Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,840
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:15,320 --> 00:00:16,960
He's your best friend.
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,640
-He's like a brother. He's family.
-No.
4
00:00:19,720 --> 00:00:20,680
He's a Judas.
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,200
-Damn.
-If we don't find Weintraub in 24 hours,
6
00:00:25,280 --> 00:00:27,120
we'll be in the eye of a shitstorm.
7
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
LEGALIZE ABORTION
8
00:00:28,680 --> 00:00:33,440
I want us to seize the chance
for a radical new beginning of society.
9
00:00:33,920 --> 00:00:37,520
Are you sure you've exhausted
all investigative methods?
10
00:00:37,600 --> 00:00:41,280
We don't have long,our time trickles away
11
00:00:41,360 --> 00:00:43,880
Let's pack your bags and go home.
12
00:00:43,960 --> 00:00:46,640
Don't you see the world is breaking up?
13
00:00:46,720 --> 00:00:47,720
It's too late now.
14
00:00:49,720 --> 00:00:55,960
I've been longing for you far too long
15
00:00:56,440 --> 00:01:02,600
I just never told you about it
16
00:01:04,720 --> 00:01:07,520
You are everything I want
17
00:01:08,400 --> 00:01:10,320
You are everything
18
00:02:27,520 --> 00:02:31,280
Criminal telepathy,
ladies and gentlemen, is a science
19
00:02:31,360 --> 00:02:35,640
which has been able to lead us
to ever greater successes in recent years.
20
00:02:36,200 --> 00:02:40,760
Particularly in the locating
of missing people or suspects
21
00:02:40,840 --> 00:02:44,280
the most satisfactory results are achieved
22
00:02:45,160 --> 00:02:47,560
with the help of a medium.
23
00:02:49,120 --> 00:02:51,480
Juliana, please come here.
24
00:02:58,720 --> 00:03:01,440
By giving what are called
"waking suggestions",
25
00:03:01,520 --> 00:03:03,440
I connect the medium
26
00:03:03,520 --> 00:03:08,040
with the persons
in question using pictures,
27
00:03:08,120 --> 00:03:13,840
contact with personal items,
and information about current conflicts.
28
00:03:18,360 --> 00:03:24,320
Ideomtor movement, that is,
highly subtle sensory impulses
29
00:03:24,400 --> 00:03:28,120
generated by the soul, guide the body
of the medium completely unconsciously,
30
00:03:29,360 --> 00:03:33,320
thus leading us to the desired goal.
31
00:03:34,520 --> 00:03:37,800
Fine. Let's try it.
32
00:03:40,040 --> 00:03:42,800
Weishaupt, please turn off the lights.
33
00:03:48,160 --> 00:03:49,320
Juliana,
34
00:03:50,520 --> 00:03:54,000
focus on Walter Weintraub.
35
00:03:56,200 --> 00:03:57,360
Where is he?
36
00:04:05,360 --> 00:04:06,960
Do you have a personal item?
37
00:04:08,720 --> 00:04:09,960
Mr. Ulrich, please.
38
00:04:16,360 --> 00:04:21,400
This is the suit the wanted man was
wearing when admitted to the hospital.
39
00:04:53,000 --> 00:04:54,680
Go back in time and space.
40
00:04:55,920 --> 00:04:57,480
Go to what was before.
41
00:05:00,920 --> 00:05:01,880
He's lying...
42
00:05:03,560 --> 00:05:04,800
on the ground.
43
00:05:06,040 --> 00:05:07,680
Can't defend himself.
44
00:05:10,080 --> 00:05:11,520
The other one...
45
00:05:12,160 --> 00:05:14,400
Another one, he...
46
00:05:15,560 --> 00:05:17,480
Perceive, Juliana!
47
00:05:18,680 --> 00:05:19,720
Wrestling.
48
00:05:20,600 --> 00:05:21,560
A fight.
49
00:05:22,440 --> 00:05:23,800
A knife!
50
00:05:24,560 --> 00:05:25,840
It's falling!
51
00:05:26,560 --> 00:05:27,600
It's falling!
52
00:05:28,400 --> 00:05:29,440
It is...
53
00:05:30,360 --> 00:05:34,360
undiscovered... still there.
54
00:05:34,440 --> 00:05:35,600
Where? Where exactly?
55
00:05:36,600 --> 00:05:40,040
A half-pipe... above it all.
56
00:05:41,000 --> 00:05:42,160
The other one!
57
00:05:43,600 --> 00:05:45,160
The other one. Who is it?
58
00:05:48,280 --> 00:05:50,640
His... likeness.
59
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
A... likeness.
60
00:05:57,240 --> 00:06:00,040
A doppelganger!
61
00:06:07,920 --> 00:06:10,160
It is here!
62
00:06:10,240 --> 00:06:13,640
It is here!
63
00:06:13,720 --> 00:06:16,960
The source... the force field...
64
00:06:17,040 --> 00:06:19,440
It is here!
65
00:06:19,520 --> 00:06:22,080
It is here!
66
00:06:26,920 --> 00:06:29,080
Stop!
67
00:06:30,640 --> 00:06:31,800
Enough!
68
00:06:32,360 --> 00:06:33,560
Calm!
69
00:07:45,760 --> 00:07:46,680
Moritz?
70
00:07:52,200 --> 00:07:53,400
What happened?
71
00:07:53,760 --> 00:07:54,640
Nothing.
72
00:07:59,120 --> 00:08:00,440
What do you want from me?
73
00:08:02,520 --> 00:08:03,800
Come with me, please.
74
00:08:04,800 --> 00:08:06,040
To the luxury brothel?
75
00:08:10,040 --> 00:08:10,880
Stop that.
76
00:08:10,960 --> 00:08:13,400
-You're acting like a goon.
-You stop.
77
00:08:14,600 --> 00:08:19,680
I don't want to live in that stupid hotel
where you suck up to that spiv.
78
00:08:20,640 --> 00:08:22,640
And I want to join the Hitlerjugend.
79
00:09:04,840 --> 00:09:05,880
Here.
80
00:09:23,560 --> 00:09:25,520
Still no trace of Weintraub,
81
00:09:25,600 --> 00:09:28,000
and we don't have anythingon the Armenian.
82
00:09:28,080 --> 00:09:30,200
Why two knives?
83
00:09:31,240 --> 00:09:32,760
Why two identical ones?
84
00:09:34,760 --> 00:09:36,400
Ulrich will examine them.
85
00:09:39,360 --> 00:09:43,320
Forensics will determine
if it's Weintraub's knife.
86
00:09:44,160 --> 00:09:46,160
Maybe our faith in the infallibility
87
00:09:46,240 --> 00:09:48,800
of the police records department
is too unbroken.
88
00:09:50,240 --> 00:09:53,440
What does the medium
mean by "doppelganger"?
89
00:09:55,200 --> 00:09:56,400
There were several costumes.
90
00:09:57,280 --> 00:09:58,840
Now we have several knives.
91
00:10:00,880 --> 00:10:03,920
What if Walter Weintraub
is not the only Phantom?
92
00:10:13,880 --> 00:10:15,920
Right. We seized this one from Weintraub.
93
00:10:16,000 --> 00:10:18,200
-Yes.
-It's the same knife.
94
00:10:19,400 --> 00:10:21,840
-The same model.
-But there is blood on it.
95
00:10:22,720 --> 00:10:24,080
Please examine them immediately.
96
00:10:25,640 --> 00:10:27,200
Also check for fingerprints, okay?
97
00:10:27,280 --> 00:10:28,560
Certainly.
98
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
Thank you.
99
00:10:33,720 --> 00:10:35,080
I'll take care of this.
100
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Okay.
101
00:11:23,480 --> 00:11:24,880
I want a clean slate.
102
00:11:27,880 --> 00:11:29,520
-Between us, too.
-Yes.
103
00:11:32,320 --> 00:11:33,160
Me, too.
104
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Where is he?
105
00:11:40,640 --> 00:11:42,800
-Walter is in a safe place.
-That's too vague.
106
00:11:43,240 --> 00:11:46,400
Until you have calmed down and he
has recovered, it'll stay like this.
107
00:11:46,480 --> 00:11:49,840
-Why should I calm down?
-You have no grounds for jealousy.
108
00:11:51,240 --> 00:11:52,360
We belong together.
109
00:11:54,640 --> 00:11:55,560
All three of us.
110
00:12:02,400 --> 00:12:03,840
I can save the film.
111
00:12:04,800 --> 00:12:08,000
I'll take over Betty's role
and finish the film with Bellman.
112
00:12:08,440 --> 00:12:10,640
-We'll shoot a few--
-After three other actresses
113
00:12:10,720 --> 00:12:12,560
died on the shoot? No.
114
00:12:14,720 --> 00:12:15,840
Josef was at the house.
115
00:12:16,880 --> 00:12:18,320
The bank wants to impound it.
116
00:12:20,560 --> 00:12:21,960
I'll think of something.
117
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
We already started shooting.
118
00:12:49,360 --> 00:12:51,120
You're my girl. Still are.
119
00:13:26,120 --> 00:13:30,000
Freeing the body
120
00:13:30,080 --> 00:13:33,880
Of the spirit all alone
121
00:13:34,360 --> 00:13:37,800
Veins all charged up
122
00:13:38,200 --> 00:13:41,960
Arteries made of chrome
123
00:13:42,040 --> 00:13:46,000
Let my new self be free
124
00:13:46,080 --> 00:13:49,840
Now it lives no longer as two
125
00:13:50,440 --> 00:13:52,240
In one
126
00:13:54,120 --> 00:13:57,040
In one
127
00:13:58,160 --> 00:14:02,000
A face of immortality
128
00:14:02,080 --> 00:14:06,080
A look into eternity
129
00:14:38,560 --> 00:14:40,520
You're smoking, so you've recovered.
130
00:14:44,280 --> 00:14:47,200
Esther won't be put off.
She is finishing the film.
131
00:14:56,680 --> 00:14:57,720
She loves you.
132
00:14:59,840 --> 00:15:01,440
She will never leave you.
133
00:15:05,080 --> 00:15:06,560
You will leave me.
134
00:15:10,440 --> 00:15:13,880
As soon as you are well, you'll leave
my house and I'll never see you again.
135
00:15:45,160 --> 00:15:46,400
Mr. Commissioner.
136
00:15:47,680 --> 00:15:50,160
I need an arrest warrant
for Horst Kessler.
137
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
And then?
138
00:15:53,280 --> 00:15:54,240
We arrest him.
139
00:15:55,640 --> 00:15:58,920
With the same result
as with your alleged Mr. Höckert?
140
00:15:59,000 --> 00:16:01,280
Horst Kessler
is with almost absolute certainty
141
00:16:01,360 --> 00:16:03,440
the man who placed the bomb
in Benda's house.
142
00:16:04,120 --> 00:16:07,360
We'll arrest him
and keep grilling him until he confesses.
143
00:16:07,960 --> 00:16:09,200
What do you mean?
144
00:16:09,920 --> 00:16:12,520
A strict interrogation,
that's what I mean.
145
00:16:13,760 --> 00:16:15,120
I want the man to confess.
146
00:16:17,360 --> 00:16:19,720
I need your backing now, nothing else.
147
00:16:19,800 --> 00:16:22,880
-I'll arrest Kessler.
-No, you won't.
148
00:16:23,680 --> 00:16:26,480
Get me evidence,
and you'll get your warrant.
149
00:16:32,640 --> 00:16:34,640
-Yes, operator?
-Go ahead.
150
00:16:34,720 --> 00:16:37,280
-Alfred Nyssen, Berlin stock market.
-How can I help?
151
00:16:37,360 --> 00:16:39,000
I'm waiting for an overseas line.
152
00:16:39,080 --> 00:16:41,640
-Yes, transatlantic.
-We'll connect you again.
153
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
Thank you.
154
00:16:52,000 --> 00:16:53,200
New York?
155
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
I'm listening.
156
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
What?
157
00:16:59,400 --> 00:17:00,600
General Electric?
158
00:17:01,600 --> 00:17:05,040
342,5? Yes.
159
00:17:06,480 --> 00:17:07,840
Wells Fargo...
160
00:17:10,240 --> 00:17:11,880
122.
161
00:17:12,280 --> 00:17:14,080
I've got that. Thank you.
162
00:17:16,400 --> 00:17:19,240
Prices aren't falling.
No sign of that, none at all.
163
00:17:19,320 --> 00:17:20,480
Patience, Wegener.
164
00:17:22,040 --> 00:17:23,840
How much have we lost so far?
165
00:17:26,960 --> 00:17:31,520
With the losses of tonight
in New York, 11,850,000.
166
00:17:32,760 --> 00:17:33,680
Okay.
167
00:17:36,000 --> 00:17:37,160
Did you hear me?
168
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
Yes.
169
00:17:43,600 --> 00:17:44,840
Right...
170
00:17:45,560 --> 00:17:48,280
Why don't you go home and take a rest?
171
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
What about you?
172
00:17:56,200 --> 00:17:58,800
We must notify your mother immediately.
173
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
Yes, Wegener. I will.
174
00:18:46,960 --> 00:18:48,200
Kessler?
175
00:18:48,280 --> 00:18:50,160
He's back.
176
00:18:50,240 --> 00:18:52,480
-He's not home.
-I don't know, then.
177
00:18:52,560 --> 00:18:56,680
Ali, you wouldn't know
where your pal is hanging about?
178
00:18:56,760 --> 00:18:57,840
No clue.
179
00:18:57,920 --> 00:19:01,320
On Wednesdays, he usually
has his boys at 6 p.m..
180
00:19:03,440 --> 00:19:05,160
They're not so popular around here.
181
00:19:05,240 --> 00:19:07,760
No. Friedrichshain is red.
182
00:19:07,840 --> 00:19:09,920
The only thing the browns get here is tar!
183
00:19:10,000 --> 00:19:11,560
-And?
-Feathers!
184
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
That's right.
185
00:19:13,600 --> 00:19:17,560
Have you asked Pechtmann?
He's his buddy. He lives across from here.
186
00:19:41,600 --> 00:19:42,880
Mrs. Pechtmann?
187
00:19:45,440 --> 00:19:49,160
Schneider. Party leadership.
I'm looking for Richard Pechtmann.
188
00:19:49,240 --> 00:19:50,480
Is he your husband?
189
00:19:51,040 --> 00:19:52,000
Is he home?
190
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
No.
191
00:19:56,360 --> 00:19:57,600
He disappeared.
192
00:20:00,040 --> 00:20:01,520
I'm worried.
193
00:20:01,600 --> 00:20:03,840
My Richard
wouldn't just take off like that.
194
00:20:03,920 --> 00:20:05,800
Wait, since when is your husband missing?
195
00:20:06,400 --> 00:20:08,360
Since two days ago in the morning.
196
00:20:09,400 --> 00:20:13,440
At work, they said that the police
were there, that they took him in.
197
00:20:15,280 --> 00:20:16,720
He's been gone ever since.
198
00:20:17,520 --> 00:20:18,640
Thank you.
199
00:20:39,040 --> 00:20:40,960
Miss Overbeck needs to sign this.
200
00:20:42,720 --> 00:20:45,560
If I can't persuade your friend, you try.
201
00:20:46,120 --> 00:20:49,480
Don't forget, without a written mandate,
we don't stand a chance.
202
00:20:49,920 --> 00:20:51,960
In four days, your friend will--
203
00:21:17,920 --> 00:21:21,080
Miss Overbeck, my name is Litten.
204
00:21:21,160 --> 00:21:24,640
I'm a lawyer, and as you know,
I've taken on your case.
205
00:21:25,440 --> 00:21:26,640
You know each other.
206
00:21:33,760 --> 00:21:36,360
I applied for a revision
of the verdict at court.
207
00:21:36,440 --> 00:21:39,360
I will demand a stay of execution.
208
00:21:40,680 --> 00:21:43,400
You have not had any defense
so far, Miss Overbeck.
209
00:21:49,600 --> 00:21:51,080
Miss Overbeck...
210
00:21:52,440 --> 00:21:54,160
I want to contest the verdict.
211
00:21:55,400 --> 00:21:57,520
And I am sure that our chances are good.
212
00:21:59,000 --> 00:22:03,120
But only if you, first of all,
appoint me as your counsel,
213
00:22:03,760 --> 00:22:07,200
and secondly, if you cooperate with me
in a credible way.
214
00:22:13,240 --> 00:22:15,000
I've taken two lives.
215
00:22:15,720 --> 00:22:17,320
One of them was a child.
216
00:22:20,680 --> 00:22:24,680
I demand that the sentence
be carried out as I deserve.
217
00:22:25,440 --> 00:22:26,520
That is all.
218
00:22:28,760 --> 00:22:29,880
Will you let me go?
219
00:22:33,720 --> 00:22:34,560
Greta...
220
00:22:39,120 --> 00:22:40,800
The guy who called himself Fritz...
221
00:22:42,520 --> 00:22:44,520
His real name is Richard Pechtmann.
222
00:22:46,480 --> 00:22:48,720
He has a wife and a six-month-old baby.
223
00:22:57,440 --> 00:22:59,400
You were used by murderers.
224
00:23:01,000 --> 00:23:03,080
If you take all this on the chin...
225
00:23:03,600 --> 00:23:06,280
you're letting the true perpetrators
off the hook.
226
00:23:06,920 --> 00:23:10,520
Your death will only help those
who abused you.
227
00:23:10,600 --> 00:23:12,320
They will get off scot-free.
228
00:23:13,440 --> 00:23:15,240
They will keep killing
or having others kill
229
00:23:15,320 --> 00:23:17,680
and keep using innocent people for that.
230
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
Aschinger's on Alexanderplatz.
231
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
Who?
232
00:24:15,760 --> 00:24:18,160
-Yes?
-Henning speaking. We have something.
233
00:24:18,240 --> 00:24:20,000
-Regarding Pechtmann.
-Go ahead.
234
00:24:20,080 --> 00:24:24,640
I meant to say we have nothing.Workplace, hospitals, inns, hotels.
235
00:24:24,720 --> 00:24:27,800
-Negative everywhere.
-All right, Henning.
236
00:24:27,880 --> 00:24:29,160
Put him on the wanted list.
237
00:24:29,240 --> 00:24:30,800
-Yes, sir.
-Thank you.
238
00:24:34,400 --> 00:24:35,520
Thank you.
239
00:24:37,360 --> 00:24:38,840
Why the fuss, Alfred?
240
00:24:39,280 --> 00:24:41,160
The dining room would do.
241
00:24:43,000 --> 00:24:46,520
I need to tell you
something important, Mother.
242
00:24:46,960 --> 00:24:50,680
You do? Good. Finally.
You're nearly 40.
243
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
When I was 40,
I had been married over 20 years
244
00:24:54,240 --> 00:24:56,480
to your father, God bless him.
245
00:24:57,560 --> 00:24:59,240
No, it's not about that.
246
00:24:59,320 --> 00:25:02,080
I gave birth to two children and lost one.
247
00:25:03,160 --> 00:25:05,000
But grieving for your brother
248
00:25:05,280 --> 00:25:08,600
and later grieving for your father
have made me strong, Alfred.
249
00:25:08,680 --> 00:25:10,240
So I could take responsibility
250
00:25:10,320 --> 00:25:12,880
for the business,
for the staff, their families.
251
00:25:13,120 --> 00:25:15,520
That's what it's about. Responsibility.
252
00:25:15,600 --> 00:25:19,600
Responsibility is something you only learn
if no one makes decisions for you.
253
00:25:20,040 --> 00:25:22,240
And as long as I am alive, you have me.
254
00:25:23,760 --> 00:25:27,040
Mother, I have decided
to take on responsibility myself.
255
00:25:27,480 --> 00:25:31,640
And not just for the good
of our business and our staff,
256
00:25:32,040 --> 00:25:35,000
but responsibility for something greater.
257
00:25:36,800 --> 00:25:37,960
Something really great.
258
00:25:38,960 --> 00:25:43,920
It may not look promising yet,
but this is part of the plan.
259
00:25:44,840 --> 00:25:48,680
The stakes are increasing by the minute.
260
00:25:48,760 --> 00:25:50,600
What may seem like a loss right now
261
00:25:50,840 --> 00:25:53,640
will make the end profit even greater,
day by day.
262
00:25:54,600 --> 00:25:56,960
Will you please tell me
what this is about?
263
00:25:58,480 --> 00:26:00,360
The welfare of the German people.
264
00:26:07,560 --> 00:26:10,160
What did you do, Alfred?
Did you sell? Now?
265
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
No.
266
00:26:13,480 --> 00:26:15,040
Better. I made a wager.
267
00:26:15,480 --> 00:26:18,720
I don't understand you
when you speak with your mouth full, boy.
268
00:26:21,040 --> 00:26:25,040
I made a wager, Mother.
With a high stake.
269
00:26:25,960 --> 00:26:27,240
On an earthquake.
270
00:26:27,800 --> 00:26:29,920
On the downfall of a defective system.
271
00:26:30,520 --> 00:26:33,160
On the decline
of the American financial craze.
272
00:26:35,120 --> 00:26:36,120
How much?
273
00:26:40,400 --> 00:26:41,720
One hundred and six million.
274
00:26:44,720 --> 00:26:45,960
Behind my back?
275
00:26:46,720 --> 00:26:50,160
We're lagging behind at the moment
in terms of our desired rate,
276
00:26:50,240 --> 00:26:53,680
but we still have time
until the options are due.
277
00:26:54,040 --> 00:26:55,760
The end profit, Mother,
278
00:26:56,480 --> 00:26:58,480
will be of fairy-tale dimensions.
279
00:27:13,120 --> 00:27:14,920
How much have we lost so far?
280
00:27:16,760 --> 00:27:18,600
Yesterday it was around 11 million.
281
00:27:19,200 --> 00:27:21,360
Okay, it's one
or two million more per day--
282
00:27:27,240 --> 00:27:30,000
It's a good thing we have the doctor.
283
00:27:30,360 --> 00:27:32,440
What does my analyst
have to do with this?
284
00:27:32,520 --> 00:27:35,000
He will attest that you are insane.
285
00:27:37,160 --> 00:27:41,120
But there will be no losses, Mother.
You have to trust me.
286
00:27:41,840 --> 00:27:44,800
It must be possible
for you to take me seriously!
287
00:27:44,880 --> 00:27:46,120
Just once!
288
00:27:46,760 --> 00:27:49,200
Your incapacitation
is in a matter of days.
289
00:27:50,840 --> 00:27:52,360
That is out of the question.
290
00:27:52,560 --> 00:27:56,280
Let them examine me. I'm in full command
of my rational facilities.
291
00:27:57,000 --> 00:27:58,440
You are legally insane.
292
00:27:59,480 --> 00:28:01,000
Go to your room, Alfred.
293
00:28:03,600 --> 00:28:05,120
I've lost my appetite.
294
00:28:35,120 --> 00:28:37,480
You off to a warm bed?
295
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
Stop. I don't want to think about it.
296
00:28:41,120 --> 00:28:45,160
If the dirtbag doesn't change, I'll have
to pick the lice out of the mattress.
297
00:28:46,440 --> 00:28:48,440
He's handed in the key anyway.
298
00:28:48,520 --> 00:28:52,680
With warm regards for the unknown beauty.
299
00:28:54,320 --> 00:28:55,520
Ready.
300
00:28:57,720 --> 00:28:59,320
He'd be the one for you.
301
00:29:00,440 --> 00:29:02,560
Believe me. He's got class.
302
00:29:03,120 --> 00:29:04,560
A proper monsieur.
303
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
He wants to meet you.
304
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
I can't wait.
305
00:29:12,080 --> 00:29:13,120
One more thing.
306
00:29:13,960 --> 00:29:16,480
The landlord says no pets.
307
00:29:16,800 --> 00:29:19,240
-What? Why?
-You'll see.
308
00:29:36,840 --> 00:29:40,160
"The deer looked at him and thought,'He is charming.
309
00:29:40,240 --> 00:29:41,960
He is adorable.
310
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
But I mustn't stare at him like that.
311
00:29:44,800 --> 00:29:46,360
It's not proper.
312
00:29:46,880 --> 00:29:49,400
Besides, it could embarrass him.'
313
00:29:50,080 --> 00:29:52,920
And he gazed into space again,
above Bambi's head.
314
00:29:53,960 --> 00:29:56,680
'What an arrogant look,' Bambi thought.
315
00:29:57,360 --> 00:30:00,160
'It's insufferable
what someone like him surmises.'
316
00:30:00,240 --> 00:30:02,360
And he stared dead ahead pensively."
317
00:30:05,280 --> 00:30:06,160
Another chapter?
318
00:30:11,480 --> 00:30:14,160
Well, central heating
is a beautiful thing.
319
00:30:17,040 --> 00:30:18,760
But it needs to be working.
320
00:30:20,280 --> 00:30:21,240
But...
321
00:30:23,200 --> 00:30:24,320
the water...
322
00:30:26,840 --> 00:30:27,960
it's warm.
323
00:30:33,920 --> 00:30:35,440
No more chapters for today.
324
00:30:42,560 --> 00:30:43,800
You can have a bath.
325
00:30:44,640 --> 00:30:46,240
Seriously?
326
00:30:50,040 --> 00:30:51,040
Thank you.
327
00:30:55,400 --> 00:30:56,400
Thank you.
328
00:30:58,320 --> 00:31:00,000
But you leave the door open.
329
00:31:12,440 --> 00:31:15,280
The spots marked in red are all schools.
330
00:31:15,720 --> 00:31:17,360
We want to work through them.
331
00:31:17,440 --> 00:31:19,720
Liebich Middle School.
We don't have anyone there yet.
332
00:31:19,800 --> 00:31:22,760
-Okay. Who knows someone there?
-I do.
333
00:31:48,240 --> 00:31:50,880
Erna, that's not a sign.
334
00:32:02,960 --> 00:32:04,520
There are enemies everywhere.
335
00:32:07,160 --> 00:32:08,520
We must be on guard.
336
00:33:05,920 --> 00:33:07,400
-You're late.
-Sorry, Rottenführer.
337
00:33:29,320 --> 00:33:31,160
Moritz! Are you hurt?
338
00:33:31,640 --> 00:33:32,560
No.
339
00:33:40,520 --> 00:33:41,560
Is anyone else hurt?
340
00:33:44,440 --> 00:33:45,640
Where is the gunman?
341
00:33:47,040 --> 00:33:48,360
Who shot the gun?
342
00:34:27,760 --> 00:34:30,520
-Evening, Renatchen. Have you seen Toni?
-No.
343
00:34:30,600 --> 00:34:33,320
-And your mother? Is she in?
-She should be.
344
00:34:37,120 --> 00:34:39,080
-Renatchen, come here.
-Yes?
345
00:34:39,160 --> 00:34:41,160
Come quickly, you have to help me.
346
00:34:45,320 --> 00:34:48,280
Yes, it all went well.
All good, all good.
347
00:34:48,920 --> 00:34:51,080
What luck, oh, boy.
348
00:34:54,280 --> 00:34:56,320
Take that away too.
349
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
You?
350
00:35:20,280 --> 00:35:21,240
What's the matter?
351
00:35:22,560 --> 00:35:24,320
-Was Toni here?
-No.
352
00:35:25,560 --> 00:35:27,280
Okay. Excuse me.
353
00:35:34,400 --> 00:35:37,040
Can you tell me something
about the man who fired the shot?
354
00:35:37,120 --> 00:35:38,560
At the meeting?
355
00:35:44,080 --> 00:35:45,360
This is your boy?
356
00:35:46,720 --> 00:35:47,640
Yes.
357
00:35:51,440 --> 00:35:53,680
-And you're a witness?
-Yes, sir.
358
00:35:55,000 --> 00:35:57,760
-Bring in the next one.
-DS Böhm has taken on the case.
359
00:35:58,520 --> 00:36:01,960
We'll determine the responsibilities
tomorrow, Detective.
360
00:36:10,080 --> 00:36:11,600
I'll take the boy home now.
361
00:36:13,160 --> 00:36:14,160
Good night.
362
00:36:30,120 --> 00:36:31,120
Listen.
363
00:36:32,480 --> 00:36:34,480
That man was a criminal.
364
00:36:36,440 --> 00:36:38,640
He was wanted for a crime.
365
00:36:38,880 --> 00:36:41,160
He would have gone to prison for life.
366
00:36:42,960 --> 00:36:45,760
You mean it was right for him to be shot?
367
00:36:46,320 --> 00:36:48,600
I mean you've got the wrong friends,
Moritz.
368
00:36:49,840 --> 00:36:52,560
When the others said
that the police are after us,
369
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
that you're all for the reds,
370
00:36:54,800 --> 00:36:57,280
-I always defended you.
-I don't take sides.
371
00:36:57,360 --> 00:36:59,160
The police don't take sides.
372
00:36:59,240 --> 00:37:01,120
-You don't believe that.
-That's enough!
373
00:37:11,440 --> 00:37:12,280
Toni?
374
00:37:14,040 --> 00:37:15,040
Toni!
375
00:37:16,680 --> 00:37:18,000
Toni, I was worried.
376
00:37:21,320 --> 00:37:22,920
-Did you hear?
-Yes.
377
00:37:26,240 --> 00:37:27,640
Let's go inside.
378
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Where have you been?
379
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
I'm tired.
380
00:37:43,920 --> 00:37:46,400
No, kiddo, this is not how this works.
381
00:37:46,880 --> 00:37:48,640
Where were you
and where is the money from?
382
00:37:48,720 --> 00:37:51,040
-What money?
-The money for these birds.
383
00:37:52,560 --> 00:37:53,520
Toni.
384
00:37:53,600 --> 00:37:55,400
-Toni!
-Let go of me.
385
00:37:56,320 --> 00:37:57,800
Where did you get the money from?
386
00:37:58,680 --> 00:38:00,240
-I found it.
-Found it?
387
00:38:00,680 --> 00:38:03,800
And I'm supposed to believe you?
And where have you been?
388
00:38:03,880 --> 00:38:05,720
-I was at a friend's.
-At whose?
389
00:38:05,800 --> 00:38:06,640
Renate.
390
00:38:08,760 --> 00:38:11,680
You're going to lie to my face?
I went to see Renate,
391
00:38:11,760 --> 00:38:13,440
she said you weren't there.
392
00:38:13,880 --> 00:38:17,040
And another thing.
Tomorrow, you'll take the birds back.
393
00:38:17,120 --> 00:38:18,760
I can tell you that much.
394
00:38:18,840 --> 00:38:22,320
And you won't move an inch
until tomorrow morning. Do you understand?
395
00:38:22,400 --> 00:38:25,600
-What if I need the bathroom?
-I don't give a flying monkey's.
396
00:38:25,680 --> 00:38:26,720
I don't give a damn.
397
00:38:37,160 --> 00:38:38,000
Wendt.
398
00:38:38,720 --> 00:38:40,080
This is Irmgard Benda.
399
00:38:41,120 --> 00:38:43,680
Would it be possible for youto meet me on short notice?
400
00:38:44,200 --> 00:38:45,840
Yes, of course.
401
00:38:46,280 --> 00:38:47,640
With pleasure. Where?
402
00:38:48,040 --> 00:38:50,400
At the Romanche Café, tomorrow noon?
403
00:38:50,480 --> 00:38:51,800
-Okay.
-Thank you.
404
00:39:04,440 --> 00:39:05,720
Dear, Helga.
405
00:39:06,680 --> 00:39:09,600
Dear Helga, I don't knowwhere this difficult journey will lead us
406
00:39:10,480 --> 00:39:13,680
and I don't know whetherwe still have a common destination.
407
00:39:14,640 --> 00:39:17,920
But there is somethingthat's important to both of us.
408
00:39:18,920 --> 00:39:20,200
Moritz.
409
00:39:21,600 --> 00:39:22,880
He's on a bad path.
410
00:39:24,040 --> 00:39:25,360
I can see it.
411
00:39:26,240 --> 00:39:30,320
And we need to find a wayto prevent us from losing him.
412
00:39:31,600 --> 00:39:32,840
Gereon.
413
00:40:27,360 --> 00:40:31,760
Only the President of the Reich is able
to intervene in this extraordinary case
414
00:40:31,840 --> 00:40:35,480
and make sure that I,
the new counsel of Greta Overbeck,
415
00:40:35,560 --> 00:40:40,080
get the chance to reexamine
this contradictory case.
416
00:40:58,840 --> 00:40:59,840
Evening.
417
00:44:50,760 --> 00:44:53,480
Subtitle translation by Stephanie Geiges
28076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.