All language subtitles for Agnosia.2010.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,650 --> 00:01:12,611 PYRENEES, 1892 2 00:02:03,537 --> 00:02:05,861 This way, gentlemen. 3 00:02:19,671 --> 00:02:20,999 Gentlemen, 4 00:02:21,214 --> 00:02:23,253 I won't keep you waiting any longer. 5 00:02:23,465 --> 00:02:25,623 As you know, Holbein lndustries 6 00:02:25,842 --> 00:02:26,671 have manufactured 7 00:02:26,884 --> 00:02:28,840 the best weapons for many years now. 8 00:02:29,052 --> 00:02:30,925 But to truly revolutionize 9 00:02:31,136 --> 00:02:32,167 our industry... 10 00:02:32,387 --> 00:02:34,379 Gentlemen, I give you... 11 00:02:34,597 --> 00:02:36,304 Artur Prats. 12 00:02:42,310 --> 00:02:44,136 I'm a man of few words. 13 00:02:44,353 --> 00:02:47,388 So I'll keep this short. 14 00:02:53,316 --> 00:02:55,985 Above all, I'd like you to see for yourselves 15 00:02:56,193 --> 00:02:58,315 what we've got here to show you today. 16 00:03:44,180 --> 00:03:45,638 Please, come and look 17 00:03:45,847 --> 00:03:47,424 through the telescopes. 18 00:03:50,642 --> 00:03:51,637 Tell me, 19 00:03:51,851 --> 00:03:53,475 how many balloons can you see? 20 00:03:53,685 --> 00:03:54,598 I see two. 21 00:03:54,811 --> 00:03:57,017 These are the best telescopes on the market. 22 00:03:57,229 --> 00:03:58,687 We already know these models. 23 00:03:58,897 --> 00:03:59,679 I know. 24 00:05:24,760 --> 00:05:25,917 Joana. 25 00:05:31,910 --> 00:05:33,108 Are you all right? 26 00:05:33,328 --> 00:05:34,869 Are you hurt? 27 00:05:35,704 --> 00:05:38,373 I'm sorry, Daddy. Forgive me. 28 00:05:38,581 --> 00:05:39,861 I'm not your dad. 29 00:05:54,132 --> 00:05:56,005 Joana, I'm here now. 30 00:05:56,258 --> 00:05:57,633 Don't worry, sweetheart. 31 00:05:58,051 --> 00:05:58,833 Oh, God. 32 00:05:59,385 --> 00:06:00,665 Are you okay? 33 00:06:01,094 --> 00:06:02,802 Daddy? 34 00:06:03,554 --> 00:06:06,589 Look at me, look at me, darling! 35 00:06:09,349 --> 00:06:10,380 Joana, look at me. 36 00:06:37,387 --> 00:06:39,940 BARCELONA, 1899 37 00:07:07,967 --> 00:07:10,837 Extra, extra! Another anarchist bomb attack! 38 00:07:11,053 --> 00:07:14,088 Seven murdered and fifteen injured in Almirall street! 39 00:08:07,002 --> 00:08:08,461 Stay still! 40 00:08:11,422 --> 00:08:13,046 No, not his face! 41 00:08:35,311 --> 00:08:37,516 Just calm down. What happened? 42 00:08:38,605 --> 00:08:39,979 I was fired. 43 00:08:40,189 --> 00:08:40,935 Why? 44 00:08:41,148 --> 00:08:42,855 It's complicated. 45 00:08:43,858 --> 00:08:46,692 Then start at the beginning. 46 00:08:50,278 --> 00:08:52,884 11 DAYS EARLIER 47 00:09:18,503 --> 00:09:20,828 The day begins at half past five in the morning. 48 00:09:21,046 --> 00:09:22,042 At five on Tuesdays, 49 00:09:22,255 --> 00:09:24,710 and at four o'clock if you have to go to market. 50 00:09:24,924 --> 00:09:26,382 You'll have to make sure 51 00:09:26,591 --> 00:09:30,374 all the doors and windows are shut tight before night falls. 52 00:09:31,177 --> 00:09:34,711 From that moment on, no one is allowed on Madam's floor. 53 00:09:36,222 --> 00:09:37,597 Any problem with that? 54 00:09:37,806 --> 00:09:38,837 None at all. 55 00:09:39,057 --> 00:09:42,306 Close up everything before dark and ask before going upstairs. 56 00:09:42,517 --> 00:09:43,680 Piece of cake. 57 00:10:13,161 --> 00:10:14,358 Hold on. 58 00:10:14,870 --> 00:10:16,280 Let me do it. 59 00:10:16,830 --> 00:10:18,407 This is where Ma'am sits. 60 00:10:19,123 --> 00:10:20,285 What's that for? 61 00:10:21,082 --> 00:10:24,781 To tell them apart. It seems she can distinguish colours. 62 00:10:26,127 --> 00:10:28,996 That's why we all wear rosettes. You see? 63 00:10:30,212 --> 00:10:32,500 Marga, that's not exactly true. 64 00:10:32,714 --> 00:10:36,580 We get branded here like cattle because of that freak of nature. 65 00:10:36,800 --> 00:10:38,210 Mariano, cut that out! 66 00:10:39,093 --> 00:10:40,800 Take that back this instant. 67 00:10:41,719 --> 00:10:42,715 Mariano... 68 00:10:44,638 --> 00:10:45,633 It's Mr. Lardin. 69 00:10:45,847 --> 00:10:47,471 He was meant to be back tomorrow. 70 00:10:47,681 --> 00:10:49,223 He's decided to come back early. 71 00:10:49,432 --> 00:10:50,712 Get to your positions. 72 00:10:54,852 --> 00:10:58,267 Set another place, Margarita. Carles is hungry! 73 00:10:59,271 --> 00:11:00,350 Thank you. 74 00:11:02,482 --> 00:11:03,809 Who is this Carles? 75 00:11:06,109 --> 00:11:09,192 Carles Lardin, Madam's fiance. 76 00:11:09,402 --> 00:11:11,939 I'm going back to Madrid before the end of the month. 77 00:11:12,154 --> 00:11:13,897 If you agree, we can close the deal. 78 00:11:14,114 --> 00:11:16,022 -Fine. -It's the answerto our prayers. 79 00:11:16,240 --> 00:11:19,156 That's great. But let's leave business until tomorrow. 80 00:11:24,119 --> 00:11:26,407 Your return couldn't be more timely. 81 00:11:27,622 --> 00:11:28,901 How come? 82 00:11:30,540 --> 00:11:32,615 I'd ratherthe Doctortold us. 83 00:11:33,583 --> 00:11:35,243 Meissner has returned? 84 00:11:36,085 --> 00:11:37,792 Not exactly. 85 00:11:38,169 --> 00:11:39,367 What? Is he still here? 86 00:11:39,587 --> 00:11:42,077 I won't be for much longer, I assure you. 87 00:11:43,172 --> 00:11:45,295 Excuse me, Doctor, I didn't mean to... 88 00:11:45,507 --> 00:11:46,835 Don't worry, Carles. 89 00:11:47,425 --> 00:11:50,341 What he means is that... 90 00:11:51,302 --> 00:11:52,630 Well, you explain it. 91 00:11:52,845 --> 00:11:53,793 My pleasure. 92 00:11:54,554 --> 00:11:56,878 I'm very pleased to be here this evening 93 00:11:57,097 --> 00:12:01,508 to announce that, after having studied Joana's case exhaustively, 94 00:12:02,184 --> 00:12:04,887 I can finally give you a diagnosis. 95 00:12:07,020 --> 00:12:09,225 Really? Are you completely sure? 96 00:12:09,438 --> 00:12:10,636 Please. 97 00:12:12,148 --> 00:12:16,310 The hypnosis sessions with Joana couldn't have been more revealing. 98 00:12:17,818 --> 00:12:19,016 Hypnosis? 99 00:12:20,487 --> 00:12:21,816 Allow me to explain. 100 00:12:22,197 --> 00:12:26,491 We knew Joana had problems recognising sounds, 101 00:12:26,702 --> 00:12:30,118 objects and also people, but we didn't understand why. 102 00:12:30,330 --> 00:12:31,706 Well, now I am quite sure. 103 00:12:35,502 --> 00:12:37,294 Imagine that this jug contains 104 00:12:37,504 --> 00:12:40,708 all the stimuli reality offers us. 105 00:12:40,924 --> 00:12:43,415 Images, sounds, smells, etc. 106 00:12:44,595 --> 00:12:47,050 Now when you look at this glass, 107 00:12:47,973 --> 00:12:49,515 think of it as a brain, 108 00:12:49,725 --> 00:12:52,216 young, healthy and pure. 109 00:12:58,317 --> 00:13:00,108 From the day we're born 110 00:13:00,527 --> 00:13:02,354 to the day we die, 111 00:13:06,033 --> 00:13:10,446 this is all we actually perceive of reality. 112 00:13:10,662 --> 00:13:11,777 Thanks to this filter, 113 00:13:11,997 --> 00:13:14,155 we can separate out that extra information 114 00:13:14,374 --> 00:13:18,289 which would otherwise submerge our minds in chaos. 115 00:13:20,214 --> 00:13:23,215 Unfortunately, this is not the case for Joana. 116 00:13:23,759 --> 00:13:26,713 The encephalitis she had as a child 117 00:13:26,929 --> 00:13:29,135 destroyed that filter. 118 00:13:29,598 --> 00:13:33,181 Since then, an excess of information has been reaching Joana's brain. 119 00:13:33,393 --> 00:13:35,018 Her brain can't process it 120 00:13:35,229 --> 00:13:36,343 or remember... 121 00:13:38,941 --> 00:13:39,687 I am sorry. 122 00:13:40,859 --> 00:13:42,188 Don't worry. 123 00:13:43,445 --> 00:13:46,529 What are you driving at with all of this? 124 00:13:46,740 --> 00:13:50,323 The sound proofing of her bedroom is almost ready, 125 00:13:51,036 --> 00:13:53,574 but I fear it isn't enough. 126 00:13:53,830 --> 00:13:56,666 We need to seal the room completely. 127 00:13:57,543 --> 00:13:59,998 No inside or outside light. 128 00:14:01,046 --> 00:14:03,371 What? You want to put her in a cage? 129 00:14:05,467 --> 00:14:08,005 No. ''Cocoon'' 130 00:14:08,345 --> 00:14:11,548 would be a more fitting description. 131 00:14:13,141 --> 00:14:15,811 We'll finish this conversation later. 132 00:14:17,312 --> 00:14:18,261 Joana. 133 00:14:19,690 --> 00:14:21,848 I don't feel very comfortable in this dress. 134 00:14:22,067 --> 00:14:23,265 But you look beautiful. 135 00:14:23,485 --> 00:14:25,442 It's one of her mother's dresses. 136 00:14:26,947 --> 00:14:27,896 Look. 137 00:14:29,116 --> 00:14:30,693 Look who's here. 138 00:14:32,744 --> 00:14:35,698 Come on, Joana. Who is it? 139 00:14:37,916 --> 00:14:39,161 It's Carles. 140 00:14:39,376 --> 00:14:40,704 Carles... 141 00:14:40,961 --> 00:14:42,870 -Come on, say something to her. -Daddy. 142 00:14:43,088 --> 00:14:44,582 Doesn't she look pretty? 143 00:14:45,132 --> 00:14:46,211 Radiant. 144 00:14:46,425 --> 00:14:49,544 You'll see what a knock-out she looks in a wedding dress. 145 00:14:51,221 --> 00:14:53,130 It's impossible to get near her. 146 00:14:54,599 --> 00:14:56,343 That doctor is always there. 147 00:14:58,145 --> 00:15:00,303 You won't find anything in that house. 148 00:15:06,278 --> 00:15:07,772 Are you sure? 149 00:15:08,280 --> 00:15:10,438 Fine. In that case... 150 00:15:27,215 --> 00:15:28,164 Let's go. 151 00:15:42,147 --> 00:15:44,852 Right. We'll be in touch with you 152 00:15:45,066 --> 00:15:47,273 just as soon as we have a signed statement. 153 00:15:47,486 --> 00:15:49,359 That wretch wilI nevertalk. 154 00:15:49,863 --> 00:15:51,606 He doesn't know who's paying him. 155 00:15:52,157 --> 00:15:53,272 Sir? 156 00:15:56,119 --> 00:15:57,578 What do you mean by that? 157 00:15:57,788 --> 00:16:00,954 It's not the first time somebody's been snooping about yourfactory, 158 00:16:01,166 --> 00:16:04,120 but this time they tried to force the lock on your office door. 159 00:16:04,336 --> 00:16:07,253 Let's not kid ourselves, this has nothing to do with anarchists. 160 00:16:07,464 --> 00:16:08,839 I agree with you there. 161 00:16:09,841 --> 00:16:13,506 If you had any idea who was behind this, 162 00:16:14,679 --> 00:16:16,637 you'd let me know, wouldn't you? 163 00:16:23,104 --> 00:16:24,848 Now, if you'll excuse me... 164 00:16:35,575 --> 00:16:37,900 Is there anything I should know? 165 00:16:47,379 --> 00:16:49,122 lndustrial espionage? 166 00:16:49,589 --> 00:16:52,626 I'm only asking if apart from manufacturing weapons, 167 00:16:52,926 --> 00:16:55,333 you've also started your own line in lenses? 168 00:16:57,097 --> 00:17:00,929 You know I've always been a very open-minded business woman. 169 00:17:01,142 --> 00:17:04,891 I thought your determination would have waned after so many years. 170 00:17:05,397 --> 00:17:07,354 Your military friends are very keen 171 00:17:07,565 --> 00:17:09,854 for you to make them a telescopic rifle, 172 00:17:10,568 --> 00:17:14,187 but one thing is selling something you still haven't manufactured 173 00:17:14,447 --> 00:17:16,191 and quite another 174 00:17:16,408 --> 00:17:18,946 is speculating with ''borrowed'' technology. 175 00:17:19,160 --> 00:17:22,327 I hope you haven't come here just to insuIt me. 176 00:17:22,831 --> 00:17:23,993 Just accept it! 177 00:17:24,207 --> 00:17:26,615 I never manufactured the catadioptric lens. 178 00:17:26,835 --> 00:17:29,871 You can look under every last stone on earth, 179 00:17:30,088 --> 00:17:31,748 but you won't find a thing. 180 00:17:33,425 --> 00:17:35,382 I burnt it all. 181 00:17:37,220 --> 00:17:39,972 So, as far as Joana Lenses is concerned, 182 00:17:40,181 --> 00:17:42,589 you can say goodbye to yourtelescopic rifle. 183 00:17:44,102 --> 00:17:45,561 That's a pity. 184 00:17:46,688 --> 00:17:49,226 We were hoping to invest in Joana Lenses. 185 00:17:50,191 --> 00:17:52,433 I appreciate your generosity, 186 00:17:55,947 --> 00:17:57,774 but we don't need your money. 187 00:17:57,991 --> 00:18:00,114 Doesn't your pet have anything to say? 188 00:18:04,330 --> 00:18:06,952 -Goodbye, Lucille. -I'm not finished. 189 00:18:07,417 --> 00:18:09,623 We've known each otherfor years, 190 00:18:09,836 --> 00:18:13,205 I was hoping you'd invite me to your beautiful daughter's big day. 191 00:18:15,216 --> 00:18:16,296 By the way, 192 00:18:17,510 --> 00:18:19,170 how is she? 193 00:18:19,387 --> 00:18:22,970 My God, Lucille. Don't you have any limits? 194 00:18:28,897 --> 00:18:32,562 All right. Now I'm going to ask you a question. 195 00:18:33,151 --> 00:18:35,309 And I want you to tell me the truth. 196 00:18:37,405 --> 00:18:40,904 During yourwork at the mansion as a servant, 197 00:18:42,160 --> 00:18:46,573 did you ever come into direct contact with Artur Prats' daughter? 198 00:19:05,892 --> 00:19:06,841 Carles? 199 00:19:08,102 --> 00:19:09,217 Is that you? 200 00:19:10,980 --> 00:19:12,178 No, Ma'am. 201 00:19:12,524 --> 00:19:13,519 It's me, 202 00:19:13,775 --> 00:19:16,230 Vicent. One of the servants. See? 203 00:19:17,779 --> 00:19:20,234 Oh, hello. 204 00:19:23,284 --> 00:19:26,238 I was on my way to my room but I strayed off the path 205 00:19:26,454 --> 00:19:29,490 and now I need somebody to get me back to my route. 206 00:19:29,999 --> 00:19:31,541 I see. Where do you need to...? 207 00:19:31,793 --> 00:19:34,165 If you can just wait a minute. 208 00:19:34,379 --> 00:19:36,371 Whenever you're ready, Ma'am. 209 00:19:40,134 --> 00:19:42,210 Can I ask you a question? 210 00:19:43,096 --> 00:19:44,554 Go ahead. 211 00:19:46,975 --> 00:19:49,263 Why did you stray from your route? 212 00:19:50,561 --> 00:19:52,221 So I could see the stars. 213 00:19:53,856 --> 00:19:57,060 They've started covering up my bedroom windows, 214 00:19:57,902 --> 00:20:02,315 and from time to time I need to look outside this ''castle''. 215 00:20:07,578 --> 00:20:11,742 The night sky is one of the few things I can see just like everybody else. 216 00:20:13,543 --> 00:20:15,749 Come here, take a look. 217 00:20:16,921 --> 00:20:19,839 I'm sure if I pointed out all I can see up there, 218 00:20:20,049 --> 00:20:21,793 you'd be more lost than me. 219 00:20:22,176 --> 00:20:23,671 For sure. 220 00:20:24,095 --> 00:20:26,930 Truth be told, I'm also a bit lost down here. 221 00:20:28,307 --> 00:20:30,051 That sounded sad. 222 00:20:32,437 --> 00:20:36,304 I never know for sure when somebody is cheerful or angry or sad. 223 00:20:38,317 --> 00:20:39,728 But I do have one trick. 224 00:20:40,778 --> 00:20:42,107 Their breathing. 225 00:20:43,239 --> 00:20:44,402 Breathing? 226 00:20:45,783 --> 00:20:48,274 The way people breathe never lies. 227 00:21:04,385 --> 00:21:06,093 Can you help me get back? 228 00:21:06,304 --> 00:21:08,261 -Where to? -To the handrail. 229 00:21:08,931 --> 00:21:09,963 Of course. 230 00:21:15,938 --> 00:21:17,848 Mind the step, Ma'am. 231 00:21:22,028 --> 00:21:23,356 Thank you, Vicent. 232 00:21:24,614 --> 00:21:25,942 Good night. 233 00:21:26,157 --> 00:21:27,865 Good night, Ma'am. 234 00:21:35,333 --> 00:21:36,957 And don't be sad. 235 00:21:58,022 --> 00:21:59,849 One... two... 236 00:22:01,067 --> 00:22:02,181 and three. 237 00:22:05,446 --> 00:22:07,024 Still dressed? 238 00:22:07,240 --> 00:22:09,909 Yes, I know, I was miles away. Sorry. 239 00:22:10,826 --> 00:22:12,949 -I'll walk you there. -No. 240 00:22:13,162 --> 00:22:15,487 I can make it to the bath on my own. Watch. 241 00:22:18,626 --> 00:22:20,583 I'm sorry, Ma'am. The Doctor didn't... 242 00:22:20,795 --> 00:22:23,001 But it's right here by my side. 243 00:22:24,131 --> 00:22:25,163 Really? 244 00:22:25,424 --> 00:22:27,168 Yes. Watch. 245 00:22:46,737 --> 00:22:47,686 See? 246 00:22:51,617 --> 00:22:52,732 Careful. 247 00:22:53,661 --> 00:22:56,496 -Mariano, in the cornerwith it. -Quickly. 248 00:22:57,623 --> 00:22:59,699 -Vicent! -Coming. 249 00:23:02,378 --> 00:23:04,121 Can you help me with this? 250 00:23:08,592 --> 00:23:10,585 Is the watertoo cold, Ma'am? 251 00:23:10,803 --> 00:23:12,511 No, it's hot. 252 00:23:13,931 --> 00:23:16,885 Could you bring me some lukewarm water? 253 00:23:17,226 --> 00:23:19,183 I'd have to go downstairs forthat, 254 00:23:19,395 --> 00:23:22,396 and you know I can't leave you in the bath on your own. 255 00:23:22,606 --> 00:23:26,225 What's going to happen? I'm not going anywhere. 256 00:24:24,043 --> 00:24:25,074 Daddy! 257 00:24:26,128 --> 00:24:27,077 Vincent! 258 00:24:37,973 --> 00:24:39,218 Joana! 259 00:24:42,686 --> 00:24:44,809 It's all right, it's me, your dad. 260 00:24:45,314 --> 00:24:47,057 Call Doctor Meissner! 261 00:24:48,526 --> 00:24:49,724 Now! 262 00:25:08,545 --> 00:25:10,123 Stand up. 263 00:25:25,771 --> 00:25:27,313 What do you want? 264 00:25:28,524 --> 00:25:30,101 What do you want from me? 265 00:25:39,159 --> 00:25:40,239 Carles. 266 00:25:41,662 --> 00:25:42,777 Good luck. 267 00:25:43,956 --> 00:25:45,450 Good night, gentlemen. 268 00:25:48,877 --> 00:25:51,333 Have you got a moment? Can we talk? 269 00:25:52,172 --> 00:25:54,663 We do need to talk. Have a seat. 270 00:26:00,681 --> 00:26:02,175 Be honest. 271 00:26:02,850 --> 00:26:06,219 Do you stilI think that Dr Meissner won't be able to cure Joana? 272 00:26:08,439 --> 00:26:10,478 I don't want to appear impertinent, 273 00:26:10,983 --> 00:26:13,818 but I need to talk to you about our current situation, 274 00:26:14,028 --> 00:26:15,486 the company's situation. 275 00:26:16,280 --> 00:26:18,237 Since I came back, we haven't even... 276 00:26:18,449 --> 00:26:21,070 We don't need a group of investors. 277 00:26:25,456 --> 00:26:28,659 There's something I can't get out my head. 278 00:26:30,127 --> 00:26:31,407 You told Lucille Prevert 279 00:26:33,172 --> 00:26:35,330 that you'd destroyed the formula of the lens. 280 00:26:36,300 --> 00:26:37,545 Was that true? 281 00:26:38,719 --> 00:26:41,969 I mean, if we could still 282 00:26:42,765 --> 00:26:45,884 make that lens, we'd soon get through bad patch 283 00:26:46,101 --> 00:26:48,177 without having to resort to investors. 284 00:26:48,395 --> 00:26:49,676 Orto Holbein, naturally. 285 00:26:50,481 --> 00:26:53,316 Anything but Holbein, you know that. 286 00:26:53,942 --> 00:26:57,892 But we can choose our customers. Just like we always have done. 287 00:26:58,113 --> 00:26:58,694 Really? 288 00:26:59,907 --> 00:27:01,317 Tell me how. 289 00:27:02,159 --> 00:27:04,484 By tossing a coin to decide if they're any good? 290 00:27:06,288 --> 00:27:07,996 You don't realise. 291 00:27:14,421 --> 00:27:16,212 What's the matter? 292 00:27:16,465 --> 00:27:18,007 What are you afraid of? 293 00:27:21,345 --> 00:27:23,218 Stop worrying about the business, 294 00:27:23,430 --> 00:27:25,921 concern yourself more with your own affairs. 295 00:27:26,558 --> 00:27:28,218 What are you trying to say? 296 00:27:29,311 --> 00:27:31,849 Your daughter is all I care about. 297 00:27:32,064 --> 00:27:35,230 I'd do absolutely anything for her, 298 00:27:35,442 --> 00:27:36,936 absolutely anything. 299 00:27:39,321 --> 00:27:41,278 She will get better, Carles. 300 00:27:42,282 --> 00:27:43,741 She will be cured. 301 00:27:44,451 --> 00:27:46,693 And she'll be a marvellous mother 302 00:27:47,037 --> 00:27:49,243 and a marvellous wife. 303 00:27:51,416 --> 00:27:53,208 See? There's nothing there. 304 00:27:59,341 --> 00:28:00,883 How did you do that? 305 00:28:01,510 --> 00:28:02,459 It's magic. 306 00:28:04,554 --> 00:28:08,504 Magic, he says. The only magic things here are my balls. 307 00:28:09,351 --> 00:28:12,352 That's real magic. He took the flowerfrom the vase. 308 00:28:12,562 --> 00:28:15,136 You're a fool, you look like a fool. 309 00:28:17,109 --> 00:28:20,359 All right, let's see if you get this one. 310 00:28:24,074 --> 00:28:25,237 Artur, 311 00:28:25,826 --> 00:28:29,076 you're absolutely right, the figures just don't add up. 312 00:28:30,247 --> 00:28:32,453 We have to tighten our belts. 313 00:28:32,916 --> 00:28:36,000 Eitherthat... or bankruptcy. 314 00:28:37,963 --> 00:28:39,754 Vicent does him better. 315 00:28:40,215 --> 00:28:43,086 Oh, yes, go on, do it for us. 316 00:29:36,980 --> 00:29:39,056 Artur, if you like I could go 317 00:29:39,274 --> 00:29:42,477 to Madrid at the end of the month to close the deal. 318 00:29:42,694 --> 00:29:44,852 It would be the answer to our prayers. 319 00:30:20,941 --> 00:30:22,269 Carles... 320 00:30:22,484 --> 00:30:23,598 Carles... 321 00:30:26,529 --> 00:30:29,400 It's so nice to feeI dizzy, Carles. 322 00:30:29,616 --> 00:30:31,822 I look at you but I don't see you! 323 00:30:32,035 --> 00:30:33,446 Why don't you give me a kiss? 324 00:30:52,597 --> 00:30:54,886 Touch me, I can't see you! 325 00:31:17,706 --> 00:31:18,904 Vicent! 326 00:31:20,041 --> 00:31:21,322 Get out. 327 00:31:27,507 --> 00:31:28,622 Let's go. 328 00:31:29,551 --> 00:31:30,500 Let's go. 329 00:31:30,719 --> 00:31:32,129 Get out of here! 330 00:32:54,135 --> 00:32:56,342 It should never have happened. 331 00:32:57,138 --> 00:32:58,336 Not like that. 332 00:33:03,853 --> 00:33:07,305 I read your report again last night 333 00:33:07,774 --> 00:33:09,351 for a second time. 334 00:33:10,068 --> 00:33:14,231 A quite extravagant option, if you don't mind me saying so. 335 00:33:15,573 --> 00:33:19,025 The hypnosis sessions haven't produced anything. 336 00:33:19,494 --> 00:33:22,199 Whateverthe secret Prats entrusted to his daughter, 337 00:33:22,413 --> 00:33:25,367 we're not going to find it in her subconscious. 338 00:33:26,125 --> 00:33:30,123 I'm afraid this is the only alternative. 339 00:33:30,964 --> 00:33:34,000 You've got three days to carry out a new mission. 340 00:33:34,217 --> 00:33:36,755 Nobody's going to hurt her, are they? 341 00:33:39,013 --> 00:33:42,596 Half yourfee is just in front of you. 342 00:34:27,603 --> 00:34:28,766 ''Darling daughter, 343 00:34:29,105 --> 00:34:32,438 if you hearthese words, it's because I'm no longer here. 344 00:34:33,776 --> 00:34:37,145 Now, as I write these words, it's hard to believe, 345 00:34:38,114 --> 00:34:40,901 but I think that after all these years together 346 00:34:41,617 --> 00:34:44,737 I've come to the conclusion that to really love somebody 347 00:34:44,954 --> 00:34:46,579 you have to accept that one day 348 00:34:46,789 --> 00:34:49,363 we won't be here to give the best of ourselves. 349 00:34:51,794 --> 00:34:54,629 That is when we must make way for someone else. 350 00:34:54,839 --> 00:34:55,918 I've organised it 351 00:34:56,132 --> 00:34:59,168 so you'll hear my last words from the lips of Carles, 352 00:35:01,095 --> 00:35:03,171 who was like a son to me. 353 00:35:03,514 --> 00:35:07,298 He'lI look after you and the factory just as I always have. 354 00:35:09,395 --> 00:35:11,139 I love you very much, my dear. 355 00:35:11,481 --> 00:35:12,726 Very much indeed. 356 00:35:14,609 --> 00:35:17,775 No fatherwants his children to get sick. 357 00:35:18,529 --> 00:35:20,854 But your illness has made you special, 358 00:35:21,491 --> 00:35:23,863 just as special as your motherwas. 359 00:35:25,244 --> 00:35:27,949 I've suffered a lot for you, you know that, 360 00:35:28,498 --> 00:35:30,040 but I want you to know, 361 00:35:30,249 --> 00:35:34,081 I'd never have swapped the daughter you've been 362 00:35:34,295 --> 00:35:36,620 forthe daughter you might have been. 363 00:35:38,257 --> 00:35:40,582 You've caused me more pain than anything, 364 00:35:40,801 --> 00:35:43,506 but you've also given me more happiness 365 00:35:43,721 --> 00:35:46,841 than I everthought I could aspire to in this life. 366 00:35:48,017 --> 00:35:49,760 Your loving father.'' 367 00:35:53,898 --> 00:35:55,772 Leave me, please. 368 00:36:12,792 --> 00:36:14,701 You must cure her. Understand? 369 00:36:15,044 --> 00:36:17,535 Now more than ever. You have to do it. 370 00:36:17,797 --> 00:36:21,877 I promised Mr. Prats I wouldn't rest until I found a cure for his daughter. 371 00:36:22,093 --> 00:36:24,169 And I will keep that promise. 372 00:36:24,387 --> 00:36:26,759 The ''Cocoon'', remember? 373 00:36:27,098 --> 00:36:29,968 We have to isolate her from all stimuli. 374 00:36:30,184 --> 00:36:31,215 Sounds, images, 375 00:36:31,435 --> 00:36:33,558 tactile sensations, temperature, 376 00:36:33,771 --> 00:36:37,057 absolutely everything, for a period of three days. 377 00:36:37,275 --> 00:36:39,730 That includes me, the servants 378 00:36:39,944 --> 00:36:41,189 and even you. 379 00:36:43,531 --> 00:36:46,982 Any interaction with other people 380 00:36:47,201 --> 00:36:48,861 could ruin everything. 381 00:36:50,246 --> 00:36:51,989 You mean lock her up forthree days. 382 00:36:52,206 --> 00:36:56,535 I know it's tough but we can put a stop to these nervous fits. 383 00:36:56,919 --> 00:37:00,964 To block out this confusing universe she is immersed in, 384 00:37:01,173 --> 00:37:03,843 she has to be totally isolated. 385 00:37:04,301 --> 00:37:06,378 Begin the preparations immediately. 386 00:37:07,430 --> 00:37:10,929 But whatever happens, we're getting married on the 6th of January. 387 00:37:11,142 --> 00:37:13,181 Without any possible delay. 388 00:37:13,394 --> 00:37:14,769 Without delay. 389 00:37:31,454 --> 00:37:32,912 Aren't you going to eat? 390 00:37:35,833 --> 00:37:36,782 Yes. 391 00:37:37,001 --> 00:37:40,749 Excuse me, I was a little distracted. 392 00:37:44,050 --> 00:37:45,710 I've tried on the tunic. 393 00:37:48,554 --> 00:37:50,712 The doctor says I can't take it off. 394 00:37:50,931 --> 00:37:54,632 I told him that in three days I'll at least have to do number ones. 395 00:37:56,353 --> 00:37:57,812 He just started laughing. 396 00:37:58,314 --> 00:37:59,773 And so did l. 397 00:38:13,120 --> 00:38:14,780 -Are you leaving now? -Yes. 398 00:38:16,332 --> 00:38:17,660 I have to go. 399 00:38:18,584 --> 00:38:21,205 I'd love to stay here with you, but it's late. 400 00:38:23,130 --> 00:38:25,621 Carles, is it always going to be like this? 401 00:38:33,724 --> 00:38:37,307 Of course not. Why do you say that? 402 00:38:38,187 --> 00:38:39,765 It's all right. You go. 403 00:38:42,441 --> 00:38:45,110 The doctor is convinced you will recover. 404 00:38:45,611 --> 00:38:47,853 You'll see, when we are married. 405 00:40:10,779 --> 00:40:12,737 You're so naughty! 406 00:40:45,397 --> 00:40:47,556 Got any spare change, sir? 407 00:42:04,643 --> 00:42:06,517 Do you want to take part orto watch? 408 00:42:06,728 --> 00:42:07,973 Take part orwatch? 409 00:42:08,522 --> 00:42:09,518 Watch. 410 00:42:37,176 --> 00:42:38,290 Don't turn around. 411 00:43:24,681 --> 00:43:25,760 Don't turn around. 412 00:44:26,326 --> 00:44:28,283 I'm not even going to open it. 413 00:45:51,244 --> 00:45:53,818 Leave it inside without making a noise. 414 00:45:56,541 --> 00:45:59,495 -Are you feeling okay? -Yes, sir. 415 00:46:15,393 --> 00:46:17,469 Quick! Call Margarita. 416 00:48:30,862 --> 00:48:31,692 Joana? 417 00:48:41,080 --> 00:48:41,697 Joana? 418 00:48:44,250 --> 00:48:45,282 Who's that? 419 00:48:48,880 --> 00:48:50,422 Doctor? Is that you? 420 00:48:50,632 --> 00:48:53,586 No, Joana, it's me. Carles. 421 00:48:54,844 --> 00:48:55,840 What? 422 00:48:58,431 --> 00:48:59,925 Put the light on. 423 00:49:12,445 --> 00:49:13,394 You see? 424 00:49:13,613 --> 00:49:14,443 Carles, 425 00:49:15,448 --> 00:49:17,322 is something wrong? 426 00:49:17,575 --> 00:49:18,986 No, nothing. 427 00:49:19,202 --> 00:49:22,203 Don't fret. I just had to see you. 428 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 Right now? Are you crazy? 429 00:49:27,460 --> 00:49:30,544 Let me explain. Please... 430 00:49:31,381 --> 00:49:35,509 I had to talk to you before the wedding 431 00:49:35,718 --> 00:49:38,922 and I thought that here without anybody about... 432 00:49:40,765 --> 00:49:43,719 I've been doing some thinking... 433 00:49:44,769 --> 00:49:48,138 About us... and the factory. 434 00:49:48,356 --> 00:49:51,143 What are you trying to do? Ruin the treatment? 435 00:49:52,151 --> 00:49:54,689 I know you don't believe in Doctor Meissner, 436 00:49:54,904 --> 00:49:58,487 but don't spoil everything, please, even if it's just for daddy. 437 00:49:59,242 --> 00:50:00,440 Please, leave. 438 00:50:08,501 --> 00:50:10,079 I asked you to leave. 439 00:50:31,524 --> 00:50:33,268 Why did you leave the room? 440 00:50:33,610 --> 00:50:35,020 What went wrong? 441 00:50:37,447 --> 00:50:38,905 I don't know. 442 00:50:39,699 --> 00:50:42,866 I don't know, I thought maybe she had cottoned on. 443 00:50:43,077 --> 00:50:45,948 What are you talking about? Do you think she recognised you? 444 00:50:46,164 --> 00:50:48,037 No, it's not that. 445 00:50:50,126 --> 00:50:54,337 It's as if she could sense I wasn't telling the truth. 446 00:50:55,089 --> 00:50:57,331 -Are you getting cold feet? -No. 447 00:50:57,967 --> 00:51:00,541 Then go back inside and follow our instructions. 448 00:51:07,060 --> 00:51:08,803 Is everything in order, Doctor? 449 00:51:09,270 --> 00:51:09,886 Yes. 450 00:51:12,732 --> 00:51:14,559 The boy is going back in. 451 00:51:23,743 --> 00:51:25,901 Carles, if you don't leave, I'm going to scream. 452 00:51:26,120 --> 00:51:27,912 -Just for a minute. -Carles, no. 453 00:51:32,126 --> 00:51:34,878 -You're very sad. -What do you expect? 454 00:51:39,217 --> 00:51:40,675 Joana... 455 00:51:42,095 --> 00:51:44,882 In all these years, I've never had the courage 456 00:51:46,057 --> 00:51:47,468 to tell you... 457 00:51:49,435 --> 00:51:51,179 what I really feel for you. 458 00:51:52,605 --> 00:51:55,808 Are you trying to say you don't want to marry me? 459 00:51:56,025 --> 00:51:57,436 Marry you? 460 00:51:58,611 --> 00:52:01,482 There's nothing in this world I'd rather do more. 461 00:52:02,824 --> 00:52:05,824 So you've already got what you wanted, haven't you? 462 00:52:06,994 --> 00:52:07,908 Yes. 463 00:52:10,373 --> 00:52:11,653 I have your hand, 464 00:52:13,251 --> 00:52:15,208 because yourfather gave it to me. 465 00:52:17,255 --> 00:52:19,959 But I'd like to have asked you for it myself. 466 00:52:25,429 --> 00:52:27,339 Aren't you going to say anything? 467 00:52:32,728 --> 00:52:34,520 What am I meant to say? 468 00:52:36,107 --> 00:52:37,138 Nothing. 469 00:52:38,401 --> 00:52:40,773 I just wanted you to know. 470 00:52:42,155 --> 00:52:43,483 I won't bother you any more. 471 00:52:45,491 --> 00:52:46,522 Where are you going? 472 00:52:52,039 --> 00:52:53,783 I have to go to the factory. 473 00:52:54,000 --> 00:52:56,123 We've got so much work still to do. 474 00:52:56,335 --> 00:52:59,206 Besides, I don't want to interfere with the treatment. 475 00:53:00,089 --> 00:53:02,046 -One more thing. -Yes? 476 00:53:02,758 --> 00:53:04,003 I need... 477 00:53:04,218 --> 00:53:06,175 I need yourfinger measurements. 478 00:53:07,138 --> 00:53:09,807 If we wait any longer to orderthe rings, 479 00:53:10,016 --> 00:53:11,558 they won't be ready in time. 480 00:53:11,809 --> 00:53:14,051 Would you mind if I came back tomorrow? 481 00:53:15,187 --> 00:53:17,761 No. Of course not. Tomorrow. 482 00:53:25,239 --> 00:53:26,864 I'll be here. 483 00:53:40,963 --> 00:53:43,419 Go and find the accounts ledgers saved from the fire 484 00:53:43,633 --> 00:53:45,625 and send them on to me at home. 485 00:53:45,843 --> 00:53:46,874 Very well. 486 00:53:56,562 --> 00:53:59,018 The news got to Madrid quick enough. 487 00:54:13,204 --> 00:54:16,121 -Should I go in? -Not yet, no. 488 00:54:16,332 --> 00:54:17,245 One thing 489 00:54:17,458 --> 00:54:19,783 is improvising to get out of a sticky situation, 490 00:54:20,002 --> 00:54:22,078 quite another is disobeying instructions. 491 00:54:22,296 --> 00:54:24,787 When you go back in, take up the protocol again 492 00:54:25,007 --> 00:54:26,383 from the part about the wedding rings. 493 00:54:27,927 --> 00:54:30,003 The wedding rings, yes. 494 00:54:32,723 --> 00:54:34,004 Carles? 495 00:54:36,227 --> 00:54:37,804 What are you doing? 496 00:54:38,479 --> 00:54:39,594 It's a surprise. 497 00:54:39,814 --> 00:54:42,269 -A surprise? -Yes. Close your eyes. 498 00:54:44,235 --> 00:54:45,065 But... 499 00:54:45,611 --> 00:54:48,363 -Close your eyes. -Okay, okay. 500 00:54:51,200 --> 00:54:53,027 I'm watching you. 501 00:54:54,370 --> 00:54:55,366 Now? 502 00:54:56,080 --> 00:54:57,704 No, just a minute. 503 00:55:02,044 --> 00:55:03,373 Whenever you're ready. 504 00:55:29,196 --> 00:55:31,355 It's my engagement present. 505 00:55:32,283 --> 00:55:35,070 But if you don't like it, I can get you a jewel. 506 00:55:35,286 --> 00:55:38,452 It's the most beautiful present I've ever been given. 507 00:55:41,750 --> 00:55:43,873 They seem real. 508 00:55:44,962 --> 00:55:46,373 How did you do it? 509 00:55:49,758 --> 00:55:52,712 No, don't tell me. I'd rather not know. 510 00:55:56,348 --> 00:55:57,380 Joana... 511 00:55:59,018 --> 00:56:00,216 What? 512 00:56:01,312 --> 00:56:02,722 Forgive me. 513 00:56:03,647 --> 00:56:04,892 What for? 514 00:56:11,113 --> 00:56:13,485 For having been so distant all these years. 515 00:56:53,989 --> 00:56:56,397 Are you all right? Is something wrong? 516 00:56:57,660 --> 00:57:00,233 My recollection of you was so different. 517 00:57:03,040 --> 00:57:07,168 Joana, we're not exactly children any more. 518 00:57:17,554 --> 00:57:21,504 The wedding ring. I had to take your measurements. 519 00:57:22,351 --> 00:57:24,344 Yes, that's right. 520 00:57:31,986 --> 00:57:33,184 What's the matter? 521 00:57:33,904 --> 00:57:37,107 Nothing. I thought you were about to ''ask for my hand''. 522 00:57:40,786 --> 00:57:41,735 Well, 523 00:57:43,497 --> 00:57:45,869 in a way, that's what I am doing. 524 00:57:48,210 --> 00:57:49,835 Don't you see, Carles? 525 00:57:50,045 --> 00:57:52,417 We're doing everything the wrong way round! 526 00:57:57,886 --> 00:57:58,966 You're right. 527 00:58:01,598 --> 00:58:03,556 And it's all my fault. 528 00:58:04,226 --> 00:58:05,685 Don't say that. 529 00:58:39,344 --> 00:58:42,429 You and your dad always did that. 530 00:58:42,973 --> 00:58:46,342 Exactly, it was something between him and I. 531 00:58:50,647 --> 00:58:53,269 Forgive me. I didn't mean to upset you. 532 00:58:53,484 --> 00:58:55,690 I'm sorry. I miss him so much. 533 00:58:56,445 --> 00:58:58,272 So do l, Joana. 534 00:58:59,323 --> 00:59:00,521 So do l. 535 00:59:07,748 --> 00:59:09,290 Anything else, sir? 536 00:59:09,500 --> 00:59:11,623 No, thank you, you can go. 537 00:59:47,496 --> 00:59:48,658 Teresa? 538 00:59:49,414 --> 00:59:51,988 -Sir. -Margarita. Excuse me. 539 00:59:52,334 --> 00:59:53,745 Where is Doctor Meissner? 540 00:59:54,044 --> 00:59:55,752 Actually, I don't know. 541 00:59:56,004 --> 00:59:57,629 He should be in his bedroom. 542 01:00:17,568 --> 01:00:18,599 Doctor. 543 01:00:18,819 --> 01:00:21,855 Sir. Can I help you with anything? 544 01:00:46,513 --> 01:00:49,051 What would happen if she had a problem in there? 545 01:00:49,308 --> 01:00:50,387 One of her attacks? 546 01:00:50,601 --> 01:00:54,183 If what's worrying you is the storm, I can assure you 547 01:00:54,813 --> 01:00:57,269 her isolation is absolute. 548 01:00:57,482 --> 01:00:59,808 Absolutely everything has been taken care of. 549 01:01:11,204 --> 01:01:13,530 It's okay. Leave us. 550 01:01:18,670 --> 01:01:19,619 Carry on eating. 551 01:01:20,047 --> 01:01:21,245 I'm not hungry. 552 01:01:22,257 --> 01:01:24,463 It's obvious 553 01:01:24,718 --> 01:01:27,173 that you don't lack confidence in yourself. 554 01:01:31,475 --> 01:01:32,637 Listen, 555 01:01:33,477 --> 01:01:34,887 in less than twelve hours, 556 01:01:35,103 --> 01:01:38,721 we have to return that girl to the world she was living in. 557 01:01:39,483 --> 01:01:41,060 If you carry on playing 558 01:01:41,276 --> 01:01:43,732 this passionate version of Carles Lardin, 559 01:01:43,945 --> 01:01:48,026 the original by her side might suddenly look like 560 01:01:48,241 --> 01:01:50,400 a cheap fake in comparison. 561 01:01:50,619 --> 01:01:55,115 And neither you nor I want that to happen. 562 01:01:56,750 --> 01:01:58,541 For Joana's sake. 563 01:02:11,556 --> 01:02:13,300 What do you want me to do now? 564 01:02:13,600 --> 01:02:15,260 Enough beating about the bush. 565 01:02:15,936 --> 01:02:19,601 When you go back in, ask her directly about the formula. 566 01:02:20,357 --> 01:02:23,311 And this time, keep your enthusiasm under control. 567 01:02:28,198 --> 01:02:29,478 What the hell? 568 01:02:32,786 --> 01:02:33,948 What is it? 569 01:02:34,329 --> 01:02:36,902 -It's the thunder. She can hear it! -Hear it? 570 01:02:37,124 --> 01:02:39,496 Listen to me! I don't care if she can hear it. 571 01:02:39,709 --> 01:02:42,117 What concerns me is that we can't hear her. 572 01:02:42,337 --> 01:02:44,080 Everything's been taken care of. 573 01:02:44,464 --> 01:02:47,038 We paid you to make the cocoon soundproof, you idiot! 574 01:02:47,259 --> 01:02:49,666 In the original cocoon... not this one. 575 01:02:57,185 --> 01:03:00,305 There's a panic button. 576 01:03:01,481 --> 01:03:03,557 A panic button? 577 01:03:03,775 --> 01:03:07,607 Don't worry. The button is irrelevant 578 01:03:07,821 --> 01:03:09,481 because Joana won't be needing it. 579 01:03:10,323 --> 01:03:11,272 Believe me, 580 01:03:16,204 --> 01:03:18,411 that bell isn't going to ring. 581 01:03:19,082 --> 01:03:20,363 Carles! 582 01:03:30,510 --> 01:03:34,555 I understand you want to see her, you miss her. 583 01:03:35,182 --> 01:03:37,340 All of us worry about Joana. 584 01:03:38,476 --> 01:03:39,721 Me as much as anyone. 585 01:03:41,438 --> 01:03:43,146 Please forgive me, 586 01:03:44,274 --> 01:03:45,602 I'm... 587 01:03:47,235 --> 01:03:48,149 I'm... 588 01:03:51,698 --> 01:03:52,445 Joana! 589 01:04:07,297 --> 01:04:09,254 Joana, Joana. 590 01:04:09,799 --> 01:04:12,469 It's me. Carles. I'm here. 591 01:07:04,432 --> 01:07:06,389 Everything the wrong way round. 592 01:07:17,195 --> 01:07:19,520 Don't pull that face, Doctor. 593 01:07:20,698 --> 01:07:22,608 Does it really surprise you? 594 01:07:24,202 --> 01:07:26,657 This is our last day. We've got to do something. 595 01:07:26,871 --> 01:07:29,362 Of course we're going to do something. 596 01:07:29,999 --> 01:07:33,036 You can't harm her. We made a deal. 597 01:07:33,294 --> 01:07:34,457 lndeed we did, 598 01:07:34,921 --> 01:07:36,463 and then you came up with 599 01:07:36,673 --> 01:07:38,831 this ridiculous circus performance. 600 01:07:46,307 --> 01:07:46,971 What happened? 601 01:07:53,022 --> 01:07:54,979 How long have I been asleep? 602 01:07:55,525 --> 01:07:56,687 I don't know. 603 01:07:57,527 --> 01:08:00,896 You were so tired, I didn't want to wake you. 604 01:08:03,408 --> 01:08:04,606 What's that? 605 01:08:05,368 --> 01:08:07,325 Daddy's photograph album. 606 01:08:10,957 --> 01:08:13,662 Look, that's you at Christmas mass. 607 01:08:15,878 --> 01:08:17,373 And how do you know that's me? 608 01:08:18,798 --> 01:08:20,340 I know this book off by heart, 609 01:08:20,550 --> 01:08:24,001 and you're always the one who's next to Dad. 610 01:08:24,512 --> 01:08:26,006 Well, almost always. 611 01:08:28,224 --> 01:08:30,845 This will be the first year without him. 612 01:08:32,437 --> 01:08:34,263 But now that Dad isn't here, 613 01:08:37,859 --> 01:08:40,694 I suppose you'll be the crown prince, won't you? 614 01:08:42,572 --> 01:08:44,695 No, I'm just a faithful squire, 615 01:08:46,367 --> 01:08:48,823 who will always protect you. 616 01:08:50,580 --> 01:08:52,122 My faithful squire. 617 01:08:53,207 --> 01:08:54,666 I like that. 618 01:09:16,481 --> 01:09:18,769 I don't want you to worry, 619 01:09:19,025 --> 01:09:22,560 but I need to tell you something. It's very important. 620 01:09:23,237 --> 01:09:24,352 Joana? 621 01:09:26,491 --> 01:09:28,068 Get the kid out of there. 622 01:09:28,284 --> 01:09:30,775 He's had too many chances already. 623 01:09:30,995 --> 01:09:33,237 What? No! Just a minute. 624 01:09:33,456 --> 01:09:34,998 I said get him out of there now. 625 01:09:59,273 --> 01:10:00,269 Carles? 626 01:10:05,363 --> 01:10:07,071 I can't see you, Carles. 627 01:10:16,749 --> 01:10:17,947 Carles? 628 01:10:29,846 --> 01:10:30,794 Joana, 629 01:10:33,140 --> 01:10:34,884 Joana, I'm not... 630 01:10:35,309 --> 01:10:37,432 You're scaring me. What's the matter? 631 01:10:38,020 --> 01:10:38,767 What's wrong? 632 01:10:38,980 --> 01:10:40,142 Listen to me. 633 01:10:41,607 --> 01:10:43,066 There's no time. 634 01:10:43,442 --> 01:10:47,061 I haven't found the courage to tell you before now. 635 01:10:47,780 --> 01:10:49,903 -I'm not... -What? 636 01:10:50,866 --> 01:10:52,325 We can't escape this. 637 01:10:53,995 --> 01:10:56,746 -What are you talking about? -The thing is... 638 01:10:58,624 --> 01:10:59,655 I'm not... 639 01:11:03,796 --> 01:11:05,171 It's the business. 640 01:11:06,215 --> 01:11:08,255 We're in a critical situation. 641 01:11:12,221 --> 01:11:13,300 Because of the fire? 642 01:11:13,723 --> 01:11:15,181 It's not just that. 643 01:11:15,975 --> 01:11:18,383 We've been operating at a loss for months. 644 01:11:18,728 --> 01:11:22,179 If it continues, we'll have to close Joana Lenses within the year. 645 01:11:23,316 --> 01:11:25,688 But that can't be right. Daddy never... 646 01:11:25,943 --> 01:11:27,900 Your dad neverwanted you to worry. 647 01:11:33,993 --> 01:11:34,942 Listen, Joana, 648 01:11:36,954 --> 01:11:39,113 I've been thinking about it 649 01:11:40,416 --> 01:11:42,373 and I can only see one solution. 650 01:11:43,252 --> 01:11:45,541 Manufacturing the catadioptric lens. 651 01:11:46,964 --> 01:11:49,918 -He didn't want to. -I wish there were anotherway, 652 01:11:52,803 --> 01:11:54,760 but it's our only salvation. 653 01:11:57,683 --> 01:11:59,806 If we don't, we'll go bust. 654 01:12:02,146 --> 01:12:03,973 Please, give me the formula. 655 01:12:04,857 --> 01:12:06,185 What formula? 656 01:12:06,400 --> 01:12:08,274 My dad never gave me any formula. 657 01:12:26,128 --> 01:12:27,409 And all this... 658 01:12:29,090 --> 01:12:31,462 was because you wanted that formula? 659 01:12:34,303 --> 01:12:36,047 How can you say that? 660 01:12:38,849 --> 01:12:40,308 Don't you trust me? 661 01:13:01,122 --> 01:13:02,284 Come here. 662 01:13:04,416 --> 01:13:05,496 Come. 663 01:13:07,294 --> 01:13:08,623 Sit down. 664 01:13:17,680 --> 01:13:19,340 Close your eyes. 665 01:13:29,567 --> 01:13:30,397 One. 666 01:13:35,823 --> 01:13:37,021 Four. 667 01:13:39,201 --> 01:13:40,364 Two. 668 01:13:44,623 --> 01:13:45,786 Eight. 669 01:13:48,335 --> 01:13:49,450 Seven. 670 01:13:52,423 --> 01:13:53,585 Seven. 671 01:13:57,094 --> 01:13:58,257 Nine. 672 01:14:05,686 --> 01:14:06,717 Fantastic! 673 01:14:07,605 --> 01:14:11,554 When I was a little girl and I went to the factory with my father, 674 01:14:12,818 --> 01:14:16,152 we used to pretend I was helping him in the lab. 675 01:14:17,615 --> 01:14:20,569 He always wrote those numbers on the palm of my hand. 676 01:14:21,744 --> 01:14:25,113 Always the same ones, always in the same order. 677 01:14:29,084 --> 01:14:30,247 I don't know. 678 01:14:33,422 --> 01:14:35,830 Do you think those numbers might be...? 679 01:14:37,426 --> 01:14:38,624 I think so. 680 01:14:45,684 --> 01:14:47,013 Joana, 681 01:14:49,647 --> 01:14:51,686 I'm sorry it all had to be this way. 682 01:14:51,899 --> 01:14:55,683 No, Carles. I know you're only doing this to protect me. 683 01:14:56,654 --> 01:14:58,148 I trust you. 684 01:15:01,408 --> 01:15:02,357 Yes. 685 01:15:05,287 --> 01:15:07,244 I have to get back to work. 686 01:15:29,895 --> 01:15:32,386 I thought you'd gone to the jeweller already. 687 01:15:33,941 --> 01:15:35,139 Yes, I did. 688 01:15:36,026 --> 01:15:39,229 It's just I didn't want to give it back. 689 01:15:39,780 --> 01:15:43,196 I thought you'd want to keep it until I give you the real one. 690 01:16:05,305 --> 01:16:06,764 See you outside. 691 01:16:07,599 --> 01:16:10,636 In a short while, my faithful squire. 692 01:16:24,867 --> 01:16:27,322 The payment for your services is in your room. 693 01:16:27,536 --> 01:16:28,816 Don't be long. 694 01:16:32,958 --> 01:16:34,121 Doctor? 695 01:16:37,796 --> 01:16:39,504 What will happen to her now? 696 01:16:40,424 --> 01:16:43,341 Don't worry. She's sleeping peacefully, 697 01:16:44,261 --> 01:16:45,803 and she's going to be fine, 698 01:16:46,013 --> 01:16:47,970 as fine as she can be. 699 01:16:50,017 --> 01:16:51,843 You can't cure her, can you? 700 01:16:52,728 --> 01:16:55,183 All that stuff about the treatment was lies. 701 01:17:02,654 --> 01:17:04,943 Listen carefully, forthe last time. 702 01:17:46,323 --> 01:17:48,280 Son of a bitch! 703 01:18:24,444 --> 01:18:26,069 Look! Overthere! 704 01:19:07,654 --> 01:19:08,982 What's all this? 705 01:19:09,197 --> 01:19:10,739 Sir, I... 706 01:19:10,949 --> 01:19:13,107 The police were here, sir. 707 01:19:13,326 --> 01:19:15,070 The police? What did they want? 708 01:19:15,287 --> 01:19:18,241 -An escaped anarchist! -They thought he was here. 709 01:19:18,456 --> 01:19:21,457 They took us into the kitchen while they searched the mansion! 710 01:19:21,668 --> 01:19:22,368 That's enough. 711 01:19:29,968 --> 01:19:30,750 Mr. Lardin! 712 01:19:30,969 --> 01:19:34,468 There's a fellow here at the station with a very strange story. 713 01:19:34,681 --> 01:19:36,638 Yes, I know, an anarchist. 714 01:19:36,850 --> 01:19:39,637 What? No, he's not an anarchist, 715 01:19:39,853 --> 01:19:41,644 not as far as I know. 716 01:19:41,897 --> 01:19:44,897 I know this might sound strange, but he's made a statement 717 01:19:45,108 --> 01:19:47,599 saying he was forced to take part 718 01:19:47,819 --> 01:19:50,440 in a plot to kidnap Joana Prats. 719 01:19:50,655 --> 01:19:53,146 What are you talking about? 720 01:19:53,783 --> 01:19:54,530 That's absurd! 721 01:19:54,743 --> 01:19:57,827 Yes, but you understand it's our duty to check out his story. 722 01:19:58,038 --> 01:19:58,903 Hold on. 723 01:19:59,122 --> 01:20:01,660 You came to my house looking for an anarchist? 724 01:20:01,958 --> 01:20:04,449 No, no. What are you talking about? 725 01:20:05,128 --> 01:20:07,251 We haven't been near your house. 726 01:20:27,484 --> 01:20:29,476 But, Sir, it's still not time! 727 01:20:29,694 --> 01:20:31,188 Go and find Dr. Meissner! 728 01:20:41,039 --> 01:20:41,869 Joana? 729 01:20:56,346 --> 01:20:57,508 Thank God. 730 01:21:00,183 --> 01:21:02,970 -Are you alright? -Of course I am! 731 01:21:04,354 --> 01:21:06,761 I was so looking forward to seeing you. 732 01:21:08,650 --> 01:21:10,975 So, three days here on you own. 733 01:21:11,194 --> 01:21:13,863 Yes, ''on my own''. 734 01:21:23,498 --> 01:21:27,116 Doctor Meissner isn't here yet. We'll have to wait a while. 735 01:21:28,878 --> 01:21:31,167 Do you know what we could do? 736 01:21:32,298 --> 01:21:33,330 No. 737 01:21:42,684 --> 01:21:44,723 I see you're feeling better. 738 01:21:46,104 --> 01:21:47,978 Do you notice anything different? 739 01:21:49,315 --> 01:21:50,893 Everything is different. 740 01:21:54,195 --> 01:21:55,524 You know what? 741 01:21:55,989 --> 01:21:59,025 I think I've even got over my fear of thunder storms. 742 01:22:00,285 --> 01:22:03,286 Wait a moment. You heard the thunder? 743 01:22:05,832 --> 01:22:08,749 A little. It was very distant. 744 01:22:12,088 --> 01:22:16,715 Maybe I heard it because I'm getting better. 745 01:22:18,094 --> 01:22:19,292 Maybe. 746 01:22:20,972 --> 01:22:21,802 Excuse me, sir. 747 01:22:22,015 --> 01:22:24,221 Good morning. I hate to interrupt... 748 01:22:25,518 --> 01:22:28,223 It's okay, darling. Go about your business. 749 01:22:28,479 --> 01:22:30,721 I'll see you later. 750 01:22:34,903 --> 01:22:38,153 Marga, can you bring some more butter, please? 751 01:22:38,573 --> 01:22:39,818 Yes, Ma'am. 752 01:23:19,530 --> 01:23:21,108 The entrance was here. 753 01:23:28,664 --> 01:23:30,040 And her bed was there. 754 01:23:34,837 --> 01:23:38,621 And they controlled it all from up there. 755 01:23:43,012 --> 01:23:44,175 They? 756 01:23:45,890 --> 01:23:47,681 That's enough. 757 01:23:51,187 --> 01:23:52,681 Let's get out of here. 758 01:24:02,031 --> 01:24:03,110 Come in. 759 01:24:06,285 --> 01:24:08,325 Sir, I don't mean to disturb you... 760 01:24:08,996 --> 01:24:11,238 -What time is it? -It's seven o'clock. 761 01:24:11,457 --> 01:24:14,411 Madam has already had dinner. Would you like to have some? 762 01:24:14,627 --> 01:24:16,370 No. Maybe later. 763 01:24:17,004 --> 01:24:19,211 Has Doctor Meissner called? 764 01:24:22,134 --> 01:24:25,420 -Shall I call the police? -No, not forthe time being. 765 01:24:25,680 --> 01:24:27,090 Thank you. 766 01:24:44,407 --> 01:24:45,984 I think Marga almost saw me. 767 01:24:47,285 --> 01:24:49,076 Joana! What are you doing? 768 01:24:50,746 --> 01:24:52,739 -I couldn't stand it anymore. -What is it? 769 01:24:52,957 --> 01:24:54,332 I had to see you. 770 01:24:54,542 --> 01:24:56,581 Joana, the servants! 771 01:24:57,169 --> 01:24:58,628 We'll be very quiet. 772 01:24:59,046 --> 01:25:00,422 Be careful. 773 01:25:00,756 --> 01:25:03,129 Careful. Just take it slowly. 774 01:25:04,468 --> 01:25:06,176 Joana, please, the books. 775 01:25:06,387 --> 01:25:09,471 I was so scared that it was alljust a dream, 776 01:25:11,392 --> 01:25:13,017 these last three days. 777 01:25:14,020 --> 01:25:16,641 I thought I wouldn't be able to stand being locked up, 778 01:25:16,856 --> 01:25:19,311 but when I saw you come in the door, 779 01:25:19,650 --> 01:25:22,106 I was simply dying for you to walk in. 780 01:25:25,948 --> 01:25:28,570 -You really mean that? -Yes. 781 01:25:37,960 --> 01:25:40,332 Carles... Oh, Carles... 782 01:26:18,250 --> 01:26:19,282 What is it, Joana? 783 01:26:19,752 --> 01:26:20,831 Who are you? 784 01:26:22,463 --> 01:26:24,290 Joana, it's me, darling. 785 01:26:24,673 --> 01:26:26,049 It's me. 786 01:26:26,467 --> 01:26:29,800 Last night, you seemed like someone else. 787 01:26:33,557 --> 01:26:34,802 Last night? 788 01:26:52,243 --> 01:26:53,357 Well? 789 01:26:55,120 --> 01:26:56,663 I know it isn't pleasant. 790 01:26:57,748 --> 01:26:59,824 It's a load of rubbish. 791 01:27:00,543 --> 01:27:03,958 However, this man seems to have a lot of information on you. 792 01:27:05,172 --> 01:27:07,461 From having worked in my house. 793 01:27:08,008 --> 01:27:10,713 Well, that's what he claims. 794 01:27:12,096 --> 01:27:14,219 You don't give this any credibility? 795 01:27:14,431 --> 01:27:15,974 Absolutely none whatsoever. 796 01:27:19,603 --> 01:27:23,268 In any case, it's easy to check whether he everworked in my house. 797 01:27:57,933 --> 01:27:59,048 Is Joana all right? 798 01:28:17,453 --> 01:28:19,611 How could you do something like that? 799 01:28:19,830 --> 01:28:21,787 They didn't give me much choice. 800 01:28:23,709 --> 01:28:27,457 They knew everything about you. Everything except that damn formula. 801 01:28:27,963 --> 01:28:29,754 That formula doesn't exist. 802 01:28:30,132 --> 01:28:31,923 Joana gave it to me. 803 01:28:32,676 --> 01:28:34,087 They wanted to torture her. 804 01:28:35,679 --> 01:28:37,257 I did it to save her. 805 01:28:37,556 --> 01:28:40,177 Save her? You? 806 01:28:40,976 --> 01:28:44,594 -She doesn't even know you exist. -Ask her about that. 807 01:28:45,647 --> 01:28:48,269 -What are you saying? -You don't deserve her. 808 01:28:49,568 --> 01:28:51,442 You don't respect her as a woman. 809 01:28:51,653 --> 01:28:53,361 You can't give her what she wants. 810 01:28:53,572 --> 01:28:57,071 One day, she'lI work out that you're not the man she was with. 811 01:28:57,743 --> 01:29:00,032 And by then I won't be in here. 812 01:29:02,372 --> 01:29:04,330 There's no proof against me. 813 01:29:06,752 --> 01:29:08,910 If you want to accuse me of something, 814 01:29:12,216 --> 01:29:14,623 you'll have to let Joana explain 815 01:29:14,843 --> 01:29:17,417 what happened between us to the whole world. 816 01:29:21,058 --> 01:29:23,134 If you go anywhere near her again, 817 01:29:23,518 --> 01:29:25,345 I swear to God I'll kill you! 818 01:29:27,648 --> 01:29:29,474 I'll kill you. 819 01:29:36,573 --> 01:29:37,984 Everything alright? 820 01:30:24,746 --> 01:30:26,122 Out, out. 821 01:31:07,414 --> 01:31:09,537 How could you? 822 01:31:10,876 --> 01:31:13,164 How could something like this happen? 823 01:31:16,506 --> 01:31:18,713 It makes my head spin. 824 01:31:21,511 --> 01:31:25,176 Did you know that good-for-nothing worked in this house? 825 01:31:27,642 --> 01:31:30,596 Vicent! The servant we dismissed! 826 01:31:36,818 --> 01:31:39,143 I see you remember the bastard well enough. 827 01:31:39,529 --> 01:31:42,779 Carles, I swearto God that I thought it was you! 828 01:31:43,742 --> 01:31:44,856 I swear. 829 01:31:47,245 --> 01:31:49,701 Well, I'm afraid that's not the way it was. 830 01:32:01,593 --> 01:32:02,755 Carles, wait. 831 01:32:06,431 --> 01:32:09,467 I wanted it to be you with all my heart. 832 01:32:41,383 --> 01:32:42,841 Mister Lardin. 833 01:32:43,259 --> 01:32:44,006 Bitch. 834 01:32:49,057 --> 01:32:50,172 I'm with guests. 835 01:32:50,392 --> 01:32:52,929 If you have something you'd like to say to me... 836 01:33:03,321 --> 01:33:04,519 You... 837 01:33:05,824 --> 01:33:08,778 and Meissner and that servant... 838 01:33:10,995 --> 01:33:12,953 have taken everything from me. 839 01:33:16,292 --> 01:33:18,202 I have nothing left. 840 01:33:20,713 --> 01:33:22,706 Mister Lardin, 841 01:33:25,760 --> 01:33:28,927 get married, sell the business, 842 01:33:29,848 --> 01:33:31,639 and stop worrying, 843 01:33:33,017 --> 01:33:35,555 I never leave loose ends. 844 01:34:34,412 --> 01:34:36,203 Happy Christmas, sir. 845 01:38:00,201 --> 01:38:02,905 Mister Lardin, Mister Lardin... 846 01:38:05,956 --> 01:38:07,154 Happy Christmas. 847 01:38:07,374 --> 01:38:10,044 We are very sad about the loss of Mr. Prats. 848 01:39:19,113 --> 01:39:20,108 Joana. 849 01:39:21,073 --> 01:39:22,236 Joana! 850 01:39:51,395 --> 01:39:53,269 It's you! 851 01:40:23,135 --> 01:40:24,546 Stop or I'll shoot! 852 01:40:27,222 --> 01:40:28,301 Joana! 853 01:40:32,394 --> 01:40:33,343 No! 854 01:40:49,453 --> 01:40:51,362 Joana, Joana... 855 01:40:51,997 --> 01:40:53,325 Are you okay? 856 01:40:55,876 --> 01:40:57,156 It's me. 857 01:40:57,753 --> 01:40:59,330 Is it you? 858 01:41:03,842 --> 01:41:04,838 Oh, my God. 859 01:41:05,052 --> 01:41:07,673 Fetch a doctor! Somebody find a doctor! 860 01:41:09,723 --> 01:41:12,012 What is it? What do you want? 861 01:41:16,021 --> 01:41:17,764 Leave me. 862 01:42:11,743 --> 01:42:13,119 Joana. 863 01:42:17,374 --> 01:42:18,405 Joana? 864 01:42:20,794 --> 01:42:22,074 Joana. 865 01:42:25,382 --> 01:42:26,627 I'm here. 866 01:42:29,386 --> 01:42:31,213 -Carles? -No. 867 01:42:32,222 --> 01:42:34,891 No, Joana, it's me. 868 01:43:07,007 --> 01:43:08,631 My faithful squire.59535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.