00:49:07,350 Bikini, bikini... 392 00:49:16,640 --> 00:49:19,757 Death... Death 393 00:49:23,280 --> 00:49:26,078 l offer you my neck, my Lady 394 00:49:26,280 --> 00:49:29,113 My blood will make the oceans redden 395 00:49:29,320 --> 00:49:34,155 So kiss me now, keep kissing me 396 00:49:35,320 --> 00:49:38,630 Keep kissing me... keep kissing me... 397 00:50:10,720 --> 00:50:12,870 You're not leaving until you've eaten everything. 398 00:50:13,120 --> 00:50:16,271 - l ate two already. - Yeah, sure... 399 00:50:16,640 --> 00:50:19,074 ...and you dumped the rest in the flower pot. 400 00:50:19,360 --> 00:50:21,749 You've rubbed the butter into the tabletop. 401 00:50:21,960 --> 00:50:24,155 You thought l didn't notice? 402 00:50:48,600 --> 00:50:50,192 Olga, come on. l'm starting the group. 403 00:50:50,400 --> 00:50:52,789 - She's not leaving until she's eaten. - But l am eating. 404 00:50:53,000 --> 00:50:56,549 You know the rules. She needs to eat first. 405 00:50:58,200 --> 00:51:00,839 You do need to eat first. 406 00:51:03,480 --> 00:51:06,040 Eat up! l need a fucking smoke. 407 00:52:02,080 --> 00:52:05,038 Why is that one walking so funny? 408 00:52:08,520 --> 00:52:10,875 She wants to burn more calories. 409 00:52:21,680 --> 00:52:24,148 You have oranges? 410 00:52:24,800 --> 00:52:26,836 Andrzej brought them. 411 00:52:34,000 --> 00:52:36,070 l don't like you seeing him. 412 00:52:36,520 --> 00:52:38,715 You never showed up. 413 00:52:41,720 --> 00:52:42,994 l had lots of work. 414 00:52:43,200 --> 00:52:45,395 You always have lots of work. 415 00:52:53,520 --> 00:52:56,114 Mr. Janusz, can l have a word with you? 416 00:52:58,160 --> 00:53:00,674 Bye. 417 00:53:12,800 --> 00:53:15,155 lt's time you started therapy. 418 00:53:15,400 --> 00:53:17,231 What therapy? l feel great. 419 00:53:17,440 --> 00:53:19,510 Family therapy. 420 00:53:20,000 --> 00:53:22,389 Just so you understand... 421 00:53:22,680 --> 00:53:26,593 Olga and l have been through a lot. 422 00:53:28,440 --> 00:53:31,352 After my wife died. And before that. 423 00:53:31,640 --> 00:53:34,871 That kind of treatment just isn't for me. 424 00:53:36,680 --> 00:53:41,879 ln fact, l think all these therapies are a sick idea. 425 00:53:43,080 --> 00:53:45,913 What are you doing? 426 00:53:47,280 --> 00:53:50,078 Booo! Just kidding! 427 00:53:53,800 --> 00:53:57,554 l was so happy to see you at the meeting with Javier. 428 00:53:58,000 --> 00:54:01,436 He's a wonderful person, he's helped a lot of people. 429 00:54:02,200 --> 00:54:04,509 Did you know that our dead relatives 430 00:54:04,800 --> 00:54:09,316 often want to help us achieve spiritual transformation? 431 00:54:11,360 --> 00:54:13,954 l see room for that within you. 432 00:54:14,200 --> 00:54:16,714 lt's nothing to be ashamed of. 433 00:54:49,120 --> 00:54:54,069 So far nothing of value seems to be missing. 434 00:54:54,440 --> 00:54:59,355 Except for a couple of CD's and some photographic equipment. 435 00:54:59,800 --> 00:55:03,395 Maybe a video camera, hard to say. 436 00:55:04,720 --> 00:55:06,915 lt doesn't make sense. 437 00:55:07,480 --> 00:55:13,635 l bet they weren't aware these paintings were worth a small fortune. 438 00:55:43,920 --> 00:55:48,038 This is sick... 439 00:56:49,480 --> 00:56:51,357 Yes. 440 00:56:55,480 --> 00:56:57,357 Yes, Mom. 441 00:57:01,240 --> 00:57:03,117 Yes, l'll bring it. 442 00:57:06,880 --> 00:57:09,235 Okay, l'm sorry. 443 00:57:37,640 --> 00:57:41,792 ls this my grandson? He's a big boy. 444 00:57:43,560 --> 00:57:46,154 l haven't seen him for such a long time. 445 00:57:46,440 --> 00:57:51,195 l'm glad you thought to bring me his photo. 446 00:57:51,480 --> 00:57:56,713 Can l keep it? Or do you want it back? 447 00:57:59,600 --> 00:58:02,910 - l can leave it here. - Fine. 448 00:58:03,320 --> 00:58:09,270 So that l know you're thinking about me. 449 00:58:10,440 --> 00:58:15,036 l'll be looking at him. But l won't see him changing in this picture. 450 00:58:15,600 --> 00:58:18,751 l'll ask you for a newer photo in some time. 451 00:58:18,960 --> 00:58:23,397 Besides, you promised to bring him here one day. Will you? 452 01:00:41,080 --> 01:00:43,799 l dreamed of her yesterday. 453 01:00:45,480 --> 01:00:47,835 For the first time since she died. 454 01:00:49,480 --> 01:00:52,074 How did that make you feel? 455 01:00:54,240 --> 01:00:57,994 Bad, because l miss her a lot. 456 01:01:01,000 --> 01:01:06,313 - Olga, your mother is next to you. - l can't feel it at all. 457 01:01:08,920 --> 01:01:14,233 - Our departed relatives are with us. - l don't believe it. 458 01:01:22,480 --> 01:01:26,189 My baby boy died when he was eight months old. 459 01:01:27,880 --> 01:01:30,758 He was never sick before. 460 01:01:31,160 --> 01:01:34,948 l just woke up one morning and he was already dead. 461 01:01:36,720 --> 01:01:41,555 They told me it was cot death, that it often happens. 462 01:01:44,200 --> 01:01:47,476 l was very sick for a long time, 463 01:01:47,680 --> 01:01:50,148 l didn't know where he was. 464 01:01:51,640 --> 01:01:54,393 l was worried if he was okay. 465 01:02:00,320 --> 01:02:02,788 l woke up one night, 466 01:02:06,760 --> 01:02:10,992 and l saw him sitting next to the bed, as usual. 467 01:02:12,280 --> 01:02:15,750 He has been with me since then. 468 01:02:19,960 --> 01:02:24,670 Olga, l spent a long time wondering whether to tell you this. 469 01:02:25,560 --> 01:02:30,190 But you're a confident, grown-up girl and l believe it can help. 470 01:02:32,880 --> 01:02:36,793 Your mother wants to contact you. 471 01:02:39,160 --> 01:02:41,355 She wrote me a message. 472 01:02:48,760 --> 01:02:51,877 - Good bye. - Good bye. 473 01:03:06,720 --> 01:03:08,597 Excuse me. 474 01:03:10,040 --> 01:03:12,156 This time you scared me. 475 01:03:12,480 --> 01:03:16,519 l'm really sorry. l'd like to talk to you. 476 01:03:17,720 --> 01:03:19,119 Of course. 477 01:03:19,320 --> 01:03:23,632 Not here though. Perhaps we could go somewhere? 478 01:03:29,280 --> 01:03:32,556 - Thank you very much. - Don't mention it. 479 01:03:42,720 --> 01:03:45,234 Go ahead. Ask away. 480 01:03:46,080 --> 01:03:47,877 Excuse me... 481 01:03:48,280 --> 01:03:50,475 You've been a.... 482 01:03:51,640 --> 01:03:53,949 How long have you been doing this? 483 01:03:54,280 --> 01:03:58,592 l found, l mean l activated my potential eight years ago. 484 01:03:58,800 --> 01:04:00,995 - After my son's death. - l'm very sorry. 485 01:04:01,240 --> 01:04:04,073 No need to be. 486 01:04:05,800 --> 01:04:09,952 So now what? l guess you don't believe it anyway. 487 01:04:12,200 --> 01:04:15,590 l don't, to be honest. Not really. 488 01:04:18,800 --> 01:04:21,678 You heard it all from Olga, didn't you? 489 01:04:22,000 --> 01:04:24,036 All the details of my life. 490 01:04:24,280 --> 01:04:27,829 Many things come out in therapy. 491 01:04:28,160 --> 01:04:32,233 But the moment l saw you... 492 01:04:32,520 --> 01:04:36,513 l felt strong vibrations from a dead person. 493 01:04:36,960 --> 01:04:39,713 From a woman who died tragically. 494 01:04:40,160 --> 01:04:42,913 She asked me to help her contact you. 495 01:04:43,680 --> 01:04:48,708 l received a message the day l first met you in the hospital. 496 01:04:49,000 --> 01:04:50,718 A message? 497 01:04:52,280 --> 01:04:53,633 Yes. 498 01:04:55,560 --> 01:04:59,030 l have a feeling we can try direct writing now. 499 01:04:59,400 --> 01:05:03,109 Put a blank sheet of paper in an empty drawer. 500 01:05:03,320 --> 01:05:07,438 Put a pen, or whatever your wife liked to write with on the desk. 501 01:05:07,680 --> 01:05:12,071 You might also add an object your wife particularly liked. 502 01:05:15,120 --> 01:05:18,829 Do you tell Olga all of this? 503 01:05:21,480 --> 01:05:26,076 Some of it... Yes. l told her l sensed a presence. 504 01:05:26,360 --> 01:05:30,035 So you're using this in therapy? 505 01:05:31,200 --> 01:05:34,272 Did you know that there are two million spiritists in Brazil, 506 01:05:34,520 --> 01:05:37,637 and they have over twenty million dedicated followers? 507 01:05:37,840 --> 01:05:42,277 There are units in public hospitals where such treatment is practiced. 508 01:05:42,560 --> 01:05:44,835 And in Brazil, that's right: Brazil... 509 01:05:45,040 --> 01:05:49,909 there is far less indifference toward pain and suffering than in Poland. 510 01:05:50,680 --> 01:05:58,268 Do you realize you're giving Olga some strange hope? 511 01:05:58,720 --> 01:06:00,995 You're messing with her life. 512 01:06:01,240 --> 01:06:04,357 You know that you won't be able to replace her mother? 513 01:06:04,560 --> 01:06:09,680 Divaldo Franco once said a beautiful thing: 514 01:06:10,960 --> 01:06:15,272 ''The person who loves is never sick.'' 515 01:06:20,800 --> 01:06:22,995 Thank you. 516 01:09:36,120 --> 01:09:38,429 You're round here. Can you see that? 517 01:09:38,760 --> 01:09:41,274 There's nothing here, no expression. 518 01:09:42,040 --> 01:09:43,871 You're bland. 519 01:09:47,880 --> 01:09:49,757 Shapeless.... 520 01:09:53,360 --> 01:09:55,794 lt disgusts me. 521 01:10:07,800 --> 01:10:12,191 You have no shoulders, no figure. 522 01:10:16,720 --> 01:10:20,349 You don't take care of yourself. 523 01:10:20,640 --> 01:10:25,395 You don't want to be yourself, you're hiding everything. 524 01:10:27,240 --> 01:10:30,073 You've lost your personality... 525 01:10:30,840 --> 01:10:33,559 You've lost your outline. 526 01:10:37,520 --> 01:10:40,830 You look like an old lady here. 527 01:10:55,840 --> 01:10:56,795 Yes? 528 01:10:57,280 --> 01:11:01,193 l'd like to see Doctor Zielinski. 529 01:11:24,360 --> 01:11:26,635 Come in. 530 01:11:27,280 --> 01:11:31,478 Oh, Mister Prosecutor. 531 01:11:32,440 --> 01:11:35,352 Hello. l had a call from the governor. Thank you. 532 01:11:36,040 --> 01:11:40,352 l'd like to discharge Olga from the hospital. 533 01:11:41,560 --> 01:11:44,358 But you've just asked us to keep her here as long as possible. 534 01:11:44,520 --> 01:11:48,229 - Yes, but l changed my mind. - Something happened? 535 01:11:48,440 --> 01:11:52,718 No, l just think it's time to switch over to outpatient treatment. 536 01:11:53,680 --> 01:11:57,832 And l'd like to change Olga's therapist. 537 01:11:59,240 --> 01:12:00,639 That l can understand. 538 01:12:00,880 --> 01:12:04,668 l had doubts whether a childless old maid should be a therapist myself. 539 01:12:04,920 --> 01:12:09,152 Hugging trees in the park, you know. Just like they do in Sweden. 540 01:12:10,240 --> 01:12:13,073 Waving their arms about... The people in this unit... 541 01:12:23,520 --> 01:12:26,353 Good morning, Miss Anna. 542 01:12:50,120 --> 01:12:52,236 Why the fuck are we here? 543 01:12:55,360 --> 01:12:57,590 lt's nice out here. 544 01:12:58,080 --> 01:13:00,435 Like you've been here before? 545 01:13:03,440 --> 01:13:05,829 l have. For work. 546 01:13:07,120 --> 01:13:09,953 This guy hanged himself over there. 547 01:13:10,920 --> 01:13:12,797 Great. 548 01:13:28,600 --> 01:13:32,229 - ls your daughter back home? - Yes. 549 01:13:37,440 --> 01:13:39,954 Happy Easter! 550 01:14:12,600 --> 01:14:14,750 You know you've been asleep 20 hours? 551 01:14:15,040 --> 01:14:16,189 So? 552 01:14:20,560 --> 01:14:22,755 Did you eat? 553 01:14:25,120 --> 01:14:28,556 All you have in the fridge is vodka. 554 01:14:34,320 --> 01:14:38,677 You need to get up. lt's time for your lV. 555 01:14:39,680 --> 01:14:42,069 l'm not going anywhere. 556 01:16:25,200 --> 01:16:27,077 l'm sorry to wake you up... 557 01:16:27,440 --> 01:16:30,989 but l'd like you to explain something. Okay? 558 01:16:31,480 --> 01:16:34,677 What do you think this is? 559 01:16:40,720 --> 01:16:42,597 Please, come in. 560 01:16:48,920 --> 01:16:52,754 Wait a moment. Please close the door. 561 01:17:19,480 --> 01:17:21,675 May l? 562 01:17:30,200 --> 01:17:34,193 Only my wife and l knew about that. 563 01:18:17,880 --> 01:18:21,270 Did the deceased use to sit in this armchair? 564 01:18:23,680 --> 01:18:25,875 Turn it around. 565 01:18:27,000 --> 01:18:28,877 Will it fit? 566 01:18:30,440 --> 01:18:33,398 Ms. Anna, do you mind getting out of there? 567 01:18:45,520 --> 01:18:48,034 Be careful, be careful. 568 01:18:50,960 --> 01:18:53,952 Tablecloth? 569 01:18:57,200 --> 01:18:59,839 Let's sit down. 570 01:19:12,680 --> 01:19:15,638 l'll need the date of death of the deceased. 571 01:19:16,000 --> 01:19:18,594 February 1 6, 201 0. 572 01:19:19,080 --> 01:19:20,957 Dad, it was '09! 573 01:19:21,440 --> 01:19:24,079 '09. 574 01:19:26,840 --> 01:19:30,753 lf we manage to establish contact, l might start writing very fast. 575 01:19:31,000 --> 01:19:34,037 lf this happens, l'd like Olga to help me turn the papers. 576 01:19:34,240 --> 01:19:39,234 lt doesn't happen often, but l might speak in the voice of the deceased. 577 01:19:41,040 --> 01:19:43,998 Don't be so nervous. 578 01:19:48,240 --> 01:19:50,959 We can slowly begin. 579 01:19:59,760 --> 01:20:02,513 Think about Helena. 580 01:20:02,880 --> 01:20:06,236 Bring back good memories of her. 581 01:20:07,440 --> 01:20:10,477 Let's all join hands. 582 01:20:41,040 --> 01:20:43,429 Mr. Janusz, l can feel your skepticism. 583 01:20:43,640 --> 01:20:46,677 lt won't work unless you open up. 584 01:20:46,960 --> 01:20:50,669 l'm sorry, l'm doing my best, but... 585 01:20:55,760 --> 01:20:58,274 l'm sorry. 586 01:21:03,240 --> 01:21:05,913 Ready? 587 01:21:34,760 --> 01:21:36,637 l can't. 588 01:21:49,640 --> 01:21:52,313 lt was me who wrote it. 589 01:21:54,480 --> 01:21:55,913 What? 590 01:21:56,160 --> 01:22:00,676 lt was me who wrote the letter from mom and put it in the drawer. 591 01:22:03,360 --> 01:22:06,670 lt doesn't matter. 592 01:22:09,760 --> 01:22:12,194 lt's the good intentions that count. 593 01:22:13,040 --> 01:22:16,430 This is pointless. 594 01:25:03,080 --> 01:25:06,038 To Baumi 42804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.