Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:48,382 --> 00:00:51,183
Hola, soy
El diputado José María Vega.
4
00:00:51,185 --> 00:00:52,451
Y con tu ayuda,
5
00:00:52,453 --> 00:00:54,153
Voy a poner a Puerto Rico
6
00:00:54,155 --> 00:00:55,821
de nuevo en el mapa.
7
00:00:55,823 --> 00:00:58,590
8
00:01:16,577 --> 00:01:18,243
Si soy reelegido,
9
00:01:18,245 --> 00:01:19,411
Me aseguraré
10
00:01:19,413 --> 00:01:22,181
que nuestras escuelas, nuestros hospitales,
11
00:01:22,183 --> 00:01:24,416
y nuestras organizaciones eclesiásticas
que han estado haciendo
12
00:01:24,418 --> 00:01:26,819
un trabajo tan asombroso
para la comunidad,
13
00:01:26,821 --> 00:01:29,354
recibir todo el apoyo
que se merecen.
14
00:01:29,356 --> 00:01:31,356
Puedes confiar en mí en eso.
15
00:01:54,849 --> 00:01:57,449
Vamos a reconstruir
de alguna manera, de algún modo.
16
00:01:57,451 --> 00:01:59,685
Creo que lo hicimos
un trabajo fantástico en Puerto Rico.
17
00:02:07,361 --> 00:02:09,361
Gracias
a los incentivos comerciales
18
00:02:09,363 --> 00:02:10,896
Ya lo he implementado,
19
00:02:10,898 --> 00:02:12,898
Creo que todos estamos de acuerdo
20
00:02:12,900 --> 00:02:15,868
la central eléctrica
que es la economía de Puerto Rico
21
00:02:15,870 --> 00:02:18,270
está en auge una vez más.
22
00:02:18,272 --> 00:02:19,605
¿La crisis te está deprimiendo?
23
00:02:19,607 --> 00:02:21,907
¿Te sientes confundido?
¿Preocupado?
24
00:02:21,909 --> 00:02:24,543
Relájate,
lo que necesitas es un coche nuevo.
25
00:02:24,545 --> 00:02:26,311
¿No hay crédito? No hay problema.
26
00:02:26,313 --> 00:02:27,613
¿Mal crédito? No hay problema.
27
00:02:27,615 --> 00:02:30,215
¿Bancarrota? No hay problema.
28
00:02:30,217 --> 00:02:32,484
Tenemos
oficiales certificados del banco en el sitio
29
00:02:32,486 --> 00:02:35,220
que arreglará un préstamo de coche
que es adecuado para ti al instante.
30
00:02:35,222 --> 00:02:36,355
Y este fin de semana,
31
00:02:36,357 --> 00:02:37,656
es mi "Dime tu precio"
extravagancia.
32
00:02:37,658 --> 00:02:39,324
Tenemos música en vivo,
33
00:02:39,326 --> 00:02:40,225
tenemos pinchos,
34
00:02:40,227 --> 00:02:41,593
Brinca-brinca para los niños,
35
00:02:41,595 --> 00:02:43,295
porque como decimos
en Morales Alto,
36
00:02:43,297 --> 00:02:44,596
no podemos resolver la crisis,
37
00:02:44,598 --> 00:02:46,598
pero podemos venderte un coche nuevo.
38
00:02:46,600 --> 00:02:48,534
Y esa es mi promesa para ti.
39
00:02:51,372 --> 00:02:52,304
Hola.
40
00:02:52,306 --> 00:02:53,405
Mi nombre es Rafa.
41
00:02:53,407 --> 00:02:55,240
Rafa Rodriguez.
42
00:02:55,242 --> 00:02:56,308
Y te ofrezco
43
00:02:56,310 --> 00:02:57,509
los autos mejor usados
44
00:02:57,511 --> 00:02:58,477
en todo Puerto Rico.
45
00:02:58,479 --> 00:03:00,546
Si puedes encontrar un mejor precio
46
00:03:00,548 --> 00:03:02,181
en cualquiera de estos modelos,
47
00:03:02,616 --> 00:03:04,249
Pagaré la diferencia,
48
00:03:04,251 --> 00:03:06,351
y esa es mi oferta para ti.
49
00:03:06,353 --> 00:03:09,188
Rafa Quality Cars!
50
00:03:10,457 --> 00:03:15,194
51
00:03:15,196 --> 00:03:16,395
Hola, yo...
52
00:03:16,397 --> 00:03:18,263
53
00:03:31,278 --> 00:03:33,312
Hola, me llamo Rafa.
54
00:03:33,314 --> 00:03:35,214
Rafa Rodríguez.
55
00:03:35,216 --> 00:03:37,416
Y te ofrezco
los mejores coches usados
56
00:03:37,418 --> 00:03:38,617
en todo Puerto Rico.
57
00:03:38,619 --> 00:03:39,751
Si puedes...
58
00:03:41,388 --> 00:03:42,554
¡Oye! ¿Qué está pasando?
59
00:03:45,559 --> 00:03:47,292
Psst.
60
00:03:47,628 --> 00:03:49,461
Vámonos. Salga del coche.
61
00:03:49,964 --> 00:03:51,530
Ahora.
62
00:03:51,532 --> 00:03:53,265
Abre la puerta.
y salir del coche.
63
00:03:59,273 --> 00:04:00,372
Salga del...
64
00:04:00,374 --> 00:04:01,707
No a través de la ventana.
65
00:04:07,681 --> 00:04:09,514
¿Cómo has entrado ahí?
Estaba cerrada con llave.
66
00:04:09,516 --> 00:04:10,649
Con un Jim delgado.
67
00:04:11,719 --> 00:04:13,385
68
00:04:16,023 --> 00:04:17,356
Salga de aquí.
69
00:04:18,592 --> 00:04:20,058
Devuélveme mi Slim Jim.
70
00:04:20,059 --> 00:04:21,525
Te voy a devolver
tu Slim Jim.
71
00:04:22,329 --> 00:04:23,362
¡Adelante!
72
00:04:24,331 --> 00:04:25,564
Voy a llamar a la policía.
73
00:04:28,035 --> 00:04:29,468
Ridículo.
74
00:04:43,350 --> 00:04:44,750
Hola, me llamo Rafa.
75
00:04:44,752 --> 00:04:46,318
Rafa Rodríguez,
76
00:04:46,320 --> 00:04:47,352
y te traigo
77
00:04:47,354 --> 00:04:48,453
los mejores autos usados
78
00:04:48,455 --> 00:04:49,554
en todo Puerto Rico.
79
00:04:49,556 --> 00:04:50,789
Si puedes encontrar un mejor precio...
80
00:04:50,791 --> 00:04:53,725
81
00:04:56,397 --> 00:04:58,030
Creí haberte dicho
para salir de aquí.
82
00:04:58,032 --> 00:04:59,431
¿Por qué no estás en la escuela?
83
00:04:59,433 --> 00:05:01,466
Cerrado, por la crisis.
84
00:05:01,468 --> 00:05:02,668
Todavía no hay energía.
85
00:05:02,670 --> 00:05:03,835
De todos modos, ¿qué estás haciendo?
86
00:05:03,837 --> 00:05:05,504
Estoy haciendo un anuncio.
87
00:05:05,506 --> 00:05:08,407
¿No deberías ser un poco más...
88
00:05:08,409 --> 00:05:09,408
¡Oh!
89
00:05:09,410 --> 00:05:10,575
¿Como los chicos de la televisión?
90
00:05:10,577 --> 00:05:12,311
Muestra un poco de prisa.
91
00:05:12,313 --> 00:05:13,612
Estaba llegando a la prisa.
92
00:05:13,614 --> 00:05:15,314
¿Quieres hacerme un favor?
93
00:05:15,316 --> 00:05:16,315
Váyanse a casa.
94
00:05:16,617 --> 00:05:17,716
No puedo.
95
00:05:18,485 --> 00:05:19,785
Mi madre fue arrestada.
96
00:05:20,854 --> 00:05:21,853
¿Era ella?
97
00:05:21,855 --> 00:05:24,456
-Acabas de mudarte, ¿verdad?
Mm-hmm.
98
00:05:24,792 --> 00:05:26,525
¿Tienes algún pariente
para quedarse?
99
00:05:27,828 --> 00:05:28,894
¿Vecino?
100
00:05:35,803 --> 00:05:37,703
Tratando de dirigir un negocio,
no puedes quedarte aquí.
101
00:05:37,705 --> 00:05:39,404
Oh, sí, tengo una tía.
102
00:05:41,075 --> 00:05:42,607
Pero necesito que me lleven.
103
00:05:49,583 --> 00:05:51,483
"Hola, me llamo Rafa.
104
00:05:51,485 --> 00:05:52,918
Rafa Rodríguez.
105
00:05:53,821 --> 00:05:57,356
Y esa es mi promesa para ti".
106
00:05:59,460 --> 00:06:00,592
Sí, muy gracioso.
107
00:06:04,732 --> 00:06:05,931
¿Tienes una esposa?
108
00:06:08,869 --> 00:06:09,968
¿Tienes hijos?
109
00:06:12,139 --> 00:06:14,106
Caray, sólo estoy haciendo una charla educada.
110
00:06:14,108 --> 00:06:16,808
111
00:06:16,810 --> 00:06:18,577
Tengo dos niños, todos crecidos.
112
00:06:23,650 --> 00:06:25,484
¿Cuánto falta para llegar?
113
00:06:25,486 --> 00:06:26,518
Um, aquí.
114
00:06:27,755 --> 00:06:28,820
¿Esto es todo?
115
00:06:29,723 --> 00:06:30,689
Sí.
116
00:06:32,526 --> 00:06:37,396
117
00:07:28,782 --> 00:07:30,982
No tan rápido,
Tengo angina de pecho.
118
00:07:34,721 --> 00:07:37,456
119
00:07:47,201 --> 00:07:49,801
120
00:07:49,803 --> 00:07:51,937
121
00:07:56,944 --> 00:07:58,710
Olvidé cuál.
122
00:08:21,869 --> 00:08:23,602
Hogar dulce hogar.
123
00:08:26,807 --> 00:08:28,524
¿Dónde está tu tía?
124
00:08:28,525 --> 00:08:30,242
Probablemente se mudó a Florida,
¿sabes?
125
00:08:30,244 --> 00:08:31,743
La mayoría de la gente lo hace si puede.
126
00:08:32,246 --> 00:08:33,879
Bien, bueno, gracias por el paseo.
127
00:08:33,881 --> 00:08:35,614
Oh, no, no. No puedes quedarte aquí.
128
00:08:35,616 --> 00:08:36,848
A Titi no le importará.
129
00:08:37,918 --> 00:08:39,017
¿Cuál es el apellido de Titi?
130
00:08:39,019 --> 00:08:40,252
Rodríguez.
131
00:08:40,254 --> 00:08:41,820
¿Rodríguez?
132
00:08:41,822 --> 00:08:43,205
Sí, Rodríguez.
133
00:08:43,206 --> 00:08:44,589
Qué coincidencia,
ese es mi nombre.
134
00:08:44,591 --> 00:08:47,058
¿Y qué? Mucha gente
en Puerto Rico llamado Rodríguez.
135
00:08:51,932 --> 00:08:53,665
- ¿Hola?
- Asistencia de directorio.
136
00:08:53,667 --> 00:08:55,000
Me gustaría el número
para los Servicios Sociales.
137
00:08:55,002 --> 00:08:56,902
-¡No!
-Sí. San Juan, sí, espero.
138
00:08:56,904 --> 00:08:58,603
¡No puedes hacer eso!
139
00:08:58,605 --> 00:09:00,038
Me pondrán
con padres adoptivos.
140
00:09:00,040 --> 00:09:01,790
¿Y?
141
00:09:01,791 --> 00:09:03,541
Ellos acogen a los niños
sólo para conseguir el dinero.
142
00:09:03,544 --> 00:09:07,078
Y algunos de ellos
incluso interferir con ellos.
143
00:09:07,080 --> 00:09:08,914
¿Sabes lo que eso significa?
¿La palabra "interferir"?
144
00:09:09,583 --> 00:09:11,950
No, pero si eso me pasara a mí,
...que uno estaría sobre ti.
145
00:09:14,755 --> 00:09:16,755
Venga, vamos.
Tengo que volver al trabajo.
146
00:09:17,824 --> 00:09:20,892
[música salsa
jugando en estéreo]
147
00:09:20,894 --> 00:09:23,595
¿Tenías
una pelea con tus hijos?
148
00:09:27,935 --> 00:09:29,701
¿Es por eso que no los ves?
149
00:09:30,771 --> 00:09:31,870
Se quedan con su madre.
150
00:09:31,872 --> 00:09:33,638
Y no hablamos mucho.
151
00:09:36,076 --> 00:09:38,310
Supongo que los dos estamos por nuestra cuenta.
152
00:09:38,312 --> 00:09:42,047
153
00:09:48,088 --> 00:09:49,621
¿Qué es esa isla?
154
00:09:51,825 --> 00:09:52,991
No es una isla.
Es Florida.
155
00:09:52,993 --> 00:09:54,159
Es de donde vengo.
156
00:09:56,997 --> 00:10:01,166
Viniste de Florida
a Puerto Rico?
157
00:10:01,835 --> 00:10:02,867
Así es.
158
00:10:04,004 --> 00:10:06,605
¿Por qué?
Buena pregunta.
159
00:10:14,815 --> 00:10:16,848
Se suponía que me iban a dar
un mes más para pagar.
160
00:10:16,850 --> 00:10:18,383
161
00:10:18,385 --> 00:10:21,119
¡No, no, no, no, no, no, no, no!
162
00:10:21,121 --> 00:10:23,088
Espera, espera, espera,
¡Espera, espera, espera, espera!
163
00:10:23,090 --> 00:10:25,090
164
00:10:25,092 --> 00:10:27,392
Se supone que debes darme
un mes más!
165
00:10:27,394 --> 00:10:28,994
El banco dijo que las cuotas!
166
00:10:28,996 --> 00:10:31,062
¡Oye! Espera, espera, espera. ¡Oye!
167
00:10:31,064 --> 00:10:32,697
No!
168
00:10:32,699 --> 00:10:33,798
¡Mierda!
169
00:10:33,800 --> 00:10:35,634
¡Mierda!
170
00:10:35,636 --> 00:10:36,801
¡Mierda!
171
00:10:37,371 --> 00:10:39,137
¿Acaba de
robar todos sus coches?
172
00:10:40,807 --> 00:10:42,774
Vete, ¿quieres?
173
00:10:42,776 --> 00:10:43,908
Hemos terminado aquí.
174
00:11:01,128 --> 00:11:03,795
Sí, es esta noche
una buena noche para ver a Júpiter?
175
00:11:08,168 --> 00:11:11,136
[música de reggaeton
jugando en estéreo]
176
00:11:44,905 --> 00:11:49,741
177
00:13:00,247 --> 00:13:02,046
178
00:13:42,222 --> 00:13:46,324
179
00:14:05,011 --> 00:14:06,945
180
00:14:09,216 --> 00:14:11,449
181
00:14:27,601 --> 00:14:29,400
¡Ah!
182
00:14:30,403 --> 00:14:32,170
Hmm.
183
00:14:33,640 --> 00:14:35,073
Dios te bendiga, princesa.
184
00:14:41,181 --> 00:14:43,181
185
00:14:44,618 --> 00:14:46,050
186
00:14:49,222 --> 00:14:50,889
187
00:15:10,243 --> 00:15:12,010
¡Whoa!
188
00:15:19,386 --> 00:15:20,518
Hola, Diego.
189
00:15:21,655 --> 00:15:23,288
¿En qué demonios estabas pensando?
190
00:15:25,191 --> 00:15:27,425
Porque incluso los ganadores
perder a veces.
191
00:15:28,094 --> 00:15:29,994
Cinco mil dólares.
192
00:15:30,297 --> 00:15:31,996
Era una gran apuesta, Rafa.
193
00:15:33,066 --> 00:15:34,399
Nunca lo entenderé.
194
00:15:34,401 --> 00:15:37,201
por qué la gente apuesta tan grande
cuando necesitan dinero.
195
00:15:38,271 --> 00:15:40,038
No necesito dinero.
Las cosas están bien.
196
00:15:41,274 --> 00:15:44,275
Entonces, ¿digamos... dos días?
197
00:15:45,378 --> 00:15:46,477
Perfecto.
198
00:15:50,016 --> 00:15:51,215
Te daré cinco.
199
00:15:51,217 --> 00:15:54,285
Puede ser difícil de conseguir
una reserva de dinero en efectivo ahora mismo.
200
00:15:54,287 --> 00:15:56,020
Suena bien. Soy fácil.
201
00:15:57,257 --> 00:15:58,423
Sólo una cosa.
202
00:15:59,092 --> 00:16:00,558
No te pases, Rafa.
203
00:16:04,164 --> 00:16:05,363
No tenemos suerte.
204
00:16:15,308 --> 00:16:19,510
205
00:16:21,247 --> 00:16:22,580
Oh.
206
00:16:31,024 --> 00:16:31,723
¿Estás loco?
207
00:16:31,725 --> 00:16:32,457
¡Ah!
208
00:16:32,459 --> 00:16:33,725
Mierda.
209
00:16:33,727 --> 00:16:35,727
¡Apuesta 5.000 dólares!
210
00:16:35,729 --> 00:16:37,295
Deja de irrumpir en mi coche.
211
00:16:37,297 --> 00:16:38,730
Pensaste seriamente que un gallo
212
00:16:38,732 --> 00:16:40,999
...resolvería...
todos tus problemas?
213
00:16:42,068 --> 00:16:44,769
Necesito 10.000 dólares para conseguir
mis coches de vuelta del banco.
214
00:16:44,771 --> 00:16:46,270
Sin mis coches,
No tengo nada que hacer.
215
00:16:46,272 --> 00:16:48,072
Sin mi negocio,
No tengo ingresos.
216
00:16:48,074 --> 00:16:49,374
Sin ingresos, no tengo casa.
217
00:16:49,376 --> 00:16:53,344
Mira. Tienes cuatro días,
23 horas y 36 minutos
218
00:16:53,346 --> 00:16:54,545
para pagar a ese tipo.
219
00:16:54,547 --> 00:16:57,148
Y necesitamos un plan real,
¿sabes?
220
00:16:57,150 --> 00:16:59,050
Como, mostrar algo de prisa.
221
00:16:59,052 --> 00:17:00,218
¿Qué pasa con eso de "nosotros"?
222
00:17:00,220 --> 00:17:01,519
No hay un "nosotros" aquí.
223
00:17:03,223 --> 00:17:04,489
Yo puedo ayudarte.
224
00:17:05,258 --> 00:17:07,191
Vamos, vamos, Joe.
225
00:17:07,193 --> 00:17:09,060
226
00:17:09,062 --> 00:17:12,163
Vi lo que hacen
a la gente que no paga a tiempo.
227
00:17:20,140 --> 00:17:24,642
228
00:17:52,839 --> 00:17:54,205
¿Cómo te llamas?
229
00:17:55,275 --> 00:17:56,307
Ana.
230
00:17:57,811 --> 00:17:59,143
Me llamo Rafa.
231
00:18:01,081 --> 00:18:02,280
Lo sé.
232
00:18:02,282 --> 00:18:04,215
Lo dice en el estacionamiento de tu auto.
233
00:18:05,452 --> 00:18:09,654
234
00:18:10,423 --> 00:18:12,090
Buenas noches, Rafa.
235
00:18:14,160 --> 00:18:15,326
Buenas noches.
236
00:18:18,264 --> 00:18:19,630
¿Le haces WhatsApp a él?
237
00:18:22,168 --> 00:18:23,468
Ana, deja eso. Vamos.
238
00:18:23,470 --> 00:18:25,103
Siéntese. Desayuna algo.
239
00:18:26,106 --> 00:18:27,205
"Rafael Rodríguez.
240
00:18:27,207 --> 00:18:29,440
La revista Auto Trader, concesionario de coches.
241
00:18:29,442 --> 00:18:31,576
Año 2002. Subcampeón".
242
00:18:31,578 --> 00:18:33,277
Ganaste.
243
00:18:34,447 --> 00:18:37,148
Sube el segundo puesto. Vamos.
Siéntese. Toma tu desayuno.
244
00:18:37,517 --> 00:18:40,284
Deberías tenerlo aquí.
para que la gente pueda verlo.
245
00:18:40,286 --> 00:18:41,719
Vale, claro. Gracias.
246
00:19:16,389 --> 00:19:19,290
Escucha, no... no te quedes...
ir así... no lo sostengas.
247
00:19:19,292 --> 00:19:21,159
No vas a
matar a alguien con ella.
248
00:19:21,161 --> 00:19:21,759
Sosténgalo así.
249
00:19:22,629 --> 00:19:24,295
Así. Así.
250
00:19:25,331 --> 00:19:27,398
No, eso no es bueno. Vamos.
Deténgase. Deténgase.
251
00:19:28,268 --> 00:19:30,568
No lo hagas. Tú lo sabes mejor.
252
00:19:34,641 --> 00:19:37,742
253
00:19:47,921 --> 00:19:50,688
254
00:19:52,525 --> 00:19:53,691
¿Adónde vamos?
255
00:19:53,693 --> 00:19:55,293
Para ver si tu madre está en casa.
256
00:19:55,728 --> 00:19:57,595
¿Veis? La puerta está abierta. Ha vuelto.
257
00:20:00,266 --> 00:20:01,416
258
00:20:01,417 --> 00:20:02,567
El idiota del novio de mamá.
259
00:20:02,569 --> 00:20:04,335
Vale, así que puede cuidar
de ti.
260
00:20:04,337 --> 00:20:05,636
Váyanse.
Uh-uh.
261
00:20:06,706 --> 00:20:08,439
Vamos. Vámonos.
Tengo cosas que hacer.
262
00:20:15,248 --> 00:20:19,217
263
00:20:20,553 --> 00:20:22,720
¡Levántate, drogadicto!
264
00:20:22,722 --> 00:20:24,422
¡Cállate, perra!
265
00:20:27,260 --> 00:20:29,227
¡Déjame entrar! ¡Abre la puerta!
266
00:20:31,397 --> 00:20:32,663
Sigue temblando.
la puerta de esa manera
267
00:20:32,665 --> 00:20:34,398
y ves lo que pasa.
268
00:20:34,400 --> 00:20:35,299
269
00:20:35,301 --> 00:20:36,367
270
00:20:45,511 --> 00:20:47,578
¿Qué haces con este chico?
271
00:20:47,580 --> 00:20:48,579
Traerla a casa.
272
00:20:49,449 --> 00:20:50,548
¡Ana, vuelve aquí!
273
00:20:59,592 --> 00:21:02,426
¿Cómo te atreves a comportarte así?
después de que hablé contigo antes?
274
00:21:02,428 --> 00:21:04,395
Muestra algo de respeto, ¿vale?
275
00:21:04,397 --> 00:21:05,529
276
00:21:06,532 --> 00:21:08,499
Quieres decir que tú...
277
00:21:08,501 --> 00:21:10,401
¿Por qué debería respetarte?
278
00:21:17,644 --> 00:21:19,744
Aléjese de mí.
No puedes decirme qué hacer.
279
00:21:19,746 --> 00:21:20,678
-
-
280
00:21:20,680 --> 00:21:21,746
281
00:21:26,352 --> 00:21:28,419
Yo soy el que
poniendo comida en la mesa.
282
00:21:29,689 --> 00:21:30,688
¡Vuelve aquí!
283
00:21:34,460 --> 00:21:35,426
284
00:21:45,038 --> 00:21:47,338
285
00:22:02,355 --> 00:22:03,554
286
00:22:03,556 --> 00:22:05,790
Así que, tú eres el tipo
¿Quién está cuidando a mi hijo?
287
00:22:08,561 --> 00:22:10,494
¿No eres tú el tipo
del aparcamiento de coches?
288
00:22:10,496 --> 00:22:11,595
Sí.
289
00:22:12,665 --> 00:22:13,764
Entonces, ¿dónde está?
290
00:22:15,802 --> 00:22:17,401
No quería entrar.
291
00:22:19,706 --> 00:22:21,839
Lo siento.
No puedo cuidar de tu hijo.
292
00:22:21,841 --> 00:22:23,808
Hombre, sólo relájate.
Saldré en una semana.
293
00:22:23,810 --> 00:22:25,476
Tal vez incluso menos, ¿vale?
294
00:22:25,478 --> 00:22:26,877
Ella necesita ir
a los Servicios Sociales.
295
00:22:28,781 --> 00:22:31,482
Llévala allí, yo nunca
va a volver a verla, ¿vale?
296
00:22:32,885 --> 00:22:34,685
No estoy pidiendo mucho.
297
00:22:34,687 --> 00:22:36,554
Sólo cuida de ella.
por un par de días, hombre.
298
00:22:36,556 --> 00:22:38,422
Yo haría lo mismo por ti.
299
00:22:38,424 --> 00:22:40,424
Si estuvieras en problemas,
Yo cuidaría de tu hijo.
300
00:22:42,428 --> 00:22:44,528
¿Dónde está el padre?
- No lo sé, hombre.
301
00:22:44,530 --> 00:22:46,731
En algún lugar de Palmas del Mar,
Creo que...
302
00:22:46,733 --> 00:22:48,499
Nunca está cerca.
303
00:22:48,501 --> 00:22:49,700
¿Qué se supone que debo hacer?
304
00:22:49,702 --> 00:22:53,471
Si la llevo a él,
¿lo va a entender?
305
00:22:53,473 --> 00:22:56,474
¿Entender qué?
¿Que soy un desastre?
306
00:22:56,476 --> 00:22:58,509
Escucha, esto no es sobre ti.
Este niño necesita un padre.
307
00:22:58,511 --> 00:22:59,477
Tienes que llamarlo.
308
00:22:59,879 --> 00:23:01,545
No tengo su número.
309
00:23:12,725 --> 00:23:13,824
Dame su nombre.
310
00:23:24,804 --> 00:23:25,870
Te mantendré informado.
311
00:23:26,539 --> 00:23:27,671
Gracias.
312
00:23:38,851 --> 00:23:41,185
Te llevaré...
a la casa de tu padre.
313
00:23:41,187 --> 00:23:43,687
Claro, como si supiera
quién soy.
314
00:23:43,689 --> 00:23:45,189
Más le vale,
porque estoy conduciendo
315
00:23:45,191 --> 00:23:46,524
a mitad de camino a través de la isla.
316
00:23:50,863 --> 00:23:53,631
[Música latina
jugando por el teléfono celular]
317
00:23:53,633 --> 00:23:54,965
¿Te gusta eso?
318
00:23:54,967 --> 00:23:56,700
¿Y tú?
319
00:23:58,738 --> 00:23:59,970
Lo encontré en mi teléfono.
320
00:23:59,972 --> 00:24:02,039
321
00:24:26,532 --> 00:24:27,832
Estoy poniendo
su número de teléfono
322
00:24:27,834 --> 00:24:29,500
en caso de que nos separemos.
323
00:24:29,936 --> 00:24:31,602
¿Quieres mi número?
324
00:24:34,640 --> 00:24:35,639
No.
325
00:24:44,550 --> 00:24:46,217
Aquí.
Ponga esta dirección en su GPS.
326
00:24:46,219 --> 00:24:47,485
El de arriba.
327
00:24:47,487 --> 00:24:48,752
¿Es ahí donde vive mi padre?
328
00:24:49,689 --> 00:24:51,622
No. Está en camino.
329
00:24:51,624 --> 00:24:53,491
Alguien me debe dinero.
330
00:25:12,245 --> 00:25:14,044
Sólo será un minuto.
Quédate en el coche.
331
00:25:21,754 --> 00:25:23,087
332
00:25:24,590 --> 00:25:27,024
333
00:25:29,829 --> 00:25:30,794
334
00:25:31,864 --> 00:25:33,931
Rafa.
Hola.
335
00:25:34,734 --> 00:25:36,767
Lo siento, espero que no te importe.
Estaba en el vecindario.
336
00:25:36,769 --> 00:25:38,969
No, no. No, no. Por supuesto.
Pase, por favor.
337
00:25:42,575 --> 00:25:43,607
Oh.
338
00:25:44,010 --> 00:25:45,643
¿Quién es este?
339
00:25:45,645 --> 00:25:47,811
Me llamo Ana.
Soy el vecino de Rafa.
340
00:25:48,314 --> 00:25:50,614
Me está dando
un paseo a la casa de mi papi 's.
341
00:25:50,917 --> 00:25:52,716
¿Puedo usar su baño?
342
00:25:52,718 --> 00:25:54,051
Por supuesto.
343
00:26:06,732 --> 00:26:07,965
344
00:26:14,774 --> 00:26:15,806
345
00:26:15,808 --> 00:26:16,974
Oye, no toques eso.
346
00:26:16,976 --> 00:26:19,677
- Te ves increíble.
Gracias. Lo mismo digo.
347
00:26:22,949 --> 00:26:24,882
Rafael y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo.
348
00:26:25,351 --> 00:26:27,851
Nos conocimos cuando abrió
su primer lote de coches.
349
00:26:28,321 --> 00:26:29,720
Buenos tiempos, ¿verdad?
350
00:26:30,923 --> 00:26:31,872
Los buenos tiempos.
351
00:26:31,873 --> 00:26:32,822
Y déjame decirte,
352
00:26:32,825 --> 00:26:34,959
a este tipo le encantaba la fiesta.
353
00:26:35,962 --> 00:26:38,796
Solíamos ir a bailar.
354
00:26:38,798 --> 00:26:39,763
Sí.
355
00:26:41,934 --> 00:26:44,068
Siempre fue muy amable conmigo.
356
00:26:49,342 --> 00:26:51,075
Oh, el baño.
357
00:26:51,077 --> 00:26:52,142
Arriba de las escaleras.
358
00:26:56,816 --> 00:26:58,749
¿Quieres un poco de té helado?
359
00:26:58,751 --> 00:26:59,984
Gracias.
360
00:27:03,356 --> 00:27:04,867
361
00:27:04,868 --> 00:27:06,379
Puerto Rico investiga.
362
00:27:06,380 --> 00:27:07,891
Le preguntamos sobre sus donaciones de campaña,
363
00:27:07,893 --> 00:27:09,026
de donde las obtiene,
364
00:27:09,028 --> 00:27:11,629
y que exactamente es su conexión
365
00:27:11,631 --> 00:27:13,764
a la Iglesia del pozo de Dios.
366
00:27:13,766 --> 00:27:16,700
Todo eso y más, que viene a continuación.
367
00:27:16,702 --> 00:27:18,669
Déjame hacer esto bastante claro, ok?
368
00:27:18,671 --> 00:27:20,971
He oído todas las historias sobre los fondos de mi campaña
369
00:27:20,973 --> 00:27:23,007
siendo usado 00:27:26,710
Y como supuestamente ayudo ciertas organizaciones de la iglesia,
371
00:27:26,712 --> 00:27:30,080
ya sabes, malversar fondos para comprar condominios en Florida.
372
00:27:30,082 --> 00:27:32,082
Y también escuché que... que incluso dicen que...
373
00:27:32,084 --> 00:27:34,718
que alimento a mis enemigos a... a los cocodrilos.
374
00:27:34,720 --> 00:27:35,919
Quiero decir, esto es ridículo, chicos.
375
00:27:35,921 --> 00:27:37,021
Por favor, vamos.
376
00:27:37,022 --> 00:27:38,122
Quiero decir, esto es... esto es una noticia falsa.
377
00:27:38,124 --> 00:27:39,657
Es incluso peor que las noticias falsas.
378
00:27:39,659 --> 00:27:41,659
¿Cómo va el negocio?
379
00:27:44,864 --> 00:27:46,196
Bueno, eh...
380
00:27:47,166 --> 00:27:49,099
En realidad, no es lo que me gustaría.
381
00:27:57,143 --> 00:27:58,242
Gracias.
382
00:28:04,016 --> 00:28:08,252
383
00:28:10,423 --> 00:28:11,689
Bueno...
384
00:28:13,993 --> 00:28:15,225
Camila, vamos.
385
00:29:03,809 --> 00:29:05,909
Siempre fue muy amable conmigo.
386
00:30:05,004 --> 00:30:06,870
387
00:30:07,173 --> 00:30:08,338
388
00:30:10,810 --> 00:30:12,276
389
00:30:12,278 --> 00:30:14,278
¿Quieres un poco de té helado?
¿Cariño?
390
00:30:15,347 --> 00:30:16,880
¿Eh?
391
00:30:22,121 --> 00:30:23,353
¿Cuánto te debe?
¿Qué?
392
00:30:24,023 --> 00:30:25,923
¿Cuánto te debe?
393
00:30:26,225 --> 00:30:27,391
Como mil dólares.
394
00:30:28,060 --> 00:30:29,126
Ella es buena para eso.
395
00:30:29,128 --> 00:30:30,160
Eso no lo sabes.
396
00:30:30,596 --> 00:30:32,296
Ella tiene eso jodido ahí arriba,
397
00:30:32,298 --> 00:30:33,597
y una tonelada de mierda de perfume,
398
00:30:33,599 --> 00:30:35,165
el tipo caro, no el spray.
399
00:30:36,302 --> 00:30:37,901
400
00:30:43,042 --> 00:30:44,374
Necesita el dinero que le debes.
401
00:30:48,113 --> 00:30:50,914
Quiero decir, sólo si... sólo...
sólo si tú... si tú...
402
00:30:50,916 --> 00:30:53,183
si, si es, ya sabes,
si es conveniente en este momento.
403
00:30:53,185 --> 00:30:54,351
No es exactamente...
404
00:30:54,353 --> 00:30:56,920
405
00:30:56,922 --> 00:30:59,189
Rafa, me siento fatal.
406
00:30:59,191 --> 00:31:00,290
407
00:31:00,291 --> 00:31:01,390
La crisis nos afecta a todos
408
00:31:01,393 --> 00:31:03,393
de muchas maneras en este momento. I--
409
00:31:03,395 --> 00:31:05,262
410
00:31:07,333 --> 00:31:08,932
Tienes el auto al frente.
411
00:31:09,969 --> 00:31:11,969
Quiero decir..,
Ni siquiera puedo permitirme dirigirlo.
412
00:31:11,971 --> 00:31:13,971
-¿Qué, con los precios de la gasolina...
- Entonces no te lo perderás.
413
00:31:15,207 --> 00:31:16,373
Tenemos nuestra propia grúa.
414
00:31:20,279 --> 00:31:21,411
Es uno pequeño.
415
00:31:26,919 --> 00:31:29,419
Mil más los cien
Nos hice en el bar.
416
00:31:29,421 --> 00:31:31,154
Hacemos un buen equipo, ¿verdad?
417
00:31:34,193 --> 00:31:36,093
Te llevaré...
a la casa de tu padre.
418
00:31:36,095 --> 00:31:37,895
No necesito tu ayuda.
419
00:31:37,897 --> 00:31:39,430
Claro que no.
420
00:31:39,431 --> 00:31:40,964
Estarás bien.
cuando esos tipos vengan a por ti.
421
00:31:40,966 --> 00:31:42,366
422
00:31:49,108 --> 00:31:51,275
423
00:31:51,277 --> 00:31:52,943
Necesitas gasolina.
424
00:31:54,046 --> 00:31:55,479
425
00:32:06,125 --> 00:32:07,324
Espera en el coche.
426
00:32:10,262 --> 00:32:11,395
427
00:32:18,270 --> 00:32:19,503
¿Quieres que vaya a pagar?
428
00:32:33,986 --> 00:32:36,687
429
00:32:36,689 --> 00:32:38,388
Hola, ¿puedes poner 20 en la bomba cuatro?
430
00:32:38,390 --> 00:32:40,290
Has tenido suficientes políticos
431
00:32:40,292 --> 00:32:41,558
que mienten y engañan
432
00:32:42,461 --> 00:32:45,228
y hacer promesas que no pueden mantener?
433
00:32:47,166 --> 00:32:50,367
Bueno, ahora es tu oportunidad para hacer un cambio real.
434
00:32:51,737 --> 00:32:55,172
Vote por el congresista José María Vega y...
435
00:32:55,174 --> 00:32:56,406
¿Tienes un baño?
436
00:32:56,408 --> 00:32:58,508
En la parte de atrás.
437
00:32:58,510 --> 00:33:02,045
¿Está limpio? ¿O un poco asqueroso?
438
00:33:02,047 --> 00:33:03,313
Esto es una gasolinera, cariño.
439
00:33:03,315 --> 00:33:04,715
A veces, si es realmente malo,
440
00:33:04,717 --> 00:33:06,450
Prefiero esperar. Una vez yo...
441
00:33:06,452 --> 00:33:08,452
¿Vas a ir
para darme los 20 dólares?
442
00:33:08,454 --> 00:33:10,721
-¡Dispara! Olvidé tomarlo.
- Entonces lo entiendes.
443
00:33:10,723 --> 00:33:13,390
Iré a buscarlo,
entonces necesito tu baño.
444
00:33:13,392 --> 00:33:17,561
Vota a Vega, el únicopolítico en el que realmente puedes confiar.
445
00:33:18,998 --> 00:33:22,065
-Oh, ¿vendes ositos de goma?
- No.
446
00:33:22,401 --> 00:33:23,600
447
00:33:24,269 --> 00:33:25,369
Vamos, Joe.
448
00:33:27,206 --> 00:33:28,238
¡Adelante! ¡Vete!
449
00:33:35,147 --> 00:33:36,480
450
00:33:44,523 --> 00:33:46,490
Acabo de ganar 20 dólares.
451
00:33:47,359 --> 00:33:48,291
¿No pagaste?
452
00:33:48,761 --> 00:33:49,760
453
00:33:49,762 --> 00:33:50,794
¿Qué es lo que haces?
454
00:33:50,796 --> 00:33:51,561
455
00:33:51,563 --> 00:33:53,096
Espere.
456
00:33:53,098 --> 00:33:55,032
¡No, no, no, no, no!
457
00:33:57,036 --> 00:33:58,752
Ahora vas a ir
de nuevo ahí dentro,
458
00:33:58,753 --> 00:34:00,469
vas a decir que lo sientes
y devolverle los 20 dólares.
459
00:34:00,472 --> 00:34:02,572
Claro que sí.
No puedes obligarme.
460
00:34:02,574 --> 00:34:04,174
No eres mi madre.
461
00:34:04,176 --> 00:34:05,542
Por cierto,
tu madre está en la cárcel,
462
00:34:05,544 --> 00:34:07,244
y eso es exactamente
donde vas a terminar
463
00:34:07,246 --> 00:34:08,545
si no empiezas
haciendo lo correcto.
464
00:34:08,547 --> 00:34:10,180
Ahora entra ahí,
dile que lo sientes.
465
00:34:11,383 --> 00:34:12,516
¿Y si lo meto en la bomba?
466
00:34:12,518 --> 00:34:14,785
Entra ahí.
y decir que lo sientes.
467
00:34:14,787 --> 00:34:16,319
Dile que hiciste
un error de juicio.
468
00:34:16,321 --> 00:34:17,454
¡De acuerdo!
469
00:34:19,458 --> 00:34:20,590
470
00:34:28,267 --> 00:34:29,399
471
00:34:41,613 --> 00:34:42,612
472
00:34:44,416 --> 00:34:46,216
Está bien. Está bien. Está bien. Está bien. Bien, bien.
473
00:34:46,552 --> 00:34:48,218
Levante las manos. ¡Ahora!
474
00:34:49,321 --> 00:34:50,487
El suelo.
475
00:34:52,524 --> 00:34:54,524
476
00:34:54,526 --> 00:34:56,159
¡No viste nada!
477
00:35:03,569 --> 00:35:05,635
...el cinco de agosto
478
00:35:06,872 --> 00:35:10,107
para la Iglesia del pozo de Dios Verano Espectacular
479
00:35:10,109 --> 00:35:11,575
en el San Juan Arena.
480
00:35:13,479 --> 00:35:16,580
Únete a nosotros por una tarde de canto, de oración,
481
00:35:16,582 --> 00:35:20,317
y la celebración de Dios
482
00:35:20,319 --> 00:35:23,487
con su profeta, la pastora Helen.
483
00:35:26,225 --> 00:35:27,424
¿Estás bien?
484
00:35:27,425 --> 00:35:28,624
...más das,
485
00:35:28,627 --> 00:35:30,193
más recibirás.
486
00:35:30,195 --> 00:35:31,394
Se han ido.
487
00:35:32,531 --> 00:35:34,231
488
00:35:35,334 --> 00:35:37,634
489
00:35:37,636 --> 00:35:42,572
490
00:35:43,475 --> 00:35:45,342
491
00:35:53,919 --> 00:35:55,752
Olvidé darle
los 20 dólares.
492
00:36:10,169 --> 00:36:14,204
493
00:36:33,559 --> 00:36:35,926
¿Qué es lo que haces?
494
00:36:35,928 --> 00:36:37,227
Quiero mostrarte algo.
495
00:37:09,728 --> 00:37:12,662
¿Por qué estamos mirando
en algún estúpido estanque?
496
00:37:15,567 --> 00:37:16,600
497
00:37:20,639 --> 00:37:25,375
498
00:37:25,377 --> 00:37:26,343
Muchas gracias.
499
00:37:26,345 --> 00:37:27,577
¡Ahora estoy todo mojado!
500
00:37:27,579 --> 00:37:29,579
501
00:37:29,581 --> 00:37:31,314
Es un orificio de soplado.
502
00:37:31,316 --> 00:37:33,617
Sólo tienes que esperar
para la onda correcta.
503
00:37:33,619 --> 00:37:36,253
La ola llega
debajo de las rocas
504
00:37:36,255 --> 00:37:38,355
y hace estallar el orificio de soplado.
505
00:37:38,790 --> 00:37:42,459
Ten cuidado, o vas a
terminan como San Tino.
506
00:37:42,461 --> 00:37:44,327
¿Alguna vez has oído
la historia de San Tino?
507
00:37:44,329 --> 00:37:45,812
No.
508
00:37:45,813 --> 00:37:47,296
San Tino era un granjero local
509
00:37:47,299 --> 00:37:48,598
que estaba lisiado,
no podía caminar bien.
510
00:37:48,600 --> 00:37:50,267
Tengan cuidado.
511
00:37:50,269 --> 00:37:51,735
Y estaba paseando a su vaca,
512
00:37:51,737 --> 00:37:53,403
detenido por el agua,
513
00:37:53,405 --> 00:37:55,005
y la vaca cayó en la laguna
514
00:37:55,007 --> 00:37:57,007
y arrastró a Tino
en la laguna.
515
00:37:57,009 --> 00:38:01,011
La cuerda que Tino sostenía
se enredó en su pierna
516
00:38:01,013 --> 00:38:02,612
y, ooh,
lo llevó a la laguna,
517
00:38:02,614 --> 00:38:04,714
y esta laguna es muy profunda.
518
00:38:04,716 --> 00:38:06,016
Y estaba bajando
519
00:38:06,018 --> 00:38:08,018
y sabía que se iba a ahogar,
520
00:38:08,020 --> 00:38:09,286
y eso fue todo.
521
00:38:09,655 --> 00:38:11,788
Mientras caía,
522
00:38:11,790 --> 00:38:14,291
Dios se apiadó de él
523
00:38:14,293 --> 00:38:16,660
porque Tino--
524
00:38:16,662 --> 00:38:18,028
Escuchen esto.
525
00:38:18,030 --> 00:38:19,629
Era un buen hombre,
526
00:38:19,631 --> 00:38:21,731
era humilde,
y fue honesto.
527
00:38:24,069 --> 00:38:26,036
De repente, llegó una ola
528
00:38:26,038 --> 00:38:28,605
y se la chupó a Tino
fuera del orificio de soplado,
529
00:38:28,607 --> 00:38:29,572
arriba en el cielo
530
00:38:30,042 --> 00:38:31,608
y lo dejaron en la hierba.
531
00:38:33,045 --> 00:38:34,511
Dios le salvó la vida.
532
00:38:36,448 --> 00:38:37,781
¿Y se curó?
533
00:38:38,450 --> 00:38:40,317
- ¿Qué?
¿Se curó?
534
00:38:40,319 --> 00:38:42,319
Como, él era
ya no es un lisiado.
535
00:38:43,422 --> 00:38:44,854
No, creo que
todavía estaba lisiado.
536
00:38:45,791 --> 00:38:47,891
Esa no es una gran historia.
537
00:38:50,529 --> 00:38:52,762
¿Qué le pasó a la vaca?
- ¿La vaca?
538
00:38:54,333 --> 00:38:55,398
Vaca ahogada.
539
00:39:04,409 --> 00:39:06,543
Tienes un nuevo mensaje.
540
00:39:06,545 --> 00:39:08,345
541
00:39:08,347 --> 00:39:09,612
Rafa,
542
00:39:10,415 --> 00:39:11,881
en caso de que estuvieras pensando,
543
00:39:13,485 --> 00:39:15,485
No necesito ningún coche usado,
¿sí?
544
00:39:16,521 --> 00:39:18,421
Sólo para que quede claro,
545
00:39:18,423 --> 00:39:19,823
Necesito que me paguen en efectivo.
546
00:39:23,495 --> 00:39:25,829
¿Cómo vas a conseguir
el resto del dinero?
547
00:39:31,136 --> 00:39:32,635
¿Estás seguro de que vamos por el camino correcto?
548
00:39:33,805 --> 00:39:35,772
Sí. La siguiente a la derecha.
549
00:39:37,109 --> 00:39:40,944
550
00:39:45,417 --> 00:39:47,417
Definitivamente pusiste
en la dirección de tu padre?
551
00:39:47,419 --> 00:39:48,685
Revisa ese mapa de nuevo.
552
00:39:48,687 --> 00:39:49,753
¿Seguro?
553
00:39:53,425 --> 00:39:54,657
¡Eh!
554
00:39:56,128 --> 00:39:57,460
Esto no tiene señal.
555
00:39:57,462 --> 00:39:58,495
¿No es así?
556
00:39:59,131 --> 00:40:00,663
Supongo que se ha caído,
557
00:40:01,466 --> 00:40:03,400
pero esto fue
definitivamente la manera correcta.
558
00:40:03,402 --> 00:40:04,667
559
00:40:11,877 --> 00:40:13,943
No recuerdo...
viendo cualquier agua en el mapa.
560
00:40:22,687 --> 00:40:23,653
¡Lo hiciste a propósito!
561
00:40:23,655 --> 00:40:24,954
562
00:40:24,956 --> 00:40:26,489
No me grites.
563
00:40:26,491 --> 00:40:27,624
Sólo tengo once años.
564
00:40:27,626 --> 00:40:28,792
No tengo tiempo para esto, Ana.
565
00:40:28,794 --> 00:40:29,959
¿Crees que no lo sé?
566
00:40:31,530 --> 00:40:32,829
Sólo mira...
si puedes conseguir una señal.
567
00:40:38,170 --> 00:40:39,702
¿No vas a saltar sobre mi coche?
568
00:40:41,640 --> 00:40:42,839
Dame el teléfono.
569
00:40:50,615 --> 00:40:51,748
Tienes un pinchazo.
570
00:40:56,788 --> 00:40:59,022
571
00:41:11,937 --> 00:41:13,036
¡Oh!
572
00:41:14,840 --> 00:41:16,606
573
00:41:29,721 --> 00:41:30,753
¿Rafa?
574
00:41:35,227 --> 00:41:36,092
Hola.
575
00:41:36,828 --> 00:41:37,794
¿Ves eso?
576
00:41:38,263 --> 00:41:40,630
Yo... perdí mi gato.
577
00:41:40,932 --> 00:41:42,999
Supongo que no tienes
un gato de repuesto que me puedas prestar?
578
00:42:17,068 --> 00:42:21,938
579
00:43:38,817 --> 00:43:43,886
580
00:43:50,929 --> 00:43:52,028
Zuleika.
581
00:44:11,016 --> 00:44:12,382
¡Rafa!
582
00:44:12,384 --> 00:44:13,950
583
00:44:28,133 --> 00:44:31,000
584
00:44:34,739 --> 00:44:35,938
585
00:44:40,412 --> 00:44:43,413
586
00:44:43,415 --> 00:44:44,714
Ahí lo tienes.
587
00:44:44,716 --> 00:44:46,149
Nos conseguí un gato.
588
00:44:46,151 --> 00:44:47,216
Genial.
589
00:45:02,901 --> 00:45:04,050
Bien, aquí vamos.
590
00:45:04,051 --> 00:45:05,200
Muchas gracias.
Se lo agradecemos.
591
00:45:09,908 --> 00:45:11,808
Necesitamos comprar cañita
y venderlo.
592
00:45:11,810 --> 00:45:13,710
¿Estás loco?
Es ilegal.
593
00:45:13,712 --> 00:45:14,961
Si te atrapan,
594
00:45:14,962 --> 00:45:16,211
vas a terminar
como tu madre, en la cárcel.
595
00:45:16,214 --> 00:45:17,497
No te entiendo.
596
00:45:17,498 --> 00:45:18,781
Pusiste mucho dinero
en un tonto gallo ,
597
00:45:18,783 --> 00:45:20,083
pero no lo harás
algo como esto?
598
00:45:20,085 --> 00:45:21,117
Es contra la ley.
599
00:45:21,119 --> 00:45:22,118
No soy un criminal.
600
00:45:22,120 --> 00:45:23,052
Soy un vendedor de coches.
601
00:45:23,054 --> 00:45:24,854
Sin ningún coche.
602
00:45:25,924 --> 00:45:27,757
¿Cuándo vas a...?
va a mostrar algo de prisa?
603
00:45:28,126 --> 00:45:31,294
604
00:45:50,048 --> 00:45:51,214
Dice que hay un bar.
605
00:45:51,216 --> 00:45:52,882
Está abierto las 24 horas.
606
00:45:54,018 --> 00:45:56,219
Exactamente el tipo correcto
de lugar para hacer una venta.
607
00:45:57,489 --> 00:45:59,789
Continúa.
- Quédate en el coche.
608
00:46:35,193 --> 00:46:36,826
- ¿Bueno?
Hola.
609
00:47:00,285 --> 00:47:01,250
610
00:47:03,154 --> 00:47:06,088
Si pudiera...
estar interesado en comprar algunos...
611
00:47:06,090 --> 00:47:07,190
...cañita?
612
00:47:07,192 --> 00:47:09,358
¿Qué?
- Cañita.
613
00:47:10,161 --> 00:47:13,029
¿Por qué estás susurrando?
-No estoy seguro.
614
00:47:13,031 --> 00:47:14,964
- ¿Es bueno?
-Es muy bueno.
615
00:47:19,304 --> 00:47:20,269
¿Vas a mostrarme?
616
00:47:21,873 --> 00:47:22,905
¿Traerlo?
617
00:47:22,907 --> 00:47:24,040
Sí.
618
00:47:24,042 --> 00:47:25,041
Está bien.
619
00:47:31,316 --> 00:47:32,682
¿Qué demonios estás haciendo?
620
00:47:32,683 --> 00:47:34,049
La gente
Me encanta este color.
621
00:47:34,052 --> 00:47:35,117
Pensarán que tiene sabor.
622
00:47:35,119 --> 00:47:36,285
Flavored es un gran vendedor.
623
00:47:36,287 --> 00:47:37,920
Ya sabes, frutas.
624
00:47:37,922 --> 00:47:39,121
Quiero decir, eso es lo que dicen.
625
00:47:40,058 --> 00:47:41,190
Es genial, ¿verdad?
626
00:47:42,594 --> 00:47:43,860
Cañita.
627
00:47:44,929 --> 00:47:47,129
Sí, eso no va a volar.
628
00:47:50,134 --> 00:47:51,133
¿Es el color?
629
00:47:56,274 --> 00:47:58,608
Eso es azul pitufo.
Es lo que les gusta a los niños.
630
00:47:58,610 --> 00:48:00,076
Eso no es una bebida para niños.
631
00:48:00,345 --> 00:48:04,080
632
00:48:05,049 --> 00:48:06,048
¡Gran idea!
633
00:48:07,318 --> 00:48:08,317
¿Qué?
634
00:48:12,190 --> 00:48:13,122
635
00:48:13,124 --> 00:48:16,425
636
00:48:36,381 --> 00:48:38,314
Deberías llamar a tus hijos
en algún momento.
637
00:48:40,251 --> 00:48:41,517
Puede que les guste
para saber de ti.
638
00:48:42,453 --> 00:48:46,489
639
00:49:31,135 --> 00:49:32,468
Estamos aquí.
640
00:49:35,239 --> 00:49:36,339
Hemos terminado por esta noche.
641
00:49:38,476 --> 00:49:40,109
A menos que quieras conducir.
642
00:49:53,124 --> 00:49:55,124
Oficiales certificados del banco en el sitio
643
00:49:55,126 --> 00:49:57,493
que arreglará un préstamo de coche eso es correcto para usted al instante.
644
00:49:57,495 --> 00:49:58,895
Y este fin de semana,
645
00:49:58,896 --> 00:50:00,296
en mi "Name Your Price" extravagancia,
646
00:50:00,298 --> 00:50:01,764
tenemos música en vivo,
647
00:50:01,766 --> 00:50:02,732
tenemos pinchos,
648
00:50:02,734 --> 00:50:04,066
Brinca-brinca para los niños,
649
00:50:04,068 --> 00:50:05,251
porque como decimos--
650
00:50:05,252 --> 00:50:06,435
El dinero recaudado en nuestra iglesia
651
00:50:06,437 --> 00:50:08,170
va a ayudar a nuestra comunidad.
652
00:50:08,172 --> 00:50:10,072
Estamos en el medio de una crisis en este momento.
653
00:50:10,074 --> 00:50:11,474
Estos son los tiempos que como comunidad,
654
00:50:11,476 --> 00:50:13,743
nos reunimos y ayudar a los demás.
655
00:50:13,745 --> 00:50:16,178
Vimos al congresista Vega aquí hace unos minutos--
656
00:50:16,180 --> 00:50:17,330
Estoy bien, gracias.
657
00:50:17,331 --> 00:50:18,481
¿Cuál es tu conexión con él?
658
00:50:18,483 --> 00:50:20,750
El congresista Vega está ayudando
659
00:50:20,752 --> 00:50:22,151
de cualquier manera posible
660
00:50:22,153 --> 00:50:23,753
para sacarnos de esta crisis.
661
00:50:23,755 --> 00:50:25,021
662
00:50:25,022 --> 00:50:26,288
Es un gran partidario de nuestra iglesia.
663
00:50:26,290 --> 00:50:27,757
Lo amamos mucho.
664
00:50:27,759 --> 00:50:33,029
665
00:50:34,098 --> 00:50:36,332
¿Hola?
- ¿Qué está pasando, Rafa?
666
00:50:36,334 --> 00:50:37,466
Hola. ¿Cómo estás, Diego?
667
00:50:37,468 --> 00:50:38,367
668
00:50:38,369 --> 00:50:40,336
Estoy en tu aparcamiento,
669
00:50:40,338 --> 00:50:42,571
y está vacía.
670
00:50:43,241 --> 00:50:45,107
Es porque vendí todos mis coches.
671
00:50:45,109 --> 00:50:46,509
Te dije que el negocio iba bien.
672
00:50:46,511 --> 00:50:48,811
Estoy en el sur comprando acciones.
673
00:50:48,813 --> 00:50:50,179
Sólo relájate.
674
00:50:50,181 --> 00:50:51,347
Vas a tener tu dinero.
675
00:50:51,349 --> 00:50:52,581
Eso espero, Rafa.
676
00:50:53,584 --> 00:50:55,151
De verdad que sí.
677
00:51:43,101 --> 00:51:44,467
678
00:51:45,336 --> 00:51:46,569
679
00:51:51,576 --> 00:51:53,109
680
00:51:55,179 --> 00:51:56,145
681
00:52:12,196 --> 00:52:13,295
Gracias.
682
00:52:15,867 --> 00:52:17,166
683
00:52:17,168 --> 00:52:18,501
Limpieza de la casa.
684
00:52:23,641 --> 00:52:25,274
Tengo que llevarte, Ana.
685
00:52:32,250 --> 00:52:33,616
686
00:52:33,618 --> 00:52:35,284
¡Servicio de limpieza!
687
00:53:07,418 --> 00:53:09,451
688
00:53:11,422 --> 00:53:13,489
689
00:53:18,496 --> 00:53:19,628
¡Ah!
690
00:53:36,581 --> 00:53:39,615
Esto se ve muy bien.
Vas a disfrutar de esto.
691
00:54:07,979 --> 00:54:10,246
692
00:54:12,550 --> 00:54:14,250
693
00:54:19,290 --> 00:54:20,322
¿Está Javier en casa?
694
00:54:20,324 --> 00:54:21,390
Está en el jardín
695
00:54:21,392 --> 00:54:22,725
jugando con los niños.
696
00:54:22,727 --> 00:54:24,426
¿Quién debería decir
quiere verlo?
697
00:54:24,729 --> 00:54:25,861
Rafael.
698
00:54:26,797 --> 00:54:29,498
Un momento.
- Gracias.
699
00:54:29,800 --> 00:54:31,500
700
00:54:31,502 --> 00:54:32,735
701
00:54:32,737 --> 00:54:35,638
702
00:54:35,640 --> 00:54:38,841
703
00:54:45,716 --> 00:54:46,782
¿Sí?
704
00:54:49,620 --> 00:54:50,786
Es tu hija, Ana.
705
00:54:51,722 --> 00:54:54,290
Su madre está incapacitada.
706
00:54:54,292 --> 00:54:55,658
No tengo
una hija llamada Ana.
707
00:54:55,660 --> 00:54:57,026
Con el debido respeto,
708
00:54:57,028 --> 00:54:58,360
esta es su hija
709
00:54:58,362 --> 00:54:59,595
y necesita un lugar donde quedarse.
710
00:54:59,597 --> 00:55:02,431
¿Javier? ¿Qué pasa?
711
00:55:02,433 --> 00:55:03,799
Se equivocaron de familia.
712
00:55:13,544 --> 00:55:15,544
¿Está claro?
713
00:55:15,546 --> 00:55:18,714
714
00:55:47,378 --> 00:55:48,610
715
00:55:53,517 --> 00:55:55,584
¿Podemos irnos ahora, por favor?
716
00:56:01,092 --> 00:56:03,425
717
00:56:03,427 --> 00:56:07,730
718
00:56:16,507 --> 00:56:20,576
719
00:56:29,453 --> 00:56:30,652
¿Sabes lo que necesitamos?
720
00:56:31,122 --> 00:56:32,521
Un poco de helado.
721
00:56:35,526 --> 00:56:36,792
Espere aquí.
722
00:56:38,496 --> 00:56:41,397
-
-
723
00:57:12,163 --> 00:57:15,731
¡Hola! Tengo algunos regalos.
Vote por favor.
724
00:57:15,733 --> 00:57:18,467
Dile a tu madre y a tu padre
para votar por Vega, ¿vale?
725
00:57:18,903 --> 00:57:20,602
Cuando regresen
de las compras,
726
00:57:20,604 --> 00:57:22,271
asegúrate de decírselo.
727
00:57:22,272 --> 00:57:23,939
Señor Vega hará
Puerto Rico es genial otra vez.
728
00:57:23,941 --> 00:57:25,774
¡Vamos Vega!
729
00:57:31,482 --> 00:57:34,850
-
-
730
00:57:41,892 --> 00:57:45,527
731
00:57:52,903 --> 00:57:53,869
¡Ana!
732
00:57:54,972 --> 00:57:57,539
¡Ana! ¡Ana!
733
00:57:57,541 --> 00:58:00,209
¡Ana, vamos, tengo anginas!
734
00:58:00,211 --> 00:58:01,844
¡Ana!
735
00:58:02,580 --> 00:58:03,745
¡Ana!
736
00:58:09,887 --> 00:58:12,521
737
00:58:14,725 --> 00:58:15,757
Ana.
738
00:58:30,708 --> 00:58:34,510
739
00:58:35,513 --> 00:58:36,712
740
00:58:36,714 --> 00:58:38,547
¡Oye! ¿Qué haces aquí?
741
00:58:39,683 --> 00:58:40,749
Estoy buscando a alguien.
742
00:58:41,285 --> 00:58:42,751
Soy alguien.
743
00:58:42,753 --> 00:58:44,086
¿Qué es lo que quieres? Tengo...
744
00:58:45,723 --> 00:58:47,055
Oh, no. Una chica.
745
00:58:47,057 --> 00:58:48,257
Tenemos chicas.
746
00:58:48,259 --> 00:58:49,591
Una chica joven.
747
00:58:51,028 --> 00:58:52,995
Todas nuestras chicas son jóvenes, chico.
748
00:58:52,997 --> 00:58:55,731
Muy joven.
Como, diez años.
749
00:59:00,604 --> 00:59:02,604
¡No, no, no!
Es de mi barrio.
750
00:59:02,606 --> 00:59:04,039
Es una vecina.
La estoy cuidando.
751
00:59:04,041 --> 00:59:06,808
La estoy cuidando.
Sólo la estoy cuidando.
752
00:59:07,745 --> 00:59:08,844
¡Oye, oye!
753
00:59:10,681 --> 00:59:14,016
754
00:59:14,018 --> 00:59:17,886
755
00:59:17,888 --> 00:59:21,623
756
00:59:29,900 --> 00:59:30,999
¡Eh!
757
00:59:35,739 --> 00:59:37,039
¡Eh!
758
00:59:37,041 --> 00:59:38,840
¡Oye! ¿Dónde está mi coche?
759
00:59:45,115 --> 00:59:48,617
760
00:59:57,027 --> 00:59:59,695
761
01:00:02,766 --> 01:00:04,110
¿Hola?
762
01:00:04,111 --> 01:00:05,455
Siento haberme escapado, ¿vale?
763
01:00:05,456 --> 01:00:06,800
Pero volví y este tipo irrumpió y se alejó...
764
01:00:06,804 --> 01:00:08,070
¿Dónde?
765
01:00:08,071 --> 01:00:09,337
El GPS dice es la tienda de reparación de Jackie
766
01:00:09,340 --> 01:00:10,639
en la calle Sicilia.
767
01:00:10,641 --> 01:00:11,773
No puedo ver nada.
768
01:00:11,775 --> 01:00:12,908
Escucha, sólo mantén la calma.
769
01:00:12,910 --> 01:00:14,343
Espérame, quédate en el coche,
770
01:00:14,345 --> 01:00:15,644
Ahora mismo voy.
771
01:00:15,646 --> 01:00:16,945
Me escondo bajo mi chaqueta.
772
01:00:16,947 --> 01:00:19,348
Bien. Estoy aquí. Estoy aquí.
773
01:00:19,350 --> 01:00:21,016
774
01:00:21,018 --> 01:00:23,719
Ya veo... Vale, estoy aquí.
Ya lo veo. Lo veo.
775
01:00:23,721 --> 01:00:25,621
Ya lo veo.
776
01:00:25,623 --> 01:00:26,922
777
01:00:28,692 --> 01:00:29,658
¿Me ves?
778
01:00:30,894 --> 01:00:31,994
Vamos, vamos.
779
01:00:31,996 --> 01:00:35,030
780
01:00:35,766 --> 01:00:36,999
¿Estás bien?
781
01:00:37,001 --> 01:00:38,166
Sí.
782
01:00:42,373 --> 01:00:46,174
783
01:00:51,148 --> 01:00:52,781
¿Perdón?
784
01:00:53,384 --> 01:00:54,750
¿Perdón?
785
01:00:54,752 --> 01:00:56,084
¿Hola?
786
01:00:56,086 --> 01:00:58,086
Este coche fue robado.
Es mi coche.
787
01:00:59,823 --> 01:01:01,957
Alguien robó mi coche
y lo trajo aquí.
788
01:01:01,959 --> 01:01:03,225
Quiero que me devuelvan mi coche.
789
01:01:04,795 --> 01:01:06,061
¡Eh!
790
01:01:06,063 --> 01:01:07,195
Te estoy hablando a ti. ¡Eh!
791
01:01:09,433 --> 01:01:10,666
792
01:01:10,668 --> 01:01:14,069
793
01:01:18,008 --> 01:01:19,708
Señor...
794
01:01:22,413 --> 01:01:24,179
...tienes mi papi 's coche.
795
01:01:25,783 --> 01:01:27,215
Conozco la crisis
nos está afectando a todos
796
01:01:27,217 --> 01:01:29,051
de muchas maneras en este momento,
797
01:01:30,220 --> 01:01:33,188
pero desde que mis hermanos mayores
dejó la isla,
798
01:01:33,190 --> 01:01:35,457
y mi madre falleció,
799
01:01:35,458 --> 01:01:37,725
mi papi ha tenido que criarme
por sí mismo.
800
01:01:37,728 --> 01:01:39,461
Y todo el tiempo,
ha tenido que continuar
801
01:01:39,463 --> 01:01:41,797
limpiando los baños de las gasolineras.
802
01:01:43,033 --> 01:01:45,067
Me he pasado la vida en ese coche.
803
01:01:45,069 --> 01:01:46,702
Ese coche es mi casa.
804
01:01:47,771 --> 01:01:49,838
Por favor, señor,
no lo destruyas.
805
01:01:54,445 --> 01:01:56,044
806
01:01:56,046 --> 01:01:59,948
Bien, te daré 400 en efectivo,
ahora mismo.
807
01:02:03,020 --> 01:02:06,054
Tal vez deberías empezar
comprando y vendiendo coches usados.
808
01:02:09,760 --> 01:02:11,159
¿Al menos vas a darme las gracias?
809
01:02:29,046 --> 01:02:30,479
Vamos,
Salga del coche.
810
01:02:30,481 --> 01:02:32,147
Salga del coche.
- ¿Y ahora qué?
811
01:02:33,050 --> 01:02:35,083
Vamos, ven aquí.
812
01:02:35,085 --> 01:02:36,485
¿Qué quieres que haga?
para agradecerte, ¿eh?
813
01:02:36,487 --> 01:02:37,686
Irrumpiendo en mi coche
814
01:02:37,687 --> 01:02:38,886
y luego me causó
para perder mis acciones?
815
01:02:38,889 --> 01:02:40,489
Oh, claro,
como si esa estuviera en mí ahora.
816
01:02:40,491 --> 01:02:42,224
O tal vez debería agradecerte
817
01:02:42,225 --> 01:02:43,958
por casi recibir una paliza
o tal vez asesinados...
818
01:02:43,961 --> 01:02:46,194
porque fui al barrio
buscándote,
819
01:02:46,196 --> 01:02:48,029
y algunos matones
pensó que era un pervertido.
820
01:02:48,031 --> 01:02:49,498
¿Un qué?
- ¡Un pervertido!
821
01:02:49,500 --> 01:02:51,032
¡Un pervertido! ¡Olvídalo!
822
01:02:51,034 --> 01:02:53,235
Escucha, he terminado de ir
823
01:02:53,237 --> 01:02:55,504
en toda esta isla
actuando como una niñera.
824
01:02:55,506 --> 01:02:57,773
Sé que no tomas
responsabilidad por cualquier...
825
01:02:57,775 --> 01:02:59,241
Bien, mírame.
...asumir la responsabilidad.
826
01:02:59,243 --> 01:03:01,543
-Vamos.
-Espera!
827
01:03:01,545 --> 01:03:03,178
-¡Detente!
-Venga, vamos. Vamos, vamos.
828
01:03:03,180 --> 01:03:04,212
-¡Alto!
Vamos.
829
01:03:04,214 --> 01:03:05,697
-Vamos!
-Vamos.
830
01:03:05,698 --> 01:03:07,181
Vamos, te mostraré
un poco de responsabilidad.
831
01:03:07,184 --> 01:03:08,850
¡Suéltalo!
- Vamos.
832
01:03:08,852 --> 01:03:11,253
Bájate,
¡Estás aplastando mi brazo!
833
01:03:11,255 --> 01:03:12,954
834
01:03:12,956 --> 01:03:14,389
Esta iglesia
va a cuidar de ti.
835
01:03:16,860 --> 01:03:18,894
Porque, francamente, ahora mismo,
No puedo ayudarte más.
836
01:03:19,196 --> 01:03:21,830
Y si tienes suerte, eres
va a encontrar algo de ayuda ahí dentro.
837
01:03:21,832 --> 01:03:23,098
Ahora, vete.
838
01:03:26,003 --> 01:03:27,335
Bien, ¿no crees que
¿necesitas ayuda?
839
01:03:29,907 --> 01:03:31,173
Bueno, yo sí.
840
01:03:38,015 --> 01:03:39,314
¡Aleluya!
841
01:03:39,316 --> 01:03:41,183
¡Aleluya!
842
01:03:41,185 --> 01:03:42,918
¡Aleluya!
843
01:03:42,920 --> 01:03:44,586
¡Aleluya!
844
01:03:44,588 --> 01:03:47,589
¶ Cantar aleluya ¶
845
01:03:47,591 --> 01:03:49,291
¶ Aleluya ¶
846
01:03:49,293 --> 01:03:52,160
¶ Aleluya ¶
847
01:03:53,297 --> 01:03:54,963
El evangelio nos dice
848
01:03:54,965 --> 01:03:56,998
que Jesús se dirige
cada individuo
849
01:03:57,000 --> 01:03:59,167
se encuentra,
ya sea rico o pobre,
850
01:03:59,169 --> 01:04:02,103
en términos
de su humanidad común,
851
01:04:02,606 --> 01:04:05,841
no en términos
de sus cuentas bancarias.
852
01:04:05,843 --> 01:04:08,376
Me recuerda a uno
mis favoritos, John 12.
853
01:04:08,378 --> 01:04:11,880
Escuchamos cómo María
tomó una pomada costosa
854
01:04:11,882 --> 01:04:14,049
para ungir los pies de Jesús.
855
01:04:14,051 --> 01:04:17,319
"¿Pero por qué este ungüento
no se vende por 300 denarios
856
01:04:17,321 --> 01:04:18,854
...y se le da a los pobres?"
857
01:04:18,856 --> 01:04:20,322
preguntó a sus discípulos acusadoramente.
858
01:04:20,991 --> 01:04:22,591
A pesar de su protesta,
859
01:04:22,593 --> 01:04:26,027
Jesús recibió el regalo
860
01:04:26,029 --> 01:04:28,463
que vale la pena el salario de un año
para la mayoría de la gente.
861
01:04:29,132 --> 01:04:33,602
Este es el mismo Jesús
que nació en un puesto,
862
01:04:33,604 --> 01:04:37,906
el mismo Jesús
que murió en un montón de basura.
863
01:04:39,943 --> 01:04:43,011
¿Qué hace esto
...y nos hable de nuestro Señor?
864
01:04:45,349 --> 01:04:47,116
Nos dice
865
01:04:47,117 --> 01:04:48,884
que Jesús
en su infinita sabiduría,
866
01:04:48,886 --> 01:04:51,152
Su infinita sabiduría,
867
01:04:51,154 --> 01:04:54,089
una sabiduría que es
a veces desconcertantes,
868
01:04:54,091 --> 01:04:56,157
pero siempre más grande que la nuestra,
869
01:04:56,159 --> 01:05:00,161
nos permitió
para disfrutar de los frutos de nuestro trabajo
870
01:05:00,163 --> 01:05:01,363
mientras aún está en la tierra.
871
01:05:01,365 --> 01:05:03,298
Amén.
872
01:05:04,201 --> 01:05:07,335
Sólo estoy aquí contigo.
un tiempo limitado,
873
01:05:07,337 --> 01:05:10,405
pero déjame ser un ejemplo
874
01:05:10,407 --> 01:05:14,643
de lo que se puede lograr
a través de la bendición de Dios.
875
01:05:14,645 --> 01:05:17,345
-¿Puedo oír "amén"?
-¡Amén!
876
01:05:17,347 --> 01:05:20,682
La crisis
que Él ha enviado a esta isla,
877
01:05:20,684 --> 01:05:24,252
que todos compartimos juntos,
es su voluntad.
878
01:05:24,254 --> 01:05:25,220
¡Amén!
879
01:05:25,222 --> 01:05:26,354
Él lo sabe.
880
01:05:26,356 --> 01:05:28,123
Sabe que luchamos.
881
01:05:28,125 --> 01:05:30,125
Mientras que al otro lado del agua
882
01:05:30,127 --> 01:05:32,127
imaginamos la riqueza de los demás.
883
01:05:32,129 --> 01:05:34,195
Amén.
884
01:05:34,197 --> 01:05:37,666
Este es el desafío de Dios
al pueblo de Puerto Rico,
885
01:05:37,668 --> 01:05:40,235
un desafío que debemos superar.
886
01:05:40,237 --> 01:05:41,169
Amén.
887
01:05:41,171 --> 01:05:42,170
Amén.
888
01:05:42,172 --> 01:05:43,572
Amén.
889
01:05:43,573 --> 01:05:44,973
Y recuerda, recuerda.
890
01:05:45,409 --> 01:05:48,143
Cuanto más damos todos,
891
01:05:48,145 --> 01:05:49,377
más recibimos.
892
01:05:49,379 --> 01:05:50,378
- ¡Aleluya!
Amén.
893
01:05:50,380 --> 01:05:52,347
Amén.
894
01:05:52,349 --> 01:05:54,950
-¡Amén!
- Amén.
895
01:05:59,056 --> 01:06:00,088
¿En una iglesia?
896
01:06:00,090 --> 01:06:02,023
¿Estás loco?
897
01:06:02,025 --> 01:06:03,291
Oh, en caso de que lo hayas olvidado.
898
01:06:04,728 --> 01:06:06,695
¿No crees que podría haber tomado
se ocupe de todo eso por ahora
899
01:06:06,697 --> 01:06:07,996
si no me hubiera quedado atrapado contigo?
900
01:06:07,998 --> 01:06:09,297
¿Atrapado conmigo?
Sí.
901
01:06:09,299 --> 01:06:11,132
Estás mostrando
algo de ajetreo por aquí.
902
01:06:11,134 --> 01:06:12,434
¿Disculpe, señor?
903
01:06:15,205 --> 01:06:16,504
Cuatrocientos diez,
904
01:06:16,506 --> 01:06:18,039
cuatrocientos cuarenta,
905
01:06:18,041 --> 01:06:19,174
cuatrocientos cincuenta,
906
01:06:19,176 --> 01:06:20,709
cuatrocientos cincuenta y cinco,
907
01:06:20,711 --> 01:06:22,177
cuatrocientos sesenta,
908
01:06:22,179 --> 01:06:23,445
cuatrocientos setenta...
909
01:06:23,447 --> 01:06:25,180
O bien acabo de ver a alguien
910
01:06:25,182 --> 01:06:26,715
fingiendo que no podían caminar
911
01:06:26,717 --> 01:06:30,051
tomar el dinero
de gente buena que va a la iglesia
912
01:06:30,053 --> 01:06:33,722
o estoy siendo testigo de un milagro.
913
01:06:33,724 --> 01:06:34,556
¿Cuál es?
914
01:06:35,459 --> 01:06:36,992
¿Milagro?
915
01:06:38,395 --> 01:06:40,762
Como pastor, es mi deber
916
01:06:40,764 --> 01:06:42,263
para tratar de ayudarte
y tu hija.
917
01:06:42,265 --> 01:06:43,999
Oh, no es mi padre.
918
01:06:46,770 --> 01:06:48,336
¿Cuál es su relación
a este niño?
919
01:06:48,338 --> 01:06:49,604
Tío.
Vecino.
920
01:06:50,273 --> 01:06:52,207
Un vecino
que intenta vender coches.
921
01:06:52,209 --> 01:06:53,341
Soy más bien un amigo de la familia.
922
01:06:54,011 --> 01:06:55,443
No, sólo vecino.
923
01:06:55,445 --> 01:06:57,379
Ana quiere disculparse.
924
01:06:58,081 --> 01:06:59,347
Sí, estoy seguro de que lo haría.
925
01:07:00,117 --> 01:07:01,182
Lo siento.
926
01:07:02,085 --> 01:07:03,518
La iglesia enseña el perdón.
927
01:07:03,520 --> 01:07:05,353
Y la penitencia.
928
01:07:05,355 --> 01:07:06,588
El fraude es un asunto serio.
929
01:07:07,357 --> 01:07:09,224
Obviamente, ella va a...
930
01:07:09,226 --> 01:07:10,458
Ella va a devolver el dinero.
931
01:07:10,460 --> 01:07:13,028
Y tal vez una pequeña expiación
podría hacerse,
932
01:07:13,030 --> 01:07:15,430
si, digamos, ella hizo un pequeño trabajo
en la iglesia.
933
01:07:16,166 --> 01:07:18,066
Bueno, estaremos encantados de volver
en otro momento,
934
01:07:18,068 --> 01:07:19,167
pero ahora mismo
935
01:07:20,270 --> 01:07:21,503
Estoy en una especie de crisis.
936
01:07:21,505 --> 01:07:23,338
O podríamos llamar a la policía.
937
01:07:26,376 --> 01:07:28,209
938
01:07:29,479 --> 01:07:30,545
939
01:07:34,251 --> 01:07:35,784
Gracias.
940
01:07:35,786 --> 01:07:37,185
Bienvenido.
941
01:07:40,057 --> 01:07:42,123
Es bueno estar en la carretera.
942
01:07:42,125 --> 01:07:43,358
¿No es así?
943
01:07:43,360 --> 01:07:45,193
¿Por qué no nos quedamos aquí?
944
01:07:45,195 --> 01:07:47,228
y no volver nunca más a San Juan?
945
01:07:49,800 --> 01:07:51,466
Deberías traer a tus hijos aquí.
946
01:07:53,203 --> 01:07:54,569
Sería muy bonito.
947
01:07:54,571 --> 01:07:56,087
Tienen una vida muy ocupada.
948
01:07:56,088 --> 01:07:57,604
Tienen familia,
tienen hijos.
949
01:07:59,142 --> 01:08:00,408
¿Cómo se llaman?
950
01:08:01,244 --> 01:08:03,244
Nicolás
951
01:08:03,246 --> 01:08:05,080
y Andrés.
952
01:08:05,082 --> 01:08:06,347
¿Por qué no los ves?
953
01:08:09,219 --> 01:08:11,186
Puedes simplemente conseguir
un vuelo a Miami
954
01:08:11,188 --> 01:08:12,687
o conseguir que tomen un vuelo.
955
01:08:16,393 --> 01:08:17,392
Salud.
956
01:08:24,201 --> 01:08:26,301
Autoridades en San Juan sospecha de juego sucio
957
01:08:26,303 --> 01:08:29,237
después de encontrar el cuerpo de un hombre lavados en la playa de Luquillo.
958
01:08:29,573 --> 01:08:31,539
La policía cree que esto es otro homicidio
959
01:08:31,541 --> 01:08:33,875
vinculado al aumento deudas de juego
960
01:08:33,877 --> 01:08:36,511
como la gente busca para las formas de salir de esta crisis.
961
01:08:37,180 --> 01:08:38,680
Y ahora es el momento para comprobar nuestro clima local...
962
01:08:46,523 --> 01:08:48,189
963
01:08:49,192 --> 01:08:51,326
964
01:08:51,328 --> 01:08:54,662
...que desea
para compartir sus experiencias de vida
965
01:08:54,664 --> 01:08:57,198
y cómo su fe la ayudó
966
01:08:57,200 --> 01:08:59,234
aceptar las elecciones de Dios para ella.
967
01:09:03,206 --> 01:09:04,472
Está bien, Ana.
968
01:09:04,474 --> 01:09:06,207
Quiero que cuentes la historia
969
01:09:06,209 --> 01:09:08,243
exactamente como lo discutimos
970
01:09:08,245 --> 01:09:09,878
sobre cómo la iglesia y la oración
971
01:09:09,880 --> 01:09:12,747
te ha ayudado a vivir
con tu discapacidad, ¿vale?
972
01:09:18,455 --> 01:09:20,355
Gracias, Pastor Helen.
973
01:09:20,357 --> 01:09:22,690
Mi nombre es Zuleika,
974
01:09:22,692 --> 01:09:24,559
y esta es mi historia.
975
01:09:25,295 --> 01:09:27,395
Cuando tenía cinco años,
mi padre se convirtió en un borracho
976
01:09:27,397 --> 01:09:29,330
y me empujó por unas escaleras.
977
01:09:29,332 --> 01:09:30,632
Me rompí las piernas.
978
01:09:31,568 --> 01:09:33,368
Me dijeron
Nunca volvería a caminar.
979
01:09:33,904 --> 01:09:35,170
Hace unos días,
980
01:09:35,172 --> 01:09:36,471
Conocí a un hombre amable.
981
01:09:37,174 --> 01:09:38,940
Ese es él, justo ahí.
982
01:09:38,942 --> 01:09:41,609
983
01:09:41,611 --> 01:09:44,445
Había perdido todo.
a través de su comportamiento equivocado.
984
01:09:44,447 --> 01:09:46,247
Era un gran jugador,
985
01:09:46,249 --> 01:09:47,949
y tomó pastillas
para su vagina.
986
01:09:47,951 --> 01:09:50,318
987
01:09:50,320 --> 01:09:52,487
Pero me dijo
la historia de San Tino.
988
01:09:53,423 --> 01:09:56,658
Un día, Tino estaba dirigiendo
su vaca junto a una pequeña laguna
989
01:09:56,660 --> 01:09:58,726
y la vaca resbaló en una roca
y se cayó,
990
01:09:59,396 --> 01:10:01,196
tirando de Tino con él.
991
01:10:02,399 --> 01:10:04,232
Tino pensó que se ahogaría.
992
01:10:07,370 --> 01:10:09,304
Así que juntó sus manos
y dijo una oración.
993
01:10:12,943 --> 01:10:16,211
Tino se puso de pie y se sorprendió
para ver que podía caminar de nuevo.
994
01:10:16,513 --> 01:10:18,613
Hace unos días,
Yo mismo fui allí.
995
01:10:19,282 --> 01:10:21,482
y sumergí suavemente mis piernas,
996
01:10:21,952 --> 01:10:23,484
y dije una oración.
997
01:10:31,628 --> 01:10:35,396
998
01:10:35,398 --> 01:10:36,531
Oh, Dios mío.
999
01:10:36,533 --> 01:10:39,500
1000
01:10:53,617 --> 01:10:56,384
Qué historia tan asombrosa.
1001
01:10:56,386 --> 01:10:57,518
Caballeros.
1002
01:10:57,988 --> 01:11:00,321
Abran sus corazones, todos.
1003
01:11:00,323 --> 01:11:01,990
Dile a tus amigos y familia
1004
01:11:01,992 --> 01:11:04,993
sobre lo que has visto
y escuchado hoy.
1005
01:11:04,995 --> 01:11:09,597
Tráelos a nuestra iglesia para que escuchen
este milagro por sí mismos.
1006
01:11:17,507 --> 01:11:19,707
Si conseguimos el diez por ciento
por cada expiación,
1007
01:11:19,709 --> 01:11:21,643
podemos pagarle a Diego a tiempo,
1008
01:11:21,644 --> 01:11:23,578
y apuesto a que puedo conseguir que ella
para aumentar nuestra parte.
1009
01:11:31,554 --> 01:11:33,755
Sólo estamos tratando de hacer que
a través de la crisis, Rafa.
1010
01:11:35,625 --> 01:11:39,460
1011
01:11:56,046 --> 01:11:57,645
Venga, vamos. Hora de acostarse.
1012
01:11:57,647 --> 01:11:58,613
Buenas noches.
1013
01:12:00,083 --> 01:12:01,316
¡Ana!
1014
01:12:02,519 --> 01:12:04,319
Mi nombre es Zuleika,
1015
01:12:05,088 --> 01:12:06,654
y esta es mi historia.
1016
01:12:07,457 --> 01:12:09,724
Cuando tenía cinco años,
mi padre se convirtió en un borracho
1017
01:12:09,726 --> 01:12:11,859
y, en una
de su rabia de borracho,
1018
01:12:11,861 --> 01:12:13,795
me empujó por las escaleras.
1019
01:12:13,797 --> 01:12:15,463
Me he roto la columna vertebral.
1020
01:12:15,865 --> 01:12:18,399
Me dijeron
Nunca volvería a caminar.
1021
01:12:18,401 --> 01:12:21,636
Hasta hace unos días, cuando
escuchó la historia de San Tino,
1022
01:12:21,638 --> 01:12:24,505
un granjero lisiado que pensaba
Dios lo había abandonado
1023
01:12:24,507 --> 01:12:27,408
porque era pobre
y no podía caminar bien.
1024
01:12:27,410 --> 01:12:29,877
Un día, Tino estaba caminando
su vaca favorita
1025
01:12:29,879 --> 01:12:32,113
junto a una pequeña laguna
1026
01:12:32,115 --> 01:12:34,615
cuando la vaca se resbaló en una roca
y se cayó,
1027
01:12:34,617 --> 01:12:37,418
tirando de Tino con él
en las oscuras profundidades.
1028
01:12:37,420 --> 01:12:40,088
Tino pensó que se ahogaría
porque la vaca se estaba hundiendo,
1029
01:12:40,090 --> 01:12:42,557
así que trató de nadar,
pero no tenía suficiente aire.
1030
01:12:42,859 --> 01:12:46,094
Entonces puso sus manos
juntos, dijo una oración.
1031
01:12:46,096 --> 01:12:49,564
Y de repente, las aguas
del pozo se levantó.
1032
01:12:49,566 --> 01:12:51,699
Whoosh...
1033
01:12:51,701 --> 01:12:53,868
Y lo colocó suavemente
en la hierba,
1034
01:12:53,870 --> 01:12:56,738
como si las manos de Dios
están hechos de agua.
1035
01:12:59,709 --> 01:13:01,843
¡Camila!
Espera, déjame explicarte.
1036
01:13:01,845 --> 01:13:04,712
Después de escuchar esa historia,
Me inspiré.
1037
01:13:04,714 --> 01:13:06,514
Mi amigo me llevó allí.
1038
01:13:06,516 --> 01:13:08,716
¿Usar a un niño para hacer dinero?
1039
01:13:09,519 --> 01:13:10,818
No. Escucha.
1040
01:13:10,820 --> 01:13:13,121
¿Malversación? ¿De una iglesia?
1041
01:13:13,123 --> 01:13:14,422
No estoy malversando de ellos.
1042
01:13:14,424 --> 01:13:15,590
¡Es más complicado que eso!
1043
01:13:15,592 --> 01:13:18,159
Solía tener
sentimientos por ti, Rafael.
1044
01:13:18,161 --> 01:13:21,462
Dije una oración y...
1045
01:13:22,866 --> 01:13:24,832
1046
01:13:24,834 --> 01:13:28,636
1047
01:13:32,575 --> 01:13:35,476
Ahora entiendo
por qué tu negocio salió mal.
1048
01:13:35,478 --> 01:13:36,677
Porque eres un ladrón.
1049
01:13:37,147 --> 01:13:38,146
¡Porque eres un ladrón!
1050
01:13:38,148 --> 01:13:39,747
Escuchen. ¡Eh! ¡Eh!
1051
01:13:39,749 --> 01:13:40,882
Camila.
1052
01:13:42,185 --> 01:13:46,587
1053
01:13:46,589 --> 01:13:49,624
1054
01:13:55,598 --> 01:13:59,434
1055
01:14:34,838 --> 01:14:36,003
¿Señor?
1056
01:14:36,005 --> 01:14:36,904
¿Señor?
1057
01:14:36,906 --> 01:14:38,239
Señor.
1058
01:14:38,241 --> 01:14:38,973
¡Eh!
1059
01:14:38,975 --> 01:14:40,541
Hemos terminado aquí.
1060
01:14:40,543 --> 01:14:41,742
Eso es todo. Hemos terminado.
1061
01:14:41,744 --> 01:14:42,777
Ana. Deja eso.
1062
01:14:42,779 --> 01:14:43,878
Hey. Hey. Deja eso.
1063
01:14:43,880 --> 01:14:44,912
Vámonos. Nos vamos de aquí.
1064
01:14:44,914 --> 01:14:47,949
¿Quieres llamar a la policía?
Adelante. Llama a la policía.
1065
01:14:47,951 --> 01:14:49,750
Porque lo que estás haciendo aquí
no es sólo un fraude,
1066
01:14:49,752 --> 01:14:51,819
te estás aprovechando de
gente que no tiene nada
1067
01:14:51,821 --> 01:14:54,555
que es exactamente lo que está mal
con esta isla ahora mismo.
1068
01:14:54,557 --> 01:14:57,225
La gente como tú entrando
y aprovechando.
1069
01:14:57,227 --> 01:14:58,092
¿Y de dónde eres tú?
1070
01:14:59,963 --> 01:15:01,229
Soy de San Juan.
1071
01:15:01,231 --> 01:15:03,564
-Pero no eres puertorriqueño.
-Soy de Miami.
1072
01:15:03,566 --> 01:15:05,633
- ¿Ah, sí? ¿Miami-Cubano?
-Sí!
1073
01:15:05,635 --> 01:15:07,235
Así que probablemente viniste aquí
para vender coches
1074
01:15:07,237 --> 01:15:09,103
debido a
las reducciones de impuestos de Puerto Rico?
1075
01:15:10,807 --> 01:15:12,907
Vine aquí.
por muchas razones. Ana.
1076
01:15:12,909 --> 01:15:14,876
Pero viniste aquí con la esperanza
de hacer más dinero
1077
01:15:14,878 --> 01:15:16,043
y pagando menos impuestos.
1078
01:15:16,045 --> 01:15:17,645
Entonces, ¿no es eso aprovecharse?
1079
01:15:17,647 --> 01:15:18,880
Mira, Rafa.
1080
01:15:18,882 --> 01:15:20,882
Helen me ha dado un gran trabajo.
1081
01:15:20,884 --> 01:15:24,051
Nunca se sabe cuánto dinero
que hay dentro de esto.
1082
01:15:25,622 --> 01:15:28,256
Ana ha decidido que quiere
para quedarse con la iglesia
1083
01:15:28,258 --> 01:15:29,857
para nuestro campamento de verano.
1084
01:15:29,859 --> 01:15:30,858
Oh, ¿Ana se ha decidido?
1085
01:15:30,860 --> 01:15:32,059
Sí, lo ha hecho.
1086
01:15:34,964 --> 01:15:36,564
¿Ana? ¿Ana?
1087
01:15:56,686 --> 01:16:00,788
1088
01:16:29,319 --> 01:16:34,989
1089
01:17:02,118 --> 01:17:06,754
1090
01:17:12,395 --> 01:17:13,794
1091
01:17:34,183 --> 01:17:36,183
¿Tienes el dinero de Diego, Rafa?
1092
01:17:37,086 --> 01:17:38,252
Lo tengo en el coche.
1093
01:17:39,389 --> 01:17:40,187
¿Cómo estáis?
1094
01:17:51,000 --> 01:17:52,400
1095
01:17:52,402 --> 01:17:55,169
Movimiento equivocado, Rafa.
1096
01:17:55,171 --> 01:17:56,671
1097
01:17:59,676 --> 01:18:00,441
1098
01:18:00,443 --> 01:18:03,878
1099
01:18:03,880 --> 01:18:06,847
Ahora estás realmente
me cabrea, Rafa.
1100
01:18:09,152 --> 01:18:13,220
1101
01:18:15,792 --> 01:18:18,926
1102
01:18:38,448 --> 01:18:39,246
1103
01:19:09,178 --> 01:19:10,277
1104
01:19:38,808 --> 01:19:39,840
1105
01:19:42,278 --> 01:19:43,377
1106
01:19:50,086 --> 01:19:52,787
1107
01:19:57,827 --> 01:19:58,926
1108
01:20:05,268 --> 01:20:06,834
1109
01:20:35,331 --> 01:20:39,366
[suena la alarma del coche
en la distancia]
1110
01:20:41,971 --> 01:20:43,003
1111
01:20:50,313 --> 01:20:51,912
1112
01:20:51,914 --> 01:20:53,380
1113
01:21:04,293 --> 01:21:08,395
1114
01:21:13,936 --> 01:21:16,070
...que eres recibir donaciones de la campaña
1115
01:21:16,072 --> 01:21:17,938
de un conocido organización de la iglesia.
1116
01:21:17,940 --> 01:21:19,523
Aquí vamos de nuevo
1117
01:21:19,524 --> 01:21:21,107
con el cinturón debajo de la cintura acusaciones de corrupción.
1118
01:21:21,110 --> 01:21:23,644
Apenas sorprendente que la gente sospecharía
1119
01:21:23,646 --> 01:21:25,913
si no estás preparado para revelar las fuentes
1120
01:21:25,915 --> 01:21:27,147
de sus donaciones de campaña.
1121
01:21:28,885 --> 01:21:32,987
1122
01:21:57,079 --> 01:21:58,979
1123
01:22:02,184 --> 01:22:05,019
1124
01:22:08,391 --> 01:22:09,990
Un momento.
1125
01:22:11,294 --> 01:22:14,328
Hola. Vengo a recoger a Ana.
1126
01:22:14,330 --> 01:22:17,298
Oh, no tenemos ningún registro
de cualquiera que venga a recogerla.
1127
01:22:17,300 --> 01:22:20,200
Y, en cualquier caso, está dando
un gran testimonio esta semana, así que...
1128
01:22:20,202 --> 01:22:21,285
¿Dar un testimonio?
1129
01:22:21,286 --> 01:22:22,369
- Sí.
-Me gustaría hablar con ella.
1130
01:22:22,371 --> 01:22:24,972
Lo siento, señor,
simplemente no permitimos
1131
01:22:24,974 --> 01:22:26,273
adultos no acompañados
en el terreno.
1132
01:22:26,275 --> 01:22:27,341
¿Ana?
1133
01:22:35,952 --> 01:22:36,951
¿Estás bien?
1134
01:22:37,687 --> 01:22:39,119
Preocupado por ti.
1135
01:22:39,989 --> 01:22:41,422
No debes preocuparte.
1136
01:22:41,424 --> 01:22:45,225
Dios cuida de todos nosotros,
especialmente los buenos.
1137
01:22:45,227 --> 01:22:48,128
¿Lo ves?
Ana está bien y a salvo.
1138
01:22:48,130 --> 01:22:49,964
Diré...
una oración por ti,
1139
01:22:49,966 --> 01:22:51,999
que puedas ver algún día
1140
01:22:52,001 --> 01:22:54,201
los caminos equivocados
que has tomado en la vida.
1141
01:22:54,203 --> 01:22:56,236
¿Por qué no te vas
y dale a tu amigo un abrazo
1142
01:22:56,238 --> 01:22:57,972
y luego volvemos
a tu juego? ¿De acuerdo, Ana?
1143
01:23:23,366 --> 01:23:24,498
Disculpe.
1144
01:23:32,208 --> 01:23:34,041
Ana quería que tuvieras esto.
1145
01:23:40,349 --> 01:23:41,482
Gracias.
1146
01:23:41,484 --> 01:23:44,318
1147
01:24:12,248 --> 01:24:15,349
1148
01:24:20,790 --> 01:24:22,289
Lo siento, no estamos aquí en este momento.
1149
01:24:22,291 --> 01:24:23,257
Por favor, deje un mensaje.
1150
01:24:23,259 --> 01:24:24,158
1151
01:24:24,160 --> 01:24:26,060
Nicolás, este papi.
1152
01:24:26,062 --> 01:24:27,327
Escucha...
1153
01:24:29,465 --> 01:24:31,565
Quiero hablar
a ti y a tu hermano.
1154
01:24:33,569 --> 01:24:36,437
Os quiero, chicos,
y te extraño.
1155
01:24:36,439 --> 01:24:37,638
Por favor, llama.
1156
01:24:38,541 --> 01:24:40,240
1157
01:25:09,238 --> 01:25:13,440
1158
01:25:40,870 --> 01:25:42,369
Está bien. Vámonos.
1159
01:25:46,342 --> 01:25:47,875
Recuerda, cuanto más des,
1160
01:25:47,877 --> 01:25:49,476
más recibirás.
1161
01:25:49,478 --> 01:25:52,446
Así que, por favor, haz lo que sea
que puedas ayudarnos,
1162
01:25:52,448 --> 01:25:54,414
ayudar a la gente de esta isla.
1163
01:25:56,218 --> 01:25:57,918
1164
01:25:57,920 --> 01:26:01,488
Y ahora,
Damas y caballeros, es hora
1165
01:26:01,490 --> 01:26:04,892
para la Iglesia del Pozo
del Dios Espectacular del Verano.
1166
01:26:04,894 --> 01:26:07,161
Ponga sus manos juntas
para su anfitrión,
1167
01:26:07,163 --> 01:26:08,629
nuestro propio profeta,
1168
01:26:08,631 --> 01:26:11,231
un ángel enviado por Dios,
1169
01:26:11,233 --> 01:26:12,232
lo increíble,
1170
01:26:12,234 --> 01:26:13,634
el impresionante...
1171
01:26:13,636 --> 01:26:15,235
Y ahora...
1172
01:26:15,237 --> 01:26:17,304
La pastora Helen.
1173
01:26:17,306 --> 01:26:20,207
1174
01:26:21,544 --> 01:26:24,711
¶ Aleluya, Aleluya ¶
1175
01:26:25,381 --> 01:26:26,580
¶ Aleluya ¶
1176
01:26:26,582 --> 01:26:28,382
¶ Aleluya ¶
1177
01:26:28,384 --> 01:26:29,650
¶ Aleluya ¶
1178
01:26:29,652 --> 01:26:31,518
¡Aleluya!
1179
01:26:31,520 --> 01:26:33,387
¡Aleluya!
1180
01:26:33,389 --> 01:26:35,689
¡Di aleluya!
1181
01:26:35,691 --> 01:26:37,524
¡Aleluya!
1182
01:26:37,526 --> 01:26:39,359
¶ Aleluya ¶
1183
01:26:40,296 --> 01:26:41,562
Ahora mismo,
1184
01:26:43,365 --> 01:26:45,699
Te doy
1185
01:26:45,701 --> 01:26:47,301
Zuleika.
1186
01:26:47,303 --> 01:26:51,205
1187
01:26:52,708 --> 01:26:55,742
¶ Aleluya, Aleluya ¶
1188
01:26:55,744 --> 01:26:59,313
¶ Aleluya, Aleluya ¶
1189
01:26:59,315 --> 01:27:02,583
¶ Aleluya, Aleluya ¶
1190
01:27:02,585 --> 01:27:06,353
¶ Aleluya, Aleluya ¶
1191
01:27:07,223 --> 01:27:08,388
¡Aleluya!
1192
01:27:08,390 --> 01:27:10,257
¡Aleluya!
1193
01:27:12,962 --> 01:27:14,294
Cuando tenía cinco años,
1194
01:27:14,296 --> 01:27:16,363
mi padre me rompió la columna vertebral
1195
01:27:16,365 --> 01:27:17,631
con una barra de metal.
1196
01:27:18,434 --> 01:27:20,434
Me hicieron dormir
fuera de nuestro patio
1197
01:27:20,436 --> 01:27:21,735
en un corral con los gallos.
1198
01:27:23,405 --> 01:27:25,372
A veces,
me picoteaban.
1199
01:27:26,375 --> 01:27:30,611
1200
01:27:32,248 --> 01:27:32,846
Diego.
1201
01:27:34,683 --> 01:27:36,683
Ya sabes...
lo que tiene que pasar a continuación.
1202
01:27:36,685 --> 01:27:37,718
No sé qué decir.
1203
01:27:37,720 --> 01:27:38,785
No tengo tu dinero.
1204
01:27:38,787 --> 01:27:40,420
¿Qué demonios, Rafa?
1205
01:27:40,422 --> 01:27:41,588
Haz lo que tengas que hacer.
1206
01:27:41,590 --> 01:27:43,657
Déjame en el océano en algún lugar.
1207
01:27:45,995 --> 01:27:47,594
¡Whoosh!
1208
01:27:47,596 --> 01:27:49,796
Las aguas de la laguna
se levantó.
1209
01:27:50,466 --> 01:27:52,466
Tino estaba en la parte superior flotando,
1210
01:27:52,468 --> 01:27:55,035
salvado por las claras aguas azules de la piscina.
1211
01:27:55,037 --> 01:27:58,405
Finalmente, él fue suavemente
colocados en el césped.
1212
01:27:58,407 --> 01:28:00,440
Era como si Dios había colocado su alma
1213
01:28:00,442 --> 01:28:01,742
en un lavadero de coches gigante.
1214
01:28:01,744 --> 01:28:03,610
Después de escuchar esta historia,
1215
01:28:03,612 --> 01:28:05,379
Me subí a la rueda
a la laguna.
1216
01:28:05,381 --> 01:28:08,282
Sumergí mis piernas en
1217
01:28:08,284 --> 01:28:11,318
y dije una oración
1218
01:28:11,320 --> 01:28:12,719
y bueno...
1219
01:28:13,522 --> 01:28:14,421
1220
01:28:14,423 --> 01:28:15,322
Uf.
1221
01:28:15,324 --> 01:28:17,457
1222
01:28:18,327 --> 01:28:20,394
¶ Aleluya ¶
1223
01:28:20,396 --> 01:28:22,729
¶ Aleluya, Aleluya ¶
1224
01:28:22,731 --> 01:28:26,667
¶ Aleluya, Aleluya ¶
1225
01:28:26,669 --> 01:28:30,404
¶ Aleluya, Aleluya ¶
1226
01:28:30,406 --> 01:28:33,840
1227
01:28:39,315 --> 01:28:40,781
Hermoso.
1228
01:28:42,785 --> 01:28:44,584
Aleluya.
1229
01:28:44,586 --> 01:28:46,386
¡Aleluya!
1230
01:28:46,388 --> 01:28:47,854
¡Aleluya!
1231
01:28:47,856 --> 01:28:49,423
¡Aleluya!
1232
01:28:57,399 --> 01:28:58,732
Sonríe.
- Dios los bendiga a todos.
1233
01:28:58,734 --> 01:29:00,801
Gracias.
Vamos, cariño.
1234
01:29:07,810 --> 01:29:11,545
¿A qué hora vamos a jugar más tarde?
-No lo sé.
1235
01:29:11,547 --> 01:29:12,746
Helen.
1236
01:29:14,717 --> 01:29:16,483
Necesito mi parte.
1237
01:29:16,485 --> 01:29:18,118
Bueno, ese dinero
pertenece a la iglesia.
1238
01:29:18,120 --> 01:29:19,686
Ha sido donado.
1239
01:29:19,688 --> 01:29:21,088
Lo estamos dando
a la campaña de Vega...
1240
01:29:21,090 --> 01:29:22,423
¿Qué?
1241
01:29:22,424 --> 01:29:23,757
...para hacer que Puerto Rico
genial de nuevo.
1242
01:29:24,727 --> 01:29:26,760
La iglesia tiene
ese dinero por mi culpa,
1243
01:29:26,762 --> 01:29:28,762
porque se creyeron mi historia!
1244
01:29:28,764 --> 01:29:30,731
No, querida,
les gustó tu historia
1245
01:29:30,733 --> 01:29:33,100
porque les dio esperanza,
y eso los hizo sentir bien.
1246
01:29:33,102 --> 01:29:34,568
Y esa es tu recompensa,
1247
01:29:34,570 --> 01:29:36,103
Devolver a estas personas
alguna esperanza.
1248
01:29:36,105 --> 01:29:38,472
Teníamos un trato.
1249
01:29:38,474 --> 01:29:39,906
Y ese trato está hecho.
1250
01:29:39,908 --> 01:29:44,911
1251
01:29:50,386 --> 01:29:53,720
Señor, ¿este es su vehículo?
1252
01:29:53,722 --> 01:29:55,455
Sí.
1253
01:29:55,457 --> 01:29:57,391
-Está en un lugar para discapacitados.
- Mierda.
1254
01:29:57,393 --> 01:29:59,526
-Lo siento, lo moveré.
- ¿Qué es eso?
1255
01:29:59,528 --> 01:30:00,560
¿Qué?
1256
01:30:01,430 --> 01:30:02,596
Eso.
1257
01:30:03,465 --> 01:30:04,431
Soda.
1258
01:30:04,733 --> 01:30:06,466
Perteneció a un amigo mío.
1259
01:30:06,468 --> 01:30:08,535
La llevé a dar un paseo,
lo dejó en el coche.
1260
01:30:09,605 --> 01:30:11,405
¿Puedes abrir el maletero, por favor?
1261
01:30:14,910 --> 01:30:16,943
Las manos a la espalda, señor.
Por favor.
1262
01:30:17,946 --> 01:30:19,913
¡Espere! ¡Deténgase!
1263
01:30:23,419 --> 01:30:24,518
¡Deténgase!
1264
01:30:25,587 --> 01:30:26,620
No puedes hacer eso.
1265
01:30:26,622 --> 01:30:27,687
¿Están juntos?
1266
01:30:27,689 --> 01:30:28,855
No.
Sí.
1267
01:30:28,857 --> 01:30:30,157
Me está cuidando.
1268
01:30:30,159 --> 01:30:31,525
Mi madre está en prisión.
1269
01:30:31,527 --> 01:30:32,859
Tengo un whisky de la luna
1270
01:30:32,861 --> 01:30:34,761
venta ambulante
fuera del San Juan Arena.
1271
01:30:34,763 --> 01:30:36,263
Y también voy a necesitar
1272
01:30:36,264 --> 01:30:37,764
alguien de los Servicios Sociales
para tratar el asunto.
1273
01:30:37,766 --> 01:30:38,832
No.
- La copia de seguridad está en camino.
1274
01:30:38,834 --> 01:30:40,000
Copia eso.
1275
01:30:49,178 --> 01:30:51,578
1276
01:30:59,188 --> 01:31:00,554
1277
01:31:04,893 --> 01:31:08,662
1278
01:31:12,201 --> 01:31:13,733
1279
01:31:25,881 --> 01:31:28,482
...fin de semana, es tu "Nombre".
La extravagancia de "Tu Precio".
1280
01:31:45,234 --> 01:31:47,501
1281
01:32:20,068 --> 01:32:21,668
¿Tienes algo de dinero?
1282
01:32:25,607 --> 01:32:28,575
¿Dónde está tu mami, entonces?
No está aquí, ¿verdad?
1283
01:32:29,611 --> 01:32:30,877
Estás solo.
1284
01:32:30,879 --> 01:32:31,945
¿Qué demonios es esto?
1285
01:32:33,582 --> 01:32:34,681
No tiene nada.
1286
01:32:40,022 --> 01:32:42,589
Sólo tiene ropa sucia.
1287
01:32:42,591 --> 01:32:44,891
Probablemente la sacarán
con los trapos sucios.
1288
01:32:46,728 --> 01:32:48,929
No se preocupe. Estaremos por aquí.
1289
01:32:53,702 --> 01:32:56,836
1290
01:33:33,942 --> 01:33:35,709
1291
01:33:53,629 --> 01:33:58,164
1292
01:35:02,831 --> 01:35:07,701
1293
01:35:14,042 --> 01:35:15,875
1294
01:35:24,186 --> 01:35:25,118
1295
01:35:32,227 --> 01:35:35,095
1296
01:36:16,838 --> 01:36:18,171
1297
01:36:18,173 --> 01:36:21,975
1298
01:36:30,786 --> 01:36:35,989
1299
01:36:40,862 --> 01:36:43,029
No hables. Sólo escucha.
1300
01:36:43,031 --> 01:36:44,397
Tengo un plan.
1301
01:37:00,348 --> 01:37:01,948
1302
01:37:24,840 --> 01:37:26,272
No estoy viendo a Rafa.
1303
01:37:27,309 --> 01:37:29,375
Sí. Sobre eso, está en la cárcel.
1304
01:37:30,912 --> 01:37:32,412
¿Es una broma?
1305
01:37:32,413 --> 01:37:33,913
Mira, quieres
tu dinero, ¿verdad?
1306
01:37:34,316 --> 01:37:35,281
El hombre es un perdedor.
1307
01:37:36,117 --> 01:37:38,151
Incluso los perdedores ganan a veces.
1308
01:37:38,620 --> 01:37:40,186
Tienes que confiar en mí, Diego,
1309
01:37:40,188 --> 01:37:42,856
y tendrás
tu dinero y algo más.
1310
01:37:43,191 --> 01:37:44,591
Sólo tenemos que mostrar algo de prisa.
1311
01:37:44,593 --> 01:37:47,894
1312
01:37:51,900 --> 01:37:53,132
Vamos, Joe.
1313
01:38:19,361 --> 01:38:21,327
¡Me han volado por el respiradero!
1314
01:38:26,935 --> 01:38:29,369
Lo sé.
todos los miembros de nuestro círculo interno
1315
01:38:29,371 --> 01:38:32,105
están agradecidos al congresista Vega
1316
01:38:32,107 --> 01:38:35,341
por ayudarnos
superan nuestro objetivo de recaudación de fondos.
1317
01:38:35,343 --> 01:38:39,212
Señor Vega, queremos mostrarte
nuestra gratitud y nuestro amor.
1318
01:38:39,214 --> 01:38:43,283
Sabemos que Dios te está sonriendo
para las próximas elecciones.
1319
01:38:45,453 --> 01:38:48,254
Hoy, estás bendecido.
1320
01:38:51,259 --> 01:38:53,393
Nuestra crisis pronto terminará.
1321
01:38:53,395 --> 01:38:55,929
Amén.
- Amén.
1322
01:38:56,398 --> 01:38:59,065
1323
01:39:05,407 --> 01:39:08,041
¿Hay
cualquier otro empresario local
1324
01:39:08,043 --> 01:39:09,542
que desean tener
una bendición hoy?
1325
01:39:10,345 --> 01:39:11,411
¿Alguien?
1326
01:39:14,282 --> 01:39:17,350
1327
01:39:28,296 --> 01:39:29,495
Ah, bienvenido.
1328
01:39:29,497 --> 01:39:32,165
¿Puedes... puedes ayudarlos a levantarse?
1329
01:39:37,305 --> 01:39:39,172
¿Y tú eres?
1330
01:39:40,175 --> 01:39:42,275
Me llamo Rafael Rodríguez.
1331
01:39:43,445 --> 01:39:46,079
¿Y qué es lo que haces, Rafael?
1332
01:39:47,215 --> 01:39:49,382
Tengo un negocio
en el Barrio Obrero.
1333
01:39:50,719 --> 01:39:53,386
Y si Dios quiere,
que el negocio está prosperando.
1334
01:39:55,190 --> 01:39:57,724
Todos hacemos lo que tenemos que hacer
para poder sobrevivir.
1335
01:39:57,726 --> 01:40:00,994
1336
01:40:03,231 --> 01:40:05,365
Déjeme decir unas palabras
para ti entonces.
1337
01:40:06,234 --> 01:40:08,434
-Señor...
Déjame decir unas palabras para ti.
1338
01:40:11,106 --> 01:40:14,273
1339
01:40:20,749 --> 01:40:23,149
Hay un hombre en la primera fila
asiento en el pasillo
1340
01:40:23,151 --> 01:40:24,350
y lleva un traje.
1341
01:40:25,553 --> 01:40:27,353
Es del Departamento
del Tesoro
1342
01:40:27,355 --> 01:40:29,188
y quiere tener
una charla seria contigo
1343
01:40:29,190 --> 01:40:31,491
con respecto a sus donaciones ilegales
a la campaña de Vega.
1344
01:40:33,094 --> 01:40:35,528
Como usted dijo,
El fraude es un negocio serio.
1345
01:40:36,364 --> 01:40:38,131
No puedes probar nada.
1346
01:40:41,069 --> 01:40:41,918
1347
01:40:41,919 --> 01:40:42,768
Bueno, ese dinero pertenece a la iglesia.
1348
01:40:42,771 --> 01:40:44,370
Ha sido donado.
1349
01:40:44,372 --> 01:40:46,072
Lo estamos dando a la campaña de Vega
1350
01:40:46,074 --> 01:40:47,507
para hacer Puerto Rico grande de nuevo.
1351
01:40:47,509 --> 01:40:49,509
No puedo oír nada en absoluto.
1352
01:40:49,511 --> 01:40:51,444
¿Qué es esa pequeña niña
mostrando a Helen?
1353
01:40:51,446 --> 01:40:52,779
Porque les dio esperanza
1354
01:40:52,781 --> 01:40:54,080
y eso los hizo sentir bien.
1355
01:40:54,082 --> 01:40:55,381
Y esa es tu recompensa,
1356
01:40:55,383 --> 01:40:57,417
dando a estas personas
...para devolverle la esperanza.
1357
01:41:10,799 --> 01:41:12,331
Veintiséis mil,
1358
01:41:12,801 --> 01:41:14,400
veintisiete mil,
1359
01:41:14,402 --> 01:41:16,169
- veintiocho...
- Veintiocho.
1360
01:41:16,171 --> 01:41:17,537
- ...veintinueve.
- Veintinueve.
1361
01:41:17,539 --> 01:41:19,272
- ...treinta.
- Treinta mil.
1362
01:41:19,274 --> 01:41:20,373
Caballeros.
1363
01:41:21,242 --> 01:41:24,677
1364
01:41:45,400 --> 01:41:46,532
-Vamos, nena.
-Ya he terminado.
1365
01:41:46,534 --> 01:41:47,600
Vamos.
Tantas veces.
1366
01:42:07,455 --> 01:42:09,422
Sí, ahí lo tienes, tipo duro.
1367
01:42:11,226 --> 01:42:13,292
Sí.
1368
01:42:13,294 --> 01:42:15,161
Parece que tu madre
limpiando la casa.
1369
01:42:15,163 --> 01:42:16,129
Sí.
1370
01:42:17,198 --> 01:42:18,498
No has terminado
con este coche?
1371
01:42:18,500 --> 01:42:20,299
¿Qué es lo que te pasa?
Venga, vamos.
1372
01:42:21,202 --> 01:42:22,235
Vamos, tortuga.
1373
01:42:23,304 --> 01:42:24,470
Muévete.
1374
01:42:25,140 --> 01:42:26,472
Muéstrame algo de prisa.
1375
01:42:26,474 --> 01:42:28,341
¡Te mostraré algo de prisa!
1376
01:42:28,343 --> 01:42:29,342
1377
01:42:29,344 --> 01:42:31,144
¿Esto es suficiente?
1378
01:42:31,146 --> 01:42:33,279
-Vamos!
-Te voy a dar un empujón.
1379
01:42:33,281 --> 01:42:35,248
Te daré
algo para apurarse!
1380
01:42:35,683 --> 01:42:38,417
1381
01:43:16,457 --> 01:43:17,490
¿Sabes lo que necesitas?
1382
01:43:17,492 --> 01:43:18,658
Necesitas un coche.
1383
01:43:18,660 --> 01:43:19,926
Un coche genial,
1384
01:43:19,928 --> 01:43:21,460
un coche de segunda mano
1385
01:43:21,462 --> 01:43:23,563
de Rafa's Quality Cars.
1386
01:43:23,565 --> 01:43:25,264
Nómbralo, lo tenemos!
1387
01:43:25,266 --> 01:43:27,633
Tenemos coches blancos, un propietario.
1388
01:43:27,635 --> 01:43:28,968
Tenemos coches azules
1389
01:43:28,970 --> 01:43:30,636
...lleno con medio tanque de gasolina,
1390
01:43:30,638 --> 01:43:32,205
cuatro-nueve-nueve-cinco.
1391
01:43:32,207 --> 01:43:34,273
Tenemos camionetas, como nuevas,
1392
01:43:34,275 --> 01:43:36,409
nueve-nueve-tres-nueve.
1393
01:43:36,410 --> 01:43:38,544
Tantos coches, no sabemos
qué hacer con ellos.
1394
01:43:38,546 --> 01:43:41,347
Son baratos,
son viejos, son clásicos.
1395
01:43:41,349 --> 01:43:43,649
Puedo lavarlo por ti,
pero no puedo conducirlo.
1396
01:43:43,651 --> 01:43:45,218
¡Sólo tengo once años!
1397
01:43:45,220 --> 01:43:47,420
Rafa's Quality Cars.
1398
01:43:47,421 --> 01:43:49,621
No sólo tiene
los coches más guays de Puerto Rico,
1399
01:43:49,624 --> 01:43:52,592
pero es el tipo más agradable,
y puedes confiar en él.
1400
01:43:52,594 --> 01:43:55,394
Esa es mi promesa.
1401
01:43:55,964 --> 01:43:56,963
Y corten.
1402
01:43:56,965 --> 01:44:01,500
93228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.