All language subtitles for Abyss.E16.190625.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ๏ปฟ1 00:00:18,268 --> 00:00:19,655 Cha Min. 2 00:00:22,039 --> 00:00:23,395 Will you marry me? 3 00:00:29,079 --> 00:00:30,340 Well... 4 00:00:30,347 --> 00:00:33,265 the ring is not really my type. 5 00:00:34,017 --> 00:00:35,435 What? 6 00:00:35,819 --> 00:00:38,120 Are you turning me down because of this ring? 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,845 No. 8 00:00:41,158 --> 00:00:43,845 I'm going to be yours forever. 9 00:00:45,729 --> 00:00:47,415 Come here. 10 00:00:47,764 --> 00:00:49,455 I love you, Go Se-yeon. 11 00:00:50,700 --> 00:00:52,185 Me, too. 12 00:01:17,327 --> 00:01:18,745 What? 13 00:01:20,864 --> 00:01:21,960 Here. 14 00:01:21,965 --> 00:01:25,555 -What's this? -You lost your phone last time. 15 00:01:26,803 --> 00:01:28,295 My gosh. 16 00:01:28,805 --> 00:01:30,795 Thanks. I'll put this to good use. 17 00:01:31,808 --> 00:01:33,570 Hey, stay here for a second. 18 00:01:33,577 --> 00:01:35,235 What? 19 00:01:47,157 --> 00:01:48,875 -It's done. -What did you do? 20 00:01:49,693 --> 00:01:52,990 I just took a few photos of you to save on my phone. 21 00:01:52,996 --> 00:01:55,990 Why don't we take a photo together since we're wearing matching sweatshirts? 22 00:01:55,999 --> 00:01:56,900 -Us together? -Yes. 23 00:01:56,900 --> 00:01:58,255 Sure. 24 00:01:59,336 --> 00:02:02,430 One, two, three! 25 00:02:02,439 --> 00:02:04,295 Hey, gosh. 26 00:02:06,109 --> 00:02:10,510 Look at you. You're getting so good at these corny things. 27 00:02:10,514 --> 00:02:12,180 See? I got your whole face in the frame. 28 00:02:12,182 --> 00:02:13,710 This one looks good. 29 00:02:13,717 --> 00:02:15,605 Shall we take one more? 30 00:02:15,752 --> 00:02:17,145 All right. 31 00:02:19,756 --> 00:02:21,645 One, two, three. 32 00:02:22,459 --> 00:02:25,815 EPISODE 16 33 00:02:35,705 --> 00:02:38,040 I told you that you can't look. Just focus on yours. 34 00:02:38,041 --> 00:02:39,940 -I'm done. -Already? 35 00:02:39,943 --> 00:02:41,535 -Yes. -Why is yours so short? 36 00:02:41,745 --> 00:02:46,205 By the way, who buries time capsules these days? 37 00:02:46,416 --> 00:02:49,705 Right, you were a huge fan of Jun Ji-hyun back in middle school. 38 00:02:50,420 --> 00:02:52,780 "Gyeon-u, I'm sorry. 39 00:02:52,789 --> 00:02:54,750 I guess I'm a typical woman after all." 40 00:02:54,758 --> 00:02:55,890 Identical, right? Remember? 41 00:02:55,892 --> 00:02:56,920 -Back then, -"Gyeon-u--" 42 00:02:56,927 --> 00:02:58,920 burying time capsules was the biggest trend. 43 00:02:58,929 --> 00:03:01,260 I know. I jumped on the bandwagon too. 44 00:03:01,264 --> 00:03:03,430 I wonder how many I buried. 45 00:03:03,433 --> 00:03:05,655 Probably about five. 46 00:03:05,802 --> 00:03:08,030 But I don't even remember where I buried them. 47 00:03:08,038 --> 00:03:09,725 I bet so many people are like me. 48 00:03:10,974 --> 00:03:15,565 But don't you think even a year is too long for this day and age? 49 00:03:16,479 --> 00:03:18,110 Would a month be too short? 50 00:03:18,114 --> 00:03:21,350 Then how about 100 days? Let's open them on our 100th-day anniversary. 51 00:03:21,351 --> 00:03:25,045 Waiting is the best and the most meaningful part of this whole experience. 52 00:03:25,622 --> 00:03:27,175 If a decade is too long, 53 00:03:27,624 --> 00:03:29,090 let's just do five years. 54 00:03:29,092 --> 00:03:30,090 -Five years? -Yes. 55 00:03:30,093 --> 00:03:32,260 Right. Whether it's five or ten years, 56 00:03:32,262 --> 00:03:35,690 it doesn't matter because we'll be together for the rest of our lives. 57 00:03:35,699 --> 00:03:37,725 I guess we can make it longer this time. 58 00:03:41,438 --> 00:03:43,470 By the way, what's going on here? 59 00:03:43,473 --> 00:03:45,725 How come mine is smaller than yours? 60 00:03:46,509 --> 00:03:48,070 I have a lot of stuff to put in. 61 00:03:48,078 --> 00:03:51,235 You probably don't have a lot of stuff, so I got you a small one. 62 00:03:51,681 --> 00:03:53,380 Shall I go bring a bigger one? 63 00:03:53,383 --> 00:03:55,705 No, this is all I have. 64 00:03:55,986 --> 00:03:57,445 I knew it. 65 00:03:58,088 --> 00:04:01,050 What do you have in yours? Why is it so big? 66 00:04:01,057 --> 00:04:02,350 Hey, don't. 67 00:04:02,359 --> 00:04:04,145 It's nothing. 68 00:04:05,495 --> 00:04:08,455 I know a good spot where we can bury these. 69 00:04:11,901 --> 00:04:13,425 There. 70 00:04:13,870 --> 00:04:16,955 My dad and I planted this tree together when I was little. 71 00:04:17,207 --> 00:04:19,065 -Let's bury them here. -Sure. 72 00:04:22,812 --> 00:04:25,710 My dad will be watching from heaven, 73 00:04:25,715 --> 00:04:28,275 so don't you even think of digging them up alone. 74 00:04:29,052 --> 00:04:30,545 All right. 75 00:04:30,887 --> 00:04:32,350 -I'll bury them, then. -Okay. 76 00:04:32,355 --> 00:04:33,975 Wait! Just a second. 77 00:04:35,191 --> 00:04:36,615 What is it? 78 00:04:37,193 --> 00:04:38,945 Well... 79 00:04:39,562 --> 00:04:41,115 There. 80 00:04:41,731 --> 00:04:43,030 -Now, I'm ready. -Jeez. 81 00:04:43,033 --> 00:04:44,730 You called me childish and old-fashioned. 82 00:04:44,734 --> 00:04:46,900 Well, it looked like you put some objects in yours, 83 00:04:46,903 --> 00:04:48,855 so I wanted to put in something too. 84 00:04:49,739 --> 00:04:51,595 -I'll really bury them now. -Okay. 85 00:04:57,580 --> 00:05:00,105 Are you going to be finished before the end of the day? 86 00:05:00,383 --> 00:05:02,250 -Yes, just a minute. -A minute? 87 00:05:02,252 --> 00:05:03,420 Yes. 88 00:05:03,420 --> 00:05:04,945 Gosh, hang on. 89 00:05:05,522 --> 00:05:07,120 -Hey, look. -What? 90 00:05:07,123 --> 00:05:08,815 With the soil... 91 00:05:09,559 --> 00:05:12,320 Why don't you do this? Isn't your method exhausting? 92 00:05:12,329 --> 00:05:15,855 This is all you have to do. You'll be done in no time. It's done. 93 00:05:16,566 --> 00:05:18,325 -Well... -Use your brain, Min. 94 00:05:28,044 --> 00:05:29,535 Did you get it? 95 00:05:38,822 --> 00:05:40,375 And take this too. 96 00:05:45,428 --> 00:05:47,045 Thanks. 97 00:05:52,235 --> 00:05:54,930 GPS TRACKER 98 00:05:54,938 --> 00:05:58,825 The amusement park is closed for the day, so we should come back another time. 99 00:05:59,075 --> 00:06:02,010 But I must say, it's a little spooky here with all the lights out. 100 00:06:02,011 --> 00:06:03,695 Let's get out of here. 101 00:06:30,807 --> 00:06:33,610 This is so beautiful. 102 00:06:33,610 --> 00:06:36,595 I didn't want to put off the number one thing on my bucket list. 103 00:06:37,013 --> 00:06:38,865 My goodness. 104 00:06:45,355 --> 00:06:47,475 No, please. No! 105 00:06:59,002 --> 00:07:00,625 Look at you. 106 00:07:04,407 --> 00:07:07,095 -Come at me. -Go away. 107 00:07:08,211 --> 00:07:10,095 Gosh, what's happening now? 108 00:07:13,850 --> 00:07:16,475 Catch me if you can! 109 00:07:21,324 --> 00:07:25,545 Amusement parks are so much fun when you don't have to wait in line! 110 00:07:25,562 --> 00:07:28,390 It's now time to enjoy the highlight of this experience. 111 00:07:28,398 --> 00:07:30,855 -What is it? -Ta-da! 112 00:07:32,535 --> 00:07:34,370 Hey, did you rent that thing? 113 00:07:34,370 --> 00:07:37,570 I totally screwed up the surprise event I prepared for you last time. 114 00:07:37,574 --> 00:07:40,040 -So this time, I did my very best. -Seriously? 115 00:07:40,043 --> 00:07:41,910 -Hello! -Hello! 116 00:07:41,911 --> 00:07:43,395 Hello. 117 00:07:44,948 --> 00:07:47,880 -It looks so good! -Here you go. 118 00:07:47,884 --> 00:07:49,535 -Thank you. -No problem. 119 00:07:52,689 --> 00:07:53,850 -Is it good? -Here you go. 120 00:07:53,857 --> 00:07:55,215 -Thank you. -No problem. 121 00:07:55,425 --> 00:07:56,420 -Thank you. -Thank you. 122 00:07:56,426 --> 00:07:58,985 -Bye. -Bye. 123 00:08:04,167 --> 00:08:08,795 Amusement parks always reminded me of my dad, 124 00:08:09,372 --> 00:08:12,425 but it'll make me think of one more person from now on. 125 00:08:14,911 --> 00:08:17,035 It's nice. 126 00:08:17,413 --> 00:08:19,005 -What's nice? -What? 127 00:08:19,382 --> 00:08:22,305 To know that you're thinking of me each time you take a step. 128 00:08:23,987 --> 00:08:27,875 I'm going to make you think of me everywhere you go. 129 00:08:28,057 --> 00:08:31,820 Then we should travel around the globe for our honeymoon. 130 00:08:31,828 --> 00:08:33,085 Right? 131 00:08:33,730 --> 00:08:35,830 I'll be jobless when I get back though. 132 00:08:35,832 --> 00:08:39,000 Hey, I can support both of us financially. 133 00:08:39,002 --> 00:08:40,925 I'm competent... My gosh! 134 00:08:41,170 --> 00:08:43,825 -Oh, no. -What a waste! 135 00:08:43,973 --> 00:08:46,270 The ice cream isn't important. You ruined this sweatshirt. 136 00:08:46,276 --> 00:08:48,235 I can just wipe it off. 137 00:08:48,578 --> 00:08:52,110 Hey, go back there and ask them to make a new one for me. 138 00:08:52,115 --> 00:08:53,780 I'll go wash this off in the restroom. 139 00:08:53,783 --> 00:08:55,435 -All right, be quick. -Okay! 140 00:08:59,188 --> 00:09:01,190 Hey, are you sure he's here? 141 00:09:01,190 --> 00:09:05,445 Yes, they confirmed that the motorcycle entered this place. 142 00:09:05,495 --> 00:09:07,260 -Let's go. -Guys, stay alert. 143 00:09:07,263 --> 00:09:08,555 Yes, sir. 144 00:09:20,410 --> 00:09:21,610 -Here you go. -Thank you. 145 00:09:21,611 --> 00:09:23,710 -You guys can wrap up. -Okay. 146 00:09:23,713 --> 00:09:25,235 Thanks again. 147 00:09:28,017 --> 00:09:29,475 I'm so clumsy. 148 00:09:30,820 --> 00:09:33,305 -Se-yeon! -Min! 149 00:09:40,129 --> 00:09:43,615 If you come any closer, I'll shoot her. 150 00:09:53,209 --> 00:09:55,065 -Wear it. -Do I have to wear this? 151 00:09:57,213 --> 00:09:58,840 My gosh, I'm really sorry. 152 00:09:58,848 --> 00:10:00,480 -I apologize. -Please be careful. 153 00:10:00,483 --> 00:10:03,480 -Yes, I will. I apologize again. -It's okay. 154 00:10:03,486 --> 00:10:04,745 Are you all right? 155 00:10:13,997 --> 00:10:15,455 Seo Ji-uk. 156 00:10:15,665 --> 00:10:17,625 This won't change anything. 157 00:10:17,767 --> 00:10:19,255 Drop the gun. 158 00:10:22,005 --> 00:10:23,655 What do you want? 159 00:10:23,740 --> 00:10:26,825 -If you tell me what you want-- -Why must you keep causing trouble? 160 00:10:31,648 --> 00:10:34,275 -You guys brought this upon yourselves. -Isn't this... 161 00:10:36,886 --> 00:10:38,550 what you're after? 162 00:10:38,554 --> 00:10:42,215 You can never hide your crime as long as this exists. 163 00:10:42,392 --> 00:10:44,760 I'm going to revive everyone that you've killed 164 00:10:44,761 --> 00:10:46,745 and make them testify against you. 165 00:10:47,130 --> 00:10:48,615 Really? 166 00:10:48,798 --> 00:10:51,055 You won't be able to if I kill you. 167 00:10:56,873 --> 00:10:58,295 All right. 168 00:10:59,008 --> 00:11:00,865 Kill me, then. 169 00:11:02,245 --> 00:11:03,995 But I won't die 170 00:11:06,115 --> 00:11:08,035 because I own this marble. 171 00:11:10,586 --> 00:11:12,375 Didn't Oh Yeong-cheol tell you? 172 00:11:20,997 --> 00:11:23,315 Go ahead and try if you don't believe me. 173 00:11:39,048 --> 00:11:41,505 -What was that? -Over there. That way. 174 00:12:09,212 --> 00:12:11,205 Se-yeon. 175 00:12:16,018 --> 00:12:17,320 Min... 176 00:12:17,320 --> 00:12:19,545 Don't talk. Don't say anything. 177 00:13:00,563 --> 00:13:02,355 Mr. Cha! 178 00:13:02,899 --> 00:13:04,425 Mr. Cha! 179 00:13:04,600 --> 00:13:06,155 What happened? 180 00:13:10,740 --> 00:13:14,095 My car is parked right by the entrance. Take her to the hospital now. 181 00:13:44,207 --> 00:13:46,525 I'm not doing this because I care about you. 182 00:13:46,709 --> 00:13:49,195 I'm only doing it to take you down for good. 183 00:13:50,947 --> 00:13:52,465 Over here. 184 00:13:54,083 --> 00:13:55,935 -This man here. -He's been shot. 185 00:14:31,420 --> 00:14:33,245 Se-yeon. 186 00:14:34,824 --> 00:14:36,245 Yes. 187 00:14:37,193 --> 00:14:38,585 Min. 188 00:14:40,963 --> 00:14:43,755 Thank God. I'm so relieved. 189 00:14:45,201 --> 00:14:48,025 -You're okay, right? -Yes. 190 00:14:48,804 --> 00:14:51,065 I was so scared. 191 00:14:51,507 --> 00:14:53,270 I thought I might never see you again, 192 00:14:53,276 --> 00:14:55,735 and it terrified me so much. 193 00:15:05,454 --> 00:15:06,905 Hey. 194 00:15:07,790 --> 00:15:09,445 Did you use Abyss on me? 195 00:15:11,193 --> 00:15:12,690 Does it mean you can't use it again? 196 00:15:12,695 --> 00:15:16,155 Then what's going to happen now? 197 00:15:18,367 --> 00:15:20,425 No matter what happens, 198 00:15:21,837 --> 00:15:23,795 it's not your fault, okay? 199 00:15:26,042 --> 00:15:27,295 What? 200 00:15:27,510 --> 00:15:29,835 What do you mean? 201 00:15:29,845 --> 00:15:32,365 Why are you saying that? 202 00:15:33,015 --> 00:15:34,435 What's going on? 203 00:15:47,363 --> 00:15:50,455 What... What is happening? 204 00:15:57,073 --> 00:15:58,825 This was my decision 205 00:15:59,375 --> 00:16:00,500 and my choice. 206 00:16:00,509 --> 00:16:03,240 What... What choice? 207 00:16:03,245 --> 00:16:06,135 -What are you talking about? -Even if I'm not around, 208 00:16:06,849 --> 00:16:10,235 stay strong and brave just like you've always been, okay? 209 00:16:11,754 --> 00:16:13,805 Don't be sad for too long. 210 00:16:15,257 --> 00:16:17,315 Because I could revive you, 211 00:16:18,828 --> 00:16:21,045 I'm very happy even at this very moment. 212 00:16:21,931 --> 00:16:23,415 So please... 213 00:16:24,667 --> 00:16:28,525 Live your life to the fullest and be happier for my sake. 214 00:16:28,938 --> 00:16:30,395 Okay? 215 00:16:30,706 --> 00:16:32,525 No, I don't want to. 216 00:16:33,309 --> 00:16:35,940 You said you'd always be by my side. 217 00:16:35,945 --> 00:16:38,835 You promised me that you'd keep me safe! 218 00:16:41,717 --> 00:16:43,735 I'm sorry I'm leaving you behind. 219 00:16:46,288 --> 00:16:48,015 I love you so much, Se-yeon. 220 00:16:48,290 --> 00:16:49,720 Min. 221 00:16:49,725 --> 00:16:51,160 Min, I love you too. 222 00:16:51,160 --> 00:16:53,290 Don't go. Why are you being like this? 223 00:16:53,295 --> 00:16:56,060 Min! Don't go. Don't leave me. 224 00:16:56,065 --> 00:16:57,655 Min! 225 00:17:43,079 --> 00:17:44,435 Min. 226 00:17:53,155 --> 00:17:54,445 Prosecutor Go. 227 00:17:54,824 --> 00:17:58,115 -Are you all right? -Are you okay, Se-yeon? 228 00:17:58,694 --> 00:18:01,485 Where's Min? 229 00:18:01,897 --> 00:18:03,415 Where is he? 230 00:18:12,675 --> 00:18:14,595 It seems like he knew. 231 00:18:15,845 --> 00:18:17,135 I think 232 00:18:17,546 --> 00:18:19,865 he was prepared for a situation like this. 233 00:18:25,588 --> 00:18:26,650 VOICE MAIL 234 00:18:26,655 --> 00:18:28,315 Detective Park. 235 00:18:28,691 --> 00:18:31,115 I'm taking Se-yeon to my vacation home. 236 00:18:32,828 --> 00:18:34,615 If you can't get a hold of me, 237 00:18:35,030 --> 00:18:37,315 move her to somewhere safe immediately. 238 00:18:38,667 --> 00:18:40,525 I'll probably be gone 239 00:18:41,537 --> 00:18:43,255 by the time you arrive. 240 00:18:45,341 --> 00:18:47,825 If I must pay for using Abyss, 241 00:18:49,111 --> 00:18:51,195 it is something that I'll have to endure. 242 00:18:52,248 --> 00:18:56,535 But it hasn't happened yet, so I'm staying hopeful. 243 00:18:56,752 --> 00:18:58,505 I'll save Se-yeon 244 00:18:58,754 --> 00:19:02,645 and find another way to be with her again. 245 00:19:04,026 --> 00:19:05,685 I'll make sure to come back. 246 00:19:08,864 --> 00:19:11,355 I went to his vacation home after hearing this message. 247 00:19:11,867 --> 00:19:13,855 When I arrived, you were passed out. 248 00:19:15,404 --> 00:19:16,995 There were no traces... 249 00:19:17,973 --> 00:19:19,795 of Director Cha. 250 00:19:20,876 --> 00:19:22,665 I have no idea what happened. 251 00:19:32,288 --> 00:19:33,780 Gosh, it's so hot in here. 252 00:19:33,789 --> 00:19:35,650 What do you think? It's nice, right? 253 00:19:35,658 --> 00:19:37,390 Yes, ma'am. It's so nice. 254 00:19:37,393 --> 00:19:39,220 I have a good eye, you know. 255 00:19:39,228 --> 00:19:42,715 You sure do. The color is so lovely. 256 00:19:42,798 --> 00:19:45,655 Anyone would know that this room belongs to newlyweds. 257 00:19:47,102 --> 00:19:49,755 This isn't for Ms. Lee. 258 00:19:49,838 --> 00:19:51,840 I had to get a new comforter for Min. 259 00:19:51,840 --> 00:19:54,395 Gosh, what are you thinking? 260 00:19:58,080 --> 00:19:59,705 Ma'am. 261 00:19:59,915 --> 00:20:02,935 Mr. Cha has gone missing. 262 00:20:05,988 --> 00:20:07,305 What? 263 00:20:08,257 --> 00:20:09,615 Ma'am. 264 00:20:24,373 --> 00:20:26,865 -Mr. Kim. -Yes, ma'am. 265 00:20:27,109 --> 00:20:29,370 Tell everyone at the company 266 00:20:29,378 --> 00:20:33,680 that I sent Min on a long-term business trip abroad. 267 00:20:33,682 --> 00:20:34,610 Yes, ma'am. 268 00:20:34,617 --> 00:20:37,480 Keep an eye on the shareholders and make sure they don't revolt. 269 00:20:37,486 --> 00:20:38,775 Yes, ma'am. 270 00:20:39,355 --> 00:20:40,945 Min... 271 00:20:42,124 --> 00:20:44,190 went through something even worse than this. 272 00:20:44,193 --> 00:20:45,160 -Totally. -Yes, ma'am. 273 00:20:45,160 --> 00:20:47,345 He was pinned as a murder suspect. 274 00:20:48,130 --> 00:20:50,890 People talked about his corpse turning up 275 00:20:50,899 --> 00:20:53,400 and spewed utter nonsense, but he came back unscathed. 276 00:20:53,402 --> 00:20:54,700 That's right. 277 00:20:54,703 --> 00:20:56,300 He'll return safely again. 278 00:20:56,305 --> 00:21:00,000 Just like that time, he'll come back unscathed once again. 279 00:21:00,009 --> 00:21:01,210 Yes, absolutely. 280 00:21:01,210 --> 00:21:03,335 So... Ms. Park. 281 00:21:03,512 --> 00:21:05,935 Yes, ma'am. What can I do? I'll do anything. 282 00:21:06,081 --> 00:21:07,905 Go fix a meal, please. 283 00:21:08,050 --> 00:21:09,550 -Pardon? -Pardon me? 284 00:21:09,551 --> 00:21:11,445 I won't go down like this. 285 00:21:11,654 --> 00:21:13,975 As his mother, I must stay strong. 286 00:21:14,189 --> 00:21:16,550 -You need to pull yourself together too. -Yes, ma'am! 287 00:21:16,558 --> 00:21:20,485 At times like this, we have to stay strong and focused. 288 00:21:20,863 --> 00:21:21,830 Bring me some food! 289 00:21:21,830 --> 00:21:23,615 -Yes, ma'am! -Right away, ma'am! 290 00:21:30,406 --> 00:21:33,295 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 291 00:21:36,412 --> 00:21:38,105 Will you be all right? 292 00:21:38,914 --> 00:21:40,305 Yes, I'll be fine. 293 00:21:40,683 --> 00:21:44,275 I must witness Seo Ji-uk going down with my own two eyes. 294 00:21:44,720 --> 00:21:46,005 All right. 295 00:22:01,303 --> 00:22:03,325 DEFENSE ATTORNEY, DEFENDANT 296 00:22:03,872 --> 00:22:05,425 The judge is entering. 297 00:22:10,746 --> 00:22:14,405 JUDGE 298 00:22:15,451 --> 00:22:16,875 Please be seated. 299 00:22:20,556 --> 00:22:24,575 Case number 2019-646. 300 00:22:24,626 --> 00:22:26,885 We will now begin the sentencing hearing. 301 00:22:27,062 --> 00:22:28,815 Prosecution, you may begin. 302 00:22:29,298 --> 00:22:31,800 On May 7, the defendant, Seo Ji-uk, 303 00:22:31,800 --> 00:22:34,400 aided and abetted the murder of Go Se-yeon committed 304 00:22:34,403 --> 00:22:36,730 by the Eomsan-dong serial killer, Oh Yeong-cheol, 305 00:22:36,739 --> 00:22:39,695 at the victim's residence located in Chungdang-dong, Seodo-gu. 306 00:22:39,908 --> 00:22:42,770 He inflicted a fatal blow on the victim, who was still alive, 307 00:22:42,778 --> 00:22:45,065 and concealed evidence of his crime. 308 00:22:45,080 --> 00:22:48,150 Then he abused his authority as a prosecutor and manipulated 309 00:22:48,150 --> 00:22:49,710 evidence and witnesses 310 00:22:49,718 --> 00:22:51,220 to sidetrack the investigation. 311 00:22:51,220 --> 00:22:53,620 He also instigated Choe Gi-hun to commit murder. 312 00:22:53,622 --> 00:22:56,475 After that, he killed him and staged his death as a suicide. 313 00:22:56,558 --> 00:22:58,320 I'd like to bring in Park Dong-cheol, 314 00:22:58,327 --> 00:23:00,945 the detective in charge of the case, as a witness. 315 00:23:10,839 --> 00:23:14,525 We found a suicide note in Choe Gi-hun's car, 316 00:23:14,676 --> 00:23:16,170 and the initial analysis 317 00:23:16,178 --> 00:23:18,635 concluded that it was the victim's handwriting. 318 00:23:20,015 --> 00:23:23,180 But after that, we caught onto a few things that arouse suspicion. 319 00:23:23,185 --> 00:23:25,105 Then during further investigations, 320 00:23:26,121 --> 00:23:29,875 we found evidence that showed even the victim's journals were tampered with. 321 00:23:30,259 --> 00:23:31,920 Such circumstantial evidence 322 00:23:31,927 --> 00:23:34,690 can't be used to prove that the defendant murdered the victim. 323 00:23:34,696 --> 00:23:36,630 He hasn't finished answering the question yet. 324 00:23:36,632 --> 00:23:40,055 Sustained. Witness, please continue. 325 00:23:40,369 --> 00:23:43,495 It's all right. I understand. 326 00:23:44,640 --> 00:23:47,000 On the day Mr. Seo got arrested, 327 00:23:47,009 --> 00:23:50,670 we also arrested a crime syndicate that provided him with the illegal firearm. 328 00:23:50,679 --> 00:23:52,765 And in the ledger that we seized from them, 329 00:23:53,015 --> 00:23:55,775 we found paperwork for the burner phone, which was found 330 00:23:55,984 --> 00:23:58,035 at the scene of Choe Gi-hun's murder. 331 00:24:00,322 --> 00:24:02,775 Prosecution, do you have any additional questions? 332 00:24:02,958 --> 00:24:04,150 No, Your Honor. 333 00:24:04,159 --> 00:24:06,785 Defense, do you have any questions for the witness? 334 00:24:08,063 --> 00:24:09,660 No, Your Honor. 335 00:24:09,665 --> 00:24:12,455 Prosecution, request a sentence for the defendant. 336 00:24:14,536 --> 00:24:16,370 The defendant committed a heinous crime, 337 00:24:16,371 --> 00:24:18,940 where he colluded with a serial killer and killed his colleague 338 00:24:18,941 --> 00:24:21,165 in a brutal manner. 339 00:24:21,777 --> 00:24:23,910 And he continued to deny his involvement in the crime 340 00:24:23,912 --> 00:24:26,440 and killed another victim without any remorse 341 00:24:26,448 --> 00:24:28,505 just to conceal his past crimes. 342 00:24:29,251 --> 00:24:31,920 I believe we should isolate him from society 343 00:24:31,920 --> 00:24:34,890 as a preventive measure and deterrent for all judicial officers. 344 00:24:34,890 --> 00:24:39,090 Hence, according to Article 250, 155, and 147 of the Criminal Act, 345 00:24:39,094 --> 00:24:41,630 he is guilty of murder, destruction of evidence, helping escape, 346 00:24:41,630 --> 00:24:44,260 abandonment of corpse, and abandonment of duties. 347 00:24:44,266 --> 00:24:46,100 Ergo, I ask you to impose on the defendant 348 00:24:46,101 --> 00:24:47,825 a death sentence. 349 00:24:55,544 --> 00:24:56,835 Cut the crap. 350 00:24:57,946 --> 00:24:59,705 This is bullshit! 351 00:25:00,582 --> 00:25:02,310 Go Se-yeon isn't dead. 352 00:25:02,317 --> 00:25:04,550 Let go! Go Se-yeon is not dead. 353 00:25:04,553 --> 00:25:06,220 She was revived. 354 00:25:06,221 --> 00:25:08,745 Look, right there. Let go! 355 00:25:09,258 --> 00:25:10,590 She's right there. 356 00:25:10,592 --> 00:25:12,960 Go Se-yeon isn't dead. She's alive right here! 357 00:25:12,961 --> 00:25:14,955 She's alive, so I didn't kill her. 358 00:25:15,097 --> 00:25:16,755 Go Se-yeon is not dead! 359 00:25:30,112 --> 00:25:32,280 -When did you start planning this? -Make a comment! 360 00:25:32,281 --> 00:25:34,065 Say a few words! 361 00:25:34,650 --> 00:25:36,375 Do you admit killing her? 362 00:25:46,628 --> 00:25:49,190 Father... Father! 363 00:25:49,197 --> 00:25:50,630 Father, I'm innocent! 364 00:25:50,632 --> 00:25:52,685 You know that. Father! 365 00:26:06,014 --> 00:26:07,435 Well... 366 00:26:07,616 --> 00:26:10,535 I completely understand how devastated you must be. 367 00:26:11,453 --> 00:26:13,945 But Mr. Cha promised that he'll return, 368 00:26:14,489 --> 00:26:17,245 so you should stay strong and wait for him. 369 00:26:17,492 --> 00:26:18,790 Dong-cheol is right. 370 00:26:18,794 --> 00:26:21,855 We all know that he's not an ordinary man. 371 00:26:22,297 --> 00:26:24,390 I mean, he brought you back from the dead twice 372 00:26:24,399 --> 00:26:26,800 using Abyss or whatever it's called. 373 00:26:26,802 --> 00:26:28,930 He'll find a way to return. 374 00:26:28,937 --> 00:26:32,565 Let's believe in him and wait for him together. 375 00:26:33,408 --> 00:26:36,335 And when he's back, 376 00:26:36,778 --> 00:26:39,005 you two can live happily together 377 00:26:39,181 --> 00:26:43,575 like any other normal couple just as you wished. 378 00:26:44,152 --> 00:26:46,845 For now, just focus on how you'll make that happen. 379 00:26:47,723 --> 00:26:50,645 Just believing in him and living your life to the fullest 380 00:26:51,326 --> 00:26:54,045 is the best thing you can do at the moment. 381 00:26:58,967 --> 00:27:01,425 I've been doing some thinking. 382 00:27:01,570 --> 00:27:03,495 I think 383 00:27:04,172 --> 00:27:06,765 there's something you need to do first. 384 00:27:09,044 --> 00:27:11,295 DNA ANALYSIS REPORT 385 00:27:12,581 --> 00:27:14,605 CONCLUSION: 99.99% MATCH 386 00:27:18,220 --> 00:27:19,775 Is this true? 387 00:27:22,391 --> 00:27:25,945 Does this mean that my daughter, Se-yeon, 388 00:27:26,628 --> 00:27:29,055 actually came back to life? 389 00:27:33,368 --> 00:27:35,525 -Se-yeon... -I shrouded her 390 00:27:36,538 --> 00:27:38,695 and held her funeral myself. 391 00:27:39,441 --> 00:27:42,895 Do you actually expect us to believe this? 392 00:27:43,445 --> 00:27:46,005 I know that it'll be hard for you to believe me, Dad. 393 00:27:46,381 --> 00:27:50,175 But I can prove it to you. 394 00:27:50,318 --> 00:27:53,045 I look like a completely different person, 395 00:27:53,488 --> 00:27:57,215 but I am your daughter, Go Se-yeon. 396 00:27:58,593 --> 00:28:00,515 We checked and confirmed everything. 397 00:28:01,129 --> 00:28:04,555 She is Prosecutor Go Se-yeon. 398 00:28:05,367 --> 00:28:07,555 Why didn't you tell us sooner? 399 00:28:07,869 --> 00:28:09,555 Why... 400 00:28:10,138 --> 00:28:12,765 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 401 00:28:14,976 --> 00:28:16,295 Se-yeon... 402 00:28:16,645 --> 00:28:18,065 Mom... 403 00:28:20,248 --> 00:28:22,375 I'm sorry I couldn't come sooner. 404 00:28:25,587 --> 00:28:27,750 How have you been? What have you been up to? 405 00:28:27,756 --> 00:28:31,015 Mom, I'm sorry... 406 00:28:31,993 --> 00:28:35,285 I'm so sorry, Mom. I really am. 407 00:29:12,134 --> 00:29:15,495 She said she'd be okay because she had been through this before. 408 00:29:15,804 --> 00:29:19,825 She even ate a huge meal, saying she must stay strong as his mother, 409 00:29:21,109 --> 00:29:23,095 but she ended up fainting. 410 00:29:25,380 --> 00:29:27,165 Can you... 411 00:29:27,382 --> 00:29:29,750 Can you really not get a hold of Min? 412 00:29:29,751 --> 00:29:32,275 Last time he went missing, 413 00:29:32,320 --> 00:29:34,945 you were able to get a hold of him. 414 00:29:40,929 --> 00:29:43,660 There was that whole debacle last time, 415 00:29:43,665 --> 00:29:46,330 but he came back unscathed. 416 00:29:46,334 --> 00:29:47,900 I'm sure it'll be the same. 417 00:29:47,903 --> 00:29:51,695 You know, no news is good news, right? 418 00:29:54,342 --> 00:29:55,765 Right. 419 00:29:58,547 --> 00:30:01,340 Please let me know when Ms. Eom wakes up. 420 00:30:01,349 --> 00:30:04,035 -I'd like to come by and check up on her. -Sure. 421 00:30:04,219 --> 00:30:05,605 Also, 422 00:30:06,588 --> 00:30:09,475 could I stop by Min's room on my way out? 423 00:30:09,658 --> 00:30:11,520 Yes, of course. Let's go. 424 00:30:11,526 --> 00:30:13,245 Thanks. 425 00:31:37,879 --> 00:31:39,980 It doesn't suit this room at all. 426 00:31:39,981 --> 00:31:41,605 Don't you remember? 427 00:31:41,683 --> 00:31:43,975 -What? -You gave it to me. 428 00:31:44,686 --> 00:31:47,080 On Valentine's Day, junior year of high school. 429 00:31:47,088 --> 00:31:50,615 You said you got too many chocolates and gave me one. 430 00:32:20,689 --> 00:32:22,975 No, don't cry. 431 00:32:26,194 --> 00:32:28,660 Se-yeon, don't you cry. 432 00:32:28,663 --> 00:32:31,215 You promised to believe with all your heart. 433 00:32:34,869 --> 00:32:36,325 Don't cry. 434 00:32:38,940 --> 00:32:42,295 Are you in there? 435 00:32:54,556 --> 00:32:56,115 This... 436 00:32:57,592 --> 00:32:59,845 It's Min's phone. 437 00:33:00,862 --> 00:33:03,285 The police looked into it, 438 00:33:03,565 --> 00:33:07,855 but they couldn't find anything that'll indicate where he is. 439 00:33:08,870 --> 00:33:09,970 Right. 440 00:33:09,971 --> 00:33:12,055 But Se-yeon... 441 00:33:13,808 --> 00:33:15,225 I mean... 442 00:33:16,277 --> 00:33:19,805 Ms. Lee, I think you should hold onto it. 443 00:33:29,724 --> 00:33:31,145 Right. 444 00:33:33,328 --> 00:33:36,730 All right, I get it. I won't skip my meals. 445 00:33:36,731 --> 00:33:39,985 Don't you cry all day and skip your meals. 446 00:33:40,135 --> 00:33:42,670 Do you remember what I said last time? 447 00:33:42,670 --> 00:33:44,955 I said I got it. 448 00:33:45,573 --> 00:33:47,995 Don't worry about me and take your time. 449 00:33:48,977 --> 00:33:50,535 Sure. 450 00:34:02,457 --> 00:34:05,845 Didn't I leave this in Min's room? 451 00:34:09,264 --> 00:34:11,385 Maybe it follows its owner. 452 00:34:20,475 --> 00:34:22,125 PHOTOS 453 00:34:37,692 --> 00:34:38,820 Seriously? 454 00:34:38,827 --> 00:34:40,945 When did he take this? 455 00:34:42,697 --> 00:34:44,615 Gosh, Min. 456 00:34:48,002 --> 00:34:50,225 What's there to dislike? 457 00:34:50,672 --> 00:34:52,425 There's no one like you. 458 00:34:53,641 --> 00:34:56,465 You loved Se-yeon to bits. 459 00:34:56,878 --> 00:35:00,165 You're good at your job. You come from a good family. 460 00:35:00,515 --> 00:35:01,905 And you're kindhearted. 461 00:35:02,717 --> 00:35:05,745 Well, you weren't exactly handsome. 462 00:35:05,887 --> 00:35:08,345 But that's only a small part. 463 00:35:09,023 --> 00:35:14,785 Let me tell you this man to man. You're a decent guy. 464 00:35:18,032 --> 00:35:19,230 What are you doing? 465 00:35:19,234 --> 00:35:21,870 You've never complimented me. 466 00:35:21,870 --> 00:35:23,630 I'm so happy that I want to record it. 467 00:35:23,638 --> 00:35:26,865 -Put that away. -Come on. Can you keep going? 468 00:35:30,845 --> 00:35:33,835 Se-yeon, did you hear that? Your father approves of me. 469 00:35:34,649 --> 00:35:37,835 Our wedding's good to go if you say yes. 470 00:35:38,186 --> 00:35:41,120 So don't think about making me wait 471 00:35:41,122 --> 00:35:44,075 and just put on that ring, got it? 472 00:35:44,359 --> 00:35:46,385 -Min. -Yes? 473 00:35:46,561 --> 00:35:47,690 Over here. 474 00:35:47,695 --> 00:35:50,185 If your father suddenly changes his mind, 475 00:35:50,265 --> 00:35:51,855 I'll show him this. 476 00:35:53,168 --> 00:35:54,955 I love you so much, Se-yeon. 477 00:36:06,214 --> 00:36:08,065 I love you so much, Se-yeon. 478 00:36:12,320 --> 00:36:14,745 We're so worried about you that... 479 00:36:20,295 --> 00:36:22,585 What's wrong? 480 00:36:25,133 --> 00:36:27,855 I miss Min so much. 481 00:36:30,405 --> 00:36:32,495 I can't live without him. 482 00:36:38,913 --> 00:36:41,865 I really can't. What should I do? 483 00:36:43,117 --> 00:36:45,135 I don't think I can do it. 484 00:36:49,757 --> 00:36:51,475 What should I do? 485 00:36:52,460 --> 00:36:54,285 What now? 486 00:36:57,298 --> 00:36:59,355 I miss him so much. 487 00:37:26,160 --> 00:37:31,385 THREE YEARS LATER 488 00:37:40,008 --> 00:37:43,510 I told you that it should've been Go and Do's Law Firm. 489 00:37:43,511 --> 00:37:46,010 It has syllables from both our names, 490 00:37:46,014 --> 00:37:48,140 and it can mean more than one thing. 491 00:37:48,149 --> 00:37:51,335 "Lee Mi-do's Law Firm"? How silly. 492 00:37:51,519 --> 00:37:55,890 If you want your name on the door, pay for the rent. 493 00:37:55,890 --> 00:38:00,020 You're the one who asked me to work with you. 494 00:38:00,028 --> 00:38:01,920 The commute is exhausting, 495 00:38:01,929 --> 00:38:03,790 but I still accepted your offer. 496 00:38:03,798 --> 00:38:05,660 But then again, 497 00:38:05,667 --> 00:38:09,025 you were fired twice already because of your temper. 498 00:38:09,537 --> 00:38:11,500 Besides, I went out of the city on purpose. 499 00:38:11,506 --> 00:38:13,170 What's good about working in Seoul? 500 00:38:13,174 --> 00:38:15,240 How are you going to explain 501 00:38:15,243 --> 00:38:17,835 that you look different to people you know? 502 00:38:18,046 --> 00:38:20,065 It wasn't that ideal. 503 00:38:21,683 --> 00:38:24,010 Please come on in. Excuse me! 504 00:38:24,018 --> 00:38:26,145 Guys, it's this way. 505 00:38:26,187 --> 00:38:28,850 This law firm is run by the best lawyers. 506 00:38:28,856 --> 00:38:30,890 They win almost all of their cases. 507 00:38:30,892 --> 00:38:33,420 Do you know Korea's best law firm Park & Jang? 508 00:38:33,428 --> 00:38:35,955 -Yes. -She was one of its attorneys. 509 00:38:36,764 --> 00:38:38,630 -Why don't you head inside? -Come on in. 510 00:38:38,633 --> 00:38:41,625 You can all consult them one at a time. 511 00:38:41,803 --> 00:38:43,330 Please head on inside. 512 00:38:43,338 --> 00:38:45,025 Make yourselves comfortable. 513 00:38:45,540 --> 00:38:47,400 -Who are these people? -I brought some people 514 00:38:47,408 --> 00:38:49,665 from the station who needed lawyers. 515 00:38:50,978 --> 00:38:54,710 What kind of a husband would I be if I didn't help out my wife? 516 00:38:54,716 --> 00:38:58,110 My goodness! Whose husband is this competent? 517 00:38:58,119 --> 00:38:59,545 Mi-do's husband! 518 00:38:59,754 --> 00:39:01,180 Guys. 519 00:39:01,189 --> 00:39:04,550 Technically speaking, you're not her husband until tomorrow. 520 00:39:04,559 --> 00:39:07,660 Exactly. I'll be a married woman tomorrow. 521 00:39:07,662 --> 00:39:10,115 Wouldn't it be all right to take the day off? 522 00:39:10,264 --> 00:39:12,130 Since that's the case, 523 00:39:12,133 --> 00:39:15,930 you should start with the consultations. 524 00:39:15,937 --> 00:39:17,770 But there are so many of them-- 525 00:39:17,772 --> 00:39:19,100 -Wish you luck. -Hold on. 526 00:39:19,107 --> 00:39:21,570 -Keep up the good work. -Are you hungry? Do you need anything? 527 00:39:21,576 --> 00:39:23,440 -Let's go for pigs' feet. -Sounds good! 528 00:39:23,444 --> 00:39:26,605 Just today? You're always like that. 529 00:39:27,081 --> 00:39:29,435 Just a second! 530 00:39:38,092 --> 00:39:40,345 DONGBU POLICE STATION 531 00:39:40,995 --> 00:39:43,930 My gosh. Look at you. 532 00:39:43,931 --> 00:39:46,200 -Stop taking pictures. -It's not me, you know. 533 00:39:46,200 --> 00:39:48,870 The phone's taking photos by itself since you're so beautiful. 534 00:39:48,870 --> 00:39:51,455 -Stop it. -My gosh. 535 00:39:53,508 --> 00:39:54,965 Se-yeon! 536 00:39:55,343 --> 00:39:57,995 I'm glad you're here, Prosecutor Go. 537 00:39:58,279 --> 00:40:01,340 I'm not a prosecutor anymore. You should address me casually. 538 00:40:01,349 --> 00:40:03,735 How should I call you? Sister-in-law? 539 00:40:05,186 --> 00:40:06,480 Or Ms. Se-yeon? 540 00:40:06,487 --> 00:40:08,850 -Se-yeon's good. -Sure, Se-yeon. 541 00:40:08,856 --> 00:40:10,690 That's much better. 542 00:40:10,691 --> 00:40:13,020 Can the groom come with me? 543 00:40:13,027 --> 00:40:15,730 Sure. I'll get going then. See you later, Se-yeon. 544 00:40:15,730 --> 00:40:17,090 -Sure. -I'm nervous. 545 00:40:17,098 --> 00:40:18,615 See you later! 546 00:40:20,501 --> 00:40:24,730 My gosh. You look exceptionally beautiful today. 547 00:40:24,739 --> 00:40:26,595 -Really? -Yes. 548 00:40:27,742 --> 00:40:30,670 Will you be okay living on your own again? 549 00:40:30,678 --> 00:40:32,680 Yes, I'm fine. 550 00:40:32,680 --> 00:40:36,310 I was sick and tired of Detective Park coming over after drinking anyway. 551 00:40:36,317 --> 00:40:39,180 I'm happy to never see that again. 552 00:40:39,187 --> 00:40:41,350 Still, you should just move closer to us. 553 00:40:41,355 --> 00:40:45,090 I don't get why you're going back to that house after all that. 554 00:40:45,092 --> 00:40:47,845 I wouldn't even live there for free. 555 00:40:48,729 --> 00:40:50,585 He should know where to find me. 556 00:40:51,299 --> 00:40:52,825 What? 557 00:40:53,034 --> 00:40:55,830 I changed the locks to the house though. 558 00:40:55,837 --> 00:40:58,495 I have second and third security measures now. 559 00:40:59,073 --> 00:41:01,340 I'll come by often then instead. 560 00:41:01,342 --> 00:41:03,035 Sure. That reminds me. 561 00:41:03,744 --> 00:41:06,365 Hee-jin asked me to give you this. 562 00:41:06,681 --> 00:41:08,240 My gosh! 563 00:41:08,249 --> 00:41:11,550 I forgot to send her an invitation. 564 00:41:11,552 --> 00:41:13,120 She's in the countryside, remember? 565 00:41:13,120 --> 00:41:16,775 -Why didn't you bring her with you? -And drive five hours? 566 00:41:17,758 --> 00:41:19,560 I hope she's doing all right. 567 00:41:19,560 --> 00:41:20,945 She is. 568 00:41:22,530 --> 00:41:26,025 Gosh, I'm so full. I can't eat anymore. 569 00:41:26,701 --> 00:41:29,600 I picked these since you were coming today. 570 00:41:29,604 --> 00:41:32,470 -Stop bringing me food! -Try one. 571 00:41:32,473 --> 00:41:33,540 But I'm too full. 572 00:41:33,541 --> 00:41:35,740 -Fine, but still try one. -I'm completely full. 573 00:41:35,743 --> 00:41:37,165 Just this one. 574 00:41:41,983 --> 00:41:44,035 My gosh. It's so tasty! 575 00:41:44,519 --> 00:41:46,205 Did you grow these yourself? 576 00:41:47,722 --> 00:41:49,245 No way. 577 00:41:49,390 --> 00:41:52,545 You must have a knack for farming. 578 00:41:53,261 --> 00:41:57,315 I thought I couldn't eat anymore, but it's too tasty. 579 00:41:59,867 --> 00:42:03,325 I'm done now. I can't eat anymore. 580 00:42:03,838 --> 00:42:05,325 I'm so full. 581 00:42:10,978 --> 00:42:12,495 Se-yeon. 582 00:42:13,481 --> 00:42:14,865 What? 583 00:42:15,349 --> 00:42:17,935 I heard that Ms. Lee was getting married. 584 00:42:18,119 --> 00:42:19,775 Aren't you going to come? 585 00:42:21,622 --> 00:42:24,490 I don't think it's appropriate. 586 00:42:24,492 --> 00:42:27,515 Besides, Seoul will only remind me 587 00:42:27,962 --> 00:42:29,385 of the bad memories. 588 00:42:31,165 --> 00:42:35,225 All right. I'll make sure she receives this, so don't worry. 589 00:42:39,840 --> 00:42:42,365 Seriously. Do you have invisible feet? 590 00:42:42,777 --> 00:42:44,595 When did you get here? 591 00:42:45,079 --> 00:42:46,905 Jeez. 592 00:42:47,315 --> 00:42:51,235 If I wish upon the stars like this, 593 00:42:52,119 --> 00:42:54,305 would I get a new one? 594 00:42:56,991 --> 00:42:59,175 What will you do with a new one anyway? 595 00:43:00,861 --> 00:43:02,855 Maybe the new Abyss 596 00:43:03,097 --> 00:43:06,455 will bring Min back to me again. 597 00:43:11,839 --> 00:43:13,370 Se-yeon, 598 00:43:13,374 --> 00:43:18,295 I'm only telling you this because I feel bad for you today. 599 00:43:18,379 --> 00:43:20,865 -Want to know a secret? -A secret? 600 00:43:22,316 --> 00:43:24,105 What's that? 601 00:43:27,421 --> 00:43:30,320 I already knew that. Min does too. 602 00:43:30,324 --> 00:43:32,945 What? How do you know that? 603 00:43:33,694 --> 00:43:35,020 What do you mean? 604 00:43:35,029 --> 00:43:37,615 I just found out some way. 605 00:43:37,898 --> 00:43:40,025 Min wouldn't have told... 606 00:43:41,402 --> 00:43:43,230 -What are you doing? -No way. 607 00:43:43,237 --> 00:43:44,770 -Before marriage? -What? 608 00:43:44,772 --> 00:43:47,200 -Why are you staring? -I'm right, aren't I? 609 00:43:47,208 --> 00:43:48,600 -What do you mean? -I'm right. 610 00:43:48,609 --> 00:43:49,740 -Stop it. -Right? 611 00:43:49,744 --> 00:43:50,840 Shut it. 612 00:43:50,845 --> 00:43:54,165 -Unbelievable. -Stop. 613 00:43:54,181 --> 00:43:56,250 -You were a couple. It's not bad. -Stop it! 614 00:43:56,250 --> 00:43:58,450 Hold on. Let me bring some rice cakes. 615 00:43:58,452 --> 00:43:59,720 What? No, I'm fine. 616 00:43:59,720 --> 00:44:01,580 -It's all right. -Hold on. 617 00:44:01,589 --> 00:44:03,690 -I'm totally full. -I'll be right back. I forgot. 618 00:44:03,691 --> 00:44:05,075 Hee-jin! 619 00:44:10,031 --> 00:44:12,060 Mom. 620 00:44:12,066 --> 00:44:13,700 -You're home. -Right. 621 00:44:13,701 --> 00:44:15,655 I told you to get home early. 622 00:44:15,670 --> 00:44:17,125 I know, 623 00:44:17,371 --> 00:44:20,825 but the wedding reception went on for longer than I expected. 624 00:44:21,142 --> 00:44:22,425 More side dishes? 625 00:44:22,576 --> 00:44:25,240 I haven't even finished everything you brought last time. 626 00:44:25,246 --> 00:44:26,780 This wasn't necessary. 627 00:44:26,781 --> 00:44:29,410 -But you wanted leaf mustard kimchi. -I do. 628 00:44:29,417 --> 00:44:31,780 I made some other side dishes too. 629 00:44:31,786 --> 00:44:33,120 You must be tired as it is. 630 00:44:33,120 --> 00:44:35,705 What's tiresome about making my daughter food? 631 00:44:35,956 --> 00:44:39,075 I'm just grateful that I can still cook for you. 632 00:44:40,461 --> 00:44:42,215 That being said, 633 00:44:42,997 --> 00:44:44,690 why don't you just move back home? 634 00:44:44,699 --> 00:44:46,460 This again? 635 00:44:46,467 --> 00:44:50,025 I'm still worried about you living alone. 636 00:44:50,404 --> 00:44:52,600 If it's because of your dad, I'll-- 637 00:44:52,606 --> 00:44:55,125 That's not it, Mom. 638 00:44:55,276 --> 00:44:59,095 I just want to spend some time alone here. 639 00:44:59,513 --> 00:45:01,440 It's really fine. 640 00:45:01,449 --> 00:45:03,750 Besides, Detective Park's word carries weight. 641 00:45:03,751 --> 00:45:06,980 Officers patrol around the neighborhood quite often. 642 00:45:06,987 --> 00:45:10,115 I bumped into them so many times that I recognize them all. 643 00:45:10,591 --> 00:45:14,220 I'll call you every day like I'm doing now 644 00:45:14,228 --> 00:45:17,415 and let you know that I'm safe. 645 00:45:18,699 --> 00:45:20,055 All right. 646 00:45:24,538 --> 00:45:26,025 Yes? 647 00:45:26,707 --> 00:45:29,095 All right, I'm on my way. 648 00:45:30,144 --> 00:45:32,270 Your dad is already calling me home. 649 00:45:32,279 --> 00:45:34,640 He can't let you out of his sight. 650 00:45:34,648 --> 00:45:36,780 He can't do anything without me. 651 00:45:36,784 --> 00:45:38,350 Of course not. 652 00:45:38,352 --> 00:45:40,350 Mom, have a safe trip home. 653 00:45:40,354 --> 00:45:43,545 -Okay, bye. -Good night. 654 00:45:43,824 --> 00:45:46,915 June 25, 2022. 655 00:45:49,530 --> 00:45:51,015 Min, 656 00:45:51,232 --> 00:45:54,255 I was at Mi-do's wedding today. 657 00:45:54,468 --> 00:45:57,455 She went on a strict diet in order to fit in her dress 658 00:45:57,671 --> 00:45:59,455 and the hard work paid off. 659 00:45:59,740 --> 00:46:01,525 She looked stunning. 660 00:46:02,476 --> 00:46:05,340 Maybe it's because I went to a wedding today, 661 00:46:05,346 --> 00:46:07,565 but I even miss you more. 662 00:46:08,449 --> 00:46:10,175 I love you, Min. 663 00:46:17,158 --> 00:46:18,590 MESSAGES 664 00:46:18,592 --> 00:46:21,245 Did you go to Ms. Lee's wedding? 665 00:46:22,329 --> 00:46:24,515 Of course. 666 00:46:25,166 --> 00:46:28,455 I should send her a photo. 667 00:46:32,039 --> 00:46:33,625 My gosh. 668 00:46:33,941 --> 00:46:36,665 I'm exhausted today. 669 00:47:00,267 --> 00:47:01,725 Help me go to sleep. 670 00:47:07,741 --> 00:47:10,065 Recite some math formulas. 671 00:47:42,509 --> 00:47:44,435 I'll save Se-yeon 672 00:47:44,578 --> 00:47:48,365 and find another way to be with her again. 673 00:47:49,817 --> 00:47:51,505 I'll make sure to come back. 674 00:48:06,500 --> 00:48:12,095 I LOVE YOU, MIN 675 00:48:12,273 --> 00:48:13,670 I MISS YOU... I LOVE YOU, MIN 676 00:48:13,674 --> 00:48:19,235 I LOVE YOU, MIN 677 00:48:20,848 --> 00:48:21,940 Objection! 678 00:48:21,949 --> 00:48:24,450 The defendant's attorney is baiting the witness 679 00:48:24,451 --> 00:48:26,450 by speculating instead of stating facts. 680 00:48:26,453 --> 00:48:28,805 Sustained. That's a warning. 681 00:48:32,126 --> 00:48:35,790 Attorney Go, what if the witness lies on the stand-- 682 00:48:35,796 --> 00:48:37,430 Don't you worry. 683 00:48:37,431 --> 00:48:40,630 Didn't I tell you that I was one of the top prosecutors 684 00:48:40,634 --> 00:48:43,995 at the Public Prosecutor's Office? 685 00:48:44,138 --> 00:48:47,200 I have a Plan B and even a Plan C 686 00:48:47,207 --> 00:48:49,740 -for these situations. -I see. 687 00:48:49,743 --> 00:48:51,935 Attorney for the plaintiff, you're up. 688 00:48:52,112 --> 00:48:56,535 I'd like to submit a photo as evidence. 689 00:48:59,153 --> 00:49:01,020 This wasn't disclosed to us in advance. 690 00:49:01,021 --> 00:49:02,420 We couldn't 691 00:49:02,423 --> 00:49:04,250 because this is evidence of a crime 692 00:49:04,258 --> 00:49:07,745 committed by the defendant this morning. 693 00:49:08,429 --> 00:49:10,855 Attorney for the defendant, please come up. 694 00:49:14,568 --> 00:49:16,930 Do you accept to have the evidence submitted? 695 00:49:16,937 --> 00:49:19,770 As you may have already seen, the defendant is obviously trying 696 00:49:19,773 --> 00:49:22,140 to either win over or threaten the witness in this picture. 697 00:49:22,142 --> 00:49:23,635 "Win over"? 698 00:49:23,978 --> 00:49:25,170 If he does not accept, 699 00:49:25,179 --> 00:49:28,705 I will think of it as an acknowledgment to the charges on the defendant. 700 00:49:30,684 --> 00:49:32,235 I accept. 701 00:49:32,353 --> 00:49:33,945 All right. 702 00:49:34,955 --> 00:49:36,305 Thank you. 703 00:49:36,857 --> 00:49:39,175 Please project the picture for us. 704 00:49:41,862 --> 00:49:45,890 Your Honor, please take a look at this picture. 705 00:49:45,899 --> 00:49:47,500 It was taken this morning 706 00:49:47,501 --> 00:49:50,300 when the witness over here met up with the attorney for the defendant 707 00:49:50,304 --> 00:49:53,425 and the defendant himself. 708 00:49:53,607 --> 00:49:57,270 What would they have to share with each other so urgently 709 00:49:57,277 --> 00:49:59,835 that they had to meet up this morning? 710 00:50:00,080 --> 00:50:02,810 What did you guys talk about? 711 00:50:02,816 --> 00:50:04,850 Well, I... 712 00:50:04,852 --> 00:50:07,705 If you're in a tough spot, you may pass. 713 00:50:09,723 --> 00:50:11,415 Next picture, please. 714 00:50:13,727 --> 00:50:17,330 I would like to question the meaning to this suitcase of money 715 00:50:17,331 --> 00:50:20,060 and whether the testimony from a witness 716 00:50:20,067 --> 00:50:24,370 who received such a thing may be considered admissible evidence. 717 00:50:24,371 --> 00:50:25,670 That is all. 718 00:50:25,672 --> 00:50:27,800 I will consider the evidence and testimonies 719 00:50:27,808 --> 00:50:31,270 from both parties to reach a final verdict. 720 00:50:31,278 --> 00:50:34,465 The final announcement will be on July 1. 721 00:50:44,158 --> 00:50:46,590 You were perfect today, Prosecutor Go... 722 00:50:46,593 --> 00:50:47,720 I mean, Attorney Go. 723 00:50:47,728 --> 00:50:49,090 You know I'm always perfect. 724 00:50:49,096 --> 00:50:52,390 Here. I'm getting off of work from here. 725 00:50:52,399 --> 00:50:53,560 Where are you going? 726 00:50:53,567 --> 00:50:56,285 The weather's so nice today, so I'm going on a date. 727 00:51:24,965 --> 00:51:27,085 One strawberry ice cream, please. 728 00:51:31,405 --> 00:51:33,325 -Enjoy. -Thank you. 729 00:51:44,618 --> 00:51:46,075 I'm sorry. 730 00:51:48,122 --> 00:51:52,515 Darn it... Why do I keep dropping my ice cream when I'm here? 731 00:51:53,293 --> 00:51:54,715 What a waste. 732 00:51:55,162 --> 00:51:56,915 That's not important right now. 733 00:51:58,799 --> 00:52:00,255 Go Se-yeon. 734 00:52:04,471 --> 00:52:05,925 I'm sorry. 735 00:52:07,975 --> 00:52:12,365 Darn it... Why do I keep dropping my ice cream when I'm here? 736 00:52:13,147 --> 00:52:14,565 What a waste. 737 00:52:15,015 --> 00:52:16,775 That's not important right now. 738 00:52:18,652 --> 00:52:20,145 Go Se-yeon. 739 00:52:46,747 --> 00:52:48,035 I'm sorry. 740 00:52:49,349 --> 00:52:51,135 I took too long, didn't I? 741 00:52:52,219 --> 00:52:53,705 Stop talking. 742 00:52:57,157 --> 00:52:58,945 Stop talking, Min. 743 00:53:01,295 --> 00:53:03,415 I don't want to wake up from this illusion. 744 00:53:26,753 --> 00:53:28,675 It's really me, Cha Min. 745 00:53:29,890 --> 00:53:31,615 It's me. 746 00:53:58,218 --> 00:54:00,545 I really missed you, Se-yeon. 747 00:54:25,312 --> 00:54:27,135 I love you, Min. 748 00:54:29,616 --> 00:54:34,205 I really do. I love you so much. 749 00:54:35,822 --> 00:54:37,415 You told me that 750 00:54:38,158 --> 00:54:41,215 almost a thousand times now. 751 00:54:42,429 --> 00:54:44,985 Why are you flooding me with love? 752 00:54:45,666 --> 00:54:49,085 Let's see how much you changed in three years. 753 00:54:51,772 --> 00:54:54,325 Do you know what I regretted the most 754 00:54:54,641 --> 00:54:56,935 after losing you? 755 00:54:58,078 --> 00:55:01,205 I regretted saving those words for later 756 00:55:01,548 --> 00:55:05,275 and not showing all the love I had for you. 757 00:55:08,755 --> 00:55:10,375 You've grown up. 758 00:55:13,193 --> 00:55:17,660 I won't ask you where you've been or blame you 759 00:55:17,664 --> 00:55:20,085 for returning so late. 760 00:55:20,701 --> 00:55:22,425 I know very well 761 00:55:23,303 --> 00:55:25,625 that you would've done anything 762 00:55:26,139 --> 00:55:28,765 to come back to me 763 00:55:28,842 --> 00:55:30,895 like this. 764 00:55:34,114 --> 00:55:35,565 Thank you. 765 00:55:36,116 --> 00:55:37,475 But 766 00:55:38,852 --> 00:55:42,305 it hurts me just to think about how hard it must've been 767 00:55:43,857 --> 00:55:45,745 to get all the way here. 768 00:55:49,663 --> 00:55:51,385 Did you have a hard time? 769 00:55:52,532 --> 00:55:54,685 You look a bit skinnier. 770 00:55:56,503 --> 00:55:58,655 I did have a hard time, 771 00:56:01,174 --> 00:56:03,765 but I forgot all about it the moment I saw you. 772 00:56:09,015 --> 00:56:11,405 It isn't that important, 773 00:56:11,918 --> 00:56:14,575 but I am a bit curious. 774 00:56:15,088 --> 00:56:17,245 What were you doing? 775 00:56:24,164 --> 00:56:26,355 A lot happened. 776 00:57:09,476 --> 00:57:14,035 After I vanished, I opened my eyes... 777 00:57:14,214 --> 00:57:16,465 and saw them again. 778 00:57:22,088 --> 00:57:24,875 I told you not to use it unless it's necessary. 779 00:57:26,760 --> 00:57:29,845 You won't be able to stay on this planet 780 00:57:29,963 --> 00:57:32,715 in your condition. 781 00:57:38,338 --> 00:57:40,495 You'll feel even more pain. 782 00:58:20,213 --> 00:58:22,805 You couldn't see me, 783 00:58:23,917 --> 00:58:26,705 and there was nothing I could do for you. 784 00:58:29,222 --> 00:58:31,145 But there was no way... 785 00:58:32,692 --> 00:58:35,245 I could get myself to leave you. 786 00:58:59,152 --> 00:59:00,775 Poor thing. 787 00:59:07,260 --> 00:59:08,915 You... 788 00:59:19,406 --> 00:59:21,025 Poor thing. 789 00:59:27,480 --> 00:59:28,780 You... 790 00:59:28,782 --> 00:59:32,675 What a pitiful yet beautiful soul. 791 00:59:33,720 --> 00:59:36,275 Can you see me? 792 00:59:37,958 --> 00:59:39,850 If you left, you wouldn't be in pain. 793 00:59:39,859 --> 00:59:42,685 Why are you still wandering around so foolishly? 794 00:59:42,896 --> 00:59:44,815 Follow me. 795 00:59:58,979 --> 01:00:00,505 Abyss? 796 01:00:08,488 --> 01:00:10,775 There's one more thing you don't know. 797 01:00:11,958 --> 01:00:13,545 Abyss... 798 01:00:15,895 --> 01:00:17,515 It keeps following me around 799 01:00:18,131 --> 01:00:20,055 even after it's all used up. 800 01:00:21,868 --> 01:00:23,585 Do you know what that means? 801 01:00:24,471 --> 01:00:26,825 Whenever you saw that thing, 802 01:00:27,474 --> 01:00:30,295 I was right there with you. 803 01:00:32,612 --> 01:00:34,535 Isn't that amazing? 804 01:00:47,093 --> 01:00:48,515 Thank you... 805 01:00:50,430 --> 01:00:52,255 for waiting and believing in me. 806 01:01:11,951 --> 01:01:13,435 Let's see... 807 01:01:19,059 --> 01:01:21,085 It should come up anytime soon. 808 01:01:25,965 --> 01:01:27,360 There, I found it! 809 01:01:27,367 --> 01:01:30,185 It really has been here all along! 810 01:01:30,570 --> 01:01:34,295 I was so scared about having to open it on my own, you know. 811 01:01:37,077 --> 01:01:39,870 Should we have a glass of wine while we open it? 812 01:01:39,879 --> 01:01:41,405 Sure. 813 01:01:42,582 --> 01:01:45,405 Mine was somewhere here, too. 814 01:01:45,418 --> 01:01:46,850 Wasn't yours a bit deeper? 815 01:01:46,853 --> 01:01:48,575 -I found it! -It's here! 816 01:01:53,560 --> 01:01:54,720 Go and wash up. 817 01:01:54,728 --> 01:01:57,085 I'll ask Auntie to prepare a snack for the wine. 818 01:01:57,230 --> 01:02:00,215 It's really late. She must be sleeping. 819 01:02:00,300 --> 01:02:02,160 I'll just fix something up quickly. 820 01:02:02,168 --> 01:02:05,070 You don't even know how to cook. Never mind, I'll do it. 821 01:02:05,071 --> 01:02:08,940 My darling husband, please leave it up to me for today. 822 01:02:08,942 --> 01:02:11,265 Go on and get washed up. 823 01:02:13,079 --> 01:02:14,565 Why are you so sweet today? 824 01:02:15,281 --> 01:02:18,305 It's a special day today. Go on and wash up. 825 01:02:19,119 --> 01:02:22,505 -But just let me do the cooking-- -All right, all right. 826 01:02:29,896 --> 01:02:32,215 Se-yeon did you see my... 827 01:02:33,399 --> 01:02:35,155 What are you doing there? 828 01:02:35,668 --> 01:02:37,195 Nothing. 829 01:02:38,872 --> 01:02:40,900 What are you doing behind the... 830 01:02:40,907 --> 01:02:42,900 Hey! We were supposed to open that together! 831 01:02:42,909 --> 01:02:44,740 I didn't think we'd open it, 832 01:02:44,744 --> 01:02:46,470 so I put in something really dangerous. 833 01:02:46,479 --> 01:02:48,610 I was only trying to get it out. 834 01:02:48,615 --> 01:02:50,265 Is it the one you put in last? 835 01:02:51,551 --> 01:02:54,250 -No, that's not it. -Come on, let me see. 836 01:02:54,254 --> 01:02:55,320 -No way. -What is it? 837 01:02:55,321 --> 01:02:56,990 -No, it's too embarrassing! -Let me see! 838 01:02:56,990 --> 01:02:59,350 -No, don't! -Give it! 839 01:02:59,359 --> 01:03:01,645 Come on, please! 840 01:03:06,866 --> 01:03:08,085 "Wish Coupon"? 841 01:03:08,268 --> 01:03:10,485 WISH COUPON GOOD FOR 1 WISH 842 01:03:10,837 --> 01:03:12,255 Damn it! 843 01:03:13,139 --> 01:03:15,895 -This is what you put in? -Give it back. 844 01:03:15,975 --> 01:03:17,970 No way. I'll be invincible with this. 845 01:03:17,977 --> 01:03:19,370 No, you won't. Give it back. 846 01:03:19,379 --> 01:03:21,610 -Give it back! -No way. You can't take it back. 847 01:03:21,614 --> 01:03:23,110 -Yes, I can! -No, I won't let you. 848 01:03:23,116 --> 01:03:25,750 -I can! Come on! -No way! 849 01:03:25,752 --> 01:03:27,675 Come on, please! 850 01:03:32,325 --> 01:03:33,745 Do you want to wash up? 851 01:03:34,460 --> 01:03:37,315 -Sure. I'll do that. -Okay. 852 01:03:44,537 --> 01:03:47,265 Min, you've been married for a year. 853 01:03:47,507 --> 01:03:50,125 Why can't you control yourself? 854 01:03:50,944 --> 01:03:52,695 Get used to it, already. 855 01:04:07,327 --> 01:04:08,645 You can take it. 856 01:04:09,062 --> 01:04:11,615 I don't need Abyss anymore. 857 01:04:11,798 --> 01:04:14,955 That's not how it works. 858 01:04:15,702 --> 01:04:17,230 Remember what you said? 859 01:04:17,237 --> 01:04:19,170 You said you resented having it, 860 01:04:19,172 --> 01:04:22,765 but that it was still a present to you. 861 01:04:27,347 --> 01:04:29,165 I was able to save 862 01:04:30,850 --> 01:04:33,275 Se-yeon twice because of Abyss. 863 01:04:34,020 --> 01:04:39,315 It brought you the biggest present in your life, 864 01:04:40,226 --> 01:04:42,085 that Abyss. 865 01:04:43,663 --> 01:04:45,215 Does that mean 866 01:04:45,999 --> 01:04:48,655 it will follow me until I die? 867 01:04:49,102 --> 01:04:53,055 If there happens to be a present that can bring you a greater miracle, 868 01:04:54,507 --> 01:04:56,365 then it will disappear. 869 01:05:11,057 --> 01:05:13,575 Se-yeon is good enough for me. 870 01:05:14,127 --> 01:05:16,545 What could be better than her? 871 01:05:20,600 --> 01:05:23,585 What? What's going on? 872 01:05:28,308 --> 01:05:30,025 What? Where is it... 873 01:05:30,209 --> 01:05:33,440 Min! 874 01:05:33,446 --> 01:05:34,640 What is it? What's wrong? 875 01:05:34,647 --> 01:05:36,135 -What do I do? -What is it? 876 01:05:36,916 --> 01:05:39,735 -It happened. -What happened? 877 01:05:47,226 --> 01:05:50,145 What do you mean, "What do I do?" We have to celebrate! 878 01:05:55,468 --> 01:05:57,055 That's so great. 879 01:05:57,937 --> 01:06:00,700 Se-yeon, thank you so much. 880 01:06:00,707 --> 01:06:01,995 What? 881 01:06:03,509 --> 01:06:07,165 I'll keep you and Se-yeon Jr. safe forever. 882 01:06:08,247 --> 01:06:10,205 -Okay. -I love you, Se-yeon. 883 01:06:10,216 --> 01:06:12,175 I love you too, Min. 884 01:06:16,923 --> 01:06:18,475 -You know... -What? 885 01:06:19,192 --> 01:06:21,715 -I predicted all this. -How? 886 01:06:22,862 --> 01:06:26,385 -Do you know what's in the time capsule? -What? 887 01:06:32,505 --> 01:06:34,095 Look! 888 01:06:35,041 --> 01:06:36,940 I calculated everything, 889 01:06:36,943 --> 01:06:39,895 and I thought we'd be married and having a baby in five years. 890 01:06:41,114 --> 01:06:42,805 Isn't it adorable? 891 01:06:42,849 --> 01:06:46,405 It's out of style, though. 892 01:06:46,986 --> 01:06:48,405 Do you think so? 893 01:06:49,756 --> 01:06:51,620 I was just kidding. 894 01:06:51,624 --> 01:06:54,190 It's just a basic design. It's so pretty. 895 01:06:54,193 --> 01:06:55,790 -How adorable! -It's cute. 896 01:06:55,795 --> 01:06:57,160 What's this? 897 01:06:57,163 --> 01:06:59,230 Why isn't there one for a girl? You want a son? 898 01:06:59,232 --> 01:07:01,585 -Sure. A son who looks like me. -No way. 899 01:07:03,136 --> 01:07:05,800 -Then a daughter that looks like me. -That's worse. No way. 900 01:07:05,805 --> 01:07:07,970 Do you even want the baby or not? 901 01:07:07,974 --> 01:07:10,040 That's not what I'm talking about. 902 01:07:10,043 --> 01:07:12,335 Just think about it. Your old... 903 01:07:14,013 --> 01:07:16,805 You were about to mention my old face, weren't you? 904 01:07:17,316 --> 01:07:18,980 No, I... 905 01:07:18,985 --> 01:07:21,845 Well, I'm not wrong, right? 906 01:07:25,324 --> 01:07:26,720 Come on, what's going on? 907 01:07:26,726 --> 01:07:29,685 -Why do you look so pissed? -It's nothing. 908 01:07:30,363 --> 01:07:31,990 Why are you getting upset? 909 01:07:31,998 --> 01:07:33,830 I'm not upset. Why would I be? 910 01:07:33,833 --> 01:07:35,825 Come on, don't be upset. 911 01:07:37,737 --> 01:07:39,570 What's up with that face? 912 01:07:39,572 --> 01:07:40,900 Are you getting mad at me? 913 01:07:40,907 --> 01:07:43,540 -No, I'm just-- -What's with that face? 914 01:07:43,543 --> 01:07:44,710 And that glare? 915 01:07:44,710 --> 01:07:46,240 -I'm just-- -You look so cold. 916 01:07:46,245 --> 01:07:47,840 It's nothing. I'm sorry. 917 01:07:47,847 --> 01:07:49,080 What are you sorry about? 918 01:07:49,082 --> 01:07:50,510 Should we open up the windows? 919 01:07:50,516 --> 01:07:52,675 I need some fresh air. 920 01:07:52,852 --> 01:07:54,050 -You can't breathe? -Yes. 921 01:07:54,053 --> 01:07:54,980 Am I suffocating you? 922 01:07:54,987 --> 01:07:57,175 Am I the one suffocating you right now? 923 01:07:58,925 --> 01:08:00,945 -Se-yeon! -What's wrong? 924 01:08:01,761 --> 01:08:03,785 You've blinded me. 925 01:08:05,364 --> 01:08:06,855 Why are you so pretty today? 926 01:08:07,667 --> 01:08:09,325 Se-yeon, I'm sorry. 927 01:08:10,670 --> 01:08:12,570 -Are you sorry or not? -I'm sorry. 928 01:08:12,572 --> 01:08:15,570 -Are you not sorry or are you? -I am sorry! 929 01:08:15,575 --> 01:08:18,135 I can't stay mad at you. Come here. 65558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.