Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,400 --> 00:04:02,023
Joe.
2
00:04:04,110 --> 00:04:06,266
Where's Joe?
3
00:04:34,535 --> 00:04:39,325
There's this thing I always do
after I give work to Kong.
4
00:04:40,287 --> 00:04:44,151
I try to memorize everything about him.
5
00:04:44,996 --> 00:04:46,869
I don't even know why I do it.
6
00:04:47,038 --> 00:04:52,373
It just feels like we might not
see each other tomorrow.
7
00:10:14,759 --> 00:10:16,383
Moment.
8
00:10:21,594 --> 00:10:23,218
One hundred please.
9
00:10:43,518 --> 00:10:45,142
Fon.
10
00:10:46,060 --> 00:10:49,508
Want some ice cream?
- Say 'thank you' son.
11
00:10:49,687 --> 00:10:51,393
That's okay.
12
00:10:51,561 --> 00:10:54,264
Thanks, dear.
- No problem ma'am.
13
00:11:27,947 --> 00:11:29,986
You bought durian, huh?
14
00:11:35,408 --> 00:11:37,031
Me too.
15
00:12:15,669 --> 00:12:17,827
I'm all washed up, man.
16
00:12:19,629 --> 00:12:21,537
Know what I'm saying?
17
00:12:23,630 --> 00:12:26,500
You remember what I taught you?
18
00:12:28,549 --> 00:12:32,922
Someone gives you a gift, you pay it back.
19
00:12:34,425 --> 00:12:38,586
You got to get revenge.
20
00:12:55,557 --> 00:12:57,962
Is this how you pay me back, huh?
21
00:13:19,729 --> 00:13:21,353
Over there!
22
00:13:29,733 --> 00:13:31,973
Hey jerk, what's in the bag?
23
00:13:33,776 --> 00:13:35,601
You deaf or something?
24
00:13:35,776 --> 00:13:38,064
Dummy! He really is deaf.
25
00:14:59,134 --> 00:15:03,674
'If Joe's there, bring him
to the coffee shop - Aom'
26
00:15:26,351 --> 00:15:28,554
If you wanna' go, you go on your own.
27
00:15:55,068 --> 00:15:56,690
What's going on?
28
00:16:03,445 --> 00:16:05,732
Look, if you've got a job,
just give it to me.
29
00:16:09,946 --> 00:16:12,779
If you don't, why the hell did you call me?
30
00:16:29,077 --> 00:16:32,526
Iced tea and coffee.
- Hot coffee.
31
00:16:47,874 --> 00:16:50,541
So, can we get back together again?
32
00:16:51,958 --> 00:16:53,582
What for?
33
00:16:58,336 --> 00:17:01,749
Things are good the way they are now.
34
00:17:35,596 --> 00:17:39,887
What is it? What did I do wrong?
35
00:17:47,559 --> 00:17:49,762
Oh! This is just fucking ugly!
36
00:19:02,038 --> 00:19:03,661
Call you back.
37
00:19:07,248 --> 00:19:11,871
Hong Kong says it's too much.
They won't pay.
38
00:19:13,417 --> 00:19:17,163
Why's the price so high this time?
39
00:19:25,795 --> 00:19:29,660
Shit! I would have
knocked him out by now.
40
00:19:30,755 --> 00:19:33,422
You can't kill with your fists.
41
00:19:37,716 --> 00:19:41,295
You should try doing it
before you talk about it.
42
00:20:49,486 --> 00:20:52,402
Is that a new chick, brother?
43
00:22:11,719 --> 00:22:15,500
Tell Mam not to go with that guy? Alright?
44
00:22:40,227 --> 00:22:42,894
Wanna' have dinner, baby?
45
00:22:43,061 --> 00:22:44,887
What do you want to eat?
46
00:22:49,646 --> 00:22:52,017
Tom 'Fuck' Gai.
47
00:23:01,983 --> 00:23:04,223
Go 'fuck' your mother!
48
00:27:20,101 --> 00:27:21,724
Eyes straight!
49
00:27:26,060 --> 00:27:28,550
How many times have I told you? Listen.
50
00:27:33,479 --> 00:27:35,102
Good!
51
00:27:40,314 --> 00:27:43,397
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
52
00:29:53,603 --> 00:29:56,970
HONG KONG INTERNATIONAL AIRPORT
53
00:32:11,478 --> 00:32:13,100
Eat! Eat!
54
00:36:29,677 --> 00:36:34,336
FIRST MURDER
ON HONG KONG UNDERGROUND
55
00:37:07,397 --> 00:37:08,771
DRUGSTORE
56
00:37:08,939 --> 00:37:13,265
Fon! Let's close up quick.
I want to go out tonight.
57
00:37:17,191 --> 00:37:18,767
Fon.
- What?
58
00:37:18,941 --> 00:37:22,438
That guy's really cute. Look!
59
00:37:22,609 --> 00:37:28,774
What? I thought you had a broken heart.
- Hey, give me a break.
60
00:37:29,945 --> 00:37:34,023
Look at him. He's got a broken heart
for sure. I can tell.
61
00:37:34,196 --> 00:37:37,858
Here comes a customer.
You take care of her. Wish me luck.
62
00:37:38,030 --> 00:37:43,614
May I help you?
- Kids cough syrup, please.
63
00:37:44,407 --> 00:37:47,074
Hi! Are you sick?
64
00:37:48,992 --> 00:37:52,157
Oh, you've got a sore throat, right?
65
00:37:55,035 --> 00:37:57,110
Umm - just a second.
66
00:38:05,080 --> 00:38:06,703
I think he's deaf.
67
00:38:20,835 --> 00:38:22,955
The medicine you bought is wrong, okay?
68
00:38:26,252 --> 00:38:31,754
This medicine isn't right for you.
I'll get you something else.
69
00:38:36,048 --> 00:38:42,923
Now, take this medicine instead.
70
00:38:56,053 --> 00:38:59,716
It's 50 Baht.
F-i-f-t-y B-a-h-t.
71
00:39:08,765 --> 00:39:11,301
Could you understand him?
72
00:39:11,474 --> 00:39:14,391
It wasn't that hard.
73
00:41:22,221 --> 00:41:26,003
Thanks for yesterday. I'm better now.
74
00:41:33,474 --> 00:41:35,346
Do you have cod-liver oil?
75
00:41:35,517 --> 00:41:37,555
Could I have a bottle of it?
76
00:41:42,811 --> 00:41:44,636
Do you prefer liquid?
77
00:41:49,145 --> 00:41:51,386
Let me see. Is it syrup?
- Yes.
78
00:42:12,193 --> 00:42:16,023
Fon, that's that deaf guy, isn't it? Huh?
79
00:42:29,449 --> 00:42:31,606
You're giving us a ride home, are you?
80
00:42:33,658 --> 00:42:35,946
Sure you can take all three of us?
81
00:42:40,160 --> 00:42:43,859
I'm just kidding. I'm off by myself.
Bye bye.
82
00:42:52,538 --> 00:42:57,909
My house is over there. If you
want to walk me home.
83
00:43:00,125 --> 00:43:01,748
Walk.
84
00:43:15,838 --> 00:43:17,460
What's your name?
85
00:43:20,130 --> 00:43:23,461
You. What's-your-name?
86
00:43:40,428 --> 00:43:43,343
Motorcycle? Why?
87
00:43:49,888 --> 00:43:55,673
For me to ride? No thanks.
I fell off one once.
88
00:43:55,849 --> 00:43:57,508
I got hurt.
89
00:43:59,391 --> 00:44:01,015
It hurt.
90
00:44:18,356 --> 00:44:22,053
What's your name?
91
00:44:27,984 --> 00:44:29,608
Kong.
92
00:44:34,610 --> 00:44:36,234
Fon.
93
00:44:42,655 --> 00:44:47,443
Now you're all...
94
00:44:49,864 --> 00:44:51,939
...better, right?
95
00:45:12,497 --> 00:45:15,281
This is my house.
96
00:45:26,625 --> 00:45:30,324
Why don't you bring
your friend inside, dear?
97
00:45:30,793 --> 00:45:32,868
You should go now.
98
00:45:36,170 --> 00:45:41,670
Your friend didn't say hello to me.
Don't mind him, Grandma. He can't speak.
99
00:45:45,589 --> 00:45:49,999
If he's sick he should still say hello.
How hard can it be?
100
00:46:57,069 --> 00:46:59,854
Nuk, let's go eat in a minute, okay?
101
00:47:02,695 --> 00:47:04,319
Nuk?
102
00:51:06,225 --> 00:51:08,051
Now, what's your name, dear?
103
00:51:10,934 --> 00:51:14,016
He's mute and deaf, Grandma.
104
00:51:14,185 --> 00:51:16,011
I know, I know.
105
00:51:19,229 --> 00:51:25,014
Your friend is very polite.
He doesn't talk too much.
106
00:51:28,606 --> 00:51:30,397
I know, I know.
107
00:51:34,817 --> 00:51:37,021
What's your name, dear?
108
00:51:59,533 --> 00:52:02,104
Don't swing too hard, it'll break.
109
00:52:18,912 --> 00:52:21,698
Really, what do you do?
110
00:52:21,872 --> 00:52:27,075
Kong! What work do you do?
111
00:52:27,956 --> 00:52:33,577
Work. Like me - I work in a drugstore.
112
00:52:34,792 --> 00:52:40,661
And you? What work do you do?
Wait! Let me guess.
113
00:52:43,586 --> 00:52:48,790
We usually meet by day,
so you must work at night.
114
00:52:50,922 --> 00:52:53,127
What are you?
115
00:53:00,132 --> 00:53:01,875
You're a bartender?
116
00:53:03,801 --> 00:53:06,005
You must be a bartender.
117
00:53:07,093 --> 00:53:08,800
Right?
118
00:53:13,970 --> 00:53:15,593
No?
119
00:53:18,721 --> 00:53:20,761
You're a...
120
00:53:24,515 --> 00:53:29,387
You're a security guard.
121
00:53:32,726 --> 00:53:34,349
No?
122
00:53:36,977 --> 00:53:41,435
Not a bartender, not a guard.
123
00:53:41,603 --> 00:53:44,222
You're a...
124
00:53:47,772 --> 00:53:49,478
I've got it.
125
00:53:51,856 --> 00:53:54,973
You must be...
126
00:54:05,319 --> 00:54:10,191
A gas pump attendant! Right?
127
00:54:11,612 --> 00:54:15,821
You're a gas attendant! Really?
Good guess, wasn't it?
128
00:54:21,448 --> 00:54:23,155
Strange, huh?
129
00:54:26,366 --> 00:54:28,819
Hey, are you free tomorrow?
130
00:54:47,248 --> 00:54:51,029
Don't move.
I said don't fucking move.
131
00:54:52,999 --> 00:54:54,742
Give me your money!
132
00:55:11,546 --> 00:55:13,668
Hey! Give me that gun, quick.
133
00:56:44,823 --> 00:56:49,815
'I'm very scared.
I need to see you now - Aom'
134
00:57:07,789 --> 00:57:09,448
What's happened?
135
00:57:17,499 --> 00:57:19,123
What is it?
136
00:57:21,126 --> 00:57:25,619
I need you to be with me Joe.
137
00:57:31,545 --> 00:57:33,452
Who made you like this?
138
00:57:36,880 --> 00:57:38,503
Who?
139
01:00:23,470 --> 01:00:24,633
'BOXING MAFIA-MAN SLAIN'
140
01:00:24,763 --> 01:00:30,595
Shit! Who's fucking with
my clients? Whose hand's in this?
141
01:00:30,764 --> 01:00:36,513
We're working on it sir.
- I don't give a fuck. Just find them fast.
142
01:00:38,766 --> 01:00:42,844
Shouldn't be too hard, sir.
We have leads.
143
01:00:45,102 --> 01:00:48,883
Motherfuckers!
The Hong Kong job's not paid for.
144
01:00:55,939 --> 01:00:58,558
Hi. What can I get you today?
145
01:01:00,023 --> 01:01:01,730
Or is it Fon you're after?
146
01:01:02,690 --> 01:01:05,357
She hasn't been in for days.
147
01:01:08,942 --> 01:01:14,359
Fon. Hasn't come to work. For days.
148
01:01:14,528 --> 01:01:16,151
Understand?
149
01:04:14,330 --> 01:04:15,954
Aom.
150
01:04:17,247 --> 01:04:20,081
I'll never leave you again, ever.
151
01:05:13,889 --> 01:05:15,796
Get ready to die.
152
01:06:50,000 --> 01:06:52,454
Do you know what you did wrong yet?
153
01:07:36,597 --> 01:07:40,722
This job isn't ordinary.
- I think we should...
154
01:07:40,890 --> 01:07:42,928
Money is not an obstacle.
155
01:07:57,979 --> 01:08:00,977
Are you sure you want to hit this guy?
156
01:08:01,146 --> 01:08:05,970
It's going to make big headlines.
157
01:08:06,189 --> 01:08:10,646
Yes. But this is strictly secret.
158
01:08:10,815 --> 01:08:15,024
Only you and me know about this.
159
01:08:15,192 --> 01:08:20,811
Anyway - It's already too late
to turn down the job.
160
01:08:20,985 --> 01:08:22,893
I haven't said yes or no yet.
161
01:08:23,068 --> 01:08:25,736
What do you care who the target is?
162
01:08:34,155 --> 01:08:37,652
Trust me. There's not
going to be any trouble.
163
01:08:44,158 --> 01:08:46,482
Things will go as usual.
164
01:08:46,659 --> 01:08:49,574
Just don't tell any of your goons.
165
01:08:50,910 --> 01:08:54,774
Never let anyone know who the target is.
166
01:10:02,015 --> 01:10:04,338
'Kao Mai Restaurant'
167
01:10:18,895 --> 01:10:20,518
8:00 PM
168
01:10:23,855 --> 01:10:25,478
8:01 PM
169
01:10:45,986 --> 01:10:47,610
8:03 PM - Bondstreet Road.
170
01:10:52,029 --> 01:10:53,652
8:05 PM
171
01:13:04,068 --> 01:13:05,893
I've been shot.
172
01:13:21,739 --> 01:13:25,356
It stinks in here.
173
01:13:25,532 --> 01:13:27,523
Alright, check it out.
174
01:13:27,699 --> 01:13:29,655
It's a body, sir.
175
01:13:31,534 --> 01:13:36,109
Nonzee district, over.
We've got a body at Sam Saen.
176
01:13:36,285 --> 01:13:39,367
We need forensics down here.
177
01:15:05,853 --> 01:15:10,926
I don't care who they kill.
But killing our own people is not on.
178
01:15:11,104 --> 01:15:15,016
The guys who did Joe will be
at this place tomorrow.
179
01:17:59,403 --> 01:18:01,027
Don't!
180
01:18:08,322 --> 01:18:11,156
I don't know anything about Joe.
181
01:18:11,324 --> 01:18:13,196
Let me live.
182
01:18:14,950 --> 01:18:18,447
Please don't. Don't shoot me.
183
01:18:25,411 --> 01:18:27,699
Can you fucking hear me?
184
01:18:29,913 --> 01:18:33,493
The boss ordered it.
185
01:19:22,136 --> 01:19:25,717
See, I said there'd be no problem.
186
01:19:25,887 --> 01:19:28,803
No problem?
Did you see the fucking news?
187
01:19:28,971 --> 01:19:31,721
The police are going
to stick on this, sure.
188
01:19:31,889 --> 01:19:34,508
What can the police do?
189
01:19:34,681 --> 01:19:40,680
My right-hand man is an ex-cop.
190
01:19:41,517 --> 01:19:46,306
Now, I want you to silence
the gunman, fast.
191
01:19:46,476 --> 01:19:49,760
Then the whole story's finished with.
192
01:19:49,978 --> 01:19:53,676
You know that's the only way to play this.
193
01:20:16,193 --> 01:20:20,484
Fon, your friend's come.
Why don't you go out and see him?
194
01:20:27,113 --> 01:20:28,737
I don't have to Grandma.
195
01:20:55,372 --> 01:21:01,157
Fon, the bathroom light's blown again.
Please get me a new bulb.
196
01:21:01,331 --> 01:21:04,331
Okay, Grandma.
I'll go get one now.
197
01:21:04,499 --> 01:21:08,280
Why didn't you buy it during the day?
I told you but you didn't do it.
198
01:21:46,595 --> 01:21:51,715
'I have to avenge Joe.
The boss ordered everything.'
199
01:22:29,066 --> 01:22:31,103
Kong, listen to me.
200
01:22:35,192 --> 01:22:37,729
Please don' t do anything else.
201
01:22:43,570 --> 01:22:45,727
They killed Joe.
202
01:22:49,947 --> 01:22:51,736
They can kill you too.
203
01:22:56,490 --> 01:22:59,061
I don't want to lose my only friend.
204
01:23:09,286 --> 01:23:13,779
This is a special news update
following the murder...
205
01:23:13,953 --> 01:23:18,363
...of a national television executive,
gunned down in his car this week.
206
01:23:18,539 --> 01:23:25,331
Police say the victim was driving home
from the Kao Mai restaurant...
207
01:23:25,500 --> 01:23:31,249
...when a single motorcyclist fired shots
at close intervals...
208
01:23:31,417 --> 01:23:35,743
...into the left side of the car.
209
01:23:37,669 --> 01:23:44,710
Police believe the assassination
may be linked...
210
01:23:44,879 --> 01:23:51,127
...to recent bidding for provincial
broadcast licenses...
211
01:23:51,298 --> 01:23:56,751
...worth billions of baht
over which the victim had final say.
212
01:23:56,924 --> 01:24:01,215
The only evidence found
on the scene was a 9mm bullet.
213
01:24:01,384 --> 01:24:05,214
Meanwhile, the victim's family
and friends...
214
01:24:05,385 --> 01:24:10,376
...gathered today
at his memorial service...
215
01:24:10,553 --> 01:24:16,136
...to pay their respects, while the public
remains stunned by this tragedy.
216
01:24:16,305 --> 01:24:21,297
Special police teams are following up
all leads and suspects.
217
01:24:21,474 --> 01:24:24,591
He was a good man.
He shouldn't have been killed.
218
01:24:24,766 --> 01:24:26,638
How could they do it?
219
01:25:02,653 --> 01:25:05,651
Get them both!
- Go! Get 'em.
220
01:25:49,707 --> 01:25:51,414
Quick! Shoot them.
221
01:26:00,419 --> 01:26:01,996
Go!
222
01:26:13,714 --> 01:26:15,124
Go!
223
01:26:33,262 --> 01:26:34,672
Go on.
224
01:30:24,580 --> 01:30:26,451
Who you looking for?
225
01:30:33,749 --> 01:30:35,787
I said who do you want?
226
01:31:01,590 --> 01:31:03,001
What the hell?
227
01:31:03,257 --> 01:31:06,422
Open the fucking door!
Stay calm!
228
01:31:14,469 --> 01:31:17,172
Don't! Don't anyone!
229
01:31:19,804 --> 01:31:21,629
I said don't shoot!
230
01:32:16,528 --> 01:32:18,355
Come here.
231
01:32:19,529 --> 01:32:23,738
It's one guy, dark blue shirt. Find him.
232
01:32:24,948 --> 01:32:28,859
Don't let him get away. Go! Go!
233
01:33:26,841 --> 01:33:29,876
Hey! Did you kill him yet?
234
01:33:52,224 --> 01:33:53,682
Who...
235
01:35:21,291 --> 01:35:25,583
Cover the perimeter. Now!
This is Panfa, over.
236
01:36:21,100 --> 01:36:23,387
We've got gunfire at Panfa, over.
237
01:36:25,768 --> 01:36:32,726
We need two backup teams, code 05,
at the water plant on New Road.
238
01:37:23,493 --> 01:37:25,401
Don't shoot...
239
01:38:10,340 --> 01:38:13,174
Stay calm. Put it down.
240
01:38:14,759 --> 01:38:18,623
Let's talk first. Just put the gun
down and free the hostage.
241
01:38:24,177 --> 01:38:28,801
Don't do anything stupid.
Police are all around.
242
01:38:55,937 --> 01:39:00,181
Fon, I'm writing this letter to explain
what I do.
243
01:39:01,897 --> 01:39:03,307
I know...
244
01:39:03,731 --> 01:39:07,347
...you know.
...what I am.
245
01:39:09,274 --> 01:39:17,098
But I'm so glad I got to meet you,
- to know that someone cared about me.
246
01:39:18,069 --> 01:39:23,438
I think maybe we shared love.
Today, I'm very sad.
247
01:39:25,278 --> 01:39:33,897
My friends are all dead now.
I feel for the families of those I killed.
248
01:39:36,074 --> 01:39:39,275
I'm very sorry for what I did...
249
01:39:39,575 --> 01:39:46,568
...but I've got no more chances to
make it right. I have my own way now.
17645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.