All language subtitles for Another Stakeout 1993 1080p BluRay H264 AAC RARBG-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,169 --> 00:02:31,103 Sí? 2 00:02:36,210 --> 00:02:39,806 Sí, entendido. 3 00:03:26,100 --> 00:03:29,695 Cálmate, Lu. Necesitas tener más fe. 4 00:03:29,771 --> 00:03:33,173 Relájate. Come algo. 5 00:03:33,242 --> 00:03:35,972 Hay más en el refrigerador, si quieres. 6 00:03:36,044 --> 00:03:39,947 - Quieres café? - No, sólo quiero que esto termine. 7 00:03:50,795 --> 00:03:52,730 Iré a acostarme. 8 00:03:52,798 --> 00:03:54,925 - Lu, estarás bien? - Sí. 9 00:04:01,541 --> 00:04:05,204 - Hola, nena. - Hola. 10 00:04:05,278 --> 00:04:07,873 Gracias. Ven aquí, ven. 11 00:04:07,948 --> 00:04:10,542 Ven aquí. 12 00:04:10,617 --> 00:04:14,314 - Tienes que calmarte. - No debí haber hecho esto, Michael. 13 00:04:14,388 --> 00:04:16,880 - Es una locura. - Vamos, vamos. 14 00:04:16,958 --> 00:04:20,018 Vamos, mira lo que hicimos. Quiero decir, mira dónde estamos. 15 00:04:20,094 --> 00:04:23,155 Bueno, no durará para siempre. 16 00:04:23,232 --> 00:04:27,828 Si, lo hará. Esto durará para siempre. 17 00:04:27,903 --> 00:04:33,001 - No conoces a esta gente. - Sólo esperemos a que termine el juicio. 18 00:04:33,076 --> 00:04:36,944 Entonces nos vamos del país, sólos tú y yo. 19 00:04:39,250 --> 00:04:44,085 - Te amo. - Yo también te amo, nena. 20 00:04:57,270 --> 00:05:00,262 Realmente disfruté la fiesta de anoche. 21 00:05:00,340 --> 00:05:03,708 Ellos siempre consiguen el mejor servicio 22 00:05:03,777 --> 00:05:06,371 No sé dónde los encuentran. La comida estuvo estupenda. 23 00:05:06,447 --> 00:05:09,008 Qué tenemos aquí? 24 00:05:16,158 --> 00:05:18,626 - McNamara, estás ahí? - Sí, estamos aquí. 25 00:05:18,694 --> 00:05:21,925 Tenemos a un camión séptico frente a la casa ahora 26 00:05:21,998 --> 00:05:23,990 3-5-2-M-S-R. 27 00:05:24,067 --> 00:05:27,730 Verificando la matrícula. 28 00:05:27,804 --> 00:05:30,398 Usted lo tira... Nosotros lo recogemos 29 00:05:30,474 --> 00:05:33,467 - Suena a trabajo del gobierno. - Sí. 30 00:05:43,556 --> 00:05:46,321 Bien, matrícula verificada 31 00:05:46,393 --> 00:05:48,418 Tenemos programado servicio séptico para hoy 32 00:05:48,495 --> 00:05:51,692 Tenemos suerte, mejor dicho, la tienen ustedes. 33 00:05:51,765 --> 00:05:54,826 Respiren tranquilos, amigos. Desabróchense el cinturón de seguridad. 34 00:06:00,909 --> 00:06:04,675 Ahora tenemos entrega de pizza 35 00:06:04,746 --> 00:06:08,409 Verificando matrícula 36 00:06:16,093 --> 00:06:20,962 - Qué diablos? Uds. ordenaron pizza? - No, son las 7:00 de la mañana. 37 00:06:21,031 --> 00:06:23,295 - Oh, mierda Código Rojo! 38 00:06:43,256 --> 00:06:45,190 Listo? Ahora! 39 00:06:45,258 --> 00:06:47,819 - Alto! Muévete! - Da vuelta! 40 00:06:47,895 --> 00:06:51,695 No hice nada! Lo juro! 41 00:06:51,766 --> 00:06:54,258 Lo juro No hice nada! 42 00:06:54,336 --> 00:06:57,134 - Hey! - Relájate! 43 00:06:58,974 --> 00:07:01,500 - Tiene algún cable? - No sé! 44 00:07:06,816 --> 00:07:09,081 El camión bombea adentro, no afuera! 45 00:07:09,153 --> 00:07:11,917 - Lu, sal de la casa! - Lu, sal! 46 00:07:25,271 --> 00:07:27,899 Vayan y saquen ese camión de ahí! 47 00:07:27,974 --> 00:07:30,204 Saquen ese camión de ahí! 48 00:07:30,276 --> 00:07:33,906 Lu, sal! Lu! Lu! 49 00:07:33,981 --> 00:07:36,848 - Por atrás! - Por aquí! Por aquí! 50 00:07:46,227 --> 00:07:49,026 Bien, llévatelo! Sácalo! 51 00:08:03,081 --> 00:08:05,549 Por aquí! Vamos! 52 00:08:17,864 --> 00:08:20,594 Corre, Lu, corre! 53 00:08:23,436 --> 00:08:25,530 Lu, auxilio! 54 00:08:25,606 --> 00:08:29,406 Lu! Lu! 55 00:08:31,779 --> 00:08:33,839 Oh, Dios! Michael! 56 00:09:22,470 --> 00:09:24,438 Increíble! 57 00:09:24,505 --> 00:09:27,942 Esto es... Increíble! 58 00:09:28,010 --> 00:09:32,174 El camión estaba lleno de combustible. El tipo debió tener un control remoto. 59 00:09:32,247 --> 00:09:35,183 Bueno, ha detonado este camión 60 00:09:35,251 --> 00:09:38,049 Una vez que tuvieron la localización de la casa... 61 00:09:38,121 --> 00:09:41,785 les habrá resultado fácil encontrar una brecha 62 00:09:41,859 --> 00:09:44,794 Probablemente haya interceptado el camión antes de su última parada 63 00:09:44,862 --> 00:09:46,853 - Hemos descubierto otro cuerpo. - Dónde está? 64 00:09:46,931 --> 00:09:50,800 Por aquí. Con este son 3. 65 00:09:57,343 --> 00:10:00,540 - Es Delano o no? - No, pienso que no. 66 00:10:00,613 --> 00:10:02,775 Esta arma es de la policía. 67 00:10:07,221 --> 00:10:11,886 Todo el caso contra Costanzo se basa en el testimonio de Delano. 68 00:10:11,960 --> 00:10:14,793 Así que, de verdad quiero saber si está viva o muerta... 69 00:10:14,863 --> 00:10:17,662 antes de llamarla a declarar! 70 00:10:17,733 --> 00:10:22,136 No puedo llevar al tipo a la corte con un montón de basura circunstancial! 71 00:10:22,204 --> 00:10:24,604 Saldrá libre, como salió las otras dos veces. 72 00:10:24,673 --> 00:10:28,269 Era su responsabilidad, señor, y lo arruinó todo! 73 00:10:28,345 --> 00:10:31,337 - No se atreva a inculparme! - No me responda! 74 00:10:31,414 --> 00:10:34,907 Hey, escuchen! Toda esta operación está comprometida! 75 00:10:34,986 --> 00:10:38,114 - Fuera! - Lo que ustedes parecen no entender... 76 00:10:38,189 --> 00:10:40,522 es que sin esta testigo No tengo caso! 77 00:10:40,592 --> 00:10:44,028 Ahora, puede alguien decirme si ella está muera? 78 00:10:44,096 --> 00:10:48,500 Señor, no creo que uno de estos cuerpos sea de ella. 79 00:10:48,568 --> 00:10:50,931 Cree usted que ella sobrevivió a esto? 80 00:10:50,943 --> 00:10:53,665 Busqué entre todos los cuerpos que hallamos. 81 00:10:53,740 --> 00:10:56,767 Ninguno corresponde a la descripción de Delano. 82 00:10:58,913 --> 00:11:02,178 Me dice que está viva? 83 00:11:02,249 --> 00:11:06,914 Bueno, definitivamente ninguno de estos cuerpos es de ella. 84 00:11:08,924 --> 00:11:12,485 Entonces... dónde coño está? 85 00:11:54,508 --> 00:11:57,137 - Perdedor. 86 00:11:59,948 --> 00:12:03,076 - Creo que es él. - Dónde? 87 00:12:03,151 --> 00:12:05,143 Cabellos largos, cerca de la camioneta. 88 00:12:06,823 --> 00:12:09,951 Hey, qué tienes ahí? 89 00:12:10,026 --> 00:12:11,198 Estás seguro? 90 00:12:11,210 --> 00:12:14,760 El hijo de puta mató a mi amigo. Me hirió mal. 91 00:12:14,832 --> 00:12:17,460 - Cree que lo olvidaría? - Tenemos identificación positiva. 92 00:12:17,534 --> 00:12:20,436 Te dije que no me molestaras por cosas sin importancia. 93 00:12:20,505 --> 00:12:22,323 Espero estés usando bloqueador solar. 94 00:12:22,335 --> 00:12:24,532 Soy operario de construcción. Necesito rayos. 95 00:12:24,609 --> 00:12:28,478 Va en tu dirección Pantalón camuflado, lentes, pelilargo 96 00:12:28,547 --> 00:12:32,313 - Vaya! Qué tenemos aquí? - Hey, idiota! 97 00:12:32,385 --> 00:12:36,049 Deberíamos arrestarlo por cómo se viste. 98 00:12:36,123 --> 00:12:39,251 Sí, se parece al de la página 26 del libro sexual de Madonna. 99 00:12:39,326 --> 00:12:44,162 Lo tengo! 100 00:12:44,232 --> 00:12:46,166 Debemos considerarlo armado y peligroso? 101 00:12:46,234 --> 00:12:48,795 - Quieres gritar "alto"? - Yo grité "alto" la última vez. 102 00:12:48,871 --> 00:12:51,999 - Adelante, si te hace sentir bien - No, no, no. 103 00:12:52,074 --> 00:12:54,304 Hey, quédate. No, no, te lastimarías. Es mi culo. 104 00:13:12,564 --> 00:13:14,930 Espera, espera! Aguarda! 105 00:13:26,947 --> 00:13:28,539 Ups! 106 00:13:28,615 --> 00:13:31,209 Sí! Oh, lo siento, lo siento. Estás bien? 107 00:13:31,285 --> 00:13:35,620 Qué miras? Persíguelo! 108 00:13:35,690 --> 00:13:39,922 No, he visto esto antes. Tú vas por ahí. Yo por detrás. 109 00:13:51,374 --> 00:13:54,901 - Sube las escaleras! - Lo tengo! 110 00:13:57,648 --> 00:14:01,982 - Alto! 111 00:14:02,053 --> 00:14:05,615 Tengo la sensación de que este tipo no se rendirá pacíficamente. 112 00:14:07,459 --> 00:14:10,087 Detente! 113 00:14:10,162 --> 00:14:12,529 No se detiene! 114 00:14:12,599 --> 00:14:17,059 - Prueba "Alto o disparo!" - Alto o disparo! 115 00:14:17,137 --> 00:14:19,732 Tampoco! Tienes más ideas? 116 00:14:19,807 --> 00:14:22,139 Probaste, "Simón dice"? 117 00:14:23,477 --> 00:14:26,071 Observa al profesional. 118 00:14:26,147 --> 00:14:28,776 - Policía! Estás arrestado! 119 00:14:43,934 --> 00:14:46,368 Chris! 120 00:14:50,708 --> 00:14:54,769 Wákala! 121 00:14:54,846 --> 00:14:57,782 Entonces, así lo hace un profesional, eh? 122 00:15:07,027 --> 00:15:08,961 Muere! 123 00:15:12,900 --> 00:15:16,563 Espere! Espere! Policía de Seattle, detenga el camión! 124 00:15:27,250 --> 00:15:30,310 Policía de Seattle! Alto! 125 00:15:30,386 --> 00:15:33,150 Detenga el camión! 126 00:15:35,593 --> 00:15:37,652 - Detenga el camión. - Qué? 127 00:15:37,728 --> 00:15:39,719 Mi compañero está atrás. 128 00:16:07,795 --> 00:16:10,286 Me dispararon! 129 00:16:10,365 --> 00:16:14,132 Salgamos de aquí 130 00:16:14,203 --> 00:16:16,933 Hijo de puta, mató a mi amigo. 131 00:16:18,374 --> 00:16:20,809 Suéltala! 132 00:16:30,554 --> 00:16:34,149 Mier... Oh, no. 133 00:16:40,065 --> 00:16:42,090 Sí, que desea? 134 00:16:42,167 --> 00:16:45,228 - Gina Garrett para ver al capitán. - Bien. 135 00:16:45,305 --> 00:16:48,570 Gina Garrett para usted. 136 00:16:48,641 --> 00:16:52,009 Hey, ustedes dos! 137 00:16:52,079 --> 00:16:55,014 Stinky (Apestoso), Reimers! El capitán tiene hemorroides. 138 00:16:55,082 --> 00:16:58,246 Quiere sus culos en su oficina. Ahora! 139 00:16:58,320 --> 00:17:01,016 - Lo siento, Gina Garrett, verdad? - Gina Garrett, sí. 140 00:17:01,089 --> 00:17:03,455 Pase! 141 00:17:03,525 --> 00:17:07,690 Está bien, dame un minuto. Te llamo enseguida. 142 00:17:07,763 --> 00:17:11,699 Oh, permítanme adivinar. 143 00:17:11,767 --> 00:17:15,295 Sanidad y Construcciones. Dos de mis favoritos... 144 00:17:15,372 --> 00:17:17,863 No se atrevan a sentarse. Ninguno de los dos. 145 00:17:17,941 --> 00:17:20,466 Detective Lecce, es esta el arma involucrada en el asalto? 146 00:17:20,545 --> 00:17:22,523 - Sí, señor, Capitán, señor. - Y sabemos a quién pertenece? 147 00:17:22,547 --> 00:17:26,745 - Sí, señor, Capitán, señor, es mía, señor. - Bien, aclaremos algunos hechos. 148 00:17:26,818 --> 00:17:30,448 Winston y yo no queremos a Asuntos Internos señalándonos con el dedo, 149 00:17:30,522 --> 00:17:33,218 diciendo que hacemos un mal trabajo 150 00:17:33,292 --> 00:17:36,626 El arma cayó de mis manos porque yo estaba cayendo desde una ventana 151 00:17:36,696 --> 00:17:38,708 El testigo la recogió, disparó al sospechoso. Demándeme 152 00:17:38,732 --> 00:17:43,136 Desde que ahora esto está catalogado como que un oficial involucrado en disparo 153 00:17:43,204 --> 00:17:46,662 a los dos no les molestará una rápida visita de la oficina del Fiscal. - Qué? 154 00:17:46,741 --> 00:17:49,319 - El tipo se resistió al arresto! - Los dos apenas pudimos detenerlo! 155 00:17:49,343 --> 00:17:51,437 - No puede presentar cargos contra mí! - En serio? 156 00:17:51,513 --> 00:17:55,609 - El arma se me cayó de la mano! 157 00:17:55,684 --> 00:17:58,685 - Quién dijo nada sobre presentar cargos? - Usted dijo "oficina del Fiscal"! 158 00:17:58,755 --> 00:18:01,395 No dije nada de eso. Uds. Dos están temporalmente 159 00:18:01,407 --> 00:18:03,317 reasignados a la oficina del Fiscal 160 00:18:03,393 --> 00:18:06,329 - Vendrá alguien a explicarles todo. - Tenemos elección? 161 00:18:06,397 --> 00:18:11,334 Elección? Un sospechoso esposado? 162 00:18:13,371 --> 00:18:16,033 - Buenas tardes. - Phillip. Caballeros. 163 00:18:16,107 --> 00:18:20,043 Caballeros, ella es la Asistente del Fiscal de Distrito, Gina Garrett 164 00:18:20,111 --> 00:18:21,959 Son el Detective Chris Lecce y el detective Bill Reimers. 165 00:18:21,971 --> 00:18:22,591 Hola. 166 00:18:22,615 --> 00:18:27,143 - Oh, lo siento mucho. - No use mi bufanda! 167 00:18:27,219 --> 00:18:30,519 - Tengo un poco de spaguetti... - Todo está bien. 168 00:18:30,590 --> 00:18:33,184 Caballeros, esta misión es confidencial. No comenten al respecto. 169 00:18:33,260 --> 00:18:37,061 Hace dos días la Fiscalía de Las Vegas Y el Departamento de Justicia... 170 00:18:37,131 --> 00:18:40,191 nos pidieron ayuda para encontrar a una testigo... 171 00:18:40,268 --> 00:18:42,532 contra la cabeza de la familia del crimen de Chicago. 172 00:18:42,603 --> 00:18:45,471 Luella Delano es la testigo. 173 00:18:45,541 --> 00:18:49,671 Justicia la tenía bajo custodia protectora hasta que volaron la casa segura 174 00:18:49,745 --> 00:18:52,591 - Matando considerable cantidad de agentes - Qué cantidad es "considerable"? 175 00:18:52,615 --> 00:18:55,584 Tres. De alguna forma, ella logró escapar 176 00:18:55,652 --> 00:18:58,204 Ella no intentó contactar al Departamento de Justicia 177 00:18:58,216 --> 00:19:00,352 o a la Fiscalía de Las Vegas desde entonces. 178 00:19:00,424 --> 00:19:03,222 - Qué, no envió tarjetas postales? - No. 179 00:19:03,294 --> 00:19:05,272 El juicio inicia la próxima semana. Los Federales trabajan en esto. 180 00:19:05,296 --> 00:19:07,993 Aparentemente, sin Delano el gobierno no tiene un caso. 181 00:19:08,066 --> 00:19:11,593 Entonces, seguimos todas las pistas incluyendo una que apunta hacia aquí 182 00:19:11,670 --> 00:19:17,041 Una llamada de Delano a un número de Seattle perteneciente a Brian y Pam O'Hara 183 00:19:17,109 --> 00:19:18,632 Ella puede estar manteniendo un perfil bajo. 184 00:19:18,644 --> 00:19:19,755 Alguien verificó a los O'Haras? 185 00:19:19,779 --> 00:19:22,425 Fueron a su casa de vacaciones en Bainbridge Island hace dos días... 186 00:19:22,449 --> 00:19:24,781 Lo que hace su vigilancia un poco complicada 187 00:19:24,852 --> 00:19:27,548 - Vigilancia domiciliaria. - Escuchamos decir que son buenos en eso. 188 00:19:27,621 --> 00:19:31,922 No podemos rotar los equipos de vigilancia ustedes lo harán las 24 horas 189 00:19:31,993 --> 00:19:36,556 He arreglado una casa segura al lado de la de los O'Haras. Pertenece al Juez Hoberman 190 00:19:36,632 --> 00:19:39,931 - "Pena Máxima" Dave? - Le he prometido, a costa de mi carrera... 191 00:19:40,002 --> 00:19:44,201 que nada le sucederá a su casa, así que, caballeros, nada le sucederá a su casa. 192 00:19:44,274 --> 00:19:46,419 - Así que no dejes tus mocos en el sofá. - No digas mocos! 193 00:19:46,443 --> 00:19:48,377 - Debes abandonar ese hábito. - Qué te importa... 194 00:19:48,445 --> 00:19:52,940 Su coartada es que rentan la casa del juez por un mes, por vacaciones 195 00:19:53,017 --> 00:19:55,383 Como qué? Amigos o amantes? 196 00:19:55,453 --> 00:19:58,650 Pensamos que pasarían mejor como padre e hijo 197 00:19:58,723 --> 00:20:03,218 Qué, estás bromeando? 198 00:20:03,295 --> 00:20:05,456 - Papi? 199 00:20:05,531 --> 00:20:07,966 - De ninguna manera! Deténgase ahí mismo. - Papá! 200 00:20:08,034 --> 00:20:10,935 - Y yo iría con ustedes? - En serio? Como mi nieta? 201 00:20:11,004 --> 00:20:13,973 - No, como su esposa. - Mi esposa? 202 00:20:14,040 --> 00:20:16,942 - Su segunda esposa, en realidad. - Mire, jefe, esto no es... 203 00:20:17,011 --> 00:20:19,002 Detective! Yo soy el jefe. 204 00:20:19,079 --> 00:20:22,743 - Usted es el je... - Sí, Detective, yo soy el jefe! 205 00:20:22,817 --> 00:20:26,480 Bien, esto es una broma, verdad? 206 00:20:39,770 --> 00:20:41,761 Okeydoke. Nos vemos. 207 00:20:41,838 --> 00:20:45,172 - Eh, Papi? - No empieces con esa mierda. 208 00:20:45,243 --> 00:20:49,304 - Sólo practico. - Practica tus plegarias, amigo. 209 00:20:49,380 --> 00:20:52,111 Vamos, vamos. Trata de decirme "hijo" sólo una vez. 210 00:20:52,184 --> 00:20:54,344 - Realmente disfrutas esto. Lo del "papi" - Hola, hijo. 211 00:20:54,386 --> 00:20:57,685 Esta cosa del padre y del hijo. Te diviertes, verdad? 212 00:20:57,756 --> 00:21:01,454 - Debemos ser capaces de conversar. - A la mierda! Qué te parece eso? 213 00:21:01,528 --> 00:21:04,292 María te permite hablar así? 214 00:21:04,364 --> 00:21:09,359 Soy mi propio dueño. Cuando crezcas puede que entiendas lo que eso significa 215 00:21:13,774 --> 00:21:15,800 - Hey, Ray. Qué haces? - Chris. 216 00:21:15,877 --> 00:21:19,540 Ayudo a mi hermana. Lo siento, nada personal 217 00:21:19,615 --> 00:21:23,484 "Nada personal"? 218 00:21:26,055 --> 00:21:28,990 María! 219 00:21:29,058 --> 00:21:32,051 - Lárgate! - Que coño pasa aquí? 220 00:21:32,129 --> 00:21:34,859 - Dije que te largaras. - Sé lo que dijiste. 221 00:21:34,932 --> 00:21:37,766 Entonces hazlo, y llévate tus cosas! 222 00:21:37,836 --> 00:21:40,771 María, háblame 223 00:21:40,839 --> 00:21:43,000 María. 224 00:21:44,109 --> 00:21:46,840 - Me estás hechando? - Sí! 225 00:21:46,912 --> 00:21:49,779 - Que coño está mal? - Nada que tu partida no cure. 226 00:21:49,849 --> 00:21:54,344 Me salté un par de páginas? Exactamente qué se supone que hice? 227 00:21:54,421 --> 00:21:55,333 Viniste a casa. 228 00:21:55,345 --> 00:21:58,118 Yo siempre vengo a casa. Eso hago antes de volver a trabajar 229 00:21:58,191 --> 00:22:01,855 Bueno, estoy ahorrándote un viaje. 230 00:22:01,929 --> 00:22:04,056 Podríamos volver un par de pasos? 231 00:22:04,132 --> 00:22:06,623 No tantos. Sólo hasta anoche 232 00:22:06,701 --> 00:22:11,264 Recuerdas? Llegué a casa, cenamos, hicimos el amor, dormimos 233 00:22:11,340 --> 00:22:15,175 Esta mañana, me levanté y fui a trabajar. Ahora, me perdí de algo? 234 00:22:16,212 --> 00:22:18,737 Ooh! 235 00:22:18,815 --> 00:22:22,946 Me voy. Cuando vuelva, espero que te hayas ido 236 00:22:23,020 --> 00:22:24,954 No, no hasta que me digas por qué. 237 00:22:25,022 --> 00:22:27,820 Porque estoy cansada de esperar por algo que no tendré 238 00:22:27,892 --> 00:22:30,293 - Tú eres feliz. Yo no. - Oh, María, ya hemos hablado de eso. 239 00:22:30,362 --> 00:22:33,297 No te molestes, ya no quiero más escuchar tus razones 240 00:22:33,365 --> 00:22:35,361 El matrimonio no funciona en mi familia Mis 241 00:22:35,373 --> 00:22:37,426 padres, mis hermanas, mis hermanos, mis tías 242 00:22:37,502 --> 00:22:40,734 Todos se divorc... Si llegáramos a casarnos, sería el fin de todo 243 00:22:40,807 --> 00:22:43,469 Y qué piensas tú que es esto? 244 00:22:43,543 --> 00:22:45,774 - María. María, nos amamos. - Múevete! 245 00:22:45,846 --> 00:22:49,873 Por qué quieres arruinarlo todo por un maldito pedazo de papel? 246 00:22:49,950 --> 00:22:52,475 Fuera de mi camino, maldito! 247 00:22:52,553 --> 00:22:55,546 No me iré. Lo oíste? No me iré! 248 00:22:55,623 --> 00:22:57,853 Estoy dispuesto a resolver esto. No me marcharé. 249 00:22:57,926 --> 00:23:01,419 Bien, Chris. Tienes razón. Tú quédate. 250 00:23:23,288 --> 00:23:25,688 - Qué haces? - Llamo a la policía. 251 00:23:25,758 --> 00:23:28,955 - Muy graciosa. - McGuire, María. 252 00:23:29,027 --> 00:23:31,258 M-c-G-u-i-r-e. 253 00:23:31,331 --> 00:23:34,300 Sí, quiero reportar un disturbio doméstico. 254 00:23:34,367 --> 00:23:36,653 Lo dije bien, verdad? Odiaría equivocarme 255 00:23:36,665 --> 00:23:39,237 después de vivir con un policía durante 6 años 256 00:23:39,306 --> 00:23:43,800 Sí, disturbio doméstico. Estoy siendo retenida contra mi voluntad. 257 00:23:47,382 --> 00:23:51,341 Está bien! Está bien! Me casaré contigo. 258 00:24:01,698 --> 00:24:05,156 La vida es muy corta. 259 00:24:12,744 --> 00:24:15,976 No tengo mucho tiempo, así que escucha. 260 00:24:16,048 --> 00:24:20,348 - No creen que Delano esté muerta. - Estás seguro? 261 00:24:20,419 --> 00:24:23,514 - Sí, estoy seguro. - Bueno, entonces, dónde rayos está? 262 00:24:23,590 --> 00:24:28,687 Nadie lo sabe. Ella no contactó a nadie. 263 00:24:28,762 --> 00:24:32,859 Existe la posibilidad de que sólo la encuentren una vez terminado el juicio. 264 00:24:32,934 --> 00:24:36,927 - Eso no es garantía. - Tú eres la garantía, Hassrick. 265 00:24:37,004 --> 00:24:38,939 Me ha entendido? 266 00:24:39,007 --> 00:24:42,170 No fue mi culpa. Es su hombre. 267 00:24:42,244 --> 00:24:46,477 Sólo encuéntrela y llámeme. Entendió? 268 00:24:46,549 --> 00:24:49,950 Perfecto. Lo haré si llego a descubrirlo. 269 00:25:01,199 --> 00:25:06,501 Muchachos. Siéntense. Estoy con ustedes en un segundo. 270 00:25:06,571 --> 00:25:08,699 Entonces, ella dijo por qué o sólo... 271 00:25:08,774 --> 00:25:10,901 - Tú sabes. - Matrimonio. 272 00:25:10,977 --> 00:25:14,208 - Compromiso. 273 00:25:14,280 --> 00:25:16,408 - Pero a qué le tienes miedo? - Al asesoramiento. 274 00:25:18,819 --> 00:25:23,917 Bueno, chicos. Aquí está. Sólo combustible de primera. 275 00:25:23,992 --> 00:25:28,190 Revisen el aceite cuando lo carguen y no intenten usar el teléfono. 276 00:25:28,263 --> 00:25:31,164 Porque... Lo desconectamos. 277 00:25:31,232 --> 00:25:35,260 Sé que ustedes, chicos, pueden sentirse un poco tentados a divertirse... Hey! 278 00:25:35,337 --> 00:25:38,101 Cálmate! Mantén tu "yang" en tus pantalones. 279 00:25:38,173 --> 00:25:41,268 Este vehículo será subastado la próxima semana 280 00:25:41,344 --> 00:25:43,915 Los tipos de arriba expresamente dijeron que 281 00:25:43,927 --> 00:25:46,338 les dijera a los dos que no lo estropeen. 282 00:25:46,417 --> 00:25:49,079 Entendiste? Bien. 283 00:25:49,153 --> 00:25:53,852 Bueno, chicos... A quién doy las llaves? 284 00:25:53,925 --> 00:25:58,693 Yo soy el papá! Es el auto de la familia. Tendrás que pedir permiso 285 00:26:23,191 --> 00:26:25,888 Ave... 286 00:26:28,698 --> 00:26:31,896 Así que, qué dices? Izquierda o derecha? 287 00:26:35,405 --> 00:26:39,171 Bueno, tal vez esto no sea tan malo. 288 00:26:39,243 --> 00:26:41,234 Hemos estado en peores situaciones, verdad? 289 00:26:41,312 --> 00:26:43,246 Recuerdas el caso de Drooling (Baboso) Harry? 290 00:26:43,314 --> 00:26:45,782 Te he dicho que no vuelvas a mencionar a Drooling Harry. 291 00:26:45,850 --> 00:26:51,016 Esta es. Qué payaso pintó este lugar? 292 00:26:54,928 --> 00:26:59,024 Archie, cállate! Me vendría bien algo de ayuda, por favor. 293 00:26:59,099 --> 00:27:01,933 Ayuda a tu madre. 294 00:27:04,372 --> 00:27:08,206 Buen chico, sí, lo eres Sí, lo eres 295 00:27:08,275 --> 00:27:12,610 Estás loca? Cuatro maletas? 296 00:27:12,681 --> 00:27:14,615 Por favor, no te hagas el hombre de la casa. 297 00:27:14,627 --> 00:27:15,275 No, no, no. 298 00:27:15,350 --> 00:27:16,925 - No me hago el hombre, pero tú sí la mujer 299 00:27:16,937 --> 00:27:18,597 de la casa - Sí? Pues esto es lo que llevaré. 300 00:27:18,621 --> 00:27:21,886 Bien, lleva las maletas! Nos quedamos. 301 00:27:21,958 --> 00:27:25,486 No es esto hermoso? Nuestra primera pelea. Se siente como una familia de verdad. 302 00:27:25,562 --> 00:27:29,225 Escuche, Detective, se supone que la pasaremos bien. 303 00:27:29,299 --> 00:27:32,463 Yo no puedo pasarla bien con sólo un cambio de ropas. 304 00:27:32,537 --> 00:27:35,404 Así que me llevo todo esto. Abra el baúl. 305 00:27:38,910 --> 00:27:41,675 Podemos dejar el equipo de micrófonos y el grabador. 306 00:27:41,747 --> 00:27:45,911 Supongo, claro, que podríamos escribir lo que dicen. 307 00:27:45,985 --> 00:27:48,580 Debí haber estudiado taquigrafía Y las cámaras? 308 00:27:48,655 --> 00:27:50,589 - Dejémoslas. Tú dibujas muy bien - Sí 309 00:27:50,657 --> 00:27:53,319 Sólo debemos comprar papel y algunos crayones, los gruesos. 310 00:27:53,393 --> 00:27:56,063 No dejes los dibujos en el refrigerador... 311 00:27:56,075 --> 00:27:58,161 Está bien. Está bien. Está bien. 312 00:27:58,232 --> 00:28:03,728 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 313 00:28:03,806 --> 00:28:07,105 No puedes sacar papeles todas las veces 314 00:28:07,176 --> 00:28:09,537 No hay reglas en "piedra, papel y tijera". 315 00:28:09,549 --> 00:28:10,340 Sí, hay. 316 00:28:10,413 --> 00:28:12,506 - No, no hay. - Sí, hay. 317 00:28:14,517 --> 00:28:17,350 - Sí, hay. - Oh, Dios, no seas tan infantil. 318 00:28:22,693 --> 00:28:24,854 Buen chico, siéntate! 319 00:28:24,929 --> 00:28:28,093 - Espero que estés saquíndolo a pasear. - Él viene con nosotros. 320 00:28:28,166 --> 00:28:30,134 - Ni lo sueñes. - De ninguna manera. 321 00:28:30,202 --> 00:28:32,102 - Cuál es el problema? - Vamos a trabajo. 322 00:28:32,170 --> 00:28:34,765 Tienes miedo de que le cuente a los vecinos? 323 00:28:34,841 --> 00:28:38,208 - Déjalo en una perrera. - Yo nunca lo envié a una perrera. 324 00:28:38,277 --> 00:28:40,610 Y no lo haré ahora. Está bien entrenado. 325 00:28:40,681 --> 00:28:42,808 Sólo se recostará junto al fuego. Lo sacaré a pasear. 326 00:28:42,883 --> 00:28:46,717 No es nada complicado. En serio. Nosotros somos una familia, caballeros. 327 00:28:46,787 --> 00:28:48,881 - Las familias tienen perros. - No esta familia 328 00:28:48,957 --> 00:28:51,721 Si él no va, tampoco yo. 329 00:28:59,735 --> 00:29:03,502 Archie! Sube! 330 00:29:06,576 --> 00:29:12,072 No hagan movimientos bruscos. Está entrenado, pero no tan bien. 331 00:29:36,677 --> 00:29:40,044 Qué piensas? Debería casarme con ella? 332 00:29:40,114 --> 00:29:42,447 Es sólo vigilancia, Chris. Terminará en un par de días. 333 00:29:42,517 --> 00:29:44,951 María! Hablo de María. 334 00:29:45,020 --> 00:29:47,031 Si me lo preguntas, pienso que deberías haberte casado hace seis años. 335 00:29:47,055 --> 00:29:50,457 - Mmm, era muy joven. - Y ahora? 336 00:29:50,526 --> 00:29:53,723 - Soy... Estoy muy viejo! - O, talvez, estás muy atrasado. 337 00:29:53,796 --> 00:29:58,734 Haz pensado que la razón para dejarte es que talvez esté saliendo con otro tipo? 338 00:29:58,802 --> 00:30:01,965 - Si estuviera saliendo con alguien más, lo sabría - Talvez 339 00:30:02,039 --> 00:30:04,565 "Talvez" no. Yo lo hubiera sabido, está bien? 340 00:30:04,642 --> 00:30:07,839 Si estuviera viendo a alguien más, lo sabría 341 00:30:07,912 --> 00:30:11,747 Sí, tienes razón. Una hermosa chica como ella, dejarte por alguien más joven. 342 00:30:11,817 --> 00:30:14,411 No sucedería nunca. 343 00:30:14,486 --> 00:30:17,683 Mírame. Estoy casado desde hace ocho años. Tengo dos maravillosos hijos. 344 00:30:17,756 --> 00:30:21,591 Soy feliz, sigo enamorado y no tengo canas. Ahora mírate. 345 00:30:21,661 --> 00:30:23,595 - Hice algo que te ofendió? - La amas? 346 00:30:23,663 --> 00:30:26,861 - Sí! La amo. - Entonces cásate con ella! Comprométete. 347 00:30:26,934 --> 00:30:30,870 No encontrarás una mujer mejor que María. 348 00:30:30,938 --> 00:30:32,872 Parece que terminó nuestro tiempo. 349 00:30:32,940 --> 00:30:36,877 - Cuánto te debo? - Oh, estas cosas no son baratas. 350 00:30:36,945 --> 00:30:39,743 - Dos, tres dólares? - Tres. Gracias. 351 00:30:39,815 --> 00:30:44,082 Perdonen. No quería interrumpir. 352 00:30:44,153 --> 00:30:46,832 Escuchen, sé que sienten que esta misión está por debajo de ustedes. 353 00:30:46,856 --> 00:30:50,691 Tal vez porque soy mujer, tal vez porque no soy policía. Realmente no importa. 354 00:30:50,761 --> 00:30:53,286 El hecho es que no soy tan mala como ustedes piensan. 355 00:30:53,364 --> 00:30:56,562 Y espero que ustedes no sean tan malos como yo pienso que son. 356 00:30:56,635 --> 00:30:59,627 - Él sí - Mira, sólo haz tu trabajo y nosotros el nuestro. 357 00:30:59,704 --> 00:31:02,070 - OK? No hay nada de complicado en eso. - Muy bien 358 00:31:02,140 --> 00:31:06,475 Está muy bien. He preparado coartadas en caso de hacer contacto con los vecinos. 359 00:31:06,545 --> 00:31:10,140 Necesitamos una historia coherente. Intenté hacerla lo más simple posible. 360 00:31:10,216 --> 00:31:13,914 Chris, qué palabra es esta? 361 00:31:13,987 --> 00:31:15,955 - "El". - Ah, sí. 362 00:31:16,023 --> 00:31:19,619 Hay algo más. Creo que Bill debe rasurarse el bigote. 363 00:31:20,895 --> 00:31:23,295 Perdón? 364 00:31:23,364 --> 00:31:26,664 Tu bigote. Te hará parecer más joven y se supone que eres el hijo de Chris. 365 00:31:26,735 --> 00:31:29,636 - Olvídalo! - Creo que será más convincente. 366 00:31:29,705 --> 00:31:32,765 No creo que tú entiendas el relacionamiento de un hombre con su vello facial. 367 00:31:32,841 --> 00:31:35,572 Oh, por favor! No te estoy pidiendo que te cortes el pene! 368 00:31:35,645 --> 00:31:38,011 - Tal vez quieras pedírmelo! - No seas ridículo! 369 00:31:38,081 --> 00:31:42,314 Tengo este bigote desde hace 13 años! Desde hace cuánto tienes el tuyo? 370 00:31:47,591 --> 00:31:50,390 El relacionamiento de un hombre con su vello facial, eh? 371 00:32:14,622 --> 00:32:15,927 Cómo va eso? 372 00:32:15,939 --> 00:32:19,890 No quiero hablarte. Te pusiste de su lado. 373 00:32:19,962 --> 00:32:23,227 Este es tu segundo matrimonio y mi primero, Chris. 374 00:32:23,299 --> 00:32:26,063 - Qué le pasó a mi primera esposa? - Tu primera esposa está muerta. 375 00:32:26,135 --> 00:32:29,663 - Mmm, grandioso. - Crees que esto es estúpido, no? 376 00:32:29,740 --> 00:32:32,402 Tienes idea de lo que sucede aquí? 377 00:32:32,476 --> 00:32:36,573 Sabes lo que es vigilancia domiciliaria? Te sientas, escuchas, miras. 378 00:32:36,647 --> 00:32:39,810 Eso es. Tú no participas. 379 00:32:39,884 --> 00:32:43,582 No vas a pedir una taza de azúcar ni les cocinas galletas. 380 00:32:43,655 --> 00:32:46,351 - Creo que eso lo resume todo. - Sabes, Bill, pareces más joven? 381 00:32:46,425 --> 00:32:48,825 Parezco de 12 años! 382 00:33:04,846 --> 00:33:08,111 - Es hermosa. - Aquella es la nuestra. 383 00:33:10,619 --> 00:33:14,454 Nada mal, pa. 384 00:33:20,931 --> 00:33:25,027 Archie, quédate! 385 00:33:25,102 --> 00:33:27,867 Gracias, Bill 386 00:33:39,652 --> 00:33:43,885 - Eres increíble. - Soy un tipo inocente. 387 00:33:45,859 --> 00:33:47,793 Quieres que te lleve a través del umbral? 388 00:33:47,861 --> 00:33:50,990 No, estamos casados desde hace cinco años. La emoción se ha ido. 389 00:33:57,306 --> 00:34:00,833 Mira esa vista! 390 00:34:00,909 --> 00:34:05,074 Es hermoso! 391 00:34:05,148 --> 00:34:08,345 Mira estas antigüedades! Deben valer una fortuna! 392 00:34:08,418 --> 00:34:10,409 Oh, quiero ser juez! 393 00:34:12,857 --> 00:34:17,954 Hey, es Stickley! Stickley es mi favorito. 394 00:34:18,028 --> 00:34:21,760 Stickley es nuestro favorito! 395 00:34:25,237 --> 00:34:27,901 Estos muebles son finísimos, caballeros. Podrían, 396 00:34:27,913 --> 00:34:30,107 por favor, ser cuidadosos con sus dedos? 397 00:34:56,906 --> 00:34:59,375 - Bastante bien. - Mejor aquí. 398 00:34:59,442 --> 00:35:01,967 Ves a todos los que vienen y van 399 00:35:07,451 --> 00:35:11,979 Se ve bueno para mí. 400 00:35:22,402 --> 00:35:24,870 Archie? Oh, no. Archie, muchacho! 401 00:35:24,938 --> 00:35:27,908 Archie! 402 00:35:27,975 --> 00:35:31,376 Oh, Señor. Oh, no, Archie! Archie! 403 00:35:31,445 --> 00:35:33,572 No, muchacho! Archie! 404 00:35:33,647 --> 00:35:37,345 - Mami dice "no", Archie! - Oh, deténte, ya se fue. 405 00:35:37,419 --> 00:35:40,388 - Quieres olvidarlo? - Lo extraño, ok? 406 00:35:43,793 --> 00:35:47,092 Va a la otra casa! Archie! 407 00:35:47,163 --> 00:35:49,358 Archie! No, Archie! 408 00:35:51,168 --> 00:35:53,693 No! Archie! 409 00:35:53,770 --> 00:35:57,035 No! Regresa, Archie! 410 00:35:57,107 --> 00:36:02,705 Archie! No, Archie! 411 00:36:02,780 --> 00:36:05,648 Espera a mami! Archie! 412 00:36:05,718 --> 00:36:09,552 Dispárale al perro! 413 00:36:27,708 --> 00:36:32,078 No! Perro malo, Archie! No! Mami dice "no"! 414 00:36:33,649 --> 00:36:36,585 - Hola, está todo bien? - Hola! 415 00:36:36,653 --> 00:36:40,180 Oh, sí! Todo está bien. Mi perro no suele ser así. 416 00:36:40,256 --> 00:36:43,624 Es nuestro perro, en realidad. Es bastante amigable 417 00:36:43,694 --> 00:36:46,993 Pienso que su gato está bien. Sólo un poco asustado. 418 00:36:47,064 --> 00:36:48,881 No hay problema. Ni siquiera es nuestro gato. 419 00:36:48,893 --> 00:36:50,522 Es de los Outlinguers, bajando la calle. 420 00:36:50,601 --> 00:36:52,104 Todos los perros del vecindario lo persiguen. 421 00:36:52,116 --> 00:36:52,747 Todos los perros. 422 00:36:52,771 --> 00:36:57,333 - Lo siento por su jardín. - No se preocupe por eso. 423 00:36:57,409 --> 00:36:59,605 - No volverá a ocurrir. - Todo está bien. 424 00:36:59,679 --> 00:37:03,342 - Uds. se quedan por aquí cerca? - Sí, restamos la casa de al lado. 425 00:37:03,416 --> 00:37:05,977 - Grandioso! - Oh, conocen al Juez Hoberman? 426 00:37:06,053 --> 00:37:07,546 "Pena Máxima" Dave. 427 00:37:07,558 --> 00:37:10,854 No, no muy bien. Lo vimos un par de veces. 428 00:37:10,924 --> 00:37:13,063 Bueno, soy Pam O'Hara. Este es mi marido, Brian. 429 00:37:13,075 --> 00:37:13,792 Hola! 430 00:37:13,861 --> 00:37:17,558 Grandioso, Soy Gina. Él es mi marido... 431 00:37:17,632 --> 00:37:22,332 Chris! Chris. Es un nombre poco común. 432 00:37:22,404 --> 00:37:26,738 Hola, soy el hijo de Chris, Bill. Soy su hijo del primer matrimonio. 433 00:37:26,809 --> 00:37:30,712 - Mi... eh... mamá murió. - Oh. 434 00:37:30,780 --> 00:37:34,045 - Un placer conocerles. - Un placer conocerles. 435 00:37:34,117 --> 00:37:36,484 Creo que seguiremos viéndonos más. 436 00:37:36,554 --> 00:37:39,182 Sí, eso sería fabuloso! Nos encantaría, verdad? 437 00:37:39,256 --> 00:37:41,747 Sí, sí, sí! Podríamos tomar algo... 438 00:37:41,826 --> 00:37:44,057 y cenar, tal vez. 439 00:37:44,129 --> 00:37:46,474 Tal vez, incluso, podamos hacer una fiesta. Ya lo saben, qué diablos? 440 00:37:46,498 --> 00:37:48,159 - Seguro. - Eso será grandioso! 441 00:37:48,233 --> 00:37:51,066 - Realmente nos gustaría, verdad, cielo? - Sí, eso sería estupendo. 442 00:37:51,136 --> 00:37:54,106 Tenemos que dejarlos ahora, amigos. 443 00:37:54,173 --> 00:37:56,431 Un placer conocerlos y ahora vamos a casa. 444 00:37:56,443 --> 00:37:57,199 Adiós. 445 00:37:57,276 --> 00:37:59,006 - Hasta pronto. - Nos vemos. Adiós. 446 00:37:59,079 --> 00:38:02,048 - Vamos, Archie. - Ese es un hermoso bigote. 447 00:38:02,116 --> 00:38:03,544 Lo tiene desde hace mucho? 448 00:38:03,556 --> 00:38:06,280 Desde hace mucho. Casi toda mi vida, en realidad. 449 00:38:06,353 --> 00:38:09,686 - Lo tiene desde hace mucho. - Billy, por favor, querido. 450 00:38:09,758 --> 00:38:13,717 Bien, entonces, llevamos aquí cuánto? 5 minutos? 451 00:38:13,795 --> 00:38:15,526 Normalmente, espero dos o tres días antes de 452 00:38:15,538 --> 00:38:17,242 presentarme a la gente que estoy vigilando. 453 00:38:17,266 --> 00:38:19,791 Lo siento, está bien? No volverá a suceder. 454 00:38:19,869 --> 00:38:23,101 Lo mantendré en la casa, y siento mucho haber olvidado tu nombre. 455 00:38:23,173 --> 00:38:27,701 Olvidado mi nombre? "Hola, mi nombre es Gina. Él es mi marido... duh!" 456 00:38:27,778 --> 00:38:29,757 - Realmente no es agradable. Lo sabías? - Mamá, Papá! 457 00:38:29,781 --> 00:38:31,368 Por favor, no peleen frente a mí. Es muy incómodo. 458 00:38:31,380 --> 00:38:32,526 Qué? Piensas que esto es divertido? 459 00:38:32,550 --> 00:38:34,984 No es mi perro. La misión se va a la mierda. 460 00:38:35,052 --> 00:38:37,487 No es mi culo. Es el culo de Archie. 461 00:38:37,556 --> 00:38:40,320 Buen punto. 462 00:38:40,392 --> 00:38:43,987 Hola, habla Chris. Está Marí... 463 00:38:44,062 --> 00:38:49,797 "Hola, es Chris. 'Es' María en casa?" 464 00:38:49,869 --> 00:38:54,102 Bien, podría decirle... "Diga María se llama...?" 465 00:38:54,175 --> 00:38:56,803 Si. No, no, no. Momento. 466 00:38:56,877 --> 00:39:00,974 Um, "dous", uh, "cerous", uh, seis, 467 00:39:01,049 --> 00:39:03,074 uh, "sietei", uh... 468 00:39:03,151 --> 00:39:05,119 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete... 469 00:39:05,187 --> 00:39:07,156 - "Oucho". - Ocho. 470 00:39:07,223 --> 00:39:09,735 - Dos, cero, seis, siete, ocho, ocho. - De acuerdo, dos, cero, seis... 471 00:39:09,759 --> 00:39:13,957 - Cállate! - Dos, cero, seis, siete, ocho, ocho. 472 00:39:14,030 --> 00:39:17,467 Dos, cero, seis, siete, "ochou", ocho. 473 00:39:17,534 --> 00:39:20,025 - "Gracious". 474 00:39:20,103 --> 00:39:24,973 Señor. Imbécil. Cuidado. 475 00:39:25,043 --> 00:39:28,774 - Qué dijo? - No estaba en la casa. 476 00:39:28,847 --> 00:39:31,817 - Sí? Y en el trabajo? - Tampoco estaba. 477 00:39:31,884 --> 00:39:34,876 - Bueno, probablemente sólo salió. - Sí? Adónde? 478 00:39:34,954 --> 00:39:38,288 - Oh, de compras o algo. Cómo puedo saber? - Está con otro tipo. 479 00:39:38,358 --> 00:39:40,826 - Cómo puedes saberlo? - Tú me dijiste. 480 00:39:40,894 --> 00:39:43,829 - Hola, yo estaba bromeando. - Lo descubriré. 481 00:39:43,897 --> 00:39:47,857 Espera a mamá, cariño. Buen chico. 482 00:39:47,935 --> 00:39:50,495 - Te portas como un loco. - Volveré. 483 00:39:50,571 --> 00:39:51,354 Mira, estamos trabajando. 484 00:39:51,366 --> 00:39:52,750 Le preguntaré si está saliendo con alguien. 485 00:39:52,774 --> 00:39:55,641 - Te digo como amigo que no hagas eso. - Y yo te digo esto como amigo, 486 00:39:55,711 --> 00:39:57,645 no hagas esto 487 00:39:59,081 --> 00:40:01,676 No-no! No! 488 00:40:01,751 --> 00:40:04,515 Espera, necesito el auto! Espera un segundo 489 00:40:04,587 --> 00:40:08,649 Espera, espera, espera, espera. 490 00:40:19,504 --> 00:40:21,495 Me lo cuentas después? 491 00:40:26,112 --> 00:40:30,015 Señor, disculpe. 492 00:40:32,920 --> 00:40:36,913 Tony, adónde vas'? 493 00:40:36,990 --> 00:40:40,358 No pudieron identificar el cuerpo. 494 00:40:40,428 --> 00:40:41,531 Qué dices? 495 00:40:41,543 --> 00:40:44,888 Digo que sin confirmación estamos nerviosos. 496 00:40:44,967 --> 00:40:47,595 - Quieren que te consiga la confirmación? - Lo que queremos es... 497 00:40:47,670 --> 00:40:51,037 asegurarnos de que el trabajo por el que se te pagó... se lleve a cabo. 498 00:40:51,106 --> 00:40:53,575 - Saben si ella está viva? - No sabemos si no lo está. 499 00:40:53,643 --> 00:40:56,373 - Ya sabes en qué situación nos colocó. - Te lo diré nuevamente. 500 00:40:56,446 --> 00:40:59,506 Qué estás diciendo? Quieres el dinero de vuelta? 501 00:40:59,518 --> 00:41:00,543 Tony, Tony. 502 00:41:00,618 --> 00:41:05,988 Me malinterpretas. El dinero no es el tema aquí. La confianza sí. 503 00:41:06,057 --> 00:41:09,721 Es por eso que vinimos a tí con esta muy importante pieza de negocios. 504 00:41:09,795 --> 00:41:15,234 Y, Tony, tenemos plena confianza en que harás el trabajo que te fue encomendado. 505 00:41:16,502 --> 00:41:19,403 Bien? 506 00:41:22,910 --> 00:41:26,846 - Oh, preparando la cena? - Sí, me encanta cocinar. 507 00:41:26,914 --> 00:41:29,405 - Mmm, se ve bueno. - Muchas gracias. 508 00:41:31,319 --> 00:41:34,345 - Es tarde. María estará en su casa. - Talvez. 509 00:41:34,422 --> 00:41:37,084 - Por qué no intentas llamarla otra vez? - Es muy tarde. 510 00:41:37,158 --> 00:41:40,754 Probablemente ya estará casada. Y tendré que regalarle algo. 511 00:41:40,830 --> 00:41:44,732 Sabías que ella me pidió que sea su dama de honor? 512 00:41:46,670 --> 00:41:51,505 Entonces... cuándo los invitaremos a tomar algo? 513 00:41:51,575 --> 00:41:55,205 - Ah, Bill? - Sí, Chris? 514 00:41:55,279 --> 00:41:57,975 Te escuché sugerir que invitáramos a los vecinos a tomar algo? 515 00:41:58,049 --> 00:42:01,019 A esa misma gente que vigilamos? 516 00:42:01,086 --> 00:42:05,045 - Por qué? No, Chris! Yo nunca haría eso - Es bueno saberlo, Bill! 517 00:42:05,124 --> 00:42:09,289 La razón, yo pensé, es porque sería la forma más simple y rápida... 518 00:42:09,362 --> 00:42:11,523 de averiguar si saben algo sobre Delano. 519 00:42:11,598 --> 00:42:14,066 Y cómo esperas tú que nosotros hagamos algo semejante? Ya sé! 520 00:42:14,134 --> 00:42:18,162 Podríamos preguntarles si tienen amigos bajo custodia policial. 521 00:42:18,239 --> 00:42:21,504 No fue idea mía. Tú fuiste quien los invitó a beber y cenar. 522 00:42:21,575 --> 00:42:25,239 - Yo no! - Tú ciertamente los invitaste! 523 00:42:25,313 --> 00:42:27,144 - No! No! - Lo hiciste, sí! 524 00:42:27,215 --> 00:42:29,342 - No! No! - Sí! Sí! Sí, lo hiciste! 525 00:42:29,418 --> 00:42:32,149 Claramente dijiste "por qué no vienen para tomar algo?" 526 00:42:32,221 --> 00:42:33,042 Oh, ahora! 527 00:42:33,054 --> 00:42:35,554 "Tal vez para cenar! Demonios! Hagamos una fiesta!" 528 00:42:35,625 --> 00:42:37,584 Eso fue lo que dijiste! Sí! Eso fue lo que dijo? 529 00:42:37,596 --> 00:42:38,254 No, no, no. 530 00:42:38,328 --> 00:42:40,762 - Técnicamente, sí. - "Técnicamente"? 531 00:42:40,831 --> 00:42:43,061 Debiste haberme defendido en el tema del bigote. 532 00:42:43,133 --> 00:42:48,595 No lo dije en serio, ok? Estaba mintiendo! 533 00:42:48,673 --> 00:42:51,018 Sabes? No tengo la menor intención de invitarlos 534 00:42:51,030 --> 00:42:52,905 para beber, ni nada que se le parezca. 535 00:42:52,977 --> 00:42:55,742 Digamos que es un hecho que yo soy un mal vecino, está bien? 536 00:42:55,815 --> 00:42:58,579 Mientras más pronto ellos entiendan eso, todos nos llevaremos bien 537 00:43:00,786 --> 00:43:04,279 - Esto está muy bueno! Qué es? - Hummus. 538 00:43:04,357 --> 00:43:06,917 - Qué "us"? - Hummus. 539 00:43:06,993 --> 00:43:10,259 Aquí, verduras en rodajas. Al otro lado hummus. Un "hummus-cidio" 540 00:43:10,331 --> 00:43:14,392 Oh, es gracioso. 541 00:43:16,472 --> 00:43:20,533 Hola? 542 00:43:20,609 --> 00:43:22,577 No puedo creer que nunca hayas visto el programa. 543 00:43:22,644 --> 00:43:24,772 Cuál de ellos es "Stimpy"? 544 00:43:24,848 --> 00:43:28,614 Stimpy es el gato y Ren es el Chihuahua. 545 00:43:28,685 --> 00:43:31,985 - Idiota! - Y cuál es "Stinky"? 546 00:43:32,056 --> 00:43:35,219 Stinky no era un personaje regular. Stinky sólo aparecía de vez en cuando... 547 00:43:35,292 --> 00:43:37,771 De modo que las funciones corporales no aparecen todos los días? 548 00:43:37,795 --> 00:43:41,288 No, es como una función del cuerpo estrella invitada. A veces sale Dientes Podridos. 549 00:43:41,366 --> 00:43:43,664 - A veces aparece Pedos. - Por dónde he estado?? 550 00:43:43,735 --> 00:43:45,910 Tú sabes que este es el final de la civilización 551 00:43:45,922 --> 00:43:47,797 occidental tal como la conocemos, verdad? 552 00:43:47,874 --> 00:43:50,900 - Ya está esto. - Adiós. 553 00:44:06,494 --> 00:44:09,555 Hey, no soy sólo un pedazo de carne, sabes? 554 00:44:39,899 --> 00:44:43,699 11.58 a.m. La Sra. O'Hara hace pipí. 555 00:44:45,705 --> 00:44:49,472 Tienes que hacer pipí? Hmm? Apuesto a que sí. 556 00:44:49,543 --> 00:44:53,536 Bueno, debiste haber pensado en eso antes de venir a la isla. 557 00:44:56,451 --> 00:44:58,646 No! Chris! No lleves el auto. 558 00:44:58,720 --> 00:45:00,585 Te matarás! 559 00:45:21,546 --> 00:45:25,779 Buen flujo. Sin obstrucción del pene 560 00:45:30,422 --> 00:45:35,986 3.58 a.m. El Sr. O'Hara hace pipí. 561 00:45:40,167 --> 00:45:45,605 Dos meadas en una noche. Esta gente me alzará la presión. 562 00:46:13,438 --> 00:46:17,603 Qué pasa, Archie? Qué sucede? 563 00:46:24,851 --> 00:46:28,787 Qué es tan importante para...? 564 00:46:28,855 --> 00:46:31,949 Las 4:41 de la madrugada? 565 00:46:32,025 --> 00:46:35,154 Vamos Brian, Pam, háblenme. 566 00:46:35,229 --> 00:46:37,789 Es Delano? 567 00:46:41,670 --> 00:46:45,299 No, Bill, No es Delano. 568 00:46:45,374 --> 00:46:48,503 Es diarrea. 569 00:46:51,081 --> 00:46:54,517 Tú lo sabes todo sobre la diarrea, verdad, Arch? 570 00:46:54,584 --> 00:46:58,612 Apuesto a que te da cuando alguien te invita un gran pedazo de chocolate. 571 00:46:58,689 --> 00:47:01,817 Ven aquí. Ven. 572 00:47:26,721 --> 00:47:30,452 Sal de la cama de Mami 573 00:47:30,525 --> 00:47:32,618 - Levántate, levántate. Anda, vamos! - Qué, qué? 574 00:47:32,695 --> 00:47:34,381 Quieres ser parte de esta vigilancia o no? 575 00:47:34,393 --> 00:47:34,959 Bien. 576 00:47:35,030 --> 00:47:38,989 Vamos. Debes seguirlo! Debe estar yendo a ver a Delano. 577 00:47:39,068 --> 00:47:42,505 Vamos! Yo estoy herido! Vamos, toma al perro! 578 00:47:42,572 --> 00:47:44,972 Lleva al perro! Archie! 579 00:47:53,484 --> 00:47:56,545 Levántate o ve más allá 580 00:47:58,257 --> 00:48:00,691 Hablaron mucho a las 4:00 de la madrugada. 581 00:48:00,759 --> 00:48:03,888 Creo que deberíamos poner un micrófono. 582 00:48:08,735 --> 00:48:11,933 El Sr. O'Hara salió a correr. Le dije a ella que lo siguiera 583 00:48:12,006 --> 00:48:16,500 Le dijiste a ella que lo siguiera? 584 00:48:16,577 --> 00:48:19,342 Llama al 911. 585 00:48:24,119 --> 00:48:26,884 Bueno, Archie. Buen muchachos. 586 00:48:41,105 --> 00:48:46,133 Bien hecho. Bien hecho. Más despacio para mami 587 00:48:47,812 --> 00:48:52,443 Está bien. 588 00:49:09,904 --> 00:49:12,897 Oh. Oh, Dios. Oh. 589 00:49:12,975 --> 00:49:14,966 Archie, no. Mami no puede más, Archie. 590 00:49:15,043 --> 00:49:18,673 Archie! Archie! 591 00:49:18,748 --> 00:49:21,478 Bien, buen chico. Deja descansar a Mami. 592 00:49:26,323 --> 00:49:29,622 No, Archie! 593 00:49:29,693 --> 00:49:31,752 No, no el conejo, Archie. 594 00:49:31,829 --> 00:49:35,027 No, no, Archie. Archie! Deja al conejo 595 00:49:35,100 --> 00:49:39,867 No! No! Aaah! 596 00:50:04,366 --> 00:50:07,460 Ah! Un poco de jardinería, eh? 597 00:50:07,536 --> 00:50:11,233 Adoro la jardinería. Qué tenemos? Guisantes y zanahorias? 598 00:50:13,410 --> 00:50:17,642 Oh, sí, sí. Sólo... Ya está. Saca esas malas hierbas. 599 00:50:17,714 --> 00:50:20,411 Sácalas... Voltea. Voltea. 600 00:50:20,484 --> 00:50:22,952 Sí, Saca las hierbas. Sí! 601 00:50:23,020 --> 00:50:27,890 Sí. Brian llegó 602 00:50:33,699 --> 00:50:36,863 No, yo lo haré por tí. Ah! Oh! 603 00:50:36,936 --> 00:50:39,803 Me siento mejor, eh? 604 00:50:49,284 --> 00:50:51,718 Dónde está Gina? 605 00:51:03,866 --> 00:51:05,835 - Está bien, despacio. - Bien. 606 00:51:05,902 --> 00:51:08,200 - Estás bien? - Sí, graias. 607 00:51:08,271 --> 00:51:12,709 - Te tengo. - Bien. 608 00:51:12,777 --> 00:51:15,575 Vamos, Archie. 609 00:51:15,647 --> 00:51:18,980 - Bien, allá vamos. Estás bien? - Oh, sí, gracias, Frank. 610 00:51:19,050 --> 00:51:22,851 - No hay problema. - Esto terminó en algo placentero. 611 00:51:22,921 --> 00:51:26,687 - Qué pasó? - Oh, me torcí el tobillo. Estoy bien. 612 00:51:26,759 --> 00:51:30,560 Hola, soy Frank Sutter. Usted debe ser el padre de Gina. 613 00:51:31,831 --> 00:51:35,165 Síp! Síp! Es exactamente quién soy. 614 00:51:35,236 --> 00:51:38,433 Pa, Pa Kettle! 615 00:51:38,506 --> 00:51:42,773 Oh, oh, Dios mío! He caído y no puedo levantarme! 616 00:51:42,844 --> 00:51:46,109 - Papá? Deténte! - Oh, me has roto las costillas. 617 00:51:46,181 --> 00:51:49,777 - Cuida tu tobillo. Debo retirarme. - No quieres limonada? 618 00:51:49,852 --> 00:51:54,221 Frank, Frank! No te vayas! Puedes ayudarme a comer! 619 00:51:54,290 --> 00:51:59,558 - No, no, no, Frank. Frank! - Puedes sostenerme el utensilio! 620 00:51:59,630 --> 00:52:01,928 Gusano! Egoísta! 621 00:52:01,999 --> 00:52:04,058 Teléfono. 622 00:52:04,134 --> 00:52:06,262 Ya escuché! Vaya! 623 00:52:06,337 --> 00:52:08,362 - Trabajo policial! - Sí, no estoy sorda! 624 00:52:08,440 --> 00:52:11,534 - El dolor debe ser insoportable. - Sólo cierra la boca! 625 00:52:11,609 --> 00:52:13,332 Me rompí el culo por toda la ciudad por tí! 626 00:52:13,344 --> 00:52:13,922 Cállate! 627 00:52:13,946 --> 00:52:15,880 - Hola? - Pam? Soy Kate. 628 00:52:15,948 --> 00:52:18,712 - Hola! Cómo estás? - No tan bien. 629 00:52:18,784 --> 00:52:23,154 - Qué te pasa? - Larry y yo nos divorciaremos. 630 00:52:23,223 --> 00:52:27,091 - Necesitaba hablar con alguien. - Oh, Dios, lo lamento. 631 00:52:27,160 --> 00:52:30,562 - Estás bien? Estás en tu casa? - Sí. 632 00:52:30,631 --> 00:52:35,433 - Lo siento, Pam. - Hey, No sientas. Dónde está Larry? 633 00:52:35,504 --> 00:52:38,769 Salió. No sé. Pienso que fue a lo de Henry. 634 00:52:38,841 --> 00:52:43,802 - Los chicos están contigo? - No, están en casa de mis padres. 635 00:52:46,382 --> 00:52:48,612 - Kate, Larry y tú aún ven al consejero? - No. 636 00:52:48,685 --> 00:52:49,407 Oh! 637 00:52:49,419 --> 00:52:51,621 Pam, ya no quiero seguir intentando que esto funcione. 638 00:52:51,689 --> 00:52:55,682 Esto ya me enferma. Larry es un hijo de puta. Y lo odio 639 00:52:55,760 --> 00:52:59,458 Seguirán Larry y Kate juntos, o se divorciarán? 640 00:52:59,531 --> 00:53:03,092 Por favor! Larry es un cerdo! 641 00:53:03,168 --> 00:53:05,501 Oh, y Kate es un ángel, cierto? 642 00:53:05,571 --> 00:53:10,873 Kate es mujer; Larry es hombre. Necesito decir más? Concluyo mi alegato. 643 00:53:10,943 --> 00:53:15,347 Esto es fabuloso. Digo, todo esto de tener la posibilidad de escuchar. 644 00:53:15,415 --> 00:53:17,975 Me siento un poco culpable, pero lo disfruto de verdad 645 00:53:18,051 --> 00:53:20,316 No necesitas decírmelo 646 00:53:20,388 --> 00:53:22,515 - Agáchate. 647 00:53:22,590 --> 00:53:26,026 Qué? Qué? 648 00:53:26,094 --> 00:53:28,893 Agáchate! 649 00:53:32,234 --> 00:53:34,464 Chris! Qué pasa? 650 00:53:36,173 --> 00:53:39,074 Alguien está afuera. 651 00:53:39,142 --> 00:53:43,170 Oh, Dios. Oh, Dios. Odio esta parte. Chris! Bill! 652 00:53:45,950 --> 00:53:49,716 - Qué ves? - No lo sé. 653 00:53:56,829 --> 00:53:59,560 Daré la vuela por atrás. 654 00:54:10,978 --> 00:54:14,813 Cúbranme. Iré a bañarme. 655 00:54:25,895 --> 00:54:29,798 Hola? Hola? 656 00:54:29,867 --> 00:54:33,860 Hola. Alquilo la casa de al lado. Mi nombre es Chris Lecce. 657 00:54:33,937 --> 00:54:38,500 Sí, te he visto ayer. Soy Barbara Burnside. 658 00:54:38,576 --> 00:54:41,101 Perdiste una pelota? 659 00:54:41,179 --> 00:54:44,013 Qué rompió? 660 00:54:44,083 --> 00:54:47,484 - Una ventana. - De la cocina? 661 00:54:47,553 --> 00:54:51,957 Ronnie! Ronnie! 662 00:54:52,025 --> 00:54:56,155 Siempre se esconde después de algo asi. Es su responsabiliad. 663 00:54:56,229 --> 00:54:58,357 En realidad no pasó nada. 664 00:54:58,432 --> 00:55:01,924 Puedes acompañarme, por favor? 665 00:55:16,349 --> 00:55:22,516 - Teléfono! Alguien conteste el... Alguien conteste el teléfono! 666 00:55:22,590 --> 00:55:25,889 "Esparce un poco de amor y sigamos moviéndonos..." 667 00:55:25,960 --> 00:55:28,486 "Algo siempre sucede cuando estamos juntos..." 668 00:55:28,564 --> 00:55:31,590 "Nos sentimos felices cuando cantamos una canción..." 669 00:55:31,667 --> 00:55:34,397 "Viajando alrededor, es una canción la que cantamos..." 670 00:55:34,470 --> 00:55:37,872 "Vamos, seamos felices..." 671 00:55:37,941 --> 00:55:40,181 "Danny pidió a Reuben que vendiera nuestras canciones..." 672 00:55:44,415 --> 00:55:49,876 - Alguien atienda el teléfono! Estoy durmiendo! 673 00:55:52,424 --> 00:55:53,185 Sí? 674 00:55:53,197 --> 00:55:55,518 Puedo hablar con el Detective Lecce, por favor? 675 00:55:55,594 --> 00:55:58,028 - María? - Bill? 676 00:55:58,096 --> 00:56:00,065 Sí. Dónde estás? 677 00:56:00,133 --> 00:56:03,694 - En casa de mamá. - Chris me contó lo que pasó. 678 00:56:03,769 --> 00:56:05,703 - Estás bien? - Estoy muy bien. 679 00:56:05,771 --> 00:56:08,240 Mi compañero te extraña. 680 00:56:08,308 --> 00:56:11,038 Está él ahí? 681 00:56:11,111 --> 00:56:14,206 Sí, eh... Mira, No importa lo muy idiota que pueda ser, 682 00:56:14,282 --> 00:56:18,912 y, créeme, él puede ser idiota, lo sé, 683 00:56:18,987 --> 00:56:23,948 él absolutamente, totalmente te adora y te ama. 684 00:56:24,026 --> 00:56:28,190 Oye, no necesitas contarme, pero, ehm... hay otro tipo? 685 00:56:28,264 --> 00:56:30,290 Él te dijo que esa es la razón? 686 00:56:30,367 --> 00:56:32,801 Oh, no, no! Sólo pensé, quizás... 687 00:56:32,869 --> 00:56:37,739 Tú sabes, Empecé a hablar y... Olvídalo. 688 00:56:37,808 --> 00:56:40,709 - Yo... ya lo llamo, ok? ya vuelvo. - Gracias. 689 00:56:40,778 --> 00:56:43,372 Chris! 690 00:56:55,461 --> 00:56:57,929 No puedo creerlo. 691 00:56:57,997 --> 00:57:00,660 "Estamos cantando una canción..." 692 00:57:00,734 --> 00:57:06,001 "Vamos, seamos felices..." 693 00:57:08,710 --> 00:57:12,111 Hola, eh... No lo encuentro. 694 00:57:16,085 --> 00:57:18,144 Dónde está? 695 00:57:18,221 --> 00:57:21,418 - Yo... yo le digo que te llame. - Adónde fue? 696 00:57:21,490 --> 00:57:26,292 Sucedió algo gracioso. Una... pelota atravesó la ventana... 697 00:57:26,363 --> 00:57:29,799 y él tuvo que ir a la otra casa porque pensó... 698 00:57:29,811 --> 00:57:30,960 Bill. Bill. 699 00:57:31,035 --> 00:57:32,969 No, no te molestes, ok? 700 00:57:33,037 --> 00:57:34,971 Está bien. 701 00:57:35,039 --> 00:57:37,008 Adiós. 702 00:57:44,384 --> 00:57:46,443 Sólo quiero dormir un poco! 703 00:57:50,056 --> 00:57:52,958 Teléfono! 704 00:57:57,231 --> 00:57:59,165 Teléfono! 705 00:57:59,233 --> 00:58:03,295 - Hola, ha llamado a la residencia O'Hara. 706 00:58:03,372 --> 00:58:06,341 - No podemos contestar, deje su mensaje. - No están en la casa. 707 00:58:06,408 --> 00:58:09,037 - Gracias. - Oh, Dios mío, no están en la casa. 708 00:58:09,112 --> 00:58:10,022 Dónde diablos están? 709 00:58:10,034 --> 00:58:12,047 No sé dónde están! Dónde diablos estabas tú? 710 00:58:12,115 --> 00:58:15,483 - Dónde diablos estabas tú? - Yo... estaba devolvierndo la pelota. 711 00:58:15,552 --> 00:58:17,747 - Bueno, yo me estaba bañando! Discúlpame! - Vaya! 712 00:58:17,821 --> 00:58:20,688 Que coño pasa? Estoy intentando dormir! Quieren dejar de gritar? 713 00:58:20,758 --> 00:58:22,989 Aquí, toma el equipo. Pondremos un micrófono. 714 00:58:23,061 --> 00:58:25,120 - Pondremos un micrófono. - Poner un micrófono. 715 00:58:32,972 --> 00:58:34,997 Perfecto. 716 00:59:33,807 --> 00:59:35,775 Chris! 717 00:59:35,843 --> 00:59:38,938 Chris, ya vienen 718 00:59:39,013 --> 00:59:42,949 Bill. Bill! 719 00:59:43,017 --> 00:59:45,748 Vamos, vamos. 720 01:00:09,214 --> 01:00:11,205 La bolsa! 721 01:00:23,731 --> 01:00:25,722 Ya vienen. 722 01:00:41,751 --> 01:00:43,685 Hola. 723 01:00:43,753 --> 01:00:46,188 - Hola! - Oh, mira, es, eh... 724 01:00:46,256 --> 01:00:48,190 - Gina. - Gina! 725 01:00:48,258 --> 01:00:51,523 - Qué te trae por aquí? - Sólo me detuve por aquí... 726 01:00:51,595 --> 01:00:53,860 aquí... frente a su casa... 727 01:00:53,932 --> 01:00:57,026 hoy para... invitarles a cenar. 728 01:00:57,101 --> 01:00:59,865 Yo estaba en la ducha, de hecho, y me dije a mí misma... 729 01:00:59,938 --> 01:01:02,083 estas personas de al lado son adorables, por qué no invitarlos a cenar? 730 01:01:02,107 --> 01:01:04,041 - Puedo ayudarte con eso? - No, no. 731 01:01:04,109 --> 01:01:06,407 Por favor? Será un placer. 732 01:01:11,818 --> 01:01:14,446 Sí! 733 01:01:17,959 --> 01:01:22,726 Sí, no es grandioso? Y pensé, quizás, una cena en estos dias? 734 01:01:22,797 --> 01:01:24,732 - Como, cuándo? - Como, eh... 735 01:01:24,800 --> 01:01:28,531 Estaba pensando en eso... Qué tal.... esta noche? 736 01:01:28,604 --> 01:01:31,733 - Sí. - Sí? 737 01:01:31,808 --> 01:01:35,574 Sí. Gracias a Dios. Está bien, entonces. 738 01:01:49,828 --> 01:01:51,762 Qué sucede, Tom? 739 01:01:51,830 --> 01:01:54,664 - Te conozco? - No importa. 740 01:01:54,734 --> 01:01:56,827 - Qué quieres? - Quiero que regreses al auto 741 01:01:56,903 --> 01:01:58,894 - Qué? - Necesitamos conversar. 742 01:01:58,971 --> 01:02:00,905 - Vete. - Espera un segundo. Aguarda. 743 01:02:00,973 --> 01:02:03,135 Me estás dificultando la vida. 744 01:02:03,210 --> 01:02:07,237 Necesito saber dónde está ella, y tu me lo dirás. 745 01:02:07,314 --> 01:02:09,249 EStúpido hijo de puta! 746 01:02:09,317 --> 01:02:12,946 Qué diablos haces aquí? Te has vuelto loco? 747 01:02:13,021 --> 01:02:15,819 Aún podemos entrar al auto. 748 01:02:15,890 --> 01:02:18,450 No sé dónde está. 749 01:02:18,527 --> 01:02:21,428 Cuando lo descubra, te llamo. 750 01:02:21,497 --> 01:02:23,864 Bien. Gracias. 751 01:02:26,403 --> 01:02:29,270 Manténte alejado de mí. 752 01:02:29,339 --> 01:02:31,808 Tommy! 753 01:02:31,876 --> 01:02:34,504 Sólo recuerda, yo sé dónde encontrarte. 754 01:02:34,579 --> 01:02:36,513 - Bien? - Bien. 755 01:02:36,581 --> 01:02:39,608 Tengo una empresa de seguridad domiciliaria. La empecé hace diez años 756 01:02:39,685 --> 01:02:42,163 Rompimos después de dos años de convivencia. Se llamaba Louise. 757 01:02:42,187 --> 01:02:45,054 Tengo un hijo, Bill, de mi primer matrimonio. Ella está muerta. 758 01:02:45,123 --> 01:02:47,102 Ella quería casarse, yo no. Deberíamos intercambiar. 759 01:02:47,126 --> 01:02:49,060 No tendrás ningún problema en recordar todo eso. 760 01:02:49,128 --> 01:02:51,494 - Sabías que eras ilegítimo? - Gracias a Dios! 761 01:02:51,564 --> 01:02:54,693 Ahora, el nombre de mi primera esposa era... 762 01:02:54,768 --> 01:02:58,169 - Cheryl. - No me ayudes! Cheryl, era Cheryl. 763 01:02:58,238 --> 01:03:00,365 A veces, realmente extraño a mamá, y tú? 764 01:03:00,441 --> 01:03:02,376 Sólo no te tardes más de lo necesario. 765 01:03:02,444 --> 01:03:06,005 - Coloca el micrófono y sal de ahí. - En casa antes de medianoche, Pa. 766 01:03:06,081 --> 01:03:08,015 Cuarenta y cinco minutos... Es lo que te tendrás. 767 01:03:08,083 --> 01:03:10,484 Entonces, vomitaré sobre la mesa y ellos irán a su casa. 768 01:03:10,553 --> 01:03:12,531 - Cuarenta y cinco minutos. Verifica tu reloj - Hey, hey, hey! 769 01:03:12,555 --> 01:03:15,319 - No te atrevas a tocar mis hors d'oeuvres. - Hey, deténte! 770 01:03:15,391 --> 01:03:17,429 Le diré una cosa, Señorita Asistente de Fiscal. 771 01:03:17,441 --> 01:03:18,589 No uses ese tono conmigo. 772 01:03:18,662 --> 01:03:21,927 Si esta misión falla, quiero dejar registrado... 773 01:03:21,999 --> 01:03:25,367 que este es el más estúpido, cretino, idiota... 774 01:03:25,436 --> 01:03:30,067 imbécil, pedazo de basura putrefacta con el que, en toda mi carrera profesional... 775 01:03:30,141 --> 01:03:32,576 he tenido el disgusto de estar involucrado. 776 01:03:32,645 --> 01:03:35,375 - En serio? Y? - En serio. 777 01:03:35,447 --> 01:03:39,748 En se... Y no me gusta la lencería colgando en la cuerda. 778 01:03:39,819 --> 01:03:43,721 Discúlpeme, Detective, pero la secadora no está funcionando. 779 01:03:43,790 --> 01:03:46,851 Usted, patética imitación de Steven Seagal. 780 01:03:46,927 --> 01:03:49,054 Andando por ahí vestido de negro. 781 01:03:49,130 --> 01:03:52,224 Piensas que esto es gracioso? Pues eres aún peor que él, lo sabías? 782 01:03:52,299 --> 01:03:54,564 Eres sólo un lacayo; un compañero. 783 01:03:54,636 --> 01:03:57,070 Eso es lo que eres. Él es Pedro, y tú eres Pablo. 784 01:03:57,139 --> 01:03:59,437 Él es Johnny Carson, tú eres Ed McMahon! 785 01:03:59,508 --> 01:04:03,445 Ya está! Nadie me dice Ed McMahon! 786 01:04:03,513 --> 01:04:06,573 Esta es mi arma, esta mi placa... 787 01:04:06,649 --> 01:04:08,947 - y este yo, renunciando! - Yo, igual. 788 01:04:09,018 --> 01:04:12,420 - No pueden renunciar. - Míranos! - Oh, sí, está bien. 789 01:04:12,489 --> 01:04:15,720 - Qué harán, dejarme sola? - Sí! 790 01:04:15,793 --> 01:04:18,422 Está bien, lo siento! Lo lamento. 791 01:04:18,496 --> 01:04:21,226 - En serio? - Lamento todo esto. 792 01:04:21,299 --> 01:04:25,896 Lamento que la misión esté por debajo de ustedes. Y lamento haber traído a mi perro. 793 01:04:25,971 --> 01:04:29,600 Y lamento estar bañándome mientras debería estar vigilando la casa de los O'Hara. 794 01:04:29,675 --> 01:04:33,612 Pero más que todo... Lamento que no nos llevemos bien! 795 01:04:33,680 --> 01:04:36,410 Y si quieren ir, vayan! 796 01:04:36,483 --> 01:04:39,418 Esto no está funcionando. 797 01:04:39,486 --> 01:04:41,421 Uds. váyanse, yo los cubriré. 798 01:04:41,489 --> 01:04:45,789 Diré, quizás, que una de tus alarmas sonó y tuviste que ir, ok? Sólo vete. 799 01:04:45,860 --> 01:04:48,694 Piensas que nos sentiremos culpables y nos quedaremos. 800 01:04:48,764 --> 01:04:51,528 Tengo un trabajo que hacer... 801 01:04:51,600 --> 01:04:55,799 ustedes sólo decidan lo que crean conveniente para ustedes, ok? 802 01:04:55,872 --> 01:04:58,272 Oh, mírala. Está haciendo eso de los hombros. 803 01:04:58,341 --> 01:05:02,107 - Nos toma por tontos, ok? Vámonos de aquí! - Totalmente. 804 01:05:13,959 --> 01:05:15,950 Gina... 805 01:05:16,027 --> 01:05:19,293 Ya llegaron! Sabía que volverían. 806 01:05:19,365 --> 01:05:22,300 Bill, quiero que vayas y plantes ese micrófono, sabes por qué? 807 01:05:22,368 --> 01:05:24,188 Porque eres el mejor plantador de micrófonos. 808 01:05:24,200 --> 01:05:26,032 Chris, estamos casados desde hace cinco años. 809 01:05:26,106 --> 01:05:28,472 Yo te amo; Tú me amas. 810 01:05:28,542 --> 01:05:31,306 - Esto será fabuloso! - Espera, espera, espera. 811 01:05:31,378 --> 01:05:33,813 - Ya voy! Debo refrescarme. - Adónde vas? 812 01:05:33,882 --> 01:05:37,181 - Cuarenta y cinco minutos. - Sólo un... Sólo un minuto. 813 01:05:37,252 --> 01:05:40,154 Espera un minuto. Espera, espera. Dónde estás... 814 01:05:40,222 --> 01:05:44,591 Jesucristo, No puedo creer que yo mismo me metí en esto. 815 01:05:47,931 --> 01:05:50,559 - Maldita sea. Hola! - Hola! 816 01:05:50,634 --> 01:05:52,761 - Aquí. Bienvenidos. - Gracias, gracias. 817 01:05:52,836 --> 01:05:55,362 Qué agradable. Muchas gracias. Hola, es un placer recibirlos. 818 01:05:55,439 --> 01:05:57,417 - Hola. Qué bueno que vinieron! - Gracias por invitarnos. 819 01:05:57,441 --> 01:06:00,501 Pasen. Qué les gustaría... Qué quieren beber? 820 01:06:00,578 --> 01:06:04,015 - Cheryl bajará en un momento. - Cheryl? 821 01:06:04,082 --> 01:06:08,348 Cheryl. Cheryl, mi, mi, emm... 822 01:06:08,420 --> 01:06:12,517 Disculpen. Cheryl es el nombre de mi primera esposa muerta. 823 01:06:12,592 --> 01:06:14,787 - Ah. - A veces, a Gina le digo Cheryl. 824 01:06:14,861 --> 01:06:17,022 Por favor, no se lo cuenten Les digo porque es... 825 01:06:17,096 --> 01:06:19,395 No, ni una palabra. 826 01:06:19,466 --> 01:06:21,730 Por favor. Qué les preparo de tomar? 827 01:06:21,802 --> 01:06:24,134 - Whisky con agua para mí. - Bieneydoke. 828 01:06:24,205 --> 01:06:27,437 - Tomaré vodka si tienes. Directo arriba? - Está bien. 829 01:06:27,509 --> 01:06:30,910 - Cariño? Pam y Brian llegaron. - Enseguida voy. 830 01:06:30,979 --> 01:06:34,575 - Quieres tomar algo, querida? - Lo de siempre, amor. 831 01:06:34,650 --> 01:06:36,618 Lo de siempre. 832 01:06:38,487 --> 01:06:40,979 Su primera esposa muerta? 833 01:06:41,058 --> 01:06:44,858 Te dije que no deberíamos haber venido. Me alegro de haber traído vino barato. 834 01:07:24,239 --> 01:07:26,174 Amigo. 835 01:07:35,619 --> 01:07:39,783 Whisky y agua. 836 01:07:39,857 --> 01:07:43,157 Y vodka directo arriba. 837 01:07:43,228 --> 01:07:46,664 Y, eh... Lo de siempre, lo de siempre. 838 01:07:46,731 --> 01:07:49,360 Oh, Jesús. 839 01:07:51,737 --> 01:07:54,968 Ah! Gin y tónica. 840 01:07:55,041 --> 01:08:00,309 Bien. Gin... 841 01:08:00,380 --> 01:08:03,315 y tónica. 842 01:08:05,086 --> 01:08:07,423 Hola, cómo están? Feliz de que hayan venido... 843 01:08:07,435 --> 01:08:08,681 Hola, cómo estás? Bien. 844 01:08:08,756 --> 01:08:11,055 - Les gusta el chile? - Chile? 845 01:08:11,126 --> 01:08:13,060 - Sí? - Adoro el chile. Oh, sí, lo adoro. 846 01:08:13,128 --> 01:08:15,892 - Está bien. El whisky para Brian... - Gracias. 847 01:08:15,965 --> 01:08:18,229 - Y vodka directo arriba Pam, - Gracias. 848 01:08:18,300 --> 01:08:20,428 Y gin para Gina 849 01:08:20,503 --> 01:08:23,199 - Gracias, corazoncido. - Tú no bebes, Chris? 850 01:08:23,273 --> 01:08:25,833 No, no, ya no. Demasiados sombreros graciosos. 851 01:08:27,745 --> 01:08:31,203 Oh, cariño, cariño 852 01:08:31,282 --> 01:08:33,843 - Oh, cariño. Yo... te lo preparé muy fuerte? 853 01:08:33,919 --> 01:08:36,353 - No, está bien, gracias. - Oh, oh, Yo en realidad... 854 01:08:36,421 --> 01:08:38,355 Cariño 855 01:08:38,423 --> 01:08:40,550 - Te preparo otro? - Gracias. No, no, no, corazón. 856 01:08:40,625 --> 01:08:42,560 - Bien. Bien. - Estoy bien, en serio. 857 01:08:42,628 --> 01:08:44,892 Y dime, eh... 858 01:08:44,964 --> 01:08:47,194 - Dónde está tu hijo... Bill? - Bill. 859 01:08:47,266 --> 01:08:50,031 - Bill! Salió un rato. - Bill, sí. 860 01:08:50,104 --> 01:08:53,130 Sí, pero debe volver en aproximadamente... 37 minutos. 861 01:09:00,949 --> 01:09:02,883 Hace cuánto viven aquí? 862 01:09:02,951 --> 01:09:04,715 - Cinco años. - Sí, como cinco años. 863 01:09:04,787 --> 01:09:07,051 Qué lindo, sí. 864 01:09:07,123 --> 01:09:09,591 En realidad, sólo pasamos los veranos y fines de semana aquí 865 01:09:09,658 --> 01:09:12,822 - Oh, los veranos aquí son increíbles! - Les encantarán. 866 01:09:12,896 --> 01:09:14,761 Uds. mantienen un lugar en la ciudad? 867 01:09:14,831 --> 01:09:16,809 - Lake Washington. - Nos encanta estar cerca del agua. 868 01:09:16,833 --> 01:09:18,767 - Hemos vivido diez años en Las Vegas. 869 01:09:18,835 --> 01:09:22,499 - Vegas! En serio? Cielo, son de Vegas. - Sí. 870 01:09:22,573 --> 01:09:25,235 - Quieres más bebida? - Sí. 871 01:09:25,309 --> 01:09:27,573 - Pam? - Si quiero. Un trago estará estupendo. 872 01:09:27,646 --> 01:09:30,547 - Cariño? - No, no. Gracias. 873 01:09:32,885 --> 01:09:35,411 Bill? 874 01:09:38,224 --> 01:09:40,158 Bill? 875 01:09:41,762 --> 01:09:43,696 Bill? Dios! 876 01:09:45,266 --> 01:09:48,758 Sabes, a veces es tan tranquilo este lugar que... 877 01:09:48,836 --> 01:09:52,568 nosotros... nunca... 878 01:09:58,114 --> 01:10:00,708 Cariño? 879 01:10:04,421 --> 01:10:06,719 Bebidas! Ha! 880 01:11:07,759 --> 01:11:10,421 - Bueno, eso con seguridad se ve delicioso. - Muchas gracias. 881 01:11:10,495 --> 01:11:15,729 - Maravilloso. - Brian nos decía que son de Chicago. 882 01:11:15,801 --> 01:11:19,134 - Oh, Chicago. - Chicago. 883 01:11:19,205 --> 01:11:22,073 - Oh, Chicago! Amamos Chicago. - En serio? 884 01:11:22,142 --> 01:11:24,076 Pues puedes quedártelo. 885 01:11:24,144 --> 01:11:26,203 Gina, esto se ve absolutamente delicioso 886 01:11:26,280 --> 01:11:28,249 - Me disculpan, por favor? - Sí, querido. 887 01:11:28,316 --> 01:11:29,613 - Seguro. - Seguro. 888 01:11:32,353 --> 01:11:35,118 El chile está fabuloso. Apuesto a que sí. Esto es... 889 01:11:40,296 --> 01:11:43,095 - Hace cuánto Chris y tú están casados? - Cinco años. 890 01:11:43,166 --> 01:11:45,896 - Pero saben que él estuvo casado antes. - Sí, lo sé. 891 01:11:45,969 --> 01:11:49,564 Debió empezar muy joven. Bill tiene cuánto? 20 años? 892 01:11:49,639 --> 01:11:51,574 - 32. - 32? 893 01:11:51,642 --> 01:11:53,576 - Y la edad de Chris? - 44. 894 01:11:56,647 --> 01:11:59,139 He dicho 45? 895 01:11:59,218 --> 01:12:01,629 Quise decis 55. Chris tiene cincuenta y... 896 01:12:01,641 --> 01:12:02,449 Oh! 897 01:12:02,521 --> 01:12:04,996 Él es el límite de velocidad. Esa es su edad exacta. 898 01:12:05,008 --> 01:12:05,958 Cincuenta y cinco! 899 01:12:06,025 --> 01:12:07,959 - El gran cincuenta y cinco. - Sí! No bromees. 900 01:12:08,027 --> 01:12:09,499 Es sorprendente. No puedo creer que tenga 55. 901 01:12:09,511 --> 01:12:10,005 En serio? 902 01:12:10,029 --> 01:12:12,327 - No aparenta 55, verdad? - No, creí que era más joven. 903 01:12:12,398 --> 01:12:15,190 En realidad, me tomó por sorpresa, al principio. 904 01:12:15,202 --> 01:12:16,301 Apuesto a que sí. 905 01:12:16,370 --> 01:12:19,533 Sí, lo hizo. Brian, cómo está chile? 906 01:12:19,607 --> 01:12:22,805 - Sí, está... yo... - Sí? 907 01:12:22,877 --> 01:12:25,175 - Guarda lugar para el pastel de carne. 908 01:12:25,247 --> 01:12:28,479 - Es un armadillo. - Sí. 909 01:12:28,551 --> 01:12:31,179 - Pam? Estas son hojuelas de maíz - Sí? 910 01:12:31,254 --> 01:12:33,779 - Me tomas el pelo. - Sí. Son hojuelas de maíz. 911 01:12:33,856 --> 01:12:36,792 No acostumbro a comer armadillos, pero lo intentaré 912 01:12:36,860 --> 01:12:40,159 No, no, Brian, es pastel de carne. Sólo tiene esa forma. 913 01:12:49,707 --> 01:12:51,642 Bill. 914 01:12:55,547 --> 01:12:57,481 Bill. 915 01:13:02,656 --> 01:13:05,489 Bill? 916 01:13:14,002 --> 01:13:18,503 Bill. 917 01:13:20,743 --> 01:13:22,938 Oh! Oh! 918 01:13:23,012 --> 01:13:24,946 Mierda! 919 01:13:30,020 --> 01:13:32,853 Sabes, Brian y yo... 920 01:13:32,923 --> 01:13:35,916 - estamos casados desde hace casi 10 años. - No! 921 01:13:35,994 --> 01:13:38,963 - Me cuesta creerlo. - Es sencillamente maravilloso. 922 01:13:39,030 --> 01:13:42,124 - Gracias. - Sabes, el matrimonio no siempre es fácil. 923 01:13:42,200 --> 01:13:44,431 Vamos. El nuestro no es tan malo así, verdad? 924 01:13:44,503 --> 01:13:47,233 - Oh, cariño, no hablaba de nosotros. - Bien. Está bien. 925 01:13:47,306 --> 01:13:49,900 - Una pareja de amigos está separándose. 926 01:13:49,975 --> 01:13:52,911 Por enésima vez. No sé por qué ya no le dan una solución definitiva 927 01:13:52,979 --> 01:13:55,059 Estoy segura de que si fuera así de fácil, lo harían. 928 01:13:55,115 --> 01:13:57,413 - Nunca es fácil con niños de por medio. - Disculpen, 929 01:13:57,484 --> 01:13:59,722 pero en mi opinión es más duro para los chicos 930 01:13:59,734 --> 01:14:01,649 cuando a la gente le gusta estar juntos 931 01:14:01,723 --> 01:14:03,231 Pero debes intentarlo, amor. 932 01:14:03,243 --> 01:14:05,625 Pero, claro, querida, que debes intentarlo. 933 01:14:05,693 --> 01:14:08,219 Deben intentar, pero si no funciona, 934 01:14:08,297 --> 01:14:10,731 nada de lo que hagan podrá hacerlo funcionar, cierto? 935 01:14:10,799 --> 01:14:14,496 Además, Kate es una furcia. No estaría casado con ella por 10 segundos 936 01:14:14,571 --> 01:14:15,840 Kate no es tan mala. 937 01:14:15,852 --> 01:14:19,406 Kate es tu amiga, y yo prefiero no meterme mucho en esto. 938 01:14:19,476 --> 01:14:23,413 No quisiera interrumpir, sin embargo, la culpa nunca es de una sola persona, verdad? 939 01:14:23,481 --> 01:14:26,746 Estoy segura de que Larry tiene tanta responsabilidad como Kate 940 01:14:26,817 --> 01:14:30,879 Pues disculpa, pero yo conozco a Larry desde hace más tiempo que ustedes... 941 01:14:35,994 --> 01:14:38,862 Conoces a Kate y a Larry? 942 01:14:38,931 --> 01:14:43,368 Pues, eh... No los conozco, realmente, no. 943 01:14:43,436 --> 01:14:46,270 Los conocías? 944 01:14:46,340 --> 01:14:49,434 No exactamente. 945 01:14:49,510 --> 01:14:53,242 - Cómo puedes "no exactamente" conocer a alguien? 946 01:15:08,865 --> 01:15:12,528 Oh, cariño! 947 01:15:12,602 --> 01:15:17,063 El grifo del baño tiene... problemas, eh... 948 01:15:17,141 --> 01:15:20,577 Ya saben, me salpicó y tuve que cambiarme. De qué me perdí? 949 01:15:20,645 --> 01:15:23,581 Conoces a Kate y Larry Sawyer? 950 01:15:23,649 --> 01:15:26,550 Kate y Larry Sawyer. 951 01:15:26,618 --> 01:15:30,578 Kate y Larry Sawyer, Kate y Larry Sawyer. Em... 952 01:15:30,657 --> 01:15:33,649 Caramba, cariño, conozco a Kate y Larry Sawyer? 953 01:15:33,726 --> 01:15:37,527 No, corazón, tú no, pero yo sí, en mi "forma especial"... 954 01:15:37,598 --> 01:15:39,566 y, cariño, he decidido contarles 955 01:15:39,633 --> 01:15:43,091 Oh, no. No creo que sea una buena idea, amor. 956 01:15:43,170 --> 01:15:44,315 - Sí, corazoncito, sí. - No, no, no. 957 01:15:44,339 --> 01:15:47,240 - No. No. No. No. - Sí. Sí. Sí. Sí 958 01:15:47,309 --> 01:15:50,506 Sí-í. 959 01:15:50,579 --> 01:15:53,344 Pam, Brian... 960 01:15:53,416 --> 01:15:55,748 Yo tengo la habilidad de ver cosas. 961 01:15:57,420 --> 01:16:00,686 Detesto decir esto. Algunos incluso dicen que soy síquica. 962 01:16:00,757 --> 01:16:04,215 Es extraño. Ideas, imágenes, pensamientos, nombres... sólo me vienen a la mente 963 01:16:04,294 --> 01:16:07,594 Justo hace un rato, estuve pensando Larry, Kate Sawyer 964 01:16:07,665 --> 01:16:10,725 No sé cómo, ni dónde. Asusta, verdad? 965 01:16:10,802 --> 01:16:14,033 No puedo ver Jeopardy. Me sé todas las respuestas. Es locura! 966 01:16:14,105 --> 01:16:16,251 Esto le asusta a Chris, en realidad. Realmente le asusta. 967 01:16:16,275 --> 01:16:19,244 No le gusta que hable de esto. Verdad, amor? 968 01:16:19,311 --> 01:16:24,409 No, noquéate tú misma 969 01:16:26,386 --> 01:16:29,652 - Teléfono! - Teléfono! 970 01:16:29,724 --> 01:16:32,921 Sabes, nunca conocí a alguien que pueda realmente hacer eso. 971 01:16:32,994 --> 01:16:35,588 Oh, yo no "hago" esto. Sólo sucede. 972 01:16:35,663 --> 01:16:38,428 Pues yo tengo que hacerlo. Ir al baño. Disculpen. 973 01:16:38,500 --> 01:16:41,663 - Hola? - Chris? 974 01:16:41,737 --> 01:16:44,935 - María? - Me llamaste. 975 01:16:45,008 --> 01:16:47,943 Sí. Aguarda un momento. 976 01:16:48,011 --> 01:16:51,276 - Estás bien? - Bien, y tú? - Bien, estoy bien 977 01:16:51,347 --> 01:16:53,942 Estoy bien 978 01:16:54,018 --> 01:16:56,782 Regreso a Veracruz. 979 01:16:56,854 --> 01:16:59,186 - Por cuánto tiempo? - Tengo una oferta de empleo. 980 01:16:59,256 --> 01:17:02,124 Bien, espera un minuto. 981 01:17:02,193 --> 01:17:05,094 Me dices que te mudas permanentemente? 982 01:17:05,163 --> 01:17:08,827 Viajo el viernes. 983 01:17:08,901 --> 01:17:14,430 - Intentas matarme? - No, sólo quiero una vida. 984 01:17:14,507 --> 01:17:17,477 Quiero hijos, y me enferma ser yo quien tenga que pedirlos. 985 01:17:17,544 --> 01:17:20,604 María, cómo te digo que te amo y hacer que me creas? 986 01:17:20,681 --> 01:17:22,309 Qué debo decir? 987 01:17:22,383 --> 01:17:25,819 - No.... - No, no, no, sólo escúchame. 988 01:17:25,887 --> 01:17:28,378 María... 989 01:17:28,456 --> 01:17:33,156 Yo... quiero casarme contigo. 990 01:17:33,228 --> 01:17:35,958 Me escuchaste? 991 01:17:36,031 --> 01:17:38,557 Sé que piensas que sólo digo algo que deseas escuchar, 992 01:17:38,635 --> 01:17:40,379 - pero te digo estoy en serio - Chris, no lo hagas de esta forma. 993 01:17:40,403 --> 01:17:42,997 Chris, no lo hagas así. No a través del teléfono! 994 01:17:43,073 --> 01:17:45,042 Está bien, no por teléfono Mala idea, mala. 995 01:17:45,109 --> 01:17:49,011 Vamos a... empecemos nuevamente, está bien? Sólo... 996 01:17:49,080 --> 01:17:51,913 Yo haré todo lo que deba hacer 997 01:17:51,983 --> 01:17:56,614 Lo que sea, no importa cuán duro sea. Sólo que ahora me es muy difícil de hablar. 998 01:17:58,657 --> 01:18:02,754 Quiero que nos casemos. Quiero que nos casemos... 999 01:18:02,829 --> 01:18:06,265 esta noche 1000 01:18:06,332 --> 01:18:10,531 Estoy dispuesto a salir de aquí. Iremos a un Juzgado de Paz 1001 01:18:10,604 --> 01:18:12,538 - Debo cortar. - No, espera! 1002 01:18:12,606 --> 01:18:14,904 No, no, no, espera! Ahhh... 1003 01:19:21,417 --> 01:19:24,910 Siento que... has tenido mucho stres últimamente. 1004 01:19:24,988 --> 01:19:28,617 - Tienes razón. - Sí, lo sé, mucho stres. 1005 01:19:28,692 --> 01:19:31,457 Algo referente a... 1006 01:19:31,529 --> 01:19:34,862 Brian y otra mujer. 1007 01:19:34,933 --> 01:19:39,030 Sí, Pam, lo siento. Es... una mujer de su pasado. 1008 01:19:39,105 --> 01:19:40,651 No sé la naturaleza de ese relacionamiento. 1009 01:19:40,663 --> 01:19:41,183 Cariño. 1010 01:19:41,207 --> 01:19:42,822 Un seguro. Puede ser sexual, puede que no. 1011 01:19:42,834 --> 01:19:43,919 Cariño, cariño. Puedo yo... 1012 01:19:43,943 --> 01:19:45,969 - Un segundo, corazón. - No, no, cariño. 1013 01:19:46,046 --> 01:19:48,024 - Cariño, corazón, querida. - Es algo que él... Espera. 1014 01:19:48,048 --> 01:19:50,608 - Sí? - Cariño, es la primera vez... 1015 01:19:50,684 --> 01:19:54,121 que los O'Hara vienen a cenar, y pienso, quizás, que no sea buena idea que ellos, 1016 01:19:54,188 --> 01:19:57,214 tú sabes, piensen que esta clase de cosas pasa todo el tiempo. 1017 01:19:57,291 --> 01:20:01,626 - Sabes qué? Tienes razón. Lo siento. De verdad - No hay problema. 1018 01:20:01,697 --> 01:20:03,961 Está bien. Corazón, era bill al teléfono? 1019 01:20:04,032 --> 01:20:06,660 - No, sólo una encuesta de opinión. - Ya lo sabía. 1020 01:20:06,735 --> 01:20:10,035 - Sabía que era una encuesta. - Disculpen. Pam? 1021 01:20:10,106 --> 01:20:12,836 Cariño, empieza a dolerme la cabeza y creo que deberíamos irnos ya. 1022 01:20:12,909 --> 01:20:16,243 - Gracias por invitarnos. - Oh, no, aún no prueban el postre. 1023 01:20:16,313 --> 01:20:18,291 - No, no, no, nosotros... No. - Quieres una aspirina? 1024 01:20:18,315 --> 01:20:21,182 - O Motrin? O Tylenol o Percodan? - No. No. No. 1025 01:20:21,252 --> 01:20:22,482 Amor, por favor, vamos ya. 1026 01:20:22,494 --> 01:20:25,155 Amor, te lo dije. Esa cosa de síquica asusta a la gente. 1027 01:20:25,223 --> 01:20:27,532 Es ese el problema, Pam? Te asusté con mis poderes? 1028 01:20:27,544 --> 01:20:28,317 Oh, no! 1029 01:20:28,393 --> 01:20:31,056 Por favor, quisiea pedirles, sólo media hora más. 1030 01:20:31,130 --> 01:20:32,801 Ella trabajó todo el día preparando el postre. 1031 01:20:32,813 --> 01:20:33,375 Así es. 1032 01:20:33,399 --> 01:20:37,096 - No lo lamentarán. Sólo media hora, ok? - Por favor. 1033 01:20:37,170 --> 01:20:39,230 - Bien, está bien. - Genial. Grandioso! 1034 01:20:39,306 --> 01:20:43,868 Pasemos al living. Es un placer conocerlos, gente 1035 01:20:43,944 --> 01:20:46,413 - Qué? 1036 01:20:46,481 --> 01:20:50,042 Lo escuché hablar por teléfono. - Y? 1037 01:20:50,118 --> 01:20:52,382 Dijo que la amaba y que quería casarse con ella. 1038 01:20:52,453 --> 01:20:54,615 Hasta sé el nombre. María! 1039 01:20:54,690 --> 01:20:57,750 "María, te amo. María, quiero casarme contigo". Como la canción. 1040 01:20:57,827 --> 01:21:00,213 Incluso esperaba que se ponga a cantar y bailar. 1041 01:21:00,225 --> 01:21:01,024 Oh, Dios. 1042 01:21:01,096 --> 01:21:03,895 Este tipo tiene unas pelotas de este tamaño. 1043 01:21:03,967 --> 01:21:06,231 - Ella llama aquí, debajo de las narices de la esposa. 1044 01:21:06,303 --> 01:21:09,205 Vaya síquica. Su marido enamorado de una tal María, 1045 01:21:09,273 --> 01:21:12,731 - Y ella ni sospecha! - Me siento mal por ella. 1046 01:21:12,810 --> 01:21:14,710 Estos no son síquicos; son sicóticos! 1047 01:21:14,779 --> 01:21:16,543 Qué clase de mujer hace pan de carne con forma de 1048 01:21:16,555 --> 01:21:18,259 armadillo y Dios sabe qué había en esos huevos. 1049 01:21:18,283 --> 01:21:20,217 - Pam. - Qué? 1050 01:21:20,285 --> 01:21:21,914 No me sorprendería que el tipo hubiese matado a 1051 01:21:21,926 --> 01:21:23,464 su primera mujer. Tenemos que salir de aquí. 1052 01:21:23,488 --> 01:21:25,616 - Vamos. - No! No, no, no, nosotros... 1053 01:21:25,692 --> 01:21:26,453 Ya vamos! 1054 01:21:26,465 --> 01:21:28,786 Conociéndolos, llevarían el postre a nuestra casa. 1055 01:21:28,862 --> 01:21:31,923 - Oye, nos sentamos y comemos rápido. - Rápido, Rápido! Comer rápido! 1056 01:21:31,999 --> 01:21:34,759 Lo único que tenemos son sandwiches de helado. 1057 01:21:34,771 --> 01:21:36,129 Diles que son caseros 1058 01:21:36,203 --> 01:21:39,173 - Necesitamos algo más. - Reddi-Wip (marca de crema chantilly). 1059 01:21:39,241 --> 01:21:42,836 Muy bueno. Fue la coartada perfecta lo de ser síquica. 1060 01:21:42,911 --> 01:21:45,106 - De verdad piensas eso? - Sí. 1061 01:21:45,180 --> 01:21:47,172 Gracias. Cómo te has mojado todo? 1062 01:21:47,250 --> 01:21:50,310 En su casa, buscando a Bill. 1063 01:21:50,386 --> 01:21:52,320 - Sí? - Y los regadores se encendieron. 1064 01:21:52,388 --> 01:21:54,323 - Oh, Dios. Lo encontraste? - No, no estaba ahí. 1065 01:21:54,391 --> 01:21:56,359 - No estaba ahí? - No. 1066 01:21:56,426 --> 01:21:58,621 Dame eso. 1067 01:21:58,695 --> 01:22:00,840 Yo no me preocuparía mucho. Jamás seremos invitados para cenar. 1068 01:22:00,864 --> 01:22:02,601 - Han de estar pensando que somos locos - 1069 01:22:02,613 --> 01:22:04,528 Somos una pareja perfectamente normal. Vamos. 1070 01:22:04,602 --> 01:22:07,799 "Yo grito, tú gritas. Todos gritamos por helado." 1071 01:22:07,872 --> 01:22:09,807 - Grandioso. - Oh, gracias. 1072 01:22:09,875 --> 01:22:12,639 - Esto les gustará. Es su especialidad. - Oh, cariño, 1073 01:22:12,711 --> 01:22:14,702 - No luce delicioso? - Oh, sí, se ve muy bueno. 1074 01:22:14,780 --> 01:22:17,978 Esto es maravilloso. Tienes que darme la receta. 1075 01:22:18,051 --> 01:22:20,144 - Claro. - Bien. 1076 01:22:20,220 --> 01:22:22,950 Es genial. 1077 01:22:35,404 --> 01:22:37,668 Oh, Dios. Jaqueca, cariño? 1078 01:22:37,739 --> 01:22:39,503 Amor, amor. 1079 01:22:39,575 --> 01:22:41,509 Creo que será mejor... 1080 01:22:41,577 --> 01:22:42,601 Creo que mejor nos vamos. 1081 01:22:42,613 --> 01:22:44,456 Creo que llegó nuestra hora. Muchas gracias. 1082 01:22:44,480 --> 01:22:46,414 - No! No, no, no! - No, no, no. 1083 01:22:46,482 --> 01:22:48,417 No, no, en serio, debemos irnos. 1084 01:22:48,485 --> 01:22:51,648 No, en serio, nosotros... Yo tengo que salir mañana temprano. 1085 01:22:51,722 --> 01:22:54,988 Muchísimas gracias, por una muy interesante velada. 1086 01:22:55,060 --> 01:22:57,238 Si ustedes sólo pudieran... Si ustedes pudieran... Si ustedes pudieran... 1087 01:22:57,262 --> 01:22:59,230 Oh, a la mierda con esto. Saldré a buscar a Bill. 1088 01:22:59,297 --> 01:23:01,857 Lleva tu placa. Nunca creerán que eres policía. 1089 01:23:07,273 --> 01:23:09,868 - Oh, Dios mío. - Llamaste a la policía? 1090 01:23:09,943 --> 01:23:11,877 - No. - Lu, debes llamarlos. 1091 01:23:11,945 --> 01:23:15,039 Si llamo a la policía me llevarán a testificar. 1092 01:23:15,115 --> 01:23:18,847 - Tengo que irme. - Y qué hay de él? Qué harás con él? 1093 01:23:20,621 --> 01:23:23,351 - Tendré que matarlo. 1094 01:23:23,424 --> 01:23:26,588 Brian, háblale 1095 01:23:26,662 --> 01:23:29,529 - Cállare. Espera. Lu, aguarda un minuto. 1096 01:23:29,598 --> 01:23:32,192 Qué quieres decir? Sencillamente lo matarás? Es eso. Lo matarás? 1097 01:23:32,268 --> 01:23:35,203 Él vino hasta aquí a matarme. 1098 01:23:35,271 --> 01:23:38,798 Cállate! Mira, si él vive, les dirá a los otros que ustedes me ayudaron. 1099 01:23:38,875 --> 01:23:40,810 Entonces vendrán por ustedes. 1100 01:23:40,878 --> 01:23:43,608 Cállate! 1101 01:23:45,950 --> 01:23:48,385 Levántate. Levántante. Ven. 1102 01:23:57,330 --> 01:23:59,958 Probablemente esté tomando una cerveza en algún lugar. 1103 01:24:11,846 --> 01:24:13,746 Mierda. 1104 01:26:00,335 --> 01:26:02,895 Intenta algo, y te disparo. Sal. 1105 01:26:02,971 --> 01:26:05,338 Vamos, levántate. 1106 01:26:09,145 --> 01:26:12,741 No los eo. 1107 01:26:12,816 --> 01:26:15,751 Maldita sea. Deben haberse desviado. 1108 01:26:15,819 --> 01:26:19,051 - Vamos, camina! Entonces, cuánto te pagarán por mí, eh? 1109 01:26:19,124 --> 01:26:22,093 $25,000? $30,000? Eh? 1110 01:26:22,160 --> 01:26:24,094 Continúa. 1111 01:26:24,162 --> 01:26:27,098 No debiste haber venido por mí. Sencillamente no debiste venir. 1112 01:26:27,166 --> 01:26:29,760 Yo no iba a testificar. 1113 01:26:29,835 --> 01:26:34,239 No te detengas! No harás nada que no te diga yo. 1114 01:26:34,308 --> 01:26:36,503 Tal vez hayas sido tú el tipo que mató a Michael, eh? 1115 01:26:36,577 --> 01:26:38,807 Lo hiciste? Mataste a Michael? 1116 01:26:38,879 --> 01:26:41,474 Apuesto a que sí, hijo de puta! 1117 01:26:41,549 --> 01:26:44,279 Apuesto a que sí. Mataste a Michael, no es verad? 1118 01:26:44,352 --> 01:26:46,650 Ahora yo te mataré a tí. Agáchate! 1119 01:26:50,192 --> 01:26:53,787 Si crees en Dios, mejor reza y pide perdón ahora. 1120 01:26:53,862 --> 01:26:56,388 Porque no te queda mucho tiempo. 1121 01:27:35,143 --> 01:27:37,270 Cuidado! 1122 01:27:41,717 --> 01:27:43,617 Ve por Bill! 1123 01:27:51,995 --> 01:27:54,896 Aguanta, Bill! 1124 01:28:21,862 --> 01:28:24,228 Bien! 1125 01:28:24,298 --> 01:28:26,459 - Estás bien? - Sí. 1126 01:28:26,534 --> 01:28:28,503 - Tú estás bien? - Sí. 1127 01:28:41,150 --> 01:28:43,619 Sal del muelle 1128 01:28:46,657 --> 01:28:49,650 Voy por el auto! 1129 01:28:53,331 --> 01:28:55,424 - Ella está bien? Y tú? - Sí. 1130 01:28:55,500 --> 01:28:57,731 - Estoy bien. Dónde está Bill? - Ahí arriba. 1131 01:29:27,871 --> 01:29:31,034 Bien! Lo tengo! 1132 01:30:04,913 --> 01:30:08,679 Última llamada para el vuelo 610 1133 01:30:20,330 --> 01:30:21,083 Sip. 1134 01:30:21,095 --> 01:30:23,390 La encontraron en una isla cerca de Seattle. 1135 01:30:23,467 --> 01:30:25,526 En la casa de una tal familia O'Hara. 1136 01:30:25,602 --> 01:30:28,197 - Accedió a testificar, cierto? - Aún no lo sé. 1137 01:30:28,272 --> 01:30:30,206 Sólo tenempos la llamada de Seattle 1138 01:30:30,274 --> 01:30:33,004 No te preocupes. Estoy abordando un avión. La traeré de regreso. 1139 01:30:33,077 --> 01:30:37,845 Necesito saber dónde está ahora mismo. Me entiendes? Esa mujer... 1140 01:30:39,952 --> 01:30:42,113 Esa mujer... no atestiguará. 1141 01:30:42,187 --> 01:30:46,124 Sí. Te llamo al llegar. Hey! 1142 01:30:50,965 --> 01:30:52,899 Hola, Tony? 1143 01:30:52,967 --> 01:30:55,936 Sí. Tenemos un trabajo que hacer. 1144 01:31:03,311 --> 01:31:05,245 - Sí. - Dr. Gold, es sobre Badham. 1145 01:31:05,314 --> 01:31:08,249 - Entonces... Ella estará bien? - Bien. Una nariz rota. estará muy bien 1146 01:31:08,317 --> 01:31:10,842 Muchas gracias. 1147 01:31:13,557 --> 01:31:17,789 Srta. Delano. Estoy feliz de verla. No puedo contarle... 1148 01:31:17,861 --> 01:31:20,808 qué experiencia está siendo esta para todos nosotros desde lo de Las Vegas. 1149 01:31:20,832 --> 01:31:22,766 Nos sentimos tan aliviados... 1150 01:31:22,834 --> 01:31:25,268 Cuando nos enteramos que la habían encontrada sana y salva. 1151 01:31:25,336 --> 01:31:28,704 Escuche, sé que todo esto ha sido... 1152 01:31:28,774 --> 01:31:31,937 Extremadamente traumático para usted, pero estoy aquí para asegurarle... 1153 01:31:32,011 --> 01:31:34,241 de que todas las precauciones han sido tomadas. 1154 01:31:34,313 --> 01:31:37,147 - La llevaremos a salvo a su casa. - Debo ver a unos amigos primero. 1155 01:31:37,217 --> 01:31:40,209 Los O'Hara. Sabe qué? 1156 01:31:40,287 --> 01:31:43,416 Creo que sería más seguro si fuéramos de aquí directo al hospital. 1157 01:31:43,491 --> 01:31:45,652 Ellos ni se enteraron de lo que me pasó anoche. 1158 01:31:45,726 --> 01:31:47,819 Bueno, puede usted llamarles por teléfono 1159 01:31:47,895 --> 01:31:52,299 No, no. Lo siento. Si decido continuar y testificar, 1160 01:31:52,367 --> 01:31:54,358 quiero ver a mis amigos primero. 1161 01:31:57,372 --> 01:31:59,500 Buen, pues, creo que... eh... 1162 01:31:59,576 --> 01:32:03,478 - una parada rápida no causará ningún daño. - No en absoluto. 1163 01:32:03,546 --> 01:32:05,604 Y permaneceré a su lado hasta que esté en el avión. 1164 01:32:05,616 --> 01:32:06,616 Gracias, Gina. 1165 01:32:41,055 --> 01:32:44,685 - Sí, sí, sí, sí, cállate. - Sí, sí, sí. 1166 01:32:45,894 --> 01:32:48,624 Dejaré salir al perro. Traes mi bolsa? 1167 01:32:48,697 --> 01:32:52,498 - Claro 1168 01:32:52,569 --> 01:32:57,063 Archie! Archie! Archie! 1169 01:32:59,877 --> 01:33:02,505 Archie, deténte! 1170 01:33:04,582 --> 01:33:06,949 - Archie, Regresa ahora! - Archie! 1171 01:33:07,019 --> 01:33:09,852 - Archie! Archie! - Deténte, Archie! No... 1172 01:33:09,921 --> 01:33:13,824 - Regresa! - Me cansé de esto, Archie. Cómete al gato. 1173 01:33:15,028 --> 01:33:17,019 Entonces la pedí en matrimonio 1174 01:33:17,096 --> 01:33:20,156 - En serio? Y qué contestó? - Colgó el teléfono. 1175 01:33:20,233 --> 01:33:24,295 - Le propusiste por teléfono? - Sí, le propuse por teléfono. 1176 01:33:24,371 --> 01:33:28,934 Recuerda: estaba atrapado en una isla, en medio de una cena, y no podía escapar. 1177 01:33:29,010 --> 01:33:31,706 Tonto. Idea estúpida. Ya lo sé. Lo siento. 1178 01:33:31,780 --> 01:33:34,271 Lo siento. Arruiné mi vida. 1179 01:33:34,349 --> 01:33:36,318 Lamento que el sospechoso haya disparado mi arma. 1180 01:33:36,385 --> 01:33:38,512 Lamento que el Mercedes fuera por la bahía. 1181 01:33:38,587 --> 01:33:41,454 - Y que me hayan golpeado? - Lo siento también 1182 01:33:41,524 --> 01:33:44,688 - Y caído por las escaleras? - Lo siento por eso también. 1183 01:33:44,761 --> 01:33:47,525 - Y mi bigote? - Está bien! 1184 01:33:47,597 --> 01:33:51,124 Qué quieres hacer? Culparme de todo? 1185 01:33:57,041 --> 01:34:01,411 Sólo... realmente siento que me haya dejado 1186 01:34:06,485 --> 01:34:09,887 Papi... Aún nos tenemos el uno al otro. 1187 01:34:09,956 --> 01:34:13,289 Una razón para vivir. 1188 01:34:23,338 --> 01:34:26,739 - Chris? 1189 01:34:26,808 --> 01:34:29,403 Volvieron. 1190 01:34:29,479 --> 01:34:33,609 - Quiénes? - Gina y la mujer que amo. 1191 01:34:34,851 --> 01:34:37,787 - Policías. - Quién es el otro? 1192 01:34:37,855 --> 01:34:39,880 - Abogado. - Abogado. 1193 01:34:39,957 --> 01:34:42,926 - Volverán a Vegas. - Yo, de seguro, la extrañaré. 1194 01:34:42,993 --> 01:34:46,486 - Vamos, salgamos de este maldito lugar. - Otro auto. 1195 01:34:50,602 --> 01:34:52,764 Más policía, parece. 1196 01:34:56,108 --> 01:34:58,338 - En un Mustang? - Tal vez otro abogado. 1197 01:35:04,217 --> 01:35:07,654 Ese tipo tiene un arma. No es abogado. 1198 01:35:13,694 --> 01:35:16,994 Constantemente debía hecharse crema. 1199 01:35:17,065 --> 01:35:20,262 Pasé una semana en el Mirage. Me encantó. 1200 01:35:20,335 --> 01:35:23,305 Vengan. Relájense un minuto. Hechen una mirada a esto, quieren? 1201 01:35:42,260 --> 01:35:44,194 - Agáchense! - Agáchense! 1202 01:35:44,262 --> 01:35:45,612 Agáchense, hay un hombre! 1203 01:35:45,624 --> 01:35:47,994 Tras los árboles! Tiene un arma! Agáchense! 1204 01:35:48,067 --> 01:35:51,036 - Oh, Dios mío. Oh, Dios mío, son ellos! - Qué? Qué? 1205 01:35:51,103 --> 01:35:54,369 - Agáchense! Agáchense! - Hay un hombre! Agáchense! 1206 01:35:54,441 --> 01:35:56,323 Brian, son ellos! Los tipos que intentaron matarme! 1207 01:35:56,335 --> 01:35:56,966 Qué? 1208 01:35:57,044 --> 01:36:00,503 Todos, agáchense! No, no ahí! Suban aquí! 1209 01:36:00,582 --> 01:36:02,846 Más rápido! Mantengan las cabezas abajo! 1210 01:36:05,887 --> 01:36:09,255 Policía! Quieto! 1211 01:36:11,794 --> 01:36:14,763 Los idiotas nos disparan. Dejen de dispararnos, idiotas. 1212 01:36:16,466 --> 01:36:20,402 Creen que somos los malos. Muéstrales tu placa. 1213 01:36:20,470 --> 01:36:23,338 - Nunca creerán que somos policías. - Gina está ahí, ella les dirá. 1214 01:36:23,407 --> 01:36:25,898 Anda! Muéstrales! 1215 01:36:25,977 --> 01:36:28,241 Un momento. Por qué no muestras la tuya? 1216 01:36:28,312 --> 01:36:30,372 Me crees loco? 1217 01:36:30,449 --> 01:36:32,383 Está bien, está bien! 1218 01:36:32,451 --> 01:36:35,579 - Lo haremos juntos. Uno, dos, tres. - Dos, tres. 1219 01:36:35,654 --> 01:36:39,591 No disparen! Somos policías! 1220 01:36:39,659 --> 01:36:41,718 Gran idea! 1221 01:36:41,794 --> 01:36:44,695 - Debemos devolver el fuego? - Y si los matamos? 1222 01:36:44,764 --> 01:36:47,256 - Y si nos matan? - Buen punto. 1223 01:36:47,334 --> 01:36:50,235 Bien. Tú vas, Yo te cubro. 1224 01:36:50,304 --> 01:36:52,238 Ve! 1225 01:36:52,306 --> 01:36:55,208 Un momento. Por qué no vas tú, y yo te cubro? 1226 01:36:55,277 --> 01:36:57,404 Porque yo ya estoy cubriéndote Ve! Ve! 1227 01:36:57,479 --> 01:37:00,540 Pero si tú eres más viejo. Tienes menos por vivir. 1228 01:37:00,616 --> 01:37:03,176 - Vete de aquí! - No mates a nadie. 1229 01:37:14,698 --> 01:37:17,259 - A quiénes ver? - A los mismos hombres. 1230 01:37:17,335 --> 01:37:19,295 - Los mismos de anoche? - Sí. - Dejen de disparar! 1231 01:37:19,337 --> 01:37:21,552 Alto el fuego, alto el fuego! Son policías! 1232 01:37:21,564 --> 01:37:22,306 Qué? 1233 01:37:22,373 --> 01:37:24,467 Son policías. Detectives Lecce y Reimers de Seattle. 1234 01:37:24,543 --> 01:37:27,410 Están conmigo. Hicieron vigilancia domiciliaria en casa de al lado. 1235 01:37:27,479 --> 01:37:31,473 Mierda! Si son policías, por qué cojones nos disparan? 1236 01:37:31,551 --> 01:37:34,611 - Porque ustedes les dispararon! - Pide apoyo. 1237 01:37:42,196 --> 01:37:44,562 Chris, Bill, alto! Les dije que son policías! 1238 01:37:52,507 --> 01:37:54,442 Oh, mierda. 1239 01:37:54,510 --> 01:37:57,707 - Steve. Steve! Águanta, buddy. - Estoy bien. 1240 01:38:09,427 --> 01:38:12,919 - Que coño estás haciendo? - Aguanta, Steve. 1241 01:38:36,124 --> 01:38:40,152 - Al sótano! - No, no! Tengo que salir de esta casa! 1242 01:38:40,229 --> 01:38:42,163 Ve! 1243 01:38:42,231 --> 01:38:44,791 Tommy. 1244 01:38:44,867 --> 01:38:46,836 Tú? 1245 01:38:46,903 --> 01:38:50,532 Jesucristo, estoy feliz de verte. Estoy por volverme loco aquí. 1246 01:38:50,607 --> 01:38:53,509 - Dónde está la chica? - Allá atrás. Por las escaleras. 1247 01:38:53,577 --> 01:38:55,511 Es grandioso trabajar contigo, Tom. 1248 01:39:10,229 --> 01:39:13,323 - Cabrón. - Soy policía. 1249 01:39:14,967 --> 01:39:17,732 Corre al agua. Quédate en la orilla. 1250 01:39:17,805 --> 01:39:20,899 No te detengas por nada. 1251 01:39:20,974 --> 01:39:23,773 - Ve! - No puedo. 1252 01:39:23,845 --> 01:39:26,279 Ve! Salta, maldita sea! 1253 01:39:56,381 --> 01:39:59,942 Arroja tu arma! 1254 01:40:00,018 --> 01:40:03,648 Camina hacia aquí con las manos sobre la cabeza! 1255 01:40:03,723 --> 01:40:05,816 Es la policía. Estás completamente rodeado! 1256 01:40:05,892 --> 01:40:08,622 - Tienes diez segundos! - No, tú tienes diez segundos! 1257 01:40:08,695 --> 01:40:11,494 Si la matas, te matamos. Es así de sencillo. 1258 01:40:11,565 --> 01:40:14,898 - Es amiga de ustedes. Quieren verla morir? - Lo siento. 1259 01:40:14,969 --> 01:40:17,165 Lo siento! 1260 01:40:17,239 --> 01:40:21,300 Ya lo ven. Lo lamenta. Ahora, atrás. 1261 01:40:21,376 --> 01:40:24,073 Dije atrás! Ahora! 1262 01:40:26,149 --> 01:40:28,845 No me gusta lo que estás pensando, as. 1263 01:40:28,918 --> 01:40:32,411 Cabezas frías, muchachos. Cabezas frías. 1264 01:40:49,608 --> 01:40:51,542 Conversemos, caballeros. 1265 01:40:51,610 --> 01:40:54,204 - Nada de conversaciones. - Negociemos entonces, les parece? 1266 01:40:54,281 --> 01:40:57,375 Uds. la quieren viva, verdad? Ella no me interesa, pueden tenerla. 1267 01:40:57,450 --> 01:40:59,543 Pero quiero a la otra aquí. La que vine a buscar. 1268 01:40:59,619 --> 01:41:01,815 Ela se va, yo me voy. Está perfecto para mí 1269 01:41:01,889 --> 01:41:04,360 Dispárale. No me importa. Tú no saldrás caminando de aquí. 1270 01:41:04,372 --> 01:41:05,552 Nadie los culpará, chicos. 1271 01:41:05,626 --> 01:41:07,821 Pero alguien morirá, Eso lo prometo. 1272 01:41:07,895 --> 01:41:10,387 - Tienes un blanco? 1273 01:41:10,465 --> 01:41:11,898 - Tengo un blanco. - No tienes nada! 1274 01:41:11,967 --> 01:41:14,868 - Dispárale. - Le dispararé. Enfriaré a ese bastardo! 1275 01:41:14,937 --> 01:41:18,169 Escúchenme. Cállense! Negociemos, está bien? 1276 01:41:18,241 --> 01:41:20,801 Se nos acaba el tiempo, muchachos. Se acaba el tiempo. 1277 01:41:46,505 --> 01:41:49,771 - Me dió. - Sí - Lo tienen? - Sí. 1278 01:41:49,843 --> 01:41:52,778 - Viviré? - Sí. - Excelente! 1279 01:41:52,846 --> 01:41:55,782 - Gina? Oh, Dios mío. Se encuentra bien? - Estará bien. 1280 01:41:55,850 --> 01:41:57,784 - Estás seguro? - Estará bien. Sí. 1281 01:41:57,852 --> 01:42:00,047 - Buen perro, Arch. Buen perro. - Oh, buen perro. 1282 01:42:08,364 --> 01:42:10,458 - Estás teniendo una buena semana? - Perfecta. 1283 01:42:10,533 --> 01:42:12,467 - Hey. - Estás mal herida? 1284 01:42:12,535 --> 01:42:16,130 Me cortaron las alas. Recibí un disparo en el hombro. No fue nada. 1285 01:42:16,206 --> 01:42:18,819 - Estoy feliz por no haber sido yo. - Sí, feliz por no haber sido yo. 1286 01:42:18,843 --> 01:42:20,933 No puedo creer que esté a punto de decir esto, 1287 01:42:20,945 --> 01:42:22,779 pero realmente los extrañaré, muchachos. 1288 01:42:22,847 --> 01:42:25,476 - Un poquito. - Sí, bueno, también te extrañaremos. 1289 01:42:25,550 --> 01:42:27,484 - Un poquito menos. - Gracias. 1290 01:42:27,552 --> 01:42:28,875 Las malas noticias son que nuestro perro está bien. 1291 01:42:28,887 --> 01:42:29,530 Sé que ustedes lo aman. 1292 01:42:29,554 --> 01:42:31,488 - Debemos irnos. - Puedo sentir que lo aman. 1293 01:42:31,556 --> 01:42:32,318 Sí. 1294 01:42:32,330 --> 01:42:34,651 Escuchen, si tengo me dan otra misión como esta, 1295 01:42:34,727 --> 01:42:36,957 - qué les parece si les llamo? - No. 1296 01:42:37,030 --> 01:42:39,828 No? Está bien. Y pelearé por la custoria. 1297 01:42:39,899 --> 01:42:42,584 Por él? Te lo dejo. Es demasiado irritante. 1298 01:42:42,596 --> 01:42:43,495 Sí. 1299 01:42:43,570 --> 01:42:46,004 Hey, tenías razón. Me veo mejor sin él. 1300 01:42:47,542 --> 01:42:50,670 Por eso me afeité el mío. Porque me veo mejor sin él. 1301 01:42:50,745 --> 01:42:53,680 No. Te afeitaste porque te ves más viejo con él. 1302 01:42:53,748 --> 01:42:56,581 - Qué tan viejo me veo? - Te ves como Santa Claus viejo. 1303 01:42:56,652 --> 01:42:59,587 - Qué? Es ridículo! - Te ves como un viejo relojero. 1304 01:42:59,655 --> 01:43:02,488 Incluso empezaste a oler como viejo. 1305 01:43:08,732 --> 01:43:11,429 - Quieres ir a comer algo? - No, ve a casa. 1306 01:43:11,502 --> 01:43:14,938 Tienes esposa e hijos. Te extrañan. No sé por qué. 1307 01:43:17,208 --> 01:43:19,541 Por qué no vienes? No tienes nada para comer aquí. 1308 01:43:19,611 --> 01:43:22,478 Nadie con quien comer. Te sentirás solo, deprimido 1309 01:43:22,548 --> 01:43:24,482 Empezarás a preguntarte para qué seguir viviendo. 1310 01:43:24,550 --> 01:43:26,862 Entonces tendré que ir a la central, a identificar el cuerpo. 1311 01:43:26,886 --> 01:43:29,719 Vamos, hazlo por mí. 1312 01:43:29,789 --> 01:43:34,887 Sólo son tres historias. Acabo de hacerme daño. Nos vemos 1313 01:43:34,962 --> 01:43:37,692 - Bien, Papá. - Suficiente con "papá". 1314 01:44:14,740 --> 01:44:16,674 Hola? 1315 01:44:16,742 --> 01:44:20,270 "Hola, eh, puedo hablar con María"? 1316 01:44:20,347 --> 01:44:22,611 - Quien habla? - Es Chris. Quién crees...? 1317 01:44:22,682 --> 01:44:25,014 Hola? 1318 01:44:52,116 --> 01:44:54,880 Te casarías conmigo? 1319 01:45:02,727 --> 01:45:04,662 Sí. 106319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.