Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:17:24,920 --> 00:17:27,000
Dejligt at m�de jer.
2
00:22:08,640 --> 00:22:14,680
� Undskyld, jeg kom for at se dig.
� Kan du ikke se, at jeg arbejder?
3
00:22:15,720 --> 00:22:18,320
Hvad er det, der er s� vigtigt?
4
00:22:18,480 --> 00:22:22,360
Ikke noget. Mor sagde,
at Thorvald ikke har det s� godt ...
5
00:22:22,520 --> 00:22:26,520
� Hvad vil du?
� Har han skrevet testamente?
6
00:22:27,600 --> 00:22:31,840
� Om han har skrevet testamente?
� Ja. Du skal tage h�nd om de ting.
7
00:22:32,000 --> 00:22:35,880
� Er du klar over, han stadig lever?
� Det ved jeg godt.
8
00:22:38,680 --> 00:22:40,480
Jeg ved det godt.
9
00:22:40,640 --> 00:22:45,520
Sp�rger du, om min mand har skrevet
testamente? Er du dum i hovedet?
10
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
Man ved aldrig med Thorvald.
11
00:22:48,920 --> 00:22:53,840
� Han havde r�ven fuld af penge.
� R�ven fuld af penge?
12
00:22:54,000 --> 00:22:58,760
Vi to er bror og s�ster.
Og vi skal passe p� hinanden. Ikke?
13
00:22:58,920 --> 00:23:02,440
Jo. Og jeg har passet p� dig.
Er det ikke rigtigt?
14
00:23:03,680 --> 00:23:07,680
� H�r. Nu skal du t�nke dig godt om.
� Skam dig, og g� din vej.
15
00:23:13,640 --> 00:23:16,160
Der er nogen, der arbejder.
16
00:56:37,560 --> 00:56:40,960
� Hvem er hun?
� Bare en journalist.
17
00:56:56,040 --> 00:56:59,400
� Hvordan har du det?
� Okay.
18
01:31:36,760 --> 01:31:39,760
Overs�ttelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2017
1610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.