Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,169 --> 00:02:31,103
Sí?
2
00:02:36,210 --> 00:02:39,806
Sí, entendido.
3
00:03:26,100 --> 00:03:29,695
Cálmate, Lu.
Necesitas tener más fe.
4
00:03:29,771 --> 00:03:33,173
Relájate.
Come algo.
5
00:03:33,242 --> 00:03:35,972
Hay más
en el refrigerador, si quieres.
6
00:03:36,044 --> 00:03:39,947
- Quieres café?
- No, sólo quiero que esto termine.
7
00:03:50,795 --> 00:03:52,730
Iré a acostarme.
8
00:03:52,798 --> 00:03:54,925
- Lu, estarás bien?
- Sí.
9
00:04:01,541 --> 00:04:05,204
- Hola, nena.
- Hola.
10
00:04:05,278 --> 00:04:07,873
Gracias.
Ven aquí, ven.
11
00:04:07,948 --> 00:04:10,542
Ven aquí.
12
00:04:10,617 --> 00:04:14,314
- Tienes que calmarte.
- No debí haber hecho esto, Michael.
13
00:04:14,388 --> 00:04:16,880
- Es una locura.
- Vamos, vamos.
14
00:04:16,958 --> 00:04:20,018
Vamos, mira lo que hicimos.
Quiero decir, mira dónde estamos.
15
00:04:20,094 --> 00:04:23,155
Bueno, no durará para siempre.
16
00:04:23,232 --> 00:04:27,828
Si, lo hará. Esto
durará para siempre.
17
00:04:27,903 --> 00:04:33,001
- No conoces a esta gente.
- Sólo esperemos a que termine el juicio.
18
00:04:33,076 --> 00:04:36,944
Entonces nos vamos del
país, sólos tú y yo.
19
00:04:39,250 --> 00:04:44,085
- Te amo.
- Yo también te amo, nena.
20
00:04:57,270 --> 00:05:00,262
Realmente disfruté la fiesta de anoche.
21
00:05:00,340 --> 00:05:03,708
Ellos siempre consiguen el mejor servicio
22
00:05:03,777 --> 00:05:06,371
No sé dónde los encuentran.
La comida estuvo estupenda.
23
00:05:06,447 --> 00:05:09,008
Qué tenemos aquí?
24
00:05:16,158 --> 00:05:18,626
- McNamara, estás ahí?
- Sí, estamos aquí.
25
00:05:18,694 --> 00:05:21,925
Tenemos a un camión séptico
frente a la casa ahora
26
00:05:21,998 --> 00:05:23,990
3-5-2-M-S-R.
27
00:05:24,067 --> 00:05:27,730
Verificando la matrícula.
28
00:05:27,804 --> 00:05:30,398
Usted lo tira... Nosotros lo recogemos
29
00:05:30,474 --> 00:05:33,467
- Suena a trabajo del gobierno.
- Sí.
30
00:05:43,556 --> 00:05:46,321
Bien, matrícula verificada
31
00:05:46,393 --> 00:05:48,418
Tenemos programado
servicio séptico para hoy
32
00:05:48,495 --> 00:05:51,692
Tenemos suerte,
mejor dicho, la tienen ustedes.
33
00:05:51,765 --> 00:05:54,826
Respiren tranquilos, amigos.
Desabróchense el cinturón de seguridad.
34
00:06:00,909 --> 00:06:04,675
Ahora tenemos entrega de pizza
35
00:06:04,746 --> 00:06:08,409
Verificando matrícula
36
00:06:16,093 --> 00:06:20,962
- Qué diablos? Uds. ordenaron pizza?
- No, son las 7:00 de la mañana.
37
00:06:21,031 --> 00:06:23,295
- Oh, mierda Código Rojo!
38
00:06:43,256 --> 00:06:45,190
Listo? Ahora!
39
00:06:45,258 --> 00:06:47,819
- Alto! Muévete!
- Da vuelta!
40
00:06:47,895 --> 00:06:51,695
No hice nada! Lo juro!
41
00:06:51,766 --> 00:06:54,258
Lo juro No hice nada!
42
00:06:54,336 --> 00:06:57,134
- Hey!
- Relájate!
43
00:06:58,974 --> 00:07:01,500
- Tiene algún cable?
- No sé!
44
00:07:06,816 --> 00:07:09,081
El camión bombea
adentro, no afuera!
45
00:07:09,153 --> 00:07:11,917
- Lu, sal de la casa!
- Lu, sal!
46
00:07:25,271 --> 00:07:27,899
Vayan y saquen
ese camión de ahí!
47
00:07:27,974 --> 00:07:30,204
Saquen ese camión de ahí!
48
00:07:30,276 --> 00:07:33,906
Lu, sal!
Lu! Lu!
49
00:07:33,981 --> 00:07:36,848
- Por atrás!
- Por aquí! Por aquí!
50
00:07:46,227 --> 00:07:49,026
Bien, llévatelo!
Sácalo!
51
00:08:03,081 --> 00:08:05,549
Por aquí! Vamos!
52
00:08:17,864 --> 00:08:20,594
Corre, Lu, corre!
53
00:08:23,436 --> 00:08:25,530
Lu, auxilio!
54
00:08:25,606 --> 00:08:29,406
Lu! Lu!
55
00:08:31,779 --> 00:08:33,839
Oh, Dios!
Michael!
56
00:09:22,470 --> 00:09:24,438
Increíble!
57
00:09:24,505 --> 00:09:27,942
Esto es...
Increíble!
58
00:09:28,010 --> 00:09:32,174
El camión estaba lleno de combustible.
El tipo debió tener un control remoto.
59
00:09:32,247 --> 00:09:35,183
Bueno, ha detonado este camión
60
00:09:35,251 --> 00:09:38,049
Una vez que tuvieron la
localización de la casa...
61
00:09:38,121 --> 00:09:41,785
les habrá resultado fácil
encontrar una brecha
62
00:09:41,859 --> 00:09:44,794
Probablemente haya interceptado el camión
antes de su última parada
63
00:09:44,862 --> 00:09:46,853
- Hemos descubierto otro cuerpo.
- Dónde está?
64
00:09:46,931 --> 00:09:50,800
Por aquí.
Con este son 3.
65
00:09:57,343 --> 00:10:00,540
- Es Delano o no?
- No, pienso que no.
66
00:10:00,613 --> 00:10:02,775
Esta arma es de la policía.
67
00:10:07,221 --> 00:10:11,886
Todo el caso contra Costanzo
se basa en el testimonio de Delano.
68
00:10:11,960 --> 00:10:14,793
Así que, de verdad quiero saber
si está viva o muerta...
69
00:10:14,863 --> 00:10:17,662
antes de llamarla a declarar!
70
00:10:17,733 --> 00:10:22,136
No puedo llevar al tipo a la corte
con un montón de basura circunstancial!
71
00:10:22,204 --> 00:10:24,604
Saldrá libre, como
salió las otras dos veces.
72
00:10:24,673 --> 00:10:28,269
Era su responsabilidad, señor,
y lo arruinó todo!
73
00:10:28,345 --> 00:10:31,337
- No se atreva a inculparme!
- No me responda!
74
00:10:31,414 --> 00:10:34,907
Hey, escuchen!
Toda esta operación está comprometida!
75
00:10:34,986 --> 00:10:38,114
- Fuera!
- Lo que ustedes parecen no entender...
76
00:10:38,189 --> 00:10:40,522
es que sin esta testigo
No tengo caso!
77
00:10:40,592 --> 00:10:44,028
Ahora, puede alguien decirme
si ella está muera?
78
00:10:44,096 --> 00:10:48,500
Señor, no creo que uno de
estos cuerpos sea de ella.
79
00:10:48,568 --> 00:10:50,931
Cree usted que ella
sobrevivió a esto?
80
00:10:50,943 --> 00:10:53,665
Busqué entre todos los
cuerpos que hallamos.
81
00:10:53,740 --> 00:10:56,767
Ninguno corresponde a la
descripción de Delano.
82
00:10:58,913 --> 00:11:02,178
Me dice que está viva?
83
00:11:02,249 --> 00:11:06,914
Bueno, definitivamente ninguno
de estos cuerpos es de ella.
84
00:11:08,924 --> 00:11:12,485
Entonces... dónde coño está?
85
00:11:54,508 --> 00:11:57,137
- Perdedor.
86
00:11:59,948 --> 00:12:03,076
- Creo que es él.
- Dónde?
87
00:12:03,151 --> 00:12:05,143
Cabellos largos,
cerca de la camioneta.
88
00:12:06,823 --> 00:12:09,951
Hey, qué tienes ahí?
89
00:12:10,026 --> 00:12:11,198
Estás seguro?
90
00:12:11,210 --> 00:12:14,760
El hijo de puta mató a mi amigo.
Me hirió mal.
91
00:12:14,832 --> 00:12:17,460
- Cree que lo olvidaría?
- Tenemos identificación positiva.
92
00:12:17,534 --> 00:12:20,436
Te dije que no me molestaras
por cosas sin importancia.
93
00:12:20,505 --> 00:12:22,323
Espero estés usando
bloqueador solar.
94
00:12:22,335 --> 00:12:24,532
Soy operario de construcción.
Necesito rayos.
95
00:12:24,609 --> 00:12:28,478
Va en tu dirección
Pantalón camuflado, lentes, pelilargo
96
00:12:28,547 --> 00:12:32,313
- Vaya! Qué tenemos aquí?
- Hey, idiota!
97
00:12:32,385 --> 00:12:36,049
Deberíamos arrestarlo
por cómo se viste.
98
00:12:36,123 --> 00:12:39,251
Sí, se parece al de la página 26
del libro sexual de Madonna.
99
00:12:39,326 --> 00:12:44,162
Lo tengo!
100
00:12:44,232 --> 00:12:46,166
Debemos considerarlo
armado y peligroso?
101
00:12:46,234 --> 00:12:48,795
- Quieres gritar "alto"?
- Yo grité "alto" la última vez.
102
00:12:48,871 --> 00:12:51,999
- Adelante, si te hace sentir bien
- No, no, no.
103
00:12:52,074 --> 00:12:54,304
Hey, quédate.
No, no, te lastimarías. Es mi culo.
104
00:13:12,564 --> 00:13:14,930
Espera, espera! Aguarda!
105
00:13:26,947 --> 00:13:28,539
Ups!
106
00:13:28,615 --> 00:13:31,209
Sí! Oh, lo siento, lo siento.
Estás bien?
107
00:13:31,285 --> 00:13:35,620
Qué miras?
Persíguelo!
108
00:13:35,690 --> 00:13:39,922
No, he visto esto antes.
Tú vas por ahí. Yo por detrás.
109
00:13:51,374 --> 00:13:54,901
- Sube las escaleras!
- Lo tengo!
110
00:13:57,648 --> 00:14:01,982
- Alto!
111
00:14:02,053 --> 00:14:05,615
Tengo la sensación de que este
tipo no se rendirá pacíficamente.
112
00:14:07,459 --> 00:14:10,087
Detente!
113
00:14:10,162 --> 00:14:12,529
No se detiene!
114
00:14:12,599 --> 00:14:17,059
- Prueba "Alto o disparo!"
- Alto o disparo!
115
00:14:17,137 --> 00:14:19,732
Tampoco!
Tienes más ideas?
116
00:14:19,807 --> 00:14:22,139
Probaste, "Simón dice"?
117
00:14:23,477 --> 00:14:26,071
Observa al profesional.
118
00:14:26,147 --> 00:14:28,776
- Policía! Estás arrestado!
119
00:14:43,934 --> 00:14:46,368
Chris!
120
00:14:50,708 --> 00:14:54,769
Wákala!
121
00:14:54,846 --> 00:14:57,782
Entonces, así lo hace un profesional, eh?
122
00:15:07,027 --> 00:15:08,961
Muere!
123
00:15:12,900 --> 00:15:16,563
Espere! Espere!
Policía de Seattle, detenga el camión!
124
00:15:27,250 --> 00:15:30,310
Policía de Seattle!
Alto!
125
00:15:30,386 --> 00:15:33,150
Detenga el camión!
126
00:15:35,593 --> 00:15:37,652
- Detenga el camión.
- Qué?
127
00:15:37,728 --> 00:15:39,719
Mi compañero está atrás.
128
00:16:07,795 --> 00:16:10,286
Me dispararon!
129
00:16:10,365 --> 00:16:14,132
Salgamos de aquí
130
00:16:14,203 --> 00:16:16,933
Hijo de puta, mató a mi amigo.
131
00:16:18,374 --> 00:16:20,809
Suéltala!
132
00:16:30,554 --> 00:16:34,149
Mier...
Oh, no.
133
00:16:40,065 --> 00:16:42,090
Sí, que desea?
134
00:16:42,167 --> 00:16:45,228
- Gina Garrett para ver al capitán.
- Bien.
135
00:16:45,305 --> 00:16:48,570
Gina Garrett para usted.
136
00:16:48,641 --> 00:16:52,009
Hey, ustedes dos!
137
00:16:52,079 --> 00:16:55,014
Stinky (Apestoso), Reimers!
El capitán tiene hemorroides.
138
00:16:55,082 --> 00:16:58,246
Quiere sus culos en su oficina.
Ahora!
139
00:16:58,320 --> 00:17:01,016
- Lo siento, Gina Garrett, verdad?
- Gina Garrett, sí.
140
00:17:01,089 --> 00:17:03,455
Pase!
141
00:17:03,525 --> 00:17:07,690
Está bien, dame un minuto.
Te llamo enseguida.
142
00:17:07,763 --> 00:17:11,699
Oh, permítanme adivinar.
143
00:17:11,767 --> 00:17:15,295
Sanidad y Construcciones.
Dos de mis favoritos...
144
00:17:15,372 --> 00:17:17,863
No se atrevan a sentarse.
Ninguno de los dos.
145
00:17:17,941 --> 00:17:20,466
Detective Lecce, es esta el arma
involucrada en el asalto?
146
00:17:20,545 --> 00:17:22,523
- Sí, señor, Capitán, señor.
- Y sabemos a quién pertenece?
147
00:17:22,547 --> 00:17:26,745
- Sí, señor, Capitán, señor, es mía, señor.
- Bien, aclaremos algunos hechos.
148
00:17:26,818 --> 00:17:30,448
Winston y yo no queremos a Asuntos
Internos señalándonos con el dedo,
149
00:17:30,522 --> 00:17:33,218
diciendo que hacemos un mal trabajo
150
00:17:33,292 --> 00:17:36,626
El arma cayó de mis manos porque
yo estaba cayendo desde una ventana
151
00:17:36,696 --> 00:17:38,708
El testigo la recogió,
disparó al sospechoso. Demándeme
152
00:17:38,732 --> 00:17:43,136
Desde que ahora esto está catalogado
como que un oficial involucrado en disparo
153
00:17:43,204 --> 00:17:46,662
a los dos no les molestará una rápida
visita de la oficina del Fiscal. - Qué?
154
00:17:46,741 --> 00:17:49,319
- El tipo se resistió al arresto!
- Los dos apenas pudimos detenerlo!
155
00:17:49,343 --> 00:17:51,437
- No puede presentar cargos contra mí!
- En serio?
156
00:17:51,513 --> 00:17:55,609
- El arma se me cayó de la mano!
157
00:17:55,684 --> 00:17:58,685
- Quién dijo nada sobre presentar cargos?
- Usted dijo "oficina del Fiscal"!
158
00:17:58,755 --> 00:18:01,395
No dije nada de eso. Uds.
Dos están temporalmente
159
00:18:01,407 --> 00:18:03,317
reasignados a la
oficina del Fiscal
160
00:18:03,393 --> 00:18:06,329
- Vendrá alguien a explicarles todo.
- Tenemos elección?
161
00:18:06,397 --> 00:18:11,334
Elección?
Un sospechoso esposado?
162
00:18:13,371 --> 00:18:16,033
- Buenas tardes.
- Phillip. Caballeros.
163
00:18:16,107 --> 00:18:20,043
Caballeros, ella es la Asistente
del Fiscal de Distrito, Gina Garrett
164
00:18:20,111 --> 00:18:21,959
Son el Detective Chris Lecce
y el detective Bill Reimers.
165
00:18:21,971 --> 00:18:22,591
Hola.
166
00:18:22,615 --> 00:18:27,143
- Oh, lo siento mucho.
- No use mi bufanda!
167
00:18:27,219 --> 00:18:30,519
- Tengo un poco de spaguetti...
- Todo está bien.
168
00:18:30,590 --> 00:18:33,184
Caballeros, esta misión es
confidencial. No comenten al respecto.
169
00:18:33,260 --> 00:18:37,061
Hace dos días la Fiscalía de Las Vegas
Y el Departamento de Justicia...
170
00:18:37,131 --> 00:18:40,191
nos pidieron ayuda para encontrar
a una testigo...
171
00:18:40,268 --> 00:18:42,532
contra la cabeza de la
familia del crimen de Chicago.
172
00:18:42,603 --> 00:18:45,471
Luella Delano es la testigo.
173
00:18:45,541 --> 00:18:49,671
Justicia la tenía bajo custodia protectora
hasta que volaron la casa segura
174
00:18:49,745 --> 00:18:52,591
- Matando considerable cantidad de agentes
- Qué cantidad es "considerable"?
175
00:18:52,615 --> 00:18:55,584
Tres.
De alguna forma, ella logró escapar
176
00:18:55,652 --> 00:18:58,204
Ella no intentó contactar
al Departamento de Justicia
177
00:18:58,216 --> 00:19:00,352
o a la Fiscalía de Las
Vegas desde entonces.
178
00:19:00,424 --> 00:19:03,222
- Qué, no envió tarjetas postales?
- No.
179
00:19:03,294 --> 00:19:05,272
El juicio inicia la próxima semana.
Los Federales trabajan en esto.
180
00:19:05,296 --> 00:19:07,993
Aparentemente, sin Delano
el gobierno no tiene un caso.
181
00:19:08,066 --> 00:19:11,593
Entonces, seguimos todas las pistas
incluyendo una que apunta hacia aquí
182
00:19:11,670 --> 00:19:17,041
Una llamada de Delano a un número de
Seattle perteneciente a Brian y Pam O'Hara
183
00:19:17,109 --> 00:19:18,632
Ella puede estar
manteniendo un perfil bajo.
184
00:19:18,644 --> 00:19:19,755
Alguien verificó a los O'Haras?
185
00:19:19,779 --> 00:19:22,425
Fueron a su casa de vacaciones en
Bainbridge Island hace dos días...
186
00:19:22,449 --> 00:19:24,781
Lo que hace su vigilancia
un poco complicada
187
00:19:24,852 --> 00:19:27,548
- Vigilancia domiciliaria.
- Escuchamos decir que son buenos en eso.
188
00:19:27,621 --> 00:19:31,922
No podemos rotar los equipos de vigilancia
ustedes lo harán las 24 horas
189
00:19:31,993 --> 00:19:36,556
He arreglado una casa segura al lado de la
de los O'Haras. Pertenece al Juez Hoberman
190
00:19:36,632 --> 00:19:39,931
- "Pena Máxima" Dave?
- Le he prometido, a costa de mi carrera...
191
00:19:40,002 --> 00:19:44,201
que nada le sucederá a su casa, así que,
caballeros, nada le sucederá a su casa.
192
00:19:44,274 --> 00:19:46,419
- Así que no dejes tus mocos en el sofá.
- No digas mocos!
193
00:19:46,443 --> 00:19:48,377
- Debes abandonar ese hábito.
- Qué te importa...
194
00:19:48,445 --> 00:19:52,940
Su coartada es que rentan la casa
del juez por un mes, por vacaciones
195
00:19:53,017 --> 00:19:55,383
Como qué? Amigos o amantes?
196
00:19:55,453 --> 00:19:58,650
Pensamos que pasarían mejor
como padre e hijo
197
00:19:58,723 --> 00:20:03,218
Qué, estás bromeando?
198
00:20:03,295 --> 00:20:05,456
- Papi?
199
00:20:05,531 --> 00:20:07,966
- De ninguna manera! Deténgase ahí mismo.
- Papá!
200
00:20:08,034 --> 00:20:10,935
- Y yo iría con ustedes?
- En serio? Como mi nieta?
201
00:20:11,004 --> 00:20:13,973
- No, como su esposa.
- Mi esposa?
202
00:20:14,040 --> 00:20:16,942
- Su segunda esposa, en realidad.
- Mire, jefe, esto no es...
203
00:20:17,011 --> 00:20:19,002
Detective!
Yo soy el jefe.
204
00:20:19,079 --> 00:20:22,743
- Usted es el je...
- Sí, Detective, yo soy el jefe!
205
00:20:22,817 --> 00:20:26,480
Bien, esto es una broma, verdad?
206
00:20:39,770 --> 00:20:41,761
Okeydoke.
Nos vemos.
207
00:20:41,838 --> 00:20:45,172
- Eh, Papi?
- No empieces con esa mierda.
208
00:20:45,243 --> 00:20:49,304
- Sólo practico.
- Practica tus plegarias, amigo.
209
00:20:49,380 --> 00:20:52,111
Vamos, vamos.
Trata de decirme "hijo" sólo una vez.
210
00:20:52,184 --> 00:20:54,344
- Realmente disfrutas esto. Lo del "papi"
- Hola, hijo.
211
00:20:54,386 --> 00:20:57,685
Esta cosa del padre y del hijo.
Te diviertes, verdad?
212
00:20:57,756 --> 00:21:01,454
- Debemos ser capaces de conversar.
- A la mierda! Qué te parece eso?
213
00:21:01,528 --> 00:21:04,292
María te permite hablar así?
214
00:21:04,364 --> 00:21:09,359
Soy mi propio dueño. Cuando crezcas
puede que entiendas lo que eso significa
215
00:21:13,774 --> 00:21:15,800
- Hey, Ray. Qué haces?
- Chris.
216
00:21:15,877 --> 00:21:19,540
Ayudo a mi hermana.
Lo siento, nada personal
217
00:21:19,615 --> 00:21:23,484
"Nada personal"?
218
00:21:26,055 --> 00:21:28,990
María!
219
00:21:29,058 --> 00:21:32,051
- Lárgate!
- Que coño pasa aquí?
220
00:21:32,129 --> 00:21:34,859
- Dije que te largaras.
- Sé lo que dijiste.
221
00:21:34,932 --> 00:21:37,766
Entonces hazlo, y llévate
tus cosas!
222
00:21:37,836 --> 00:21:40,771
María, háblame
223
00:21:40,839 --> 00:21:43,000
María.
224
00:21:44,109 --> 00:21:46,840
- Me estás hechando?
- Sí!
225
00:21:46,912 --> 00:21:49,779
- Que coño está mal?
- Nada que tu partida no cure.
226
00:21:49,849 --> 00:21:54,344
Me salté un par de páginas?
Exactamente qué se supone que hice?
227
00:21:54,421 --> 00:21:55,333
Viniste a casa.
228
00:21:55,345 --> 00:21:58,118
Yo siempre vengo a casa. Eso
hago antes de volver a trabajar
229
00:21:58,191 --> 00:22:01,855
Bueno, estoy ahorrándote un viaje.
230
00:22:01,929 --> 00:22:04,056
Podríamos volver un par de pasos?
231
00:22:04,132 --> 00:22:06,623
No tantos.
Sólo hasta anoche
232
00:22:06,701 --> 00:22:11,264
Recuerdas? Llegué a casa, cenamos,
hicimos el amor, dormimos
233
00:22:11,340 --> 00:22:15,175
Esta mañana, me levanté y fui
a trabajar. Ahora, me perdí de algo?
234
00:22:16,212 --> 00:22:18,737
Ooh!
235
00:22:18,815 --> 00:22:22,946
Me voy.
Cuando vuelva, espero que te hayas ido
236
00:22:23,020 --> 00:22:24,954
No, no hasta que me digas por qué.
237
00:22:25,022 --> 00:22:27,820
Porque estoy cansada de esperar
por algo que no tendré
238
00:22:27,892 --> 00:22:30,293
- Tú eres feliz. Yo no.
- Oh, María, ya hemos hablado de eso.
239
00:22:30,362 --> 00:22:33,297
No te molestes, ya no quiero
más escuchar tus razones
240
00:22:33,365 --> 00:22:35,361
El matrimonio no funciona
en mi familia Mis
241
00:22:35,373 --> 00:22:37,426
padres, mis hermanas,
mis hermanos, mis tías
242
00:22:37,502 --> 00:22:40,734
Todos se divorc... Si llegáramos a
casarnos, sería el fin de todo
243
00:22:40,807 --> 00:22:43,469
Y qué piensas tú que es esto?
244
00:22:43,543 --> 00:22:45,774
- María. María, nos amamos.
- Múevete!
245
00:22:45,846 --> 00:22:49,873
Por qué quieres arruinarlo todo
por un maldito pedazo de papel?
246
00:22:49,950 --> 00:22:52,475
Fuera de mi camino, maldito!
247
00:22:52,553 --> 00:22:55,546
No me iré.
Lo oíste? No me iré!
248
00:22:55,623 --> 00:22:57,853
Estoy dispuesto a resolver esto.
No me marcharé.
249
00:22:57,926 --> 00:23:01,419
Bien, Chris.
Tienes razón. Tú quédate.
250
00:23:23,288 --> 00:23:25,688
- Qué haces?
- Llamo a la policía.
251
00:23:25,758 --> 00:23:28,955
- Muy graciosa.
- McGuire, María.
252
00:23:29,027 --> 00:23:31,258
M-c-G-u-i-r-e.
253
00:23:31,331 --> 00:23:34,300
Sí, quiero reportar un disturbio doméstico.
254
00:23:34,367 --> 00:23:36,653
Lo dije bien, verdad?
Odiaría equivocarme
255
00:23:36,665 --> 00:23:39,237
después de vivir con un
policía durante 6 años
256
00:23:39,306 --> 00:23:43,800
Sí, disturbio doméstico.
Estoy siendo retenida contra mi voluntad.
257
00:23:47,382 --> 00:23:51,341
Está bien! Está bien!
Me casaré contigo.
258
00:24:01,698 --> 00:24:05,156
La vida es muy corta.
259
00:24:12,744 --> 00:24:15,976
No tengo mucho tiempo,
así que escucha.
260
00:24:16,048 --> 00:24:20,348
- No creen que Delano esté muerta.
- Estás seguro?
261
00:24:20,419 --> 00:24:23,514
- Sí, estoy seguro.
- Bueno, entonces, dónde rayos está?
262
00:24:23,590 --> 00:24:28,687
Nadie lo sabe.
Ella no contactó a nadie.
263
00:24:28,762 --> 00:24:32,859
Existe la posibilidad de que sólo la
encuentren una vez terminado el juicio.
264
00:24:32,934 --> 00:24:36,927
- Eso no es garantía.
- Tú eres la garantía, Hassrick.
265
00:24:37,004 --> 00:24:38,939
Me ha entendido?
266
00:24:39,007 --> 00:24:42,170
No fue mi culpa.
Es su hombre.
267
00:24:42,244 --> 00:24:46,477
Sólo encuéntrela y llámeme.
Entendió?
268
00:24:46,549 --> 00:24:49,950
Perfecto. Lo haré
si llego a descubrirlo.
269
00:25:01,199 --> 00:25:06,501
Muchachos. Siéntense.
Estoy con ustedes en un segundo.
270
00:25:06,571 --> 00:25:08,699
Entonces, ella dijo por qué
o sólo...
271
00:25:08,774 --> 00:25:10,901
- Tú sabes.
- Matrimonio.
272
00:25:10,977 --> 00:25:14,208
- Compromiso.
273
00:25:14,280 --> 00:25:16,408
- Pero a qué le tienes miedo?
- Al asesoramiento.
274
00:25:18,819 --> 00:25:23,917
Bueno, chicos. Aquí está.
Sólo combustible de primera.
275
00:25:23,992 --> 00:25:28,190
Revisen el aceite cuando lo carguen
y no intenten usar el teléfono.
276
00:25:28,263 --> 00:25:31,164
Porque...
Lo desconectamos.
277
00:25:31,232 --> 00:25:35,260
Sé que ustedes, chicos, pueden sentirse
un poco tentados a divertirse... Hey!
278
00:25:35,337 --> 00:25:38,101
Cálmate! Mantén tu "yang"
en tus pantalones.
279
00:25:38,173 --> 00:25:41,268
Este vehículo será subastado
la próxima semana
280
00:25:41,344 --> 00:25:43,915
Los tipos de arriba
expresamente dijeron que
281
00:25:43,927 --> 00:25:46,338
les dijera a los dos
que no lo estropeen.
282
00:25:46,417 --> 00:25:49,079
Entendiste?
Bien.
283
00:25:49,153 --> 00:25:53,852
Bueno, chicos...
A quién doy las llaves?
284
00:25:53,925 --> 00:25:58,693
Yo soy el papá! Es el auto de la familia.
Tendrás que pedir permiso
285
00:26:23,191 --> 00:26:25,888
Ave...
286
00:26:28,698 --> 00:26:31,896
Así que, qué dices?
Izquierda o derecha?
287
00:26:35,405 --> 00:26:39,171
Bueno, tal vez esto no sea tan malo.
288
00:26:39,243 --> 00:26:41,234
Hemos estado en peores situaciones, verdad?
289
00:26:41,312 --> 00:26:43,246
Recuerdas el caso de
Drooling (Baboso) Harry?
290
00:26:43,314 --> 00:26:45,782
Te he dicho que no vuelvas a
mencionar a Drooling Harry.
291
00:26:45,850 --> 00:26:51,016
Esta es.
Qué payaso pintó este lugar?
292
00:26:54,928 --> 00:26:59,024
Archie, cállate!
Me vendría bien algo de ayuda, por favor.
293
00:26:59,099 --> 00:27:01,933
Ayuda a tu madre.
294
00:27:04,372 --> 00:27:08,206
Buen chico, sí, lo eres
Sí, lo eres
295
00:27:08,275 --> 00:27:12,610
Estás loca? Cuatro maletas?
296
00:27:12,681 --> 00:27:14,615
Por favor, no te hagas
el hombre de la casa.
297
00:27:14,627 --> 00:27:15,275
No, no, no.
298
00:27:15,350 --> 00:27:16,925
- No me hago el hombre,
pero tú sí la mujer
299
00:27:16,937 --> 00:27:18,597
de la casa - Sí? Pues
esto es lo que llevaré.
300
00:27:18,621 --> 00:27:21,886
Bien, lleva las maletas!
Nos quedamos.
301
00:27:21,958 --> 00:27:25,486
No es esto hermoso? Nuestra primera pelea.
Se siente como una familia de verdad.
302
00:27:25,562 --> 00:27:29,225
Escuche, Detective,
se supone que la pasaremos bien.
303
00:27:29,299 --> 00:27:32,463
Yo no puedo pasarla bien
con sólo un cambio de ropas.
304
00:27:32,537 --> 00:27:35,404
Así que me llevo todo esto.
Abra el baúl.
305
00:27:38,910 --> 00:27:41,675
Podemos dejar el equipo de
micrófonos y el grabador.
306
00:27:41,747 --> 00:27:45,911
Supongo, claro, que podríamos
escribir lo que dicen.
307
00:27:45,985 --> 00:27:48,580
Debí haber estudiado taquigrafía
Y las cámaras?
308
00:27:48,655 --> 00:27:50,589
- Dejémoslas. Tú dibujas muy bien
- Sí
309
00:27:50,657 --> 00:27:53,319
Sólo debemos comprar papel y
algunos crayones, los gruesos.
310
00:27:53,393 --> 00:27:56,063
No dejes los dibujos
en el refrigerador...
311
00:27:56,075 --> 00:27:58,161
Está bien. Está bien.
Está bien.
312
00:27:58,232 --> 00:28:03,728
Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres.
313
00:28:03,806 --> 00:28:07,105
No puedes sacar papeles todas las veces
314
00:28:07,176 --> 00:28:09,537
No hay reglas en
"piedra, papel y tijera".
315
00:28:09,549 --> 00:28:10,340
Sí, hay.
316
00:28:10,413 --> 00:28:12,506
- No, no hay.
- Sí, hay.
317
00:28:14,517 --> 00:28:17,350
- Sí, hay.
- Oh, Dios, no seas tan infantil.
318
00:28:22,693 --> 00:28:24,854
Buen chico, siéntate!
319
00:28:24,929 --> 00:28:28,093
- Espero que estés saquíndolo a pasear.
- Él viene con nosotros.
320
00:28:28,166 --> 00:28:30,134
- Ni lo sueñes.
- De ninguna manera.
321
00:28:30,202 --> 00:28:32,102
- Cuál es el problema?
- Vamos a trabajo.
322
00:28:32,170 --> 00:28:34,765
Tienes miedo de que le cuente
a los vecinos?
323
00:28:34,841 --> 00:28:38,208
- Déjalo en una perrera.
- Yo nunca lo envié a una perrera.
324
00:28:38,277 --> 00:28:40,610
Y no lo haré ahora.
Está bien entrenado.
325
00:28:40,681 --> 00:28:42,808
Sólo se recostará junto al fuego.
Lo sacaré a pasear.
326
00:28:42,883 --> 00:28:46,717
No es nada complicado. En serio.
Nosotros somos una familia, caballeros.
327
00:28:46,787 --> 00:28:48,881
- Las familias tienen perros.
- No esta familia
328
00:28:48,957 --> 00:28:51,721
Si él no va, tampoco yo.
329
00:28:59,735 --> 00:29:03,502
Archie! Sube!
330
00:29:06,576 --> 00:29:12,072
No hagan movimientos bruscos.
Está entrenado, pero no tan bien.
331
00:29:36,677 --> 00:29:40,044
Qué piensas?
Debería casarme con ella?
332
00:29:40,114 --> 00:29:42,447
Es sólo vigilancia, Chris.
Terminará en un par de días.
333
00:29:42,517 --> 00:29:44,951
María!
Hablo de María.
334
00:29:45,020 --> 00:29:47,031
Si me lo preguntas, pienso que deberías
haberte casado hace seis años.
335
00:29:47,055 --> 00:29:50,457
- Mmm, era muy joven.
- Y ahora?
336
00:29:50,526 --> 00:29:53,723
- Soy... Estoy muy viejo!
- O, talvez, estás muy atrasado.
337
00:29:53,796 --> 00:29:58,734
Haz pensado que la razón para dejarte es
que talvez esté saliendo con otro tipo?
338
00:29:58,802 --> 00:30:01,965
- Si estuviera saliendo con
alguien más, lo sabría - Talvez
339
00:30:02,039 --> 00:30:04,565
"Talvez" no. Yo lo hubiera
sabido, está bien?
340
00:30:04,642 --> 00:30:07,839
Si estuviera viendo a
alguien más, lo sabría
341
00:30:07,912 --> 00:30:11,747
Sí, tienes razón. Una hermosa chica
como ella, dejarte por alguien más joven.
342
00:30:11,817 --> 00:30:14,411
No sucedería nunca.
343
00:30:14,486 --> 00:30:17,683
Mírame. Estoy casado desde hace
ocho años. Tengo dos maravillosos hijos.
344
00:30:17,756 --> 00:30:21,591
Soy feliz, sigo enamorado y no
tengo canas. Ahora mírate.
345
00:30:21,661 --> 00:30:23,595
- Hice algo que te ofendió?
- La amas?
346
00:30:23,663 --> 00:30:26,861
- Sí! La amo.
- Entonces cásate con ella! Comprométete.
347
00:30:26,934 --> 00:30:30,870
No encontrarás una mujer mejor
que María.
348
00:30:30,938 --> 00:30:32,872
Parece que terminó nuestro tiempo.
349
00:30:32,940 --> 00:30:36,877
- Cuánto te debo?
- Oh, estas cosas no son baratas.
350
00:30:36,945 --> 00:30:39,743
- Dos, tres dólares?
- Tres. Gracias.
351
00:30:39,815 --> 00:30:44,082
Perdonen. No quería interrumpir.
352
00:30:44,153 --> 00:30:46,832
Escuchen, sé que sienten que
esta misión está por debajo de ustedes.
353
00:30:46,856 --> 00:30:50,691
Tal vez porque soy mujer, tal vez porque
no soy policía. Realmente no importa.
354
00:30:50,761 --> 00:30:53,286
El hecho es que no soy tan
mala como ustedes piensan.
355
00:30:53,364 --> 00:30:56,562
Y espero que ustedes no sean tan
malos como yo pienso que son.
356
00:30:56,635 --> 00:30:59,627
- Él sí - Mira, sólo haz tu
trabajo y nosotros el nuestro.
357
00:30:59,704 --> 00:31:02,070
- OK? No hay nada de complicado en eso.
- Muy bien
358
00:31:02,140 --> 00:31:06,475
Está muy bien. He preparado coartadas en
caso de hacer contacto con los vecinos.
359
00:31:06,545 --> 00:31:10,140
Necesitamos una historia coherente.
Intenté hacerla lo más simple posible.
360
00:31:10,216 --> 00:31:13,914
Chris, qué palabra es esta?
361
00:31:13,987 --> 00:31:15,955
- "El".
- Ah, sí.
362
00:31:16,023 --> 00:31:19,619
Hay algo más. Creo que
Bill debe rasurarse el bigote.
363
00:31:20,895 --> 00:31:23,295
Perdón?
364
00:31:23,364 --> 00:31:26,664
Tu bigote. Te hará parecer más joven
y se supone que eres el hijo de Chris.
365
00:31:26,735 --> 00:31:29,636
- Olvídalo!
- Creo que será más convincente.
366
00:31:29,705 --> 00:31:32,765
No creo que tú entiendas el relacionamiento
de un hombre con su vello facial.
367
00:31:32,841 --> 00:31:35,572
Oh, por favor! No te estoy pidiendo
que te cortes el pene!
368
00:31:35,645 --> 00:31:38,011
- Tal vez quieras pedírmelo!
- No seas ridículo!
369
00:31:38,081 --> 00:31:42,314
Tengo este bigote desde hace 13 años!
Desde hace cuánto tienes el tuyo?
370
00:31:47,591 --> 00:31:50,390
El relacionamiento de un hombre
con su vello facial, eh?
371
00:32:14,622 --> 00:32:15,927
Cómo va eso?
372
00:32:15,939 --> 00:32:19,890
No quiero hablarte.
Te pusiste de su lado.
373
00:32:19,962 --> 00:32:23,227
Este es tu segundo matrimonio
y mi primero, Chris.
374
00:32:23,299 --> 00:32:26,063
- Qué le pasó a mi primera esposa?
- Tu primera esposa está muerta.
375
00:32:26,135 --> 00:32:29,663
- Mmm, grandioso.
- Crees que esto es estúpido, no?
376
00:32:29,740 --> 00:32:32,402
Tienes idea de lo que sucede aquí?
377
00:32:32,476 --> 00:32:36,573
Sabes lo que es vigilancia domiciliaria?
Te sientas, escuchas, miras.
378
00:32:36,647 --> 00:32:39,810
Eso es.
Tú no participas.
379
00:32:39,884 --> 00:32:43,582
No vas a pedir una taza de azúcar ni
les cocinas galletas.
380
00:32:43,655 --> 00:32:46,351
- Creo que eso lo resume todo.
- Sabes, Bill, pareces más joven?
381
00:32:46,425 --> 00:32:48,825
Parezco de 12 años!
382
00:33:04,846 --> 00:33:08,111
- Es hermosa.
- Aquella es la nuestra.
383
00:33:10,619 --> 00:33:14,454
Nada mal, pa.
384
00:33:20,931 --> 00:33:25,027
Archie, quédate!
385
00:33:25,102 --> 00:33:27,867
Gracias, Bill
386
00:33:39,652 --> 00:33:43,885
- Eres increíble.
- Soy un tipo inocente.
387
00:33:45,859 --> 00:33:47,793
Quieres que te lleve
a través del umbral?
388
00:33:47,861 --> 00:33:50,990
No, estamos casados desde hace cinco años.
La emoción se ha ido.
389
00:33:57,306 --> 00:34:00,833
Mira esa vista!
390
00:34:00,909 --> 00:34:05,074
Es hermoso!
391
00:34:05,148 --> 00:34:08,345
Mira estas antigüedades!
Deben valer una fortuna!
392
00:34:08,418 --> 00:34:10,409
Oh, quiero ser juez!
393
00:34:12,857 --> 00:34:17,954
Hey, es Stickley!
Stickley es mi favorito.
394
00:34:18,028 --> 00:34:21,760
Stickley es nuestro favorito!
395
00:34:25,237 --> 00:34:27,901
Estos muebles son finísimos,
caballeros. Podrían,
396
00:34:27,913 --> 00:34:30,107
por favor, ser cuidadosos
con sus dedos?
397
00:34:56,906 --> 00:34:59,375
- Bastante bien.
- Mejor aquí.
398
00:34:59,442 --> 00:35:01,967
Ves a todos los que vienen y van
399
00:35:07,451 --> 00:35:11,979
Se ve bueno para mí.
400
00:35:22,402 --> 00:35:24,870
Archie?
Oh, no. Archie, muchacho!
401
00:35:24,938 --> 00:35:27,908
Archie!
402
00:35:27,975 --> 00:35:31,376
Oh, Señor.
Oh, no, Archie! Archie!
403
00:35:31,445 --> 00:35:33,572
No, muchacho! Archie!
404
00:35:33,647 --> 00:35:37,345
- Mami dice "no", Archie!
- Oh, deténte, ya se fue.
405
00:35:37,419 --> 00:35:40,388
- Quieres olvidarlo?
- Lo extraño, ok?
406
00:35:43,793 --> 00:35:47,092
Va a la otra casa!
Archie!
407
00:35:47,163 --> 00:35:49,358
Archie! No, Archie!
408
00:35:51,168 --> 00:35:53,693
No! Archie!
409
00:35:53,770 --> 00:35:57,035
No!
Regresa, Archie!
410
00:35:57,107 --> 00:36:02,705
Archie!
No, Archie!
411
00:36:02,780 --> 00:36:05,648
Espera a mami!
Archie!
412
00:36:05,718 --> 00:36:09,552
Dispárale al perro!
413
00:36:27,708 --> 00:36:32,078
No! Perro malo, Archie!
No! Mami dice "no"!
414
00:36:33,649 --> 00:36:36,585
- Hola, está todo bien?
- Hola!
415
00:36:36,653 --> 00:36:40,180
Oh, sí! Todo está bien.
Mi perro no suele ser así.
416
00:36:40,256 --> 00:36:43,624
Es nuestro perro, en realidad.
Es bastante amigable
417
00:36:43,694 --> 00:36:46,993
Pienso que su gato está bien.
Sólo un poco asustado.
418
00:36:47,064 --> 00:36:48,881
No hay problema. Ni
siquiera es nuestro gato.
419
00:36:48,893 --> 00:36:50,522
Es de los Outlinguers,
bajando la calle.
420
00:36:50,601 --> 00:36:52,104
Todos los perros del
vecindario lo persiguen.
421
00:36:52,116 --> 00:36:52,747
Todos los perros.
422
00:36:52,771 --> 00:36:57,333
- Lo siento por su jardín.
- No se preocupe por eso.
423
00:36:57,409 --> 00:36:59,605
- No volverá a ocurrir.
- Todo está bien.
424
00:36:59,679 --> 00:37:03,342
- Uds. se quedan por aquí cerca?
- Sí, restamos la casa de al lado.
425
00:37:03,416 --> 00:37:05,977
- Grandioso!
- Oh, conocen al Juez Hoberman?
426
00:37:06,053 --> 00:37:07,546
"Pena Máxima" Dave.
427
00:37:07,558 --> 00:37:10,854
No, no muy bien. Lo
vimos un par de veces.
428
00:37:10,924 --> 00:37:13,063
Bueno, soy Pam O'Hara.
Este es mi marido, Brian.
429
00:37:13,075 --> 00:37:13,792
Hola!
430
00:37:13,861 --> 00:37:17,558
Grandioso, Soy Gina.
Él es mi marido...
431
00:37:17,632 --> 00:37:22,332
Chris! Chris.
Es un nombre poco común.
432
00:37:22,404 --> 00:37:26,738
Hola, soy el hijo de Chris, Bill.
Soy su hijo del primer matrimonio.
433
00:37:26,809 --> 00:37:30,712
- Mi... eh... mamá murió.
- Oh.
434
00:37:30,780 --> 00:37:34,045
- Un placer conocerles.
- Un placer conocerles.
435
00:37:34,117 --> 00:37:36,484
Creo que seguiremos
viéndonos más.
436
00:37:36,554 --> 00:37:39,182
Sí, eso sería fabuloso!
Nos encantaría, verdad?
437
00:37:39,256 --> 00:37:41,747
Sí, sí, sí!
Podríamos tomar algo...
438
00:37:41,826 --> 00:37:44,057
y cenar, tal vez.
439
00:37:44,129 --> 00:37:46,474
Tal vez, incluso, podamos hacer una fiesta.
Ya lo saben, qué diablos?
440
00:37:46,498 --> 00:37:48,159
- Seguro.
- Eso será grandioso!
441
00:37:48,233 --> 00:37:51,066
- Realmente nos gustaría, verdad, cielo?
- Sí, eso sería estupendo.
442
00:37:51,136 --> 00:37:54,106
Tenemos que dejarlos ahora, amigos.
443
00:37:54,173 --> 00:37:56,431
Un placer conocerlos
y ahora vamos a casa.
444
00:37:56,443 --> 00:37:57,199
Adiós.
445
00:37:57,276 --> 00:37:59,006
- Hasta pronto.
- Nos vemos. Adiós.
446
00:37:59,079 --> 00:38:02,048
- Vamos, Archie.
- Ese es un hermoso bigote.
447
00:38:02,116 --> 00:38:03,544
Lo tiene desde hace mucho?
448
00:38:03,556 --> 00:38:06,280
Desde hace mucho. Casi
toda mi vida, en realidad.
449
00:38:06,353 --> 00:38:09,686
- Lo tiene desde hace mucho.
- Billy, por favor, querido.
450
00:38:09,758 --> 00:38:13,717
Bien, entonces, llevamos aquí
cuánto? 5 minutos?
451
00:38:13,795 --> 00:38:15,526
Normalmente, espero dos
o tres días antes de
452
00:38:15,538 --> 00:38:17,242
presentarme a la gente
que estoy vigilando.
453
00:38:17,266 --> 00:38:19,791
Lo siento, está bien?
No volverá a suceder.
454
00:38:19,869 --> 00:38:23,101
Lo mantendré en la casa, y siento mucho
haber olvidado tu nombre.
455
00:38:23,173 --> 00:38:27,701
Olvidado mi nombre? "Hola, mi nombre es
Gina. Él es mi marido... duh!"
456
00:38:27,778 --> 00:38:29,757
- Realmente no es agradable. Lo sabías?
- Mamá, Papá!
457
00:38:29,781 --> 00:38:31,368
Por favor, no peleen frente a mí.
Es muy incómodo.
458
00:38:31,380 --> 00:38:32,526
Qué? Piensas que
esto es divertido?
459
00:38:32,550 --> 00:38:34,984
No es mi perro.
La misión se va a la mierda.
460
00:38:35,052 --> 00:38:37,487
No es mi culo.
Es el culo de Archie.
461
00:38:37,556 --> 00:38:40,320
Buen punto.
462
00:38:40,392 --> 00:38:43,987
Hola, habla Chris.
Está Marí...
463
00:38:44,062 --> 00:38:49,797
"Hola, es Chris.
'Es' María en casa?"
464
00:38:49,869 --> 00:38:54,102
Bien, podría decirle...
"Diga María se llama...?"
465
00:38:54,175 --> 00:38:56,803
Si. No, no, no.
Momento.
466
00:38:56,877 --> 00:39:00,974
Um, "dous", uh, "cerous",
uh, seis,
467
00:39:01,049 --> 00:39:03,074
uh, "sietei", uh...
468
00:39:03,151 --> 00:39:05,119
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete...
469
00:39:05,187 --> 00:39:07,156
- "Oucho".
- Ocho.
470
00:39:07,223 --> 00:39:09,735
- Dos, cero, seis, siete, ocho, ocho.
- De acuerdo, dos, cero, seis...
471
00:39:09,759 --> 00:39:13,957
- Cállate!
- Dos, cero, seis, siete, ocho, ocho.
472
00:39:14,030 --> 00:39:17,467
Dos, cero, seis,
siete, "ochou", ocho.
473
00:39:17,534 --> 00:39:20,025
- "Gracious".
474
00:39:20,103 --> 00:39:24,973
Señor. Imbécil.
Cuidado.
475
00:39:25,043 --> 00:39:28,774
- Qué dijo?
- No estaba en la casa.
476
00:39:28,847 --> 00:39:31,817
- Sí? Y en el trabajo?
- Tampoco estaba.
477
00:39:31,884 --> 00:39:34,876
- Bueno, probablemente sólo salió.
- Sí? Adónde?
478
00:39:34,954 --> 00:39:38,288
- Oh, de compras o algo. Cómo puedo saber?
- Está con otro tipo.
479
00:39:38,358 --> 00:39:40,826
- Cómo puedes saberlo?
- Tú me dijiste.
480
00:39:40,894 --> 00:39:43,829
- Hola, yo estaba bromeando.
- Lo descubriré.
481
00:39:43,897 --> 00:39:47,857
Espera a mamá, cariño.
Buen chico.
482
00:39:47,935 --> 00:39:50,495
- Te portas como un loco.
- Volveré.
483
00:39:50,571 --> 00:39:51,354
Mira, estamos trabajando.
484
00:39:51,366 --> 00:39:52,750
Le preguntaré si está
saliendo con alguien.
485
00:39:52,774 --> 00:39:55,641
- Te digo como amigo que no hagas eso.
- Y yo te digo esto como amigo,
486
00:39:55,711 --> 00:39:57,645
no hagas esto
487
00:39:59,081 --> 00:40:01,676
No-no! No!
488
00:40:01,751 --> 00:40:04,515
Espera, necesito el auto!
Espera un segundo
489
00:40:04,587 --> 00:40:08,649
Espera, espera, espera, espera.
490
00:40:19,504 --> 00:40:21,495
Me lo cuentas después?
491
00:40:26,112 --> 00:40:30,015
Señor, disculpe.
492
00:40:32,920 --> 00:40:36,913
Tony, adónde vas'?
493
00:40:36,990 --> 00:40:40,358
No pudieron identificar el cuerpo.
494
00:40:40,428 --> 00:40:41,531
Qué dices?
495
00:40:41,543 --> 00:40:44,888
Digo que sin confirmación
estamos nerviosos.
496
00:40:44,967 --> 00:40:47,595
- Quieren que te consiga la confirmación?
- Lo que queremos es...
497
00:40:47,670 --> 00:40:51,037
asegurarnos de que el trabajo por el
que se te pagó... se lleve a cabo.
498
00:40:51,106 --> 00:40:53,575
- Saben si ella está viva?
- No sabemos si no lo está.
499
00:40:53,643 --> 00:40:56,373
- Ya sabes en qué situación nos colocó.
- Te lo diré nuevamente.
500
00:40:56,446 --> 00:40:59,506
Qué estás diciendo? Quieres
el dinero de vuelta?
501
00:40:59,518 --> 00:41:00,543
Tony, Tony.
502
00:41:00,618 --> 00:41:05,988
Me malinterpretas. El dinero no
es el tema aquí. La confianza sí.
503
00:41:06,057 --> 00:41:09,721
Es por eso que vinimos a tí con esta
muy importante pieza de negocios.
504
00:41:09,795 --> 00:41:15,234
Y, Tony, tenemos plena confianza en que
harás el trabajo que te fue encomendado.
505
00:41:16,502 --> 00:41:19,403
Bien?
506
00:41:22,910 --> 00:41:26,846
- Oh, preparando la cena?
- Sí, me encanta cocinar.
507
00:41:26,914 --> 00:41:29,405
- Mmm, se ve bueno.
- Muchas gracias.
508
00:41:31,319 --> 00:41:34,345
- Es tarde. María estará en su casa.
- Talvez.
509
00:41:34,422 --> 00:41:37,084
- Por qué no intentas llamarla otra vez?
- Es muy tarde.
510
00:41:37,158 --> 00:41:40,754
Probablemente ya estará casada.
Y tendré que regalarle algo.
511
00:41:40,830 --> 00:41:44,732
Sabías que ella me pidió que
sea su dama de honor?
512
00:41:46,670 --> 00:41:51,505
Entonces... cuándo los
invitaremos a tomar algo?
513
00:41:51,575 --> 00:41:55,205
- Ah, Bill?
- Sí, Chris?
514
00:41:55,279 --> 00:41:57,975
Te escuché sugerir que invitáramos
a los vecinos a tomar algo?
515
00:41:58,049 --> 00:42:01,019
A esa misma gente que vigilamos?
516
00:42:01,086 --> 00:42:05,045
- Por qué? No, Chris! Yo nunca haría eso
- Es bueno saberlo, Bill!
517
00:42:05,124 --> 00:42:09,289
La razón, yo pensé, es porque
sería la forma más simple y rápida...
518
00:42:09,362 --> 00:42:11,523
de averiguar si saben
algo sobre Delano.
519
00:42:11,598 --> 00:42:14,066
Y cómo esperas tú que nosotros
hagamos algo semejante? Ya sé!
520
00:42:14,134 --> 00:42:18,162
Podríamos preguntarles si tienen
amigos bajo custodia policial.
521
00:42:18,239 --> 00:42:21,504
No fue idea mía. Tú fuiste quien
los invitó a beber y cenar.
522
00:42:21,575 --> 00:42:25,239
- Yo no!
- Tú ciertamente los invitaste!
523
00:42:25,313 --> 00:42:27,144
- No! No!
- Lo hiciste, sí!
524
00:42:27,215 --> 00:42:29,342
- No! No!
- Sí! Sí! Sí, lo hiciste!
525
00:42:29,418 --> 00:42:32,149
Claramente dijiste "por qué no
vienen para tomar algo?"
526
00:42:32,221 --> 00:42:33,042
Oh, ahora!
527
00:42:33,054 --> 00:42:35,554
"Tal vez para cenar! Demonios!
Hagamos una fiesta!"
528
00:42:35,625 --> 00:42:37,584
Eso fue lo que dijiste! Sí!
Eso fue lo que dijo?
529
00:42:37,596 --> 00:42:38,254
No, no, no.
530
00:42:38,328 --> 00:42:40,762
- Técnicamente, sí.
- "Técnicamente"?
531
00:42:40,831 --> 00:42:43,061
Debiste haberme defendido en el
tema del bigote.
532
00:42:43,133 --> 00:42:48,595
No lo dije en serio, ok?
Estaba mintiendo!
533
00:42:48,673 --> 00:42:51,018
Sabes? No tengo la menor
intención de invitarlos
534
00:42:51,030 --> 00:42:52,905
para beber, ni nada
que se le parezca.
535
00:42:52,977 --> 00:42:55,742
Digamos que es un hecho que yo
soy un mal vecino, está bien?
536
00:42:55,815 --> 00:42:58,579
Mientras más pronto ellos entiendan eso,
todos nos llevaremos bien
537
00:43:00,786 --> 00:43:04,279
- Esto está muy bueno! Qué es?
- Hummus.
538
00:43:04,357 --> 00:43:06,917
- Qué "us"?
- Hummus.
539
00:43:06,993 --> 00:43:10,259
Aquí, verduras en rodajas. Al otro lado
hummus. Un "hummus-cidio"
540
00:43:10,331 --> 00:43:14,392
Oh, es gracioso.
541
00:43:16,472 --> 00:43:20,533
Hola?
542
00:43:20,609 --> 00:43:22,577
No puedo creer que nunca hayas
visto el programa.
543
00:43:22,644 --> 00:43:24,772
Cuál de ellos es "Stimpy"?
544
00:43:24,848 --> 00:43:28,614
Stimpy es el gato y
Ren es el Chihuahua.
545
00:43:28,685 --> 00:43:31,985
- Idiota!
- Y cuál es "Stinky"?
546
00:43:32,056 --> 00:43:35,219
Stinky no era un personaje regular.
Stinky sólo aparecía de vez en cuando...
547
00:43:35,292 --> 00:43:37,771
De modo que las funciones corporales
no aparecen todos los días?
548
00:43:37,795 --> 00:43:41,288
No, es como una función del cuerpo estrella
invitada. A veces sale Dientes Podridos.
549
00:43:41,366 --> 00:43:43,664
- A veces aparece Pedos.
- Por dónde he estado??
550
00:43:43,735 --> 00:43:45,910
Tú sabes que este es el
final de la civilización
551
00:43:45,922 --> 00:43:47,797
occidental tal como
la conocemos, verdad?
552
00:43:47,874 --> 00:43:50,900
- Ya está esto.
- Adiós.
553
00:44:06,494 --> 00:44:09,555
Hey, no soy sólo un pedazo
de carne, sabes?
554
00:44:39,899 --> 00:44:43,699
11.58 a.m.
La Sra. O'Hara hace pipí.
555
00:44:45,705 --> 00:44:49,472
Tienes que hacer pipí?
Hmm? Apuesto a que sí.
556
00:44:49,543 --> 00:44:53,536
Bueno, debiste haber pensado en eso
antes de venir a la isla.
557
00:44:56,451 --> 00:44:58,646
No! Chris! No lleves el auto.
558
00:44:58,720 --> 00:45:00,585
Te matarás!
559
00:45:21,546 --> 00:45:25,779
Buen flujo.
Sin obstrucción del pene
560
00:45:30,422 --> 00:45:35,986
3.58 a.m.
El Sr. O'Hara hace pipí.
561
00:45:40,167 --> 00:45:45,605
Dos meadas en una noche.
Esta gente me alzará la presión.
562
00:46:13,438 --> 00:46:17,603
Qué pasa, Archie? Qué sucede?
563
00:46:24,851 --> 00:46:28,787
Qué es tan importante para...?
564
00:46:28,855 --> 00:46:31,949
Las 4:41 de la madrugada?
565
00:46:32,025 --> 00:46:35,154
Vamos Brian, Pam, háblenme.
566
00:46:35,229 --> 00:46:37,789
Es Delano?
567
00:46:41,670 --> 00:46:45,299
No, Bill, No es Delano.
568
00:46:45,374 --> 00:46:48,503
Es diarrea.
569
00:46:51,081 --> 00:46:54,517
Tú lo sabes todo sobre la diarrea,
verdad, Arch?
570
00:46:54,584 --> 00:46:58,612
Apuesto a que te da cuando alguien
te invita un gran pedazo de chocolate.
571
00:46:58,689 --> 00:47:01,817
Ven aquí. Ven.
572
00:47:26,721 --> 00:47:30,452
Sal de la cama de Mami
573
00:47:30,525 --> 00:47:32,618
- Levántate, levántate. Anda, vamos!
- Qué, qué?
574
00:47:32,695 --> 00:47:34,381
Quieres ser parte de
esta vigilancia o no?
575
00:47:34,393 --> 00:47:34,959
Bien.
576
00:47:35,030 --> 00:47:38,989
Vamos. Debes seguirlo!
Debe estar yendo a ver a Delano.
577
00:47:39,068 --> 00:47:42,505
Vamos! Yo estoy herido!
Vamos, toma al perro!
578
00:47:42,572 --> 00:47:44,972
Lleva al perro!
Archie!
579
00:47:53,484 --> 00:47:56,545
Levántate o ve más allá
580
00:47:58,257 --> 00:48:00,691
Hablaron mucho a las
4:00 de la madrugada.
581
00:48:00,759 --> 00:48:03,888
Creo que deberíamos poner
un micrófono.
582
00:48:08,735 --> 00:48:11,933
El Sr. O'Hara salió a correr.
Le dije a ella que lo siguiera
583
00:48:12,006 --> 00:48:16,500
Le dijiste a ella que lo siguiera?
584
00:48:16,577 --> 00:48:19,342
Llama al 911.
585
00:48:24,119 --> 00:48:26,884
Bueno, Archie.
Buen muchachos.
586
00:48:41,105 --> 00:48:46,133
Bien hecho. Bien hecho.
Más despacio para mami
587
00:48:47,812 --> 00:48:52,443
Está bien.
588
00:49:09,904 --> 00:49:12,897
Oh. Oh, Dios. Oh.
589
00:49:12,975 --> 00:49:14,966
Archie, no.
Mami no puede más, Archie.
590
00:49:15,043 --> 00:49:18,673
Archie! Archie!
591
00:49:18,748 --> 00:49:21,478
Bien, buen chico.
Deja descansar a Mami.
592
00:49:26,323 --> 00:49:29,622
No, Archie!
593
00:49:29,693 --> 00:49:31,752
No, no el conejo, Archie.
594
00:49:31,829 --> 00:49:35,027
No, no, Archie. Archie!
Deja al conejo
595
00:49:35,100 --> 00:49:39,867
No! No!
Aaah!
596
00:50:04,366 --> 00:50:07,460
Ah! Un poco
de jardinería, eh?
597
00:50:07,536 --> 00:50:11,233
Adoro la jardinería.
Qué tenemos? Guisantes y zanahorias?
598
00:50:13,410 --> 00:50:17,642
Oh, sí, sí. Sólo...
Ya está. Saca esas malas hierbas.
599
00:50:17,714 --> 00:50:20,411
Sácalas... Voltea.
Voltea.
600
00:50:20,484 --> 00:50:22,952
Sí, Saca las hierbas.
Sí!
601
00:50:23,020 --> 00:50:27,890
Sí.
Brian llegó
602
00:50:33,699 --> 00:50:36,863
No, yo lo haré por tí.
Ah! Oh!
603
00:50:36,936 --> 00:50:39,803
Me siento mejor, eh?
604
00:50:49,284 --> 00:50:51,718
Dónde está Gina?
605
00:51:03,866 --> 00:51:05,835
- Está bien, despacio.
- Bien.
606
00:51:05,902 --> 00:51:08,200
- Estás bien?
- Sí, graias.
607
00:51:08,271 --> 00:51:12,709
- Te tengo.
- Bien.
608
00:51:12,777 --> 00:51:15,575
Vamos, Archie.
609
00:51:15,647 --> 00:51:18,980
- Bien, allá vamos. Estás bien?
- Oh, sí, gracias, Frank.
610
00:51:19,050 --> 00:51:22,851
- No hay problema.
- Esto terminó en algo placentero.
611
00:51:22,921 --> 00:51:26,687
- Qué pasó?
- Oh, me torcí el tobillo. Estoy bien.
612
00:51:26,759 --> 00:51:30,560
Hola, soy Frank Sutter.
Usted debe ser el padre de Gina.
613
00:51:31,831 --> 00:51:35,165
Síp! Síp!
Es exactamente quién soy.
614
00:51:35,236 --> 00:51:38,433
Pa, Pa Kettle!
615
00:51:38,506 --> 00:51:42,773
Oh, oh, Dios mío!
He caído y no puedo levantarme!
616
00:51:42,844 --> 00:51:46,109
- Papá? Deténte!
- Oh, me has roto las costillas.
617
00:51:46,181 --> 00:51:49,777
- Cuida tu tobillo. Debo retirarme.
- No quieres limonada?
618
00:51:49,852 --> 00:51:54,221
Frank, Frank! No te vayas!
Puedes ayudarme a comer!
619
00:51:54,290 --> 00:51:59,558
- No, no, no, Frank. Frank!
- Puedes sostenerme el utensilio!
620
00:51:59,630 --> 00:52:01,928
Gusano! Egoísta!
621
00:52:01,999 --> 00:52:04,058
Teléfono.
622
00:52:04,134 --> 00:52:06,262
Ya escuché!
Vaya!
623
00:52:06,337 --> 00:52:08,362
- Trabajo policial!
- Sí, no estoy sorda!
624
00:52:08,440 --> 00:52:11,534
- El dolor debe ser insoportable.
- Sólo cierra la boca!
625
00:52:11,609 --> 00:52:13,332
Me rompí el culo por
toda la ciudad por tí!
626
00:52:13,344 --> 00:52:13,922
Cállate!
627
00:52:13,946 --> 00:52:15,880
- Hola?
- Pam? Soy Kate.
628
00:52:15,948 --> 00:52:18,712
- Hola! Cómo estás?
- No tan bien.
629
00:52:18,784 --> 00:52:23,154
- Qué te pasa?
- Larry y yo nos divorciaremos.
630
00:52:23,223 --> 00:52:27,091
- Necesitaba hablar con alguien.
- Oh, Dios, lo lamento.
631
00:52:27,160 --> 00:52:30,562
- Estás bien? Estás en tu casa?
- Sí.
632
00:52:30,631 --> 00:52:35,433
- Lo siento, Pam.
- Hey, No sientas. Dónde está Larry?
633
00:52:35,504 --> 00:52:38,769
Salió. No sé.
Pienso que fue a lo de Henry.
634
00:52:38,841 --> 00:52:43,802
- Los chicos están contigo?
- No, están en casa de mis padres.
635
00:52:46,382 --> 00:52:48,612
- Kate, Larry y tú aún ven al consejero?
- No.
636
00:52:48,685 --> 00:52:49,407
Oh!
637
00:52:49,419 --> 00:52:51,621
Pam, ya no quiero seguir
intentando que esto funcione.
638
00:52:51,689 --> 00:52:55,682
Esto ya me enferma. Larry
es un hijo de puta. Y lo odio
639
00:52:55,760 --> 00:52:59,458
Seguirán Larry y Kate juntos, o
se divorciarán?
640
00:52:59,531 --> 00:53:03,092
Por favor! Larry es un cerdo!
641
00:53:03,168 --> 00:53:05,501
Oh, y Kate es un ángel, cierto?
642
00:53:05,571 --> 00:53:10,873
Kate es mujer; Larry es hombre.
Necesito decir más? Concluyo mi alegato.
643
00:53:10,943 --> 00:53:15,347
Esto es fabuloso. Digo, todo esto
de tener la posibilidad de escuchar.
644
00:53:15,415 --> 00:53:17,975
Me siento un poco culpable,
pero lo disfruto de verdad
645
00:53:18,051 --> 00:53:20,316
No necesitas decírmelo
646
00:53:20,388 --> 00:53:22,515
- Agáchate.
647
00:53:22,590 --> 00:53:26,026
Qué? Qué?
648
00:53:26,094 --> 00:53:28,893
Agáchate!
649
00:53:32,234 --> 00:53:34,464
Chris!
Qué pasa?
650
00:53:36,173 --> 00:53:39,074
Alguien está afuera.
651
00:53:39,142 --> 00:53:43,170
Oh, Dios. Oh, Dios.
Odio esta parte. Chris! Bill!
652
00:53:45,950 --> 00:53:49,716
- Qué ves?
- No lo sé.
653
00:53:56,829 --> 00:53:59,560
Daré la vuela por atrás.
654
00:54:10,978 --> 00:54:14,813
Cúbranme.
Iré a bañarme.
655
00:54:25,895 --> 00:54:29,798
Hola? Hola?
656
00:54:29,867 --> 00:54:33,860
Hola. Alquilo la casa de al lado.
Mi nombre es Chris Lecce.
657
00:54:33,937 --> 00:54:38,500
Sí, te he visto ayer.
Soy Barbara Burnside.
658
00:54:38,576 --> 00:54:41,101
Perdiste una pelota?
659
00:54:41,179 --> 00:54:44,013
Qué rompió?
660
00:54:44,083 --> 00:54:47,484
- Una ventana.
- De la cocina?
661
00:54:47,553 --> 00:54:51,957
Ronnie!
Ronnie!
662
00:54:52,025 --> 00:54:56,155
Siempre se esconde después de algo asi.
Es su responsabiliad.
663
00:54:56,229 --> 00:54:58,357
En realidad no pasó nada.
664
00:54:58,432 --> 00:55:01,924
Puedes acompañarme, por favor?
665
00:55:16,349 --> 00:55:22,516
- Teléfono! Alguien conteste el...
Alguien conteste el teléfono!
666
00:55:22,590 --> 00:55:25,889
"Esparce un poco de amor
y sigamos moviéndonos..."
667
00:55:25,960 --> 00:55:28,486
"Algo siempre sucede
cuando estamos juntos..."
668
00:55:28,564 --> 00:55:31,590
"Nos sentimos felices
cuando cantamos una canción..."
669
00:55:31,667 --> 00:55:34,397
"Viajando alrededor, es
una canción la que cantamos..."
670
00:55:34,470 --> 00:55:37,872
"Vamos, seamos felices..."
671
00:55:37,941 --> 00:55:40,181
"Danny pidió a Reuben
que vendiera nuestras canciones..."
672
00:55:44,415 --> 00:55:49,876
- Alguien atienda el teléfono!
Estoy durmiendo!
673
00:55:52,424 --> 00:55:53,185
Sí?
674
00:55:53,197 --> 00:55:55,518
Puedo hablar con el
Detective Lecce, por favor?
675
00:55:55,594 --> 00:55:58,028
- María?
- Bill?
676
00:55:58,096 --> 00:56:00,065
Sí.
Dónde estás?
677
00:56:00,133 --> 00:56:03,694
- En casa de mamá.
- Chris me contó lo que pasó.
678
00:56:03,769 --> 00:56:05,703
- Estás bien?
- Estoy muy bien.
679
00:56:05,771 --> 00:56:08,240
Mi compañero te extraña.
680
00:56:08,308 --> 00:56:11,038
Está él ahí?
681
00:56:11,111 --> 00:56:14,206
Sí, eh... Mira, No importa
lo muy idiota que pueda ser,
682
00:56:14,282 --> 00:56:18,912
y, créeme,
él puede ser idiota, lo sé,
683
00:56:18,987 --> 00:56:23,948
él absolutamente, totalmente
te adora y te ama.
684
00:56:24,026 --> 00:56:28,190
Oye, no necesitas contarme,
pero, ehm... hay otro tipo?
685
00:56:28,264 --> 00:56:30,290
Él te dijo que esa es la razón?
686
00:56:30,367 --> 00:56:32,801
Oh, no, no!
Sólo pensé, quizás...
687
00:56:32,869 --> 00:56:37,739
Tú sabes, Empecé a hablar
y... Olvídalo.
688
00:56:37,808 --> 00:56:40,709
- Yo... ya lo llamo, ok? ya vuelvo.
- Gracias.
689
00:56:40,778 --> 00:56:43,372
Chris!
690
00:56:55,461 --> 00:56:57,929
No puedo creerlo.
691
00:56:57,997 --> 00:57:00,660
"Estamos cantando
una canción..."
692
00:57:00,734 --> 00:57:06,001
"Vamos, seamos felices..."
693
00:57:08,710 --> 00:57:12,111
Hola, eh...
No lo encuentro.
694
00:57:16,085 --> 00:57:18,144
Dónde está?
695
00:57:18,221 --> 00:57:21,418
- Yo... yo le digo que te llame.
- Adónde fue?
696
00:57:21,490 --> 00:57:26,292
Sucedió algo gracioso. Una...
pelota atravesó la ventana...
697
00:57:26,363 --> 00:57:29,799
y él tuvo que ir a la
otra casa porque pensó...
698
00:57:29,811 --> 00:57:30,960
Bill. Bill.
699
00:57:31,035 --> 00:57:32,969
No, no te molestes, ok?
700
00:57:33,037 --> 00:57:34,971
Está bien.
701
00:57:35,039 --> 00:57:37,008
Adiós.
702
00:57:44,384 --> 00:57:46,443
Sólo quiero dormir un poco!
703
00:57:50,056 --> 00:57:52,958
Teléfono!
704
00:57:57,231 --> 00:57:59,165
Teléfono!
705
00:57:59,233 --> 00:58:03,295
- Hola, ha llamado
a la residencia O'Hara.
706
00:58:03,372 --> 00:58:06,341
- No podemos contestar, deje su mensaje.
- No están en la casa.
707
00:58:06,408 --> 00:58:09,037
- Gracias.
- Oh, Dios mío, no están en la casa.
708
00:58:09,112 --> 00:58:10,022
Dónde diablos están?
709
00:58:10,034 --> 00:58:12,047
No sé dónde están! Dónde
diablos estabas tú?
710
00:58:12,115 --> 00:58:15,483
- Dónde diablos estabas tú?
- Yo... estaba devolvierndo la pelota.
711
00:58:15,552 --> 00:58:17,747
- Bueno, yo me estaba bañando! Discúlpame!
- Vaya!
712
00:58:17,821 --> 00:58:20,688
Que coño pasa? Estoy intentando
dormir! Quieren dejar de gritar?
713
00:58:20,758 --> 00:58:22,989
Aquí, toma el equipo.
Pondremos un micrófono.
714
00:58:23,061 --> 00:58:25,120
- Pondremos un micrófono.
- Poner un micrófono.
715
00:58:32,972 --> 00:58:34,997
Perfecto.
716
00:59:33,807 --> 00:59:35,775
Chris!
717
00:59:35,843 --> 00:59:38,938
Chris, ya vienen
718
00:59:39,013 --> 00:59:42,949
Bill.
Bill!
719
00:59:43,017 --> 00:59:45,748
Vamos, vamos.
720
01:00:09,214 --> 01:00:11,205
La bolsa!
721
01:00:23,731 --> 01:00:25,722
Ya vienen.
722
01:00:41,751 --> 01:00:43,685
Hola.
723
01:00:43,753 --> 01:00:46,188
- Hola!
- Oh, mira, es, eh...
724
01:00:46,256 --> 01:00:48,190
- Gina.
- Gina!
725
01:00:48,258 --> 01:00:51,523
- Qué te trae por aquí?
- Sólo me detuve por aquí...
726
01:00:51,595 --> 01:00:53,860
aquí...
frente a su casa...
727
01:00:53,932 --> 01:00:57,026
hoy para...
invitarles a cenar.
728
01:00:57,101 --> 01:00:59,865
Yo estaba en la ducha,
de hecho, y me dije a mí misma...
729
01:00:59,938 --> 01:01:02,083
estas personas de al lado son adorables,
por qué no invitarlos a cenar?
730
01:01:02,107 --> 01:01:04,041
- Puedo ayudarte con eso?
- No, no.
731
01:01:04,109 --> 01:01:06,407
Por favor?
Será un placer.
732
01:01:11,818 --> 01:01:14,446
Sí!
733
01:01:17,959 --> 01:01:22,726
Sí, no es grandioso? Y pensé,
quizás, una cena en estos dias?
734
01:01:22,797 --> 01:01:24,732
- Como, cuándo?
- Como, eh...
735
01:01:24,800 --> 01:01:28,531
Estaba pensando en eso...
Qué tal.... esta noche?
736
01:01:28,604 --> 01:01:31,733
- Sí.
- Sí?
737
01:01:31,808 --> 01:01:35,574
Sí. Gracias a Dios. Está bien, entonces.
738
01:01:49,828 --> 01:01:51,762
Qué sucede, Tom?
739
01:01:51,830 --> 01:01:54,664
- Te conozco?
- No importa.
740
01:01:54,734 --> 01:01:56,827
- Qué quieres?
- Quiero que regreses al auto
741
01:01:56,903 --> 01:01:58,894
- Qué?
- Necesitamos conversar.
742
01:01:58,971 --> 01:02:00,905
- Vete.
- Espera un segundo. Aguarda.
743
01:02:00,973 --> 01:02:03,135
Me estás dificultando la vida.
744
01:02:03,210 --> 01:02:07,237
Necesito saber dónde está ella,
y tu me lo dirás.
745
01:02:07,314 --> 01:02:09,249
EStúpido hijo de puta!
746
01:02:09,317 --> 01:02:12,946
Qué diablos haces aquí?
Te has vuelto loco?
747
01:02:13,021 --> 01:02:15,819
Aún podemos entrar al auto.
748
01:02:15,890 --> 01:02:18,450
No sé dónde está.
749
01:02:18,527 --> 01:02:21,428
Cuando lo descubra, te llamo.
750
01:02:21,497 --> 01:02:23,864
Bien.
Gracias.
751
01:02:26,403 --> 01:02:29,270
Manténte alejado de mí.
752
01:02:29,339 --> 01:02:31,808
Tommy!
753
01:02:31,876 --> 01:02:34,504
Sólo recuerda,
yo sé dónde encontrarte.
754
01:02:34,579 --> 01:02:36,513
- Bien?
- Bien.
755
01:02:36,581 --> 01:02:39,608
Tengo una empresa de seguridad
domiciliaria. La empecé hace diez años
756
01:02:39,685 --> 01:02:42,163
Rompimos después de dos años de
convivencia. Se llamaba Louise.
757
01:02:42,187 --> 01:02:45,054
Tengo un hijo, Bill, de mi
primer matrimonio. Ella está muerta.
758
01:02:45,123 --> 01:02:47,102
Ella quería casarse, yo no.
Deberíamos intercambiar.
759
01:02:47,126 --> 01:02:49,060
No tendrás ningún problema en
recordar todo eso.
760
01:02:49,128 --> 01:02:51,494
- Sabías que eras ilegítimo?
- Gracias a Dios!
761
01:02:51,564 --> 01:02:54,693
Ahora, el nombre de mi primera
esposa era...
762
01:02:54,768 --> 01:02:58,169
- Cheryl.
- No me ayudes! Cheryl, era Cheryl.
763
01:02:58,238 --> 01:03:00,365
A veces, realmente extraño
a mamá, y tú?
764
01:03:00,441 --> 01:03:02,376
Sólo no te tardes más
de lo necesario.
765
01:03:02,444 --> 01:03:06,005
- Coloca el micrófono y sal de ahí.
- En casa antes de medianoche, Pa.
766
01:03:06,081 --> 01:03:08,015
Cuarenta y cinco minutos...
Es lo que te tendrás.
767
01:03:08,083 --> 01:03:10,484
Entonces, vomitaré sobre la mesa
y ellos irán a su casa.
768
01:03:10,553 --> 01:03:12,531
- Cuarenta y cinco minutos.
Verifica tu reloj - Hey, hey, hey!
769
01:03:12,555 --> 01:03:15,319
- No te atrevas a tocar mis hors d'oeuvres.
- Hey, deténte!
770
01:03:15,391 --> 01:03:17,429
Le diré una cosa, Señorita
Asistente de Fiscal.
771
01:03:17,441 --> 01:03:18,589
No uses ese tono conmigo.
772
01:03:18,662 --> 01:03:21,927
Si esta misión falla, quiero
dejar registrado...
773
01:03:21,999 --> 01:03:25,367
que este es el más estúpido,
cretino, idiota...
774
01:03:25,436 --> 01:03:30,067
imbécil, pedazo de basura putrefacta con
el que, en toda mi carrera profesional...
775
01:03:30,141 --> 01:03:32,576
he tenido el disgusto de
estar involucrado.
776
01:03:32,645 --> 01:03:35,375
- En serio? Y?
- En serio.
777
01:03:35,447 --> 01:03:39,748
En se... Y no me gusta la lencería
colgando en la cuerda.
778
01:03:39,819 --> 01:03:43,721
Discúlpeme, Detective,
pero la secadora no está funcionando.
779
01:03:43,790 --> 01:03:46,851
Usted, patética imitación
de Steven Seagal.
780
01:03:46,927 --> 01:03:49,054
Andando por ahí vestido de negro.
781
01:03:49,130 --> 01:03:52,224
Piensas que esto es gracioso? Pues eres
aún peor que él, lo sabías?
782
01:03:52,299 --> 01:03:54,564
Eres sólo un lacayo;
un compañero.
783
01:03:54,636 --> 01:03:57,070
Eso es lo que eres.
Él es Pedro, y tú eres Pablo.
784
01:03:57,139 --> 01:03:59,437
Él es Johnny Carson,
tú eres Ed McMahon!
785
01:03:59,508 --> 01:04:03,445
Ya está!
Nadie me dice Ed McMahon!
786
01:04:03,513 --> 01:04:06,573
Esta es mi arma,
esta mi placa...
787
01:04:06,649 --> 01:04:08,947
- y este yo, renunciando!
- Yo, igual.
788
01:04:09,018 --> 01:04:12,420
- No pueden renunciar. - Míranos!
- Oh, sí, está bien.
789
01:04:12,489 --> 01:04:15,720
- Qué harán, dejarme sola?
- Sí!
790
01:04:15,793 --> 01:04:18,422
Está bien, lo siento!
Lo lamento.
791
01:04:18,496 --> 01:04:21,226
- En serio?
- Lamento todo esto.
792
01:04:21,299 --> 01:04:25,896
Lamento que la misión esté por debajo de
ustedes. Y lamento haber traído a mi perro.
793
01:04:25,971 --> 01:04:29,600
Y lamento estar bañándome mientras debería
estar vigilando la casa de los O'Hara.
794
01:04:29,675 --> 01:04:33,612
Pero más que todo...
Lamento que no nos llevemos bien!
795
01:04:33,680 --> 01:04:36,410
Y si quieren ir, vayan!
796
01:04:36,483 --> 01:04:39,418
Esto no está funcionando.
797
01:04:39,486 --> 01:04:41,421
Uds. váyanse, yo los cubriré.
798
01:04:41,489 --> 01:04:45,789
Diré, quizás, que una de tus alarmas
sonó y tuviste que ir, ok? Sólo vete.
799
01:04:45,860 --> 01:04:48,694
Piensas que nos sentiremos culpables
y nos quedaremos.
800
01:04:48,764 --> 01:04:51,528
Tengo un trabajo que hacer...
801
01:04:51,600 --> 01:04:55,799
ustedes sólo decidan lo que
crean conveniente para ustedes, ok?
802
01:04:55,872 --> 01:04:58,272
Oh, mírala.
Está haciendo eso de los hombros.
803
01:04:58,341 --> 01:05:02,107
- Nos toma por tontos, ok? Vámonos de aquí!
- Totalmente.
804
01:05:13,959 --> 01:05:15,950
Gina...
805
01:05:16,027 --> 01:05:19,293
Ya llegaron!
Sabía que volverían.
806
01:05:19,365 --> 01:05:22,300
Bill, quiero que vayas y plantes
ese micrófono, sabes por qué?
807
01:05:22,368 --> 01:05:24,188
Porque eres el mejor
plantador de micrófonos.
808
01:05:24,200 --> 01:05:26,032
Chris, estamos casados
desde hace cinco años.
809
01:05:26,106 --> 01:05:28,472
Yo te amo;
Tú me amas.
810
01:05:28,542 --> 01:05:31,306
- Esto será fabuloso!
- Espera, espera, espera.
811
01:05:31,378 --> 01:05:33,813
- Ya voy! Debo refrescarme.
- Adónde vas?
812
01:05:33,882 --> 01:05:37,181
- Cuarenta y cinco minutos.
- Sólo un... Sólo un minuto.
813
01:05:37,252 --> 01:05:40,154
Espera un minuto.
Espera, espera. Dónde estás...
814
01:05:40,222 --> 01:05:44,591
Jesucristo, No puedo creer que
yo mismo me metí en esto.
815
01:05:47,931 --> 01:05:50,559
- Maldita sea. Hola!
- Hola!
816
01:05:50,634 --> 01:05:52,761
- Aquí. Bienvenidos.
- Gracias, gracias.
817
01:05:52,836 --> 01:05:55,362
Qué agradable. Muchas gracias.
Hola, es un placer recibirlos.
818
01:05:55,439 --> 01:05:57,417
- Hola. Qué bueno que vinieron!
- Gracias por invitarnos.
819
01:05:57,441 --> 01:06:00,501
Pasen. Qué les gustaría...
Qué quieren beber?
820
01:06:00,578 --> 01:06:04,015
- Cheryl bajará en un momento.
- Cheryl?
821
01:06:04,082 --> 01:06:08,348
Cheryl. Cheryl, mi, mi, emm...
822
01:06:08,420 --> 01:06:12,517
Disculpen. Cheryl es el nombre
de mi primera esposa muerta.
823
01:06:12,592 --> 01:06:14,787
- Ah.
- A veces, a Gina le digo Cheryl.
824
01:06:14,861 --> 01:06:17,022
Por favor, no se lo cuenten
Les digo porque es...
825
01:06:17,096 --> 01:06:19,395
No, ni una palabra.
826
01:06:19,466 --> 01:06:21,730
Por favor.
Qué les preparo de tomar?
827
01:06:21,802 --> 01:06:24,134
- Whisky con agua para mí.
- Bieneydoke.
828
01:06:24,205 --> 01:06:27,437
- Tomaré vodka si tienes. Directo arriba?
- Está bien.
829
01:06:27,509 --> 01:06:30,910
- Cariño? Pam y Brian llegaron.
- Enseguida voy.
830
01:06:30,979 --> 01:06:34,575
- Quieres tomar algo, querida?
- Lo de siempre, amor.
831
01:06:34,650 --> 01:06:36,618
Lo de siempre.
832
01:06:38,487 --> 01:06:40,979
Su primera esposa muerta?
833
01:06:41,058 --> 01:06:44,858
Te dije que no deberíamos haber venido.
Me alegro de haber traído vino barato.
834
01:07:24,239 --> 01:07:26,174
Amigo.
835
01:07:35,619 --> 01:07:39,783
Whisky y agua.
836
01:07:39,857 --> 01:07:43,157
Y vodka directo arriba.
837
01:07:43,228 --> 01:07:46,664
Y, eh...
Lo de siempre, lo de siempre.
838
01:07:46,731 --> 01:07:49,360
Oh, Jesús.
839
01:07:51,737 --> 01:07:54,968
Ah!
Gin y tónica.
840
01:07:55,041 --> 01:08:00,309
Bien. Gin...
841
01:08:00,380 --> 01:08:03,315
y tónica.
842
01:08:05,086 --> 01:08:07,423
Hola, cómo están? Feliz
de que hayan venido...
843
01:08:07,435 --> 01:08:08,681
Hola, cómo estás? Bien.
844
01:08:08,756 --> 01:08:11,055
- Les gusta el chile?
- Chile?
845
01:08:11,126 --> 01:08:13,060
- Sí?
- Adoro el chile. Oh, sí, lo adoro.
846
01:08:13,128 --> 01:08:15,892
- Está bien. El whisky para Brian...
- Gracias.
847
01:08:15,965 --> 01:08:18,229
- Y vodka directo arriba Pam,
- Gracias.
848
01:08:18,300 --> 01:08:20,428
Y gin para Gina
849
01:08:20,503 --> 01:08:23,199
- Gracias, corazoncido.
- Tú no bebes, Chris?
850
01:08:23,273 --> 01:08:25,833
No, no, ya no.
Demasiados sombreros graciosos.
851
01:08:27,745 --> 01:08:31,203
Oh, cariño, cariño
852
01:08:31,282 --> 01:08:33,843
- Oh, cariño. Yo...
te lo preparé muy fuerte?
853
01:08:33,919 --> 01:08:36,353
- No, está bien, gracias.
- Oh, oh, Yo en realidad...
854
01:08:36,421 --> 01:08:38,355
Cariño
855
01:08:38,423 --> 01:08:40,550
- Te preparo otro?
- Gracias. No, no, no, corazón.
856
01:08:40,625 --> 01:08:42,560
- Bien. Bien.
- Estoy bien, en serio.
857
01:08:42,628 --> 01:08:44,892
Y dime, eh...
858
01:08:44,964 --> 01:08:47,194
- Dónde está tu hijo... Bill?
- Bill.
859
01:08:47,266 --> 01:08:50,031
- Bill! Salió un rato.
- Bill, sí.
860
01:08:50,104 --> 01:08:53,130
Sí, pero debe volver en
aproximadamente... 37 minutos.
861
01:09:00,949 --> 01:09:02,883
Hace cuánto viven aquí?
862
01:09:02,951 --> 01:09:04,715
- Cinco años.
- Sí, como cinco años.
863
01:09:04,787 --> 01:09:07,051
Qué lindo, sí.
864
01:09:07,123 --> 01:09:09,591
En realidad, sólo pasamos los veranos
y fines de semana aquí
865
01:09:09,658 --> 01:09:12,822
- Oh, los veranos aquí son increíbles!
- Les encantarán.
866
01:09:12,896 --> 01:09:14,761
Uds. mantienen un lugar
en la ciudad?
867
01:09:14,831 --> 01:09:16,809
- Lake Washington.
- Nos encanta estar cerca del agua.
868
01:09:16,833 --> 01:09:18,767
- Hemos vivido diez años en Las Vegas.
869
01:09:18,835 --> 01:09:22,499
- Vegas! En serio? Cielo, son de Vegas.
- Sí.
870
01:09:22,573 --> 01:09:25,235
- Quieres más bebida?
- Sí.
871
01:09:25,309 --> 01:09:27,573
- Pam?
- Si quiero. Un trago estará estupendo.
872
01:09:27,646 --> 01:09:30,547
- Cariño?
- No, no. Gracias.
873
01:09:32,885 --> 01:09:35,411
Bill?
874
01:09:38,224 --> 01:09:40,158
Bill?
875
01:09:41,762 --> 01:09:43,696
Bill?
Dios!
876
01:09:45,266 --> 01:09:48,758
Sabes, a veces es tan
tranquilo este lugar que...
877
01:09:48,836 --> 01:09:52,568
nosotros... nunca...
878
01:09:58,114 --> 01:10:00,708
Cariño?
879
01:10:04,421 --> 01:10:06,719
Bebidas! Ha!
880
01:11:07,759 --> 01:11:10,421
- Bueno, eso con seguridad se ve delicioso.
- Muchas gracias.
881
01:11:10,495 --> 01:11:15,729
- Maravilloso.
- Brian nos decía que son de Chicago.
882
01:11:15,801 --> 01:11:19,134
- Oh, Chicago.
- Chicago.
883
01:11:19,205 --> 01:11:22,073
- Oh, Chicago! Amamos Chicago.
- En serio?
884
01:11:22,142 --> 01:11:24,076
Pues puedes quedártelo.
885
01:11:24,144 --> 01:11:26,203
Gina, esto se ve
absolutamente delicioso
886
01:11:26,280 --> 01:11:28,249
- Me disculpan, por favor?
- Sí, querido.
887
01:11:28,316 --> 01:11:29,613
- Seguro.
- Seguro.
888
01:11:32,353 --> 01:11:35,118
El chile está fabuloso.
Apuesto a que sí. Esto es...
889
01:11:40,296 --> 01:11:43,095
- Hace cuánto Chris y tú están casados?
- Cinco años.
890
01:11:43,166 --> 01:11:45,896
- Pero saben que él estuvo casado antes.
- Sí, lo sé.
891
01:11:45,969 --> 01:11:49,564
Debió empezar muy joven.
Bill tiene cuánto? 20 años?
892
01:11:49,639 --> 01:11:51,574
- 32.
- 32?
893
01:11:51,642 --> 01:11:53,576
- Y la edad de Chris?
- 44.
894
01:11:56,647 --> 01:11:59,139
He dicho 45?
895
01:11:59,218 --> 01:12:01,629
Quise decis 55. Chris
tiene cincuenta y...
896
01:12:01,641 --> 01:12:02,449
Oh!
897
01:12:02,521 --> 01:12:04,996
Él es el límite de velocidad.
Esa es su edad exacta.
898
01:12:05,008 --> 01:12:05,958
Cincuenta y cinco!
899
01:12:06,025 --> 01:12:07,959
- El gran cincuenta y cinco.
- Sí! No bromees.
900
01:12:08,027 --> 01:12:09,499
Es sorprendente. No
puedo creer que tenga 55.
901
01:12:09,511 --> 01:12:10,005
En serio?
902
01:12:10,029 --> 01:12:12,327
- No aparenta 55, verdad?
- No, creí que era más joven.
903
01:12:12,398 --> 01:12:15,190
En realidad, me tomó por
sorpresa, al principio.
904
01:12:15,202 --> 01:12:16,301
Apuesto a que sí.
905
01:12:16,370 --> 01:12:19,533
Sí, lo hizo.
Brian, cómo está chile?
906
01:12:19,607 --> 01:12:22,805
- Sí, está... yo...
- Sí?
907
01:12:22,877 --> 01:12:25,175
- Guarda lugar para el pastel de carne.
908
01:12:25,247 --> 01:12:28,479
- Es un armadillo.
- Sí.
909
01:12:28,551 --> 01:12:31,179
- Pam? Estas son hojuelas de maíz
- Sí?
910
01:12:31,254 --> 01:12:33,779
- Me tomas el pelo.
- Sí. Son hojuelas de maíz.
911
01:12:33,856 --> 01:12:36,792
No acostumbro a comer armadillos,
pero lo intentaré
912
01:12:36,860 --> 01:12:40,159
No, no, Brian, es pastel de carne.
Sólo tiene esa forma.
913
01:12:49,707 --> 01:12:51,642
Bill.
914
01:12:55,547 --> 01:12:57,481
Bill.
915
01:13:02,656 --> 01:13:05,489
Bill?
916
01:13:14,002 --> 01:13:18,503
Bill.
917
01:13:20,743 --> 01:13:22,938
Oh! Oh!
918
01:13:23,012 --> 01:13:24,946
Mierda!
919
01:13:30,020 --> 01:13:32,853
Sabes, Brian y yo...
920
01:13:32,923 --> 01:13:35,916
- estamos casados desde hace casi 10 años.
- No!
921
01:13:35,994 --> 01:13:38,963
- Me cuesta creerlo.
- Es sencillamente maravilloso.
922
01:13:39,030 --> 01:13:42,124
- Gracias.
- Sabes, el matrimonio no siempre es fácil.
923
01:13:42,200 --> 01:13:44,431
Vamos. El nuestro no es tan
malo así, verdad?
924
01:13:44,503 --> 01:13:47,233
- Oh, cariño, no hablaba de nosotros.
- Bien. Está bien.
925
01:13:47,306 --> 01:13:49,900
- Una pareja de amigos está separándose.
926
01:13:49,975 --> 01:13:52,911
Por enésima vez. No sé por qué
ya no le dan una solución definitiva
927
01:13:52,979 --> 01:13:55,059
Estoy segura de que si fuera así
de fácil, lo harían.
928
01:13:55,115 --> 01:13:57,413
- Nunca es fácil con niños de por medio.
- Disculpen,
929
01:13:57,484 --> 01:13:59,722
pero en mi opinión es más
duro para los chicos
930
01:13:59,734 --> 01:14:01,649
cuando a la gente le
gusta estar juntos
931
01:14:01,723 --> 01:14:03,231
Pero debes intentarlo, amor.
932
01:14:03,243 --> 01:14:05,625
Pero, claro, querida,
que debes intentarlo.
933
01:14:05,693 --> 01:14:08,219
Deben intentar,
pero si no funciona,
934
01:14:08,297 --> 01:14:10,731
nada de lo que hagan podrá
hacerlo funcionar, cierto?
935
01:14:10,799 --> 01:14:14,496
Además, Kate es una furcia.
No estaría casado con ella por 10 segundos
936
01:14:14,571 --> 01:14:15,840
Kate no es tan mala.
937
01:14:15,852 --> 01:14:19,406
Kate es tu amiga, y yo prefiero
no meterme mucho en esto.
938
01:14:19,476 --> 01:14:23,413
No quisiera interrumpir, sin embargo, la
culpa nunca es de una sola persona, verdad?
939
01:14:23,481 --> 01:14:26,746
Estoy segura de que Larry tiene
tanta responsabilidad como Kate
940
01:14:26,817 --> 01:14:30,879
Pues disculpa, pero yo conozco a Larry
desde hace más tiempo que ustedes...
941
01:14:35,994 --> 01:14:38,862
Conoces a Kate y a Larry?
942
01:14:38,931 --> 01:14:43,368
Pues, eh... No los
conozco, realmente, no.
943
01:14:43,436 --> 01:14:46,270
Los conocías?
944
01:14:46,340 --> 01:14:49,434
No exactamente.
945
01:14:49,510 --> 01:14:53,242
- Cómo puedes "no exactamente"
conocer a alguien?
946
01:15:08,865 --> 01:15:12,528
Oh, cariño!
947
01:15:12,602 --> 01:15:17,063
El grifo del baño tiene... problemas, eh...
948
01:15:17,141 --> 01:15:20,577
Ya saben, me salpicó y tuve
que cambiarme. De qué me perdí?
949
01:15:20,645 --> 01:15:23,581
Conoces a Kate y Larry Sawyer?
950
01:15:23,649 --> 01:15:26,550
Kate y Larry Sawyer.
951
01:15:26,618 --> 01:15:30,578
Kate y Larry Sawyer,
Kate y Larry Sawyer. Em...
952
01:15:30,657 --> 01:15:33,649
Caramba, cariño, conozco
a Kate y Larry Sawyer?
953
01:15:33,726 --> 01:15:37,527
No, corazón, tú no, pero yo
sí, en mi "forma especial"...
954
01:15:37,598 --> 01:15:39,566
y, cariño, he decidido contarles
955
01:15:39,633 --> 01:15:43,091
Oh, no. No creo que sea una
buena idea, amor.
956
01:15:43,170 --> 01:15:44,315
- Sí, corazoncito, sí.
- No, no, no.
957
01:15:44,339 --> 01:15:47,240
- No. No. No. No.
- Sí. Sí. Sí. Sí
958
01:15:47,309 --> 01:15:50,506
Sí-í.
959
01:15:50,579 --> 01:15:53,344
Pam, Brian...
960
01:15:53,416 --> 01:15:55,748
Yo tengo la habilidad de ver cosas.
961
01:15:57,420 --> 01:16:00,686
Detesto decir esto.
Algunos incluso dicen que soy síquica.
962
01:16:00,757 --> 01:16:04,215
Es extraño. Ideas, imágenes, pensamientos,
nombres... sólo me vienen a la mente
963
01:16:04,294 --> 01:16:07,594
Justo hace un rato, estuve pensando
Larry, Kate Sawyer
964
01:16:07,665 --> 01:16:10,725
No sé cómo, ni dónde.
Asusta, verdad?
965
01:16:10,802 --> 01:16:14,033
No puedo ver Jeopardy.
Me sé todas las respuestas. Es locura!
966
01:16:14,105 --> 01:16:16,251
Esto le asusta a Chris, en realidad.
Realmente le asusta.
967
01:16:16,275 --> 01:16:19,244
No le gusta que hable de esto.
Verdad, amor?
968
01:16:19,311 --> 01:16:24,409
No, noquéate tú misma
969
01:16:26,386 --> 01:16:29,652
- Teléfono!
- Teléfono!
970
01:16:29,724 --> 01:16:32,921
Sabes, nunca conocí a alguien que
pueda realmente hacer eso.
971
01:16:32,994 --> 01:16:35,588
Oh, yo no "hago" esto.
Sólo sucede.
972
01:16:35,663 --> 01:16:38,428
Pues yo tengo que hacerlo.
Ir al baño. Disculpen.
973
01:16:38,500 --> 01:16:41,663
- Hola?
- Chris?
974
01:16:41,737 --> 01:16:44,935
- María?
- Me llamaste.
975
01:16:45,008 --> 01:16:47,943
Sí.
Aguarda un momento.
976
01:16:48,011 --> 01:16:51,276
- Estás bien? - Bien, y tú?
- Bien, estoy bien
977
01:16:51,347 --> 01:16:53,942
Estoy bien
978
01:16:54,018 --> 01:16:56,782
Regreso a Veracruz.
979
01:16:56,854 --> 01:16:59,186
- Por cuánto tiempo?
- Tengo una oferta de empleo.
980
01:16:59,256 --> 01:17:02,124
Bien, espera un minuto.
981
01:17:02,193 --> 01:17:05,094
Me dices que te
mudas permanentemente?
982
01:17:05,163 --> 01:17:08,827
Viajo el viernes.
983
01:17:08,901 --> 01:17:14,430
- Intentas matarme?
- No, sólo quiero una vida.
984
01:17:14,507 --> 01:17:17,477
Quiero hijos, y me enferma
ser yo quien tenga que pedirlos.
985
01:17:17,544 --> 01:17:20,604
María, cómo te digo que te amo y
hacer que me creas?
986
01:17:20,681 --> 01:17:22,309
Qué debo decir?
987
01:17:22,383 --> 01:17:25,819
- No....
- No, no, no, sólo escúchame.
988
01:17:25,887 --> 01:17:28,378
María...
989
01:17:28,456 --> 01:17:33,156
Yo...
quiero casarme contigo.
990
01:17:33,228 --> 01:17:35,958
Me escuchaste?
991
01:17:36,031 --> 01:17:38,557
Sé que piensas que sólo digo algo
que deseas escuchar,
992
01:17:38,635 --> 01:17:40,379
- pero te digo estoy en serio
- Chris, no lo hagas de esta forma.
993
01:17:40,403 --> 01:17:42,997
Chris, no lo hagas así.
No a través del teléfono!
994
01:17:43,073 --> 01:17:45,042
Está bien, no por teléfono
Mala idea, mala.
995
01:17:45,109 --> 01:17:49,011
Vamos a... empecemos nuevamente,
está bien? Sólo...
996
01:17:49,080 --> 01:17:51,913
Yo haré todo lo que deba hacer
997
01:17:51,983 --> 01:17:56,614
Lo que sea, no importa cuán duro sea.
Sólo que ahora me es muy difícil de hablar.
998
01:17:58,657 --> 01:18:02,754
Quiero que nos casemos.
Quiero que nos casemos...
999
01:18:02,829 --> 01:18:06,265
esta noche
1000
01:18:06,332 --> 01:18:10,531
Estoy dispuesto a salir de aquí.
Iremos a un Juzgado de Paz
1001
01:18:10,604 --> 01:18:12,538
- Debo cortar.
- No, espera!
1002
01:18:12,606 --> 01:18:14,904
No, no, no, espera!
Ahhh...
1003
01:19:21,417 --> 01:19:24,910
Siento que...
has tenido mucho stres últimamente.
1004
01:19:24,988 --> 01:19:28,617
- Tienes razón.
- Sí, lo sé, mucho stres.
1005
01:19:28,692 --> 01:19:31,457
Algo referente a...
1006
01:19:31,529 --> 01:19:34,862
Brian y otra mujer.
1007
01:19:34,933 --> 01:19:39,030
Sí, Pam, lo siento.
Es... una mujer de su pasado.
1008
01:19:39,105 --> 01:19:40,651
No sé la naturaleza
de ese relacionamiento.
1009
01:19:40,663 --> 01:19:41,183
Cariño.
1010
01:19:41,207 --> 01:19:42,822
Un seguro. Puede ser
sexual, puede que no.
1011
01:19:42,834 --> 01:19:43,919
Cariño, cariño. Puedo yo...
1012
01:19:43,943 --> 01:19:45,969
- Un segundo, corazón.
- No, no, cariño.
1013
01:19:46,046 --> 01:19:48,024
- Cariño, corazón, querida.
- Es algo que él... Espera.
1014
01:19:48,048 --> 01:19:50,608
- Sí?
- Cariño, es la primera vez...
1015
01:19:50,684 --> 01:19:54,121
que los O'Hara vienen a cenar, y pienso,
quizás, que no sea buena idea que ellos,
1016
01:19:54,188 --> 01:19:57,214
tú sabes, piensen que esta clase
de cosas pasa todo el tiempo.
1017
01:19:57,291 --> 01:20:01,626
- Sabes qué? Tienes razón. Lo siento.
De verdad - No hay problema.
1018
01:20:01,697 --> 01:20:03,961
Está bien.
Corazón, era bill al teléfono?
1019
01:20:04,032 --> 01:20:06,660
- No, sólo una encuesta de opinión.
- Ya lo sabía.
1020
01:20:06,735 --> 01:20:10,035
- Sabía que era una encuesta.
- Disculpen. Pam?
1021
01:20:10,106 --> 01:20:12,836
Cariño, empieza a dolerme la cabeza
y creo que deberíamos irnos ya.
1022
01:20:12,909 --> 01:20:16,243
- Gracias por invitarnos.
- Oh, no, aún no prueban el postre.
1023
01:20:16,313 --> 01:20:18,291
- No, no, no, nosotros... No.
- Quieres una aspirina?
1024
01:20:18,315 --> 01:20:21,182
- O Motrin? O Tylenol o Percodan?
- No. No. No.
1025
01:20:21,252 --> 01:20:22,482
Amor, por favor, vamos ya.
1026
01:20:22,494 --> 01:20:25,155
Amor, te lo dije. Esa cosa
de síquica asusta a la gente.
1027
01:20:25,223 --> 01:20:27,532
Es ese el problema, Pam?
Te asusté con mis poderes?
1028
01:20:27,544 --> 01:20:28,317
Oh, no!
1029
01:20:28,393 --> 01:20:31,056
Por favor, quisiea pedirles,
sólo media hora más.
1030
01:20:31,130 --> 01:20:32,801
Ella trabajó todo el día
preparando el postre.
1031
01:20:32,813 --> 01:20:33,375
Así es.
1032
01:20:33,399 --> 01:20:37,096
- No lo lamentarán. Sólo media hora, ok?
- Por favor.
1033
01:20:37,170 --> 01:20:39,230
- Bien, está bien.
- Genial. Grandioso!
1034
01:20:39,306 --> 01:20:43,868
Pasemos al living.
Es un placer conocerlos, gente
1035
01:20:43,944 --> 01:20:46,413
- Qué?
1036
01:20:46,481 --> 01:20:50,042
Lo escuché hablar por teléfono.
- Y?
1037
01:20:50,118 --> 01:20:52,382
Dijo que la amaba y que
quería casarse con ella.
1038
01:20:52,453 --> 01:20:54,615
Hasta sé el nombre. María!
1039
01:20:54,690 --> 01:20:57,750
"María, te amo. María, quiero casarme
contigo". Como la canción.
1040
01:20:57,827 --> 01:21:00,213
Incluso esperaba que se
ponga a cantar y bailar.
1041
01:21:00,225 --> 01:21:01,024
Oh, Dios.
1042
01:21:01,096 --> 01:21:03,895
Este tipo tiene unas
pelotas de este tamaño.
1043
01:21:03,967 --> 01:21:06,231
- Ella llama aquí, debajo de
las narices de la esposa.
1044
01:21:06,303 --> 01:21:09,205
Vaya síquica. Su marido enamorado
de una tal María,
1045
01:21:09,273 --> 01:21:12,731
- Y ella ni sospecha!
- Me siento mal por ella.
1046
01:21:12,810 --> 01:21:14,710
Estos no son síquicos;
son sicóticos!
1047
01:21:14,779 --> 01:21:16,543
Qué clase de mujer hace
pan de carne con forma de
1048
01:21:16,555 --> 01:21:18,259
armadillo y Dios sabe qué
había en esos huevos.
1049
01:21:18,283 --> 01:21:20,217
- Pam.
- Qué?
1050
01:21:20,285 --> 01:21:21,914
No me sorprendería que
el tipo hubiese matado a
1051
01:21:21,926 --> 01:21:23,464
su primera mujer. Tenemos
que salir de aquí.
1052
01:21:23,488 --> 01:21:25,616
- Vamos.
- No! No, no, no, nosotros...
1053
01:21:25,692 --> 01:21:26,453
Ya vamos!
1054
01:21:26,465 --> 01:21:28,786
Conociéndolos, llevarían
el postre a nuestra casa.
1055
01:21:28,862 --> 01:21:31,923
- Oye, nos sentamos y comemos rápido.
- Rápido, Rápido! Comer rápido!
1056
01:21:31,999 --> 01:21:34,759
Lo único que tenemos son
sandwiches de helado.
1057
01:21:34,771 --> 01:21:36,129
Diles que son caseros
1058
01:21:36,203 --> 01:21:39,173
- Necesitamos algo más.
- Reddi-Wip (marca de crema chantilly).
1059
01:21:39,241 --> 01:21:42,836
Muy bueno. Fue la coartada perfecta
lo de ser síquica.
1060
01:21:42,911 --> 01:21:45,106
- De verdad piensas eso?
- Sí.
1061
01:21:45,180 --> 01:21:47,172
Gracias.
Cómo te has mojado todo?
1062
01:21:47,250 --> 01:21:50,310
En su casa, buscando a Bill.
1063
01:21:50,386 --> 01:21:52,320
- Sí?
- Y los regadores se encendieron.
1064
01:21:52,388 --> 01:21:54,323
- Oh, Dios. Lo encontraste?
- No, no estaba ahí.
1065
01:21:54,391 --> 01:21:56,359
- No estaba ahí?
- No.
1066
01:21:56,426 --> 01:21:58,621
Dame eso.
1067
01:21:58,695 --> 01:22:00,840
Yo no me preocuparía mucho. Jamás
seremos invitados para cenar.
1068
01:22:00,864 --> 01:22:02,601
- Han de estar pensando
que somos locos -
1069
01:22:02,613 --> 01:22:04,528
Somos una pareja
perfectamente normal. Vamos.
1070
01:22:04,602 --> 01:22:07,799
"Yo grito, tú gritas.
Todos gritamos por helado."
1071
01:22:07,872 --> 01:22:09,807
- Grandioso.
- Oh, gracias.
1072
01:22:09,875 --> 01:22:12,639
- Esto les gustará. Es su especialidad.
- Oh, cariño,
1073
01:22:12,711 --> 01:22:14,702
- No luce delicioso?
- Oh, sí, se ve muy bueno.
1074
01:22:14,780 --> 01:22:17,978
Esto es maravilloso. Tienes
que darme la receta.
1075
01:22:18,051 --> 01:22:20,144
- Claro.
- Bien.
1076
01:22:20,220 --> 01:22:22,950
Es genial.
1077
01:22:35,404 --> 01:22:37,668
Oh, Dios.
Jaqueca, cariño?
1078
01:22:37,739 --> 01:22:39,503
Amor, amor.
1079
01:22:39,575 --> 01:22:41,509
Creo que será mejor...
1080
01:22:41,577 --> 01:22:42,601
Creo que mejor nos vamos.
1081
01:22:42,613 --> 01:22:44,456
Creo que llegó nuestra hora.
Muchas gracias.
1082
01:22:44,480 --> 01:22:46,414
- No! No, no, no!
- No, no, no.
1083
01:22:46,482 --> 01:22:48,417
No, no, en serio, debemos irnos.
1084
01:22:48,485 --> 01:22:51,648
No, en serio, nosotros... Yo tengo
que salir mañana temprano.
1085
01:22:51,722 --> 01:22:54,988
Muchísimas gracias, por una
muy interesante velada.
1086
01:22:55,060 --> 01:22:57,238
Si ustedes sólo pudieran... Si ustedes
pudieran... Si ustedes pudieran...
1087
01:22:57,262 --> 01:22:59,230
Oh, a la mierda con esto.
Saldré a buscar a Bill.
1088
01:22:59,297 --> 01:23:01,857
Lleva tu placa.
Nunca creerán que eres policía.
1089
01:23:07,273 --> 01:23:09,868
- Oh, Dios mío.
- Llamaste a la policía?
1090
01:23:09,943 --> 01:23:11,877
- No.
- Lu, debes llamarlos.
1091
01:23:11,945 --> 01:23:15,039
Si llamo a la policía
me llevarán a testificar.
1092
01:23:15,115 --> 01:23:18,847
- Tengo que irme.
- Y qué hay de él? Qué harás con él?
1093
01:23:20,621 --> 01:23:23,351
- Tendré que matarlo.
1094
01:23:23,424 --> 01:23:26,588
Brian, háblale
1095
01:23:26,662 --> 01:23:29,529
- Cállare.
Espera. Lu, aguarda un minuto.
1096
01:23:29,598 --> 01:23:32,192
Qué quieres decir? Sencillamente lo
matarás? Es eso. Lo matarás?
1097
01:23:32,268 --> 01:23:35,203
Él vino hasta aquí a matarme.
1098
01:23:35,271 --> 01:23:38,798
Cállate! Mira, si él vive, les dirá a
los otros que ustedes me ayudaron.
1099
01:23:38,875 --> 01:23:40,810
Entonces vendrán por ustedes.
1100
01:23:40,878 --> 01:23:43,608
Cállate!
1101
01:23:45,950 --> 01:23:48,385
Levántate. Levántante.
Ven.
1102
01:23:57,330 --> 01:23:59,958
Probablemente esté tomando una
cerveza en algún lugar.
1103
01:24:11,846 --> 01:24:13,746
Mierda.
1104
01:26:00,335 --> 01:26:02,895
Intenta algo,
y te disparo. Sal.
1105
01:26:02,971 --> 01:26:05,338
Vamos, levántate.
1106
01:26:09,145 --> 01:26:12,741
No los eo.
1107
01:26:12,816 --> 01:26:15,751
Maldita sea.
Deben haberse desviado.
1108
01:26:15,819 --> 01:26:19,051
- Vamos, camina!
Entonces, cuánto te pagarán por mí, eh?
1109
01:26:19,124 --> 01:26:22,093
$25,000? $30,000?
Eh?
1110
01:26:22,160 --> 01:26:24,094
Continúa.
1111
01:26:24,162 --> 01:26:27,098
No debiste haber venido por mí.
Sencillamente no debiste venir.
1112
01:26:27,166 --> 01:26:29,760
Yo no iba a testificar.
1113
01:26:29,835 --> 01:26:34,239
No te detengas! No harás nada
que no te diga yo.
1114
01:26:34,308 --> 01:26:36,503
Tal vez hayas sido tú el tipo
que mató a Michael, eh?
1115
01:26:36,577 --> 01:26:38,807
Lo hiciste? Mataste a Michael?
1116
01:26:38,879 --> 01:26:41,474
Apuesto a que sí, hijo de puta!
1117
01:26:41,549 --> 01:26:44,279
Apuesto a que sí.
Mataste a Michael, no es verad?
1118
01:26:44,352 --> 01:26:46,650
Ahora yo te mataré a tí.
Agáchate!
1119
01:26:50,192 --> 01:26:53,787
Si crees en Dios, mejor
reza y pide perdón ahora.
1120
01:26:53,862 --> 01:26:56,388
Porque no te queda mucho tiempo.
1121
01:27:35,143 --> 01:27:37,270
Cuidado!
1122
01:27:41,717 --> 01:27:43,617
Ve por Bill!
1123
01:27:51,995 --> 01:27:54,896
Aguanta, Bill!
1124
01:28:21,862 --> 01:28:24,228
Bien!
1125
01:28:24,298 --> 01:28:26,459
- Estás bien?
- Sí.
1126
01:28:26,534 --> 01:28:28,503
- Tú estás bien?
- Sí.
1127
01:28:41,150 --> 01:28:43,619
Sal del muelle
1128
01:28:46,657 --> 01:28:49,650
Voy por el auto!
1129
01:28:53,331 --> 01:28:55,424
- Ella está bien? Y tú?
- Sí.
1130
01:28:55,500 --> 01:28:57,731
- Estoy bien. Dónde está Bill?
- Ahí arriba.
1131
01:29:27,871 --> 01:29:31,034
Bien!
Lo tengo!
1132
01:30:04,913 --> 01:30:08,679
Última llamada para el vuelo 610
1133
01:30:20,330 --> 01:30:21,083
Sip.
1134
01:30:21,095 --> 01:30:23,390
La encontraron en una
isla cerca de Seattle.
1135
01:30:23,467 --> 01:30:25,526
En la casa de una tal familia O'Hara.
1136
01:30:25,602 --> 01:30:28,197
- Accedió a testificar, cierto?
- Aún no lo sé.
1137
01:30:28,272 --> 01:30:30,206
Sólo tenempos la llamada de Seattle
1138
01:30:30,274 --> 01:30:33,004
No te preocupes. Estoy abordando un
avión. La traeré de regreso.
1139
01:30:33,077 --> 01:30:37,845
Necesito saber dónde está ahora mismo.
Me entiendes? Esa mujer...
1140
01:30:39,952 --> 01:30:42,113
Esa mujer...
no atestiguará.
1141
01:30:42,187 --> 01:30:46,124
Sí. Te llamo al llegar. Hey!
1142
01:30:50,965 --> 01:30:52,899
Hola, Tony?
1143
01:30:52,967 --> 01:30:55,936
Sí.
Tenemos un trabajo que hacer.
1144
01:31:03,311 --> 01:31:05,245
- Sí.
- Dr. Gold, es sobre Badham.
1145
01:31:05,314 --> 01:31:08,249
- Entonces... Ella estará bien?
- Bien. Una nariz rota. estará muy bien
1146
01:31:08,317 --> 01:31:10,842
Muchas gracias.
1147
01:31:13,557 --> 01:31:17,789
Srta. Delano. Estoy feliz de verla.
No puedo contarle...
1148
01:31:17,861 --> 01:31:20,808
qué experiencia está siendo esta
para todos nosotros desde lo de Las Vegas.
1149
01:31:20,832 --> 01:31:22,766
Nos sentimos tan aliviados...
1150
01:31:22,834 --> 01:31:25,268
Cuando nos enteramos que la habían
encontrada sana y salva.
1151
01:31:25,336 --> 01:31:28,704
Escuche, sé que todo esto ha sido...
1152
01:31:28,774 --> 01:31:31,937
Extremadamente traumático para usted,
pero estoy aquí para asegurarle...
1153
01:31:32,011 --> 01:31:34,241
de que todas las precauciones
han sido tomadas.
1154
01:31:34,313 --> 01:31:37,147
- La llevaremos a salvo a su casa.
- Debo ver a unos amigos primero.
1155
01:31:37,217 --> 01:31:40,209
Los O'Hara.
Sabe qué?
1156
01:31:40,287 --> 01:31:43,416
Creo que sería más seguro si fuéramos
de aquí directo al hospital.
1157
01:31:43,491 --> 01:31:45,652
Ellos ni se enteraron de lo que
me pasó anoche.
1158
01:31:45,726 --> 01:31:47,819
Bueno, puede usted
llamarles por teléfono
1159
01:31:47,895 --> 01:31:52,299
No, no. Lo siento. Si decido
continuar y testificar,
1160
01:31:52,367 --> 01:31:54,358
quiero ver a mis amigos primero.
1161
01:31:57,372 --> 01:31:59,500
Buen, pues, creo que... eh...
1162
01:31:59,576 --> 01:32:03,478
- una parada rápida no causará ningún daño.
- No en absoluto.
1163
01:32:03,546 --> 01:32:05,604
Y permaneceré a su lado
hasta que esté en el avión.
1164
01:32:05,616 --> 01:32:06,616
Gracias, Gina.
1165
01:32:41,055 --> 01:32:44,685
- Sí, sí, sí, sí, cállate.
- Sí, sí, sí.
1166
01:32:45,894 --> 01:32:48,624
Dejaré salir al perro.
Traes mi bolsa?
1167
01:32:48,697 --> 01:32:52,498
- Claro
1168
01:32:52,569 --> 01:32:57,063
Archie! Archie! Archie!
1169
01:32:59,877 --> 01:33:02,505
Archie, deténte!
1170
01:33:04,582 --> 01:33:06,949
- Archie, Regresa ahora!
- Archie!
1171
01:33:07,019 --> 01:33:09,852
- Archie! Archie!
- Deténte, Archie! No...
1172
01:33:09,921 --> 01:33:13,824
- Regresa!
- Me cansé de esto, Archie. Cómete al gato.
1173
01:33:15,028 --> 01:33:17,019
Entonces la pedí en matrimonio
1174
01:33:17,096 --> 01:33:20,156
- En serio? Y qué contestó?
- Colgó el teléfono.
1175
01:33:20,233 --> 01:33:24,295
- Le propusiste por teléfono?
- Sí, le propuse por teléfono.
1176
01:33:24,371 --> 01:33:28,934
Recuerda: estaba atrapado en una isla,
en medio de una cena, y no podía escapar.
1177
01:33:29,010 --> 01:33:31,706
Tonto. Idea estúpida.
Ya lo sé. Lo siento.
1178
01:33:31,780 --> 01:33:34,271
Lo siento.
Arruiné mi vida.
1179
01:33:34,349 --> 01:33:36,318
Lamento que el sospechoso
haya disparado mi arma.
1180
01:33:36,385 --> 01:33:38,512
Lamento que el Mercedes
fuera por la bahía.
1181
01:33:38,587 --> 01:33:41,454
- Y que me hayan golpeado?
- Lo siento también
1182
01:33:41,524 --> 01:33:44,688
- Y caído por las escaleras?
- Lo siento por eso también.
1183
01:33:44,761 --> 01:33:47,525
- Y mi bigote?
- Está bien!
1184
01:33:47,597 --> 01:33:51,124
Qué quieres hacer?
Culparme de todo?
1185
01:33:57,041 --> 01:34:01,411
Sólo... realmente siento
que me haya dejado
1186
01:34:06,485 --> 01:34:09,887
Papi... Aún nos tenemos
el uno al otro.
1187
01:34:09,956 --> 01:34:13,289
Una razón para vivir.
1188
01:34:23,338 --> 01:34:26,739
- Chris?
1189
01:34:26,808 --> 01:34:29,403
Volvieron.
1190
01:34:29,479 --> 01:34:33,609
- Quiénes?
- Gina y la mujer que amo.
1191
01:34:34,851 --> 01:34:37,787
- Policías.
- Quién es el otro?
1192
01:34:37,855 --> 01:34:39,880
- Abogado.
- Abogado.
1193
01:34:39,957 --> 01:34:42,926
- Volverán a Vegas.
- Yo, de seguro, la extrañaré.
1194
01:34:42,993 --> 01:34:46,486
- Vamos, salgamos de este maldito lugar.
- Otro auto.
1195
01:34:50,602 --> 01:34:52,764
Más policía, parece.
1196
01:34:56,108 --> 01:34:58,338
- En un Mustang?
- Tal vez otro abogado.
1197
01:35:04,217 --> 01:35:07,654
Ese tipo tiene un arma.
No es abogado.
1198
01:35:13,694 --> 01:35:16,994
Constantemente debía hecharse
crema.
1199
01:35:17,065 --> 01:35:20,262
Pasé una semana en el Mirage.
Me encantó.
1200
01:35:20,335 --> 01:35:23,305
Vengan. Relájense un minuto.
Hechen una mirada a esto, quieren?
1201
01:35:42,260 --> 01:35:44,194
- Agáchense!
- Agáchense!
1202
01:35:44,262 --> 01:35:45,612
Agáchense, hay un hombre!
1203
01:35:45,624 --> 01:35:47,994
Tras los árboles! Tiene un arma!
Agáchense!
1204
01:35:48,067 --> 01:35:51,036
- Oh, Dios mío. Oh, Dios mío, son ellos!
- Qué? Qué?
1205
01:35:51,103 --> 01:35:54,369
- Agáchense! Agáchense!
- Hay un hombre! Agáchense!
1206
01:35:54,441 --> 01:35:56,323
Brian, son ellos! Los tipos
que intentaron matarme!
1207
01:35:56,335 --> 01:35:56,966
Qué?
1208
01:35:57,044 --> 01:36:00,503
Todos, agáchense!
No, no ahí! Suban aquí!
1209
01:36:00,582 --> 01:36:02,846
Más rápido!
Mantengan las cabezas abajo!
1210
01:36:05,887 --> 01:36:09,255
Policía! Quieto!
1211
01:36:11,794 --> 01:36:14,763
Los idiotas nos disparan.
Dejen de dispararnos, idiotas.
1212
01:36:16,466 --> 01:36:20,402
Creen que somos los malos.
Muéstrales tu placa.
1213
01:36:20,470 --> 01:36:23,338
- Nunca creerán que somos policías.
- Gina está ahí, ella les dirá.
1214
01:36:23,407 --> 01:36:25,898
Anda!
Muéstrales!
1215
01:36:25,977 --> 01:36:28,241
Un momento.
Por qué no muestras la tuya?
1216
01:36:28,312 --> 01:36:30,372
Me crees loco?
1217
01:36:30,449 --> 01:36:32,383
Está bien, está bien!
1218
01:36:32,451 --> 01:36:35,579
- Lo haremos juntos. Uno, dos, tres.
- Dos, tres.
1219
01:36:35,654 --> 01:36:39,591
No disparen! Somos policías!
1220
01:36:39,659 --> 01:36:41,718
Gran idea!
1221
01:36:41,794 --> 01:36:44,695
- Debemos devolver el fuego?
- Y si los matamos?
1222
01:36:44,764 --> 01:36:47,256
- Y si nos matan?
- Buen punto.
1223
01:36:47,334 --> 01:36:50,235
Bien. Tú vas,
Yo te cubro.
1224
01:36:50,304 --> 01:36:52,238
Ve!
1225
01:36:52,306 --> 01:36:55,208
Un momento.
Por qué no vas tú, y yo te cubro?
1226
01:36:55,277 --> 01:36:57,404
Porque yo ya estoy cubriéndote
Ve! Ve!
1227
01:36:57,479 --> 01:37:00,540
Pero si tú eres más viejo.
Tienes menos por vivir.
1228
01:37:00,616 --> 01:37:03,176
- Vete de aquí!
- No mates a nadie.
1229
01:37:14,698 --> 01:37:17,259
- A quiénes ver?
- A los mismos hombres.
1230
01:37:17,335 --> 01:37:19,295
- Los mismos de anoche? - Sí.
- Dejen de disparar!
1231
01:37:19,337 --> 01:37:21,552
Alto el fuego, alto el fuego!
Son policías!
1232
01:37:21,564 --> 01:37:22,306
Qué?
1233
01:37:22,373 --> 01:37:24,467
Son policías.
Detectives Lecce y Reimers de Seattle.
1234
01:37:24,543 --> 01:37:27,410
Están conmigo. Hicieron vigilancia
domiciliaria en casa de al lado.
1235
01:37:27,479 --> 01:37:31,473
Mierda! Si son policías, por qué
cojones nos disparan?
1236
01:37:31,551 --> 01:37:34,611
- Porque ustedes les dispararon!
- Pide apoyo.
1237
01:37:42,196 --> 01:37:44,562
Chris, Bill, alto!
Les dije que son policías!
1238
01:37:52,507 --> 01:37:54,442
Oh, mierda.
1239
01:37:54,510 --> 01:37:57,707
- Steve. Steve! Águanta, buddy.
- Estoy bien.
1240
01:38:09,427 --> 01:38:12,919
- Que coño estás haciendo?
- Aguanta, Steve.
1241
01:38:36,124 --> 01:38:40,152
- Al sótano!
- No, no! Tengo que salir de esta casa!
1242
01:38:40,229 --> 01:38:42,163
Ve!
1243
01:38:42,231 --> 01:38:44,791
Tommy.
1244
01:38:44,867 --> 01:38:46,836
Tú?
1245
01:38:46,903 --> 01:38:50,532
Jesucristo, estoy feliz de verte.
Estoy por volverme loco aquí.
1246
01:38:50,607 --> 01:38:53,509
- Dónde está la chica?
- Allá atrás. Por las escaleras.
1247
01:38:53,577 --> 01:38:55,511
Es grandioso trabajar
contigo, Tom.
1248
01:39:10,229 --> 01:39:13,323
- Cabrón.
- Soy policía.
1249
01:39:14,967 --> 01:39:17,732
Corre al agua. Quédate en la orilla.
1250
01:39:17,805 --> 01:39:20,899
No te detengas por nada.
1251
01:39:20,974 --> 01:39:23,773
- Ve!
- No puedo.
1252
01:39:23,845 --> 01:39:26,279
Ve!
Salta, maldita sea!
1253
01:39:56,381 --> 01:39:59,942
Arroja tu arma!
1254
01:40:00,018 --> 01:40:03,648
Camina hacia aquí con las manos
sobre la cabeza!
1255
01:40:03,723 --> 01:40:05,816
Es la policía.
Estás completamente rodeado!
1256
01:40:05,892 --> 01:40:08,622
- Tienes diez segundos!
- No, tú tienes diez segundos!
1257
01:40:08,695 --> 01:40:11,494
Si la matas, te matamos.
Es así de sencillo.
1258
01:40:11,565 --> 01:40:14,898
- Es amiga de ustedes. Quieren verla morir?
- Lo siento.
1259
01:40:14,969 --> 01:40:17,165
Lo siento!
1260
01:40:17,239 --> 01:40:21,300
Ya lo ven. Lo lamenta.
Ahora, atrás.
1261
01:40:21,376 --> 01:40:24,073
Dije atrás!
Ahora!
1262
01:40:26,149 --> 01:40:28,845
No me gusta lo que
estás pensando, as.
1263
01:40:28,918 --> 01:40:32,411
Cabezas frías, muchachos.
Cabezas frías.
1264
01:40:49,608 --> 01:40:51,542
Conversemos, caballeros.
1265
01:40:51,610 --> 01:40:54,204
- Nada de conversaciones.
- Negociemos entonces, les parece?
1266
01:40:54,281 --> 01:40:57,375
Uds. la quieren viva, verdad?
Ella no me interesa, pueden tenerla.
1267
01:40:57,450 --> 01:40:59,543
Pero quiero a la otra aquí.
La que vine a buscar.
1268
01:40:59,619 --> 01:41:01,815
Ela se va, yo me voy.
Está perfecto para mí
1269
01:41:01,889 --> 01:41:04,360
Dispárale. No me importa. Tú
no saldrás caminando de aquí.
1270
01:41:04,372 --> 01:41:05,552
Nadie los culpará, chicos.
1271
01:41:05,626 --> 01:41:07,821
Pero alguien morirá,
Eso lo prometo.
1272
01:41:07,895 --> 01:41:10,387
- Tienes un blanco?
1273
01:41:10,465 --> 01:41:11,898
- Tengo un blanco.
- No tienes nada!
1274
01:41:11,967 --> 01:41:14,868
- Dispárale.
- Le dispararé. Enfriaré a ese bastardo!
1275
01:41:14,937 --> 01:41:18,169
Escúchenme. Cállense!
Negociemos, está bien?
1276
01:41:18,241 --> 01:41:20,801
Se nos acaba el tiempo, muchachos.
Se acaba el tiempo.
1277
01:41:46,505 --> 01:41:49,771
- Me dió. - Sí
- Lo tienen? - Sí.
1278
01:41:49,843 --> 01:41:52,778
- Viviré? - Sí.
- Excelente!
1279
01:41:52,846 --> 01:41:55,782
- Gina? Oh, Dios mío. Se encuentra bien?
- Estará bien.
1280
01:41:55,850 --> 01:41:57,784
- Estás seguro?
- Estará bien. Sí.
1281
01:41:57,852 --> 01:42:00,047
- Buen perro, Arch. Buen perro.
- Oh, buen perro.
1282
01:42:08,364 --> 01:42:10,458
- Estás teniendo una buena semana?
- Perfecta.
1283
01:42:10,533 --> 01:42:12,467
- Hey.
- Estás mal herida?
1284
01:42:12,535 --> 01:42:16,130
Me cortaron las alas. Recibí un disparo
en el hombro. No fue nada.
1285
01:42:16,206 --> 01:42:18,819
- Estoy feliz por no haber sido yo.
- Sí, feliz por no haber sido yo.
1286
01:42:18,843 --> 01:42:20,933
No puedo creer que esté
a punto de decir esto,
1287
01:42:20,945 --> 01:42:22,779
pero realmente los
extrañaré, muchachos.
1288
01:42:22,847 --> 01:42:25,476
- Un poquito.
- Sí, bueno, también te extrañaremos.
1289
01:42:25,550 --> 01:42:27,484
- Un poquito menos.
- Gracias.
1290
01:42:27,552 --> 01:42:28,875
Las malas noticias son que
nuestro perro está bien.
1291
01:42:28,887 --> 01:42:29,530
Sé que ustedes lo aman.
1292
01:42:29,554 --> 01:42:31,488
- Debemos irnos.
- Puedo sentir que lo aman.
1293
01:42:31,556 --> 01:42:32,318
Sí.
1294
01:42:32,330 --> 01:42:34,651
Escuchen, si tengo me dan
otra misión como esta,
1295
01:42:34,727 --> 01:42:36,957
- qué les parece si les llamo?
- No.
1296
01:42:37,030 --> 01:42:39,828
No? Está bien.
Y pelearé por la custoria.
1297
01:42:39,899 --> 01:42:42,584
Por él? Te lo dejo.
Es demasiado irritante.
1298
01:42:42,596 --> 01:42:43,495
Sí.
1299
01:42:43,570 --> 01:42:46,004
Hey, tenías razón.
Me veo mejor sin él.
1300
01:42:47,542 --> 01:42:50,670
Por eso me afeité el mío.
Porque me veo mejor sin él.
1301
01:42:50,745 --> 01:42:53,680
No. Te afeitaste porque te
ves más viejo con él.
1302
01:42:53,748 --> 01:42:56,581
- Qué tan viejo me veo?
- Te ves como Santa Claus viejo.
1303
01:42:56,652 --> 01:42:59,587
- Qué? Es ridículo!
- Te ves como un viejo relojero.
1304
01:42:59,655 --> 01:43:02,488
Incluso empezaste a oler como viejo.
1305
01:43:08,732 --> 01:43:11,429
- Quieres ir a comer algo?
- No, ve a casa.
1306
01:43:11,502 --> 01:43:14,938
Tienes esposa e hijos.
Te extrañan. No sé por qué.
1307
01:43:17,208 --> 01:43:19,541
Por qué no vienes?
No tienes nada para comer aquí.
1308
01:43:19,611 --> 01:43:22,478
Nadie con quien comer.
Te sentirás solo, deprimido
1309
01:43:22,548 --> 01:43:24,482
Empezarás a preguntarte
para qué seguir viviendo.
1310
01:43:24,550 --> 01:43:26,862
Entonces tendré que ir a la central,
a identificar el cuerpo.
1311
01:43:26,886 --> 01:43:29,719
Vamos, hazlo por mí.
1312
01:43:29,789 --> 01:43:34,887
Sólo son tres historias.
Acabo de hacerme daño. Nos vemos
1313
01:43:34,962 --> 01:43:37,692
- Bien, Papá.
- Suficiente con "papá".
1314
01:44:14,740 --> 01:44:16,674
Hola?
1315
01:44:16,742 --> 01:44:20,270
"Hola, eh,
puedo hablar con María"?
1316
01:44:20,347 --> 01:44:22,611
- Quien habla?
- Es Chris. Quién crees...?
1317
01:44:22,682 --> 01:44:25,014
Hola?
1318
01:44:52,116 --> 01:44:54,880
Te casarías conmigo?
1319
01:45:02,727 --> 01:45:04,662
Sí.
106319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.