Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:18,268 --> 00:00:19,655
Cha Min.
2
00:00:22,039 --> 00:00:23,395
Will you marry me?
3
00:00:29,079 --> 00:00:30,340
Well...
4
00:00:30,347 --> 00:00:33,265
the ring is not really my type.
5
00:00:34,017 --> 00:00:35,435
What?
6
00:00:35,819 --> 00:00:38,120
Are you turning me down
because of this ring?
7
00:00:38,121 --> 00:00:39,845
No.
8
00:00:41,158 --> 00:00:43,845
I'm going to be yours forever.
9
00:00:45,729 --> 00:00:47,415
Come here.
10
00:00:47,764 --> 00:00:49,455
I love you, Go Se-yeon.
11
00:00:50,700 --> 00:00:52,185
Me, too.
12
00:01:17,327 --> 00:01:18,745
What?
13
00:01:20,864 --> 00:01:21,960
Here.
14
00:01:21,965 --> 00:01:25,555
-What's this?
-You lost your phone last time.
15
00:01:26,803 --> 00:01:28,295
My gosh.
16
00:01:28,805 --> 00:01:30,795
Thanks. I'll put this to good use.
17
00:01:31,808 --> 00:01:33,570
Hey, stay here for a second.
18
00:01:33,577 --> 00:01:35,235
What?
19
00:01:47,157 --> 00:01:48,875
-It's done.
-What did you do?
20
00:01:49,693 --> 00:01:52,990
I just took a few photos of you
to save on my phone.
21
00:01:52,996 --> 00:01:55,990
Why don't we take a photo together
since we're wearing matching sweatshirts?
22
00:01:55,999 --> 00:01:56,900
-Us together?
-Yes.
23
00:01:56,900 --> 00:01:58,255
Sure.
24
00:01:59,336 --> 00:02:02,430
One, two, three!
25
00:02:02,439 --> 00:02:04,295
Hey, gosh.
26
00:02:06,109 --> 00:02:10,510
Look at you. You're getting
so good at these corny things.
27
00:02:10,514 --> 00:02:12,180
See? I got your whole face in the frame.
28
00:02:12,182 --> 00:02:13,710
This one looks good.
29
00:02:13,717 --> 00:02:15,605
Shall we take one more?
30
00:02:15,752 --> 00:02:17,145
All right.
31
00:02:19,756 --> 00:02:21,645
One, two, three.
32
00:02:22,459 --> 00:02:25,815
EPISODE 16
33
00:02:35,705 --> 00:02:38,040
I told you that you can't look.
Just focus on yours.
34
00:02:38,041 --> 00:02:39,940
-I'm done.
-Already?
35
00:02:39,943 --> 00:02:41,535
-Yes.
-Why is yours so short?
36
00:02:41,745 --> 00:02:46,205
By the way, who buries
time capsules these days?
37
00:02:46,416 --> 00:02:49,705
Right, you were a huge fan of Jun Ji-hyun
back in middle school.
38
00:02:50,420 --> 00:02:52,780
"Gyeon-u, I'm sorry.
39
00:02:52,789 --> 00:02:54,750
I guess I'm a typical woman after all."
40
00:02:54,758 --> 00:02:55,890
Identical, right? Remember?
41
00:02:55,892 --> 00:02:56,920
-Back then,
-"Gyeon-u--"
42
00:02:56,927 --> 00:02:58,920
burying time capsules
was the biggest trend.
43
00:02:58,929 --> 00:03:01,260
I know. I jumped on the bandwagon too.
44
00:03:01,264 --> 00:03:03,430
I wonder how many I buried.
45
00:03:03,433 --> 00:03:05,655
Probably about five.
46
00:03:05,802 --> 00:03:08,030
But I don't even remember
where I buried them.
47
00:03:08,038 --> 00:03:09,725
I bet so many people are like me.
48
00:03:10,974 --> 00:03:15,565
But don't you think even a year
is too long for this day and age?
49
00:03:16,479 --> 00:03:18,110
Would a month be too short?
50
00:03:18,114 --> 00:03:21,350
Then how about 100 days? Let's open them
on our 100th-day anniversary.
51
00:03:21,351 --> 00:03:25,045
Waiting is the best and the most
meaningful part of this whole experience.
52
00:03:25,622 --> 00:03:27,175
If a decade is too long,
53
00:03:27,624 --> 00:03:29,090
let's just do five years.
54
00:03:29,092 --> 00:03:30,090
-Five years?
-Yes.
55
00:03:30,093 --> 00:03:32,260
Right. Whether it's five or ten years,
56
00:03:32,262 --> 00:03:35,690
it doesn't matter because we'll be
together for the rest of our lives.
57
00:03:35,699 --> 00:03:37,725
I guess we can make it longer this time.
58
00:03:41,438 --> 00:03:43,470
By the way, what's going on here?
59
00:03:43,473 --> 00:03:45,725
How come mine is smaller than yours?
60
00:03:46,509 --> 00:03:48,070
I have a lot of stuff to put in.
61
00:03:48,078 --> 00:03:51,235
You probably don't have a lot of stuff,
so I got you a small one.
62
00:03:51,681 --> 00:03:53,380
Shall I go bring a bigger one?
63
00:03:53,383 --> 00:03:55,705
No, this is all I have.
64
00:03:55,986 --> 00:03:57,445
I knew it.
65
00:03:58,088 --> 00:04:01,050
What do you have in yours?
Why is it so big?
66
00:04:01,057 --> 00:04:02,350
Hey, don't.
67
00:04:02,359 --> 00:04:04,145
It's nothing.
68
00:04:05,495 --> 00:04:08,455
I know a good spot
where we can bury these.
69
00:04:11,901 --> 00:04:13,425
There.
70
00:04:13,870 --> 00:04:16,955
My dad and I planted this tree together
when I was little.
71
00:04:17,207 --> 00:04:19,065
-Let's bury them here.
-Sure.
72
00:04:22,812 --> 00:04:25,710
My dad will be watching from heaven,
73
00:04:25,715 --> 00:04:28,275
so don't you even think
of digging them up alone.
74
00:04:29,052 --> 00:04:30,545
All right.
75
00:04:30,887 --> 00:04:32,350
-I'll bury them, then.
-Okay.
76
00:04:32,355 --> 00:04:33,975
Wait! Just a second.
77
00:04:35,191 --> 00:04:36,615
What is it?
78
00:04:37,193 --> 00:04:38,945
Well...
79
00:04:39,562 --> 00:04:41,115
There.
80
00:04:41,731 --> 00:04:43,030
-Now, I'm ready.
-Jeez.
81
00:04:43,033 --> 00:04:44,730
You called me childish and old-fashioned.
82
00:04:44,734 --> 00:04:46,900
Well, it looked like you put
some objects in yours,
83
00:04:46,903 --> 00:04:48,855
so I wanted to put in something too.
84
00:04:49,739 --> 00:04:51,595
-I'll really bury them now.
-Okay.
85
00:04:57,580 --> 00:05:00,105
Are you going to be finished
before the end of the day?
86
00:05:00,383 --> 00:05:02,250
-Yes, just a minute.
-A minute?
87
00:05:02,252 --> 00:05:03,420
Yes.
88
00:05:03,420 --> 00:05:04,945
Gosh, hang on.
89
00:05:05,522 --> 00:05:07,120
-Hey, look.
-What?
90
00:05:07,123 --> 00:05:08,815
With the soil...
91
00:05:09,559 --> 00:05:12,320
Why don't you do this?
Isn't your method exhausting?
92
00:05:12,329 --> 00:05:15,855
This is all you have to do.
You'll be done in no time. It's done.
93
00:05:16,566 --> 00:05:18,325
-Well...
-Use your brain, Min.
94
00:05:28,044 --> 00:05:29,535
Did you get it?
95
00:05:38,822 --> 00:05:40,375
And take this too.
96
00:05:45,428 --> 00:05:47,045
Thanks.
97
00:05:52,235 --> 00:05:54,930
GPS TRACKER
98
00:05:54,938 --> 00:05:58,825
The amusement park is closed for the day,
so we should come back another time.
99
00:05:59,075 --> 00:06:02,010
But I must say, it's a little spooky here
with all the lights out.
100
00:06:02,011 --> 00:06:03,695
Let's get out of here.
101
00:06:30,807 --> 00:06:33,610
This is so beautiful.
102
00:06:33,610 --> 00:06:36,595
I didn't want to put off
the number one thing on my bucket list.
103
00:06:37,013 --> 00:06:38,865
My goodness.
104
00:06:45,355 --> 00:06:47,475
No, please. No!
105
00:06:59,002 --> 00:07:00,625
Look at you.
106
00:07:04,407 --> 00:07:07,095
-Come at me.
-Go away.
107
00:07:08,211 --> 00:07:10,095
Gosh, what's happening now?
108
00:07:13,850 --> 00:07:16,475
Catch me if you can!
109
00:07:21,324 --> 00:07:25,545
Amusement parks are so much fun
when you don't have to wait in line!
110
00:07:25,562 --> 00:07:28,390
It's now time to enjoy the highlight
of this experience.
111
00:07:28,398 --> 00:07:30,855
-What is it?
-Ta-da!
112
00:07:32,535 --> 00:07:34,370
Hey, did you rent that thing?
113
00:07:34,370 --> 00:07:37,570
I totally screwed up the surprise event
I prepared for you last time.
114
00:07:37,574 --> 00:07:40,040
-So this time, I did my very best.
-Seriously?
115
00:07:40,043 --> 00:07:41,910
-Hello!
-Hello!
116
00:07:41,911 --> 00:07:43,395
Hello.
117
00:07:44,948 --> 00:07:47,880
-It looks so good!
-Here you go.
118
00:07:47,884 --> 00:07:49,535
-Thank you.
-No problem.
119
00:07:52,689 --> 00:07:53,850
-Is it good?
-Here you go.
120
00:07:53,857 --> 00:07:55,215
-Thank you.
-No problem.
121
00:07:55,425 --> 00:07:56,420
-Thank you.
-Thank you.
122
00:07:56,426 --> 00:07:58,985
-Bye.
-Bye.
123
00:08:04,167 --> 00:08:08,795
Amusement parks
always reminded me of my dad,
124
00:08:09,372 --> 00:08:12,425
but it'll make me think of one more person
from now on.
125
00:08:14,911 --> 00:08:17,035
It's nice.
126
00:08:17,413 --> 00:08:19,005
-What's nice?
-What?
127
00:08:19,382 --> 00:08:22,305
To know that you're thinking of me
each time you take a step.
128
00:08:23,987 --> 00:08:27,875
I'm going to make you think of me
everywhere you go.
129
00:08:28,057 --> 00:08:31,820
Then we should travel around the globe
for our honeymoon.
130
00:08:31,828 --> 00:08:33,085
Right?
131
00:08:33,730 --> 00:08:35,830
I'll be jobless when I get back though.
132
00:08:35,832 --> 00:08:39,000
Hey, I can support both of us financially.
133
00:08:39,002 --> 00:08:40,925
I'm competent... My gosh!
134
00:08:41,170 --> 00:08:43,825
-Oh, no.
-What a waste!
135
00:08:43,973 --> 00:08:46,270
The ice cream isn't important.
You ruined this sweatshirt.
136
00:08:46,276 --> 00:08:48,235
I can just wipe it off.
137
00:08:48,578 --> 00:08:52,110
Hey, go back there and ask them
to make a new one for me.
138
00:08:52,115 --> 00:08:53,780
I'll go wash this off in the restroom.
139
00:08:53,783 --> 00:08:55,435
-All right, be quick.
-Okay!
140
00:08:59,188 --> 00:09:01,190
Hey, are you sure he's here?
141
00:09:01,190 --> 00:09:05,445
Yes, they confirmed
that the motorcycle entered this place.
142
00:09:05,495 --> 00:09:07,260
-Let's go.
-Guys, stay alert.
143
00:09:07,263 --> 00:09:08,555
Yes, sir.
144
00:09:20,410 --> 00:09:21,610
-Here you go.
-Thank you.
145
00:09:21,611 --> 00:09:23,710
-You guys can wrap up.
-Okay.
146
00:09:23,713 --> 00:09:25,235
Thanks again.
147
00:09:28,017 --> 00:09:29,475
I'm so clumsy.
148
00:09:30,820 --> 00:09:33,305
-Se-yeon!
-Min!
149
00:09:40,129 --> 00:09:43,615
If you come any closer, I'll shoot her.
150
00:09:53,209 --> 00:09:55,065
-Wear it.
-Do I have to wear this?
151
00:09:57,213 --> 00:09:58,840
My gosh, I'm really sorry.
152
00:09:58,848 --> 00:10:00,480
-I apologize.
-Please be careful.
153
00:10:00,483 --> 00:10:03,480
-Yes, I will. I apologize again.
-It's okay.
154
00:10:03,486 --> 00:10:04,745
Are you all right?
155
00:10:13,997 --> 00:10:15,455
Seo Ji-uk.
156
00:10:15,665 --> 00:10:17,625
This won't change anything.
157
00:10:17,767 --> 00:10:19,255
Drop the gun.
158
00:10:22,005 --> 00:10:23,655
What do you want?
159
00:10:23,740 --> 00:10:26,825
-If you tell me what you want--
-Why must you keep causing trouble?
160
00:10:31,648 --> 00:10:34,275
-You guys brought this upon yourselves.
-Isn't this...
161
00:10:36,886 --> 00:10:38,550
what you're after?
162
00:10:38,554 --> 00:10:42,215
You can never hide your crime
as long as this exists.
163
00:10:42,392 --> 00:10:44,760
I'm going to revive everyone
that you've killed
164
00:10:44,761 --> 00:10:46,745
and make them testify against you.
165
00:10:47,130 --> 00:10:48,615
Really?
166
00:10:48,798 --> 00:10:51,055
You won't be able to if I kill you.
167
00:10:56,873 --> 00:10:58,295
All right.
168
00:10:59,008 --> 00:11:00,865
Kill me, then.
169
00:11:02,245 --> 00:11:03,995
But I won't die
170
00:11:06,115 --> 00:11:08,035
because I own this marble.
171
00:11:10,586 --> 00:11:12,375
Didn't Oh Yeong-cheol tell you?
172
00:11:20,997 --> 00:11:23,315
Go ahead and try if you don't believe me.
173
00:11:39,048 --> 00:11:41,505
-What was that?
-Over there. That way.
174
00:12:09,212 --> 00:12:11,205
Se-yeon.
175
00:12:16,018 --> 00:12:17,320
Min...
176
00:12:17,320 --> 00:12:19,545
Don't talk. Don't say anything.
177
00:13:00,563 --> 00:13:02,355
Mr. Cha!
178
00:13:02,899 --> 00:13:04,425
Mr. Cha!
179
00:13:04,600 --> 00:13:06,155
What happened?
180
00:13:10,740 --> 00:13:14,095
My car is parked right by the entrance.
Take her to the hospital now.
181
00:13:44,207 --> 00:13:46,525
I'm not doing this
because I care about you.
182
00:13:46,709 --> 00:13:49,195
I'm only doing it
to take you down for good.
183
00:13:50,947 --> 00:13:52,465
Over here.
184
00:13:54,083 --> 00:13:55,935
-This man here.
-He's been shot.
185
00:14:31,420 --> 00:14:33,245
Se-yeon.
186
00:14:34,824 --> 00:14:36,245
Yes.
187
00:14:37,193 --> 00:14:38,585
Min.
188
00:14:40,963 --> 00:14:43,755
Thank God. I'm so relieved.
189
00:14:45,201 --> 00:14:48,025
-You're okay, right?
-Yes.
190
00:14:48,804 --> 00:14:51,065
I was so scared.
191
00:14:51,507 --> 00:14:53,270
I thought I might never see you again,
192
00:14:53,276 --> 00:14:55,735
and it terrified me so much.
193
00:15:05,454 --> 00:15:06,905
Hey.
194
00:15:07,790 --> 00:15:09,445
Did you use Abyss on me?
195
00:15:11,193 --> 00:15:12,690
Does it mean you can't use it again?
196
00:15:12,695 --> 00:15:16,155
Then what's going to happen now?
197
00:15:18,367 --> 00:15:20,425
No matter what happens,
198
00:15:21,837 --> 00:15:23,795
it's not your fault, okay?
199
00:15:26,042 --> 00:15:27,295
What?
200
00:15:27,510 --> 00:15:29,835
What do you mean?
201
00:15:29,845 --> 00:15:32,365
Why are you saying that?
202
00:15:33,015 --> 00:15:34,435
What's going on?
203
00:15:47,363 --> 00:15:50,455
What... What is happening?
204
00:15:57,073 --> 00:15:58,825
This was my decision
205
00:15:59,375 --> 00:16:00,500
and my choice.
206
00:16:00,509 --> 00:16:03,240
What... What choice?
207
00:16:03,245 --> 00:16:06,135
-What are you talking about?
-Even if I'm not around,
208
00:16:06,849 --> 00:16:10,235
stay strong and brave
just like you've always been, okay?
209
00:16:11,754 --> 00:16:13,805
Don't be sad for too long.
210
00:16:15,257 --> 00:16:17,315
Because I could revive you,
211
00:16:18,828 --> 00:16:21,045
I'm very happy even at this very moment.
212
00:16:21,931 --> 00:16:23,415
So please...
213
00:16:24,667 --> 00:16:28,525
Live your life to the fullest
and be happier for my sake.
214
00:16:28,938 --> 00:16:30,395
Okay?
215
00:16:30,706 --> 00:16:32,525
No, I don't want to.
216
00:16:33,309 --> 00:16:35,940
You said you'd always be by my side.
217
00:16:35,945 --> 00:16:38,835
You promised me that you'd keep me safe!
218
00:16:41,717 --> 00:16:43,735
I'm sorry I'm leaving you behind.
219
00:16:46,288 --> 00:16:48,015
I love you so much, Se-yeon.
220
00:16:48,290 --> 00:16:49,720
Min.
221
00:16:49,725 --> 00:16:51,160
Min, I love you too.
222
00:16:51,160 --> 00:16:53,290
Don't go. Why are you being like this?
223
00:16:53,295 --> 00:16:56,060
Min! Don't go. Don't leave me.
224
00:16:56,065 --> 00:16:57,655
Min!
225
00:17:43,079 --> 00:17:44,435
Min.
226
00:17:53,155 --> 00:17:54,445
Prosecutor Go.
227
00:17:54,824 --> 00:17:58,115
-Are you all right?
-Are you okay, Se-yeon?
228
00:17:58,694 --> 00:18:01,485
Where's Min?
229
00:18:01,897 --> 00:18:03,415
Where is he?
230
00:18:12,675 --> 00:18:14,595
It seems like he knew.
231
00:18:15,845 --> 00:18:17,135
I think
232
00:18:17,546 --> 00:18:19,865
he was prepared for a situation like this.
233
00:18:25,588 --> 00:18:26,650
VOICE MAIL
234
00:18:26,655 --> 00:18:28,315
Detective Park.
235
00:18:28,691 --> 00:18:31,115
I'm taking Se-yeon to my vacation home.
236
00:18:32,828 --> 00:18:34,615
If you can't get a hold of me,
237
00:18:35,030 --> 00:18:37,315
move her to somewhere safe immediately.
238
00:18:38,667 --> 00:18:40,525
I'll probably be gone
239
00:18:41,537 --> 00:18:43,255
by the time you arrive.
240
00:18:45,341 --> 00:18:47,825
If I must pay for using Abyss,
241
00:18:49,111 --> 00:18:51,195
it is something that I'll have to endure.
242
00:18:52,248 --> 00:18:56,535
But it hasn't happened yet,
so I'm staying hopeful.
243
00:18:56,752 --> 00:18:58,505
I'll save Se-yeon
244
00:18:58,754 --> 00:19:02,645
and find another way to be with her again.
245
00:19:04,026 --> 00:19:05,685
I'll make sure to come back.
246
00:19:08,864 --> 00:19:11,355
I went to his vacation home
after hearing this message.
247
00:19:11,867 --> 00:19:13,855
When I arrived, you were passed out.
248
00:19:15,404 --> 00:19:16,995
There were no traces...
249
00:19:17,973 --> 00:19:19,795
of Director Cha.
250
00:19:20,876 --> 00:19:22,665
I have no idea what happened.
251
00:19:32,288 --> 00:19:33,780
Gosh, it's so hot in here.
252
00:19:33,789 --> 00:19:35,650
What do you think? It's nice, right?
253
00:19:35,658 --> 00:19:37,390
Yes, ma'am. It's so nice.
254
00:19:37,393 --> 00:19:39,220
I have a good eye, you know.
255
00:19:39,228 --> 00:19:42,715
You sure do. The color is so lovely.
256
00:19:42,798 --> 00:19:45,655
Anyone would know
that this room belongs to newlyweds.
257
00:19:47,102 --> 00:19:49,755
This isn't for Ms. Lee.
258
00:19:49,838 --> 00:19:51,840
I had to get a new comforter for Min.
259
00:19:51,840 --> 00:19:54,395
Gosh, what are you thinking?
260
00:19:58,080 --> 00:19:59,705
Ma'am.
261
00:19:59,915 --> 00:20:02,935
Mr. Cha has gone missing.
262
00:20:05,988 --> 00:20:07,305
What?
263
00:20:08,257 --> 00:20:09,615
Ma'am.
264
00:20:24,373 --> 00:20:26,865
-Mr. Kim.
-Yes, ma'am.
265
00:20:27,109 --> 00:20:29,370
Tell everyone at the company
266
00:20:29,378 --> 00:20:33,680
that I sent Min
on a long-term business trip abroad.
267
00:20:33,682 --> 00:20:34,610
Yes, ma'am.
268
00:20:34,617 --> 00:20:37,480
Keep an eye on the shareholders
and make sure they don't revolt.
269
00:20:37,486 --> 00:20:38,775
Yes, ma'am.
270
00:20:39,355 --> 00:20:40,945
Min...
271
00:20:42,124 --> 00:20:44,190
went through something
even worse than this.
272
00:20:44,193 --> 00:20:45,160
-Totally.
-Yes, ma'am.
273
00:20:45,160 --> 00:20:47,345
He was pinned as a murder suspect.
274
00:20:48,130 --> 00:20:50,890
People talked about his corpse turning up
275
00:20:50,899 --> 00:20:53,400
and spewed utter nonsense,
but he came back unscathed.
276
00:20:53,402 --> 00:20:54,700
That's right.
277
00:20:54,703 --> 00:20:56,300
He'll return safely again.
278
00:20:56,305 --> 00:21:00,000
Just like that time,
he'll come back unscathed once again.
279
00:21:00,009 --> 00:21:01,210
Yes, absolutely.
280
00:21:01,210 --> 00:21:03,335
So... Ms. Park.
281
00:21:03,512 --> 00:21:05,935
Yes, ma'am. What can I do?
I'll do anything.
282
00:21:06,081 --> 00:21:07,905
Go fix a meal, please.
283
00:21:08,050 --> 00:21:09,550
-Pardon?
-Pardon me?
284
00:21:09,551 --> 00:21:11,445
I won't go down like this.
285
00:21:11,654 --> 00:21:13,975
As his mother, I must stay strong.
286
00:21:14,189 --> 00:21:16,550
-You need to pull yourself together too.
-Yes, ma'am!
287
00:21:16,558 --> 00:21:20,485
At times like this,
we have to stay strong and focused.
288
00:21:20,863 --> 00:21:21,830
Bring me some food!
289
00:21:21,830 --> 00:21:23,615
-Yes, ma'am!
-Right away, ma'am!
290
00:21:30,406 --> 00:21:33,295
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
291
00:21:36,412 --> 00:21:38,105
Will you be all right?
292
00:21:38,914 --> 00:21:40,305
Yes, I'll be fine.
293
00:21:40,683 --> 00:21:44,275
I must witness Seo Ji-uk going down
with my own two eyes.
294
00:21:44,720 --> 00:21:46,005
All right.
295
00:22:01,303 --> 00:22:03,325
DEFENSE ATTORNEY, DEFENDANT
296
00:22:03,872 --> 00:22:05,425
The judge is entering.
297
00:22:10,746 --> 00:22:14,405
JUDGE
298
00:22:15,451 --> 00:22:16,875
Please be seated.
299
00:22:20,556 --> 00:22:24,575
Case number 2019-646.
300
00:22:24,626 --> 00:22:26,885
We will now begin the sentencing hearing.
301
00:22:27,062 --> 00:22:28,815
Prosecution, you may begin.
302
00:22:29,298 --> 00:22:31,800
On May 7, the defendant, Seo Ji-uk,
303
00:22:31,800 --> 00:22:34,400
aided and abetted the murder
of Go Se-yeon committed
304
00:22:34,403 --> 00:22:36,730
by the Eomsan-dong serial killer,
Oh Yeong-cheol,
305
00:22:36,739 --> 00:22:39,695
at the victim's residence
located in Chungdang-dong, Seodo-gu.
306
00:22:39,908 --> 00:22:42,770
He inflicted a fatal blow on the victim,
who was still alive,
307
00:22:42,778 --> 00:22:45,065
and concealed evidence of his crime.
308
00:22:45,080 --> 00:22:48,150
Then he abused his authority
as a prosecutor and manipulated
309
00:22:48,150 --> 00:22:49,710
evidence and witnesses
310
00:22:49,718 --> 00:22:51,220
to sidetrack the investigation.
311
00:22:51,220 --> 00:22:53,620
He also instigated Choe Gi-hun
to commit murder.
312
00:22:53,622 --> 00:22:56,475
After that, he killed him
and staged his death as a suicide.
313
00:22:56,558 --> 00:22:58,320
I'd like to bring in Park Dong-cheol,
314
00:22:58,327 --> 00:23:00,945
the detective in charge of the case,
as a witness.
315
00:23:10,839 --> 00:23:14,525
We found a suicide note
in Choe Gi-hun's car,
316
00:23:14,676 --> 00:23:16,170
and the initial analysis
317
00:23:16,178 --> 00:23:18,635
concluded
that it was the victim's handwriting.
318
00:23:20,015 --> 00:23:23,180
But after that, we caught onto
a few things that arouse suspicion.
319
00:23:23,185 --> 00:23:25,105
Then during further investigations,
320
00:23:26,121 --> 00:23:29,875
we found evidence that showed even
the victim's journals were tampered with.
321
00:23:30,259 --> 00:23:31,920
Such circumstantial evidence
322
00:23:31,927 --> 00:23:34,690
can't be used to prove
that the defendant murdered the victim.
323
00:23:34,696 --> 00:23:36,630
He hasn't finished
answering the question yet.
324
00:23:36,632 --> 00:23:40,055
Sustained. Witness, please continue.
325
00:23:40,369 --> 00:23:43,495
It's all right. I understand.
326
00:23:44,640 --> 00:23:47,000
On the day Mr. Seo got arrested,
327
00:23:47,009 --> 00:23:50,670
we also arrested a crime syndicate that
provided him with the illegal firearm.
328
00:23:50,679 --> 00:23:52,765
And in the ledger that we seized
from them,
329
00:23:53,015 --> 00:23:55,775
we found paperwork
for the burner phone, which was found
330
00:23:55,984 --> 00:23:58,035
at the scene of Choe Gi-hun's murder.
331
00:24:00,322 --> 00:24:02,775
Prosecution, do you have
any additional questions?
332
00:24:02,958 --> 00:24:04,150
No, Your Honor.
333
00:24:04,159 --> 00:24:06,785
Defense, do you have any questions
for the witness?
334
00:24:08,063 --> 00:24:09,660
No, Your Honor.
335
00:24:09,665 --> 00:24:12,455
Prosecution,
request a sentence for the defendant.
336
00:24:14,536 --> 00:24:16,370
The defendant committed a heinous crime,
337
00:24:16,371 --> 00:24:18,940
where he colluded with a serial killer
and killed his colleague
338
00:24:18,941 --> 00:24:21,165
in a brutal manner.
339
00:24:21,777 --> 00:24:23,910
And he continued to deny
his involvement in the crime
340
00:24:23,912 --> 00:24:26,440
and killed another victim
without any remorse
341
00:24:26,448 --> 00:24:28,505
just to conceal his past crimes.
342
00:24:29,251 --> 00:24:31,920
I believe we should isolate him
from society
343
00:24:31,920 --> 00:24:34,890
as a preventive measure and deterrent
for all judicial officers.
344
00:24:34,890 --> 00:24:39,090
Hence, according to Article 250,
155, and 147 of the Criminal Act,
345
00:24:39,094 --> 00:24:41,630
he is guilty of murder,
destruction of evidence, helping escape,
346
00:24:41,630 --> 00:24:44,260
abandonment of corpse,
and abandonment of duties.
347
00:24:44,266 --> 00:24:46,100
Ergo, I ask you to impose on the defendant
348
00:24:46,101 --> 00:24:47,825
a death sentence.
349
00:24:55,544 --> 00:24:56,835
Cut the crap.
350
00:24:57,946 --> 00:24:59,705
This is bullshit!
351
00:25:00,582 --> 00:25:02,310
Go Se-yeon isn't dead.
352
00:25:02,317 --> 00:25:04,550
Let go! Go Se-yeon is not dead.
353
00:25:04,553 --> 00:25:06,220
She was revived.
354
00:25:06,221 --> 00:25:08,745
Look, right there. Let go!
355
00:25:09,258 --> 00:25:10,590
She's right there.
356
00:25:10,592 --> 00:25:12,960
Go Se-yeon isn't dead.
She's alive right here!
357
00:25:12,961 --> 00:25:14,955
She's alive, so I didn't kill her.
358
00:25:15,097 --> 00:25:16,755
Go Se-yeon is not dead!
359
00:25:30,112 --> 00:25:32,280
-When did you start planning this?
-Make a comment!
360
00:25:32,281 --> 00:25:34,065
Say a few words!
361
00:25:34,650 --> 00:25:36,375
Do you admit killing her?
362
00:25:46,628 --> 00:25:49,190
Father... Father!
363
00:25:49,197 --> 00:25:50,630
Father, I'm innocent!
364
00:25:50,632 --> 00:25:52,685
You know that. Father!
365
00:26:06,014 --> 00:26:07,435
Well...
366
00:26:07,616 --> 00:26:10,535
I completely understand
how devastated you must be.
367
00:26:11,453 --> 00:26:13,945
But Mr. Cha promised that he'll return,
368
00:26:14,489 --> 00:26:17,245
so you should stay strong
and wait for him.
369
00:26:17,492 --> 00:26:18,790
Dong-cheol is right.
370
00:26:18,794 --> 00:26:21,855
We all know that he's not an ordinary man.
371
00:26:22,297 --> 00:26:24,390
I mean, he brought you back
from the dead twice
372
00:26:24,399 --> 00:26:26,800
using Abyss or whatever it's called.
373
00:26:26,802 --> 00:26:28,930
He'll find a way to return.
374
00:26:28,937 --> 00:26:32,565
Let's believe in him
and wait for him together.
375
00:26:33,408 --> 00:26:36,335
And when he's back,
376
00:26:36,778 --> 00:26:39,005
you two can live happily together
377
00:26:39,181 --> 00:26:43,575
like any other normal couple
just as you wished.
378
00:26:44,152 --> 00:26:46,845
For now, just focus on
how you'll make that happen.
379
00:26:47,723 --> 00:26:50,645
Just believing in him
and living your life to the fullest
380
00:26:51,326 --> 00:26:54,045
is the best thing you can do
at the moment.
381
00:26:58,967 --> 00:27:01,425
I've been doing some thinking.
382
00:27:01,570 --> 00:27:03,495
I think
383
00:27:04,172 --> 00:27:06,765
there's something you need to do first.
384
00:27:09,044 --> 00:27:11,295
DNA ANALYSIS REPORT
385
00:27:12,581 --> 00:27:14,605
CONCLUSION: 99.99% MATCH
386
00:27:18,220 --> 00:27:19,775
Is this true?
387
00:27:22,391 --> 00:27:25,945
Does this mean that my daughter, Se-yeon,
388
00:27:26,628 --> 00:27:29,055
actually came back to life?
389
00:27:33,368 --> 00:27:35,525
-Se-yeon...
-I shrouded her
390
00:27:36,538 --> 00:27:38,695
and held her funeral myself.
391
00:27:39,441 --> 00:27:42,895
Do you actually expect us to believe this?
392
00:27:43,445 --> 00:27:46,005
I know that it'll be hard for you
to believe me, Dad.
393
00:27:46,381 --> 00:27:50,175
But I can prove it to you.
394
00:27:50,318 --> 00:27:53,045
I look like a completely different person,
395
00:27:53,488 --> 00:27:57,215
but I am your daughter, Go Se-yeon.
396
00:27:58,593 --> 00:28:00,515
We checked and confirmed everything.
397
00:28:01,129 --> 00:28:04,555
She is Prosecutor Go Se-yeon.
398
00:28:05,367 --> 00:28:07,555
Why didn't you tell us sooner?
399
00:28:07,869 --> 00:28:09,555
Why...
400
00:28:10,138 --> 00:28:12,765
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
401
00:28:14,976 --> 00:28:16,295
Se-yeon...
402
00:28:16,645 --> 00:28:18,065
Mom...
403
00:28:20,248 --> 00:28:22,375
I'm sorry I couldn't come sooner.
404
00:28:25,587 --> 00:28:27,750
How have you been?
What have you been up to?
405
00:28:27,756 --> 00:28:31,015
Mom, I'm sorry...
406
00:28:31,993 --> 00:28:35,285
I'm so sorry, Mom. I really am.
407
00:29:12,134 --> 00:29:15,495
She said she'd be okay
because she had been through this before.
408
00:29:15,804 --> 00:29:19,825
She even ate a huge meal,
saying she must stay strong as his mother,
409
00:29:21,109 --> 00:29:23,095
but she ended up fainting.
410
00:29:25,380 --> 00:29:27,165
Can you...
411
00:29:27,382 --> 00:29:29,750
Can you really not get a hold of Min?
412
00:29:29,751 --> 00:29:32,275
Last time he went missing,
413
00:29:32,320 --> 00:29:34,945
you were able to get a hold of him.
414
00:29:40,929 --> 00:29:43,660
There was that whole debacle last time,
415
00:29:43,665 --> 00:29:46,330
but he came back unscathed.
416
00:29:46,334 --> 00:29:47,900
I'm sure it'll be the same.
417
00:29:47,903 --> 00:29:51,695
You know, no news is good news, right?
418
00:29:54,342 --> 00:29:55,765
Right.
419
00:29:58,547 --> 00:30:01,340
Please let me know when Ms. Eom wakes up.
420
00:30:01,349 --> 00:30:04,035
-I'd like to come by and check up on her.
-Sure.
421
00:30:04,219 --> 00:30:05,605
Also,
422
00:30:06,588 --> 00:30:09,475
could I stop by Min's room on my way out?
423
00:30:09,658 --> 00:30:11,520
Yes, of course. Let's go.
424
00:30:11,526 --> 00:30:13,245
Thanks.
425
00:31:37,879 --> 00:31:39,980
It doesn't suit this room at all.
426
00:31:39,981 --> 00:31:41,605
Don't you remember?
427
00:31:41,683 --> 00:31:43,975
-What?
-You gave it to me.
428
00:31:44,686 --> 00:31:47,080
On Valentine's Day,
junior year of high school.
429
00:31:47,088 --> 00:31:50,615
You said you got too many chocolates
and gave me one.
430
00:32:20,689 --> 00:32:22,975
No, don't cry.
431
00:32:26,194 --> 00:32:28,660
Se-yeon, don't you cry.
432
00:32:28,663 --> 00:32:31,215
You promised to believe
with all your heart.
433
00:32:34,869 --> 00:32:36,325
Don't cry.
434
00:32:38,940 --> 00:32:42,295
Are you in there?
435
00:32:54,556 --> 00:32:56,115
This...
436
00:32:57,592 --> 00:32:59,845
It's Min's phone.
437
00:33:00,862 --> 00:33:03,285
The police looked into it,
438
00:33:03,565 --> 00:33:07,855
but they couldn't find anything
that'll indicate where he is.
439
00:33:08,870 --> 00:33:09,970
Right.
440
00:33:09,971 --> 00:33:12,055
But Se-yeon...
441
00:33:13,808 --> 00:33:15,225
I mean...
442
00:33:16,277 --> 00:33:19,805
Ms. Lee, I think you should hold onto it.
443
00:33:29,724 --> 00:33:31,145
Right.
444
00:33:33,328 --> 00:33:36,730
All right, I get it.
I won't skip my meals.
445
00:33:36,731 --> 00:33:39,985
Don't you cry all day and skip your meals.
446
00:33:40,135 --> 00:33:42,670
Do you remember what I said last time?
447
00:33:42,670 --> 00:33:44,955
I said I got it.
448
00:33:45,573 --> 00:33:47,995
Don't worry about me and take your time.
449
00:33:48,977 --> 00:33:50,535
Sure.
450
00:34:02,457 --> 00:34:05,845
Didn't I leave this in Min's room?
451
00:34:09,264 --> 00:34:11,385
Maybe it follows its owner.
452
00:34:20,475 --> 00:34:22,125
PHOTOS
453
00:34:37,692 --> 00:34:38,820
Seriously?
454
00:34:38,827 --> 00:34:40,945
When did he take this?
455
00:34:42,697 --> 00:34:44,615
Gosh, Min.
456
00:34:48,002 --> 00:34:50,225
What's there to dislike?
457
00:34:50,672 --> 00:34:52,425
There's no one like you.
458
00:34:53,641 --> 00:34:56,465
You loved Se-yeon to bits.
459
00:34:56,878 --> 00:35:00,165
You're good at your job.
You come from a good family.
460
00:35:00,515 --> 00:35:01,905
And you're kindhearted.
461
00:35:02,717 --> 00:35:05,745
Well, you weren't exactly handsome.
462
00:35:05,887 --> 00:35:08,345
But that's only a small part.
463
00:35:09,023 --> 00:35:14,785
Let me tell you this man to man.
You're a decent guy.
464
00:35:18,032 --> 00:35:19,230
What are you doing?
465
00:35:19,234 --> 00:35:21,870
You've never complimented me.
466
00:35:21,870 --> 00:35:23,630
I'm so happy that I want to record it.
467
00:35:23,638 --> 00:35:26,865
-Put that away.
-Come on. Can you keep going?
468
00:35:30,845 --> 00:35:33,835
Se-yeon, did you hear that?
Your father approves of me.
469
00:35:34,649 --> 00:35:37,835
Our wedding's good to go if you say yes.
470
00:35:38,186 --> 00:35:41,120
So don't think about making me wait
471
00:35:41,122 --> 00:35:44,075
and just put on that ring, got it?
472
00:35:44,359 --> 00:35:46,385
-Min.
-Yes?
473
00:35:46,561 --> 00:35:47,690
Over here.
474
00:35:47,695 --> 00:35:50,185
If your father suddenly changes his mind,
475
00:35:50,265 --> 00:35:51,855
I'll show him this.
476
00:35:53,168 --> 00:35:54,955
I love you so much, Se-yeon.
477
00:36:06,214 --> 00:36:08,065
I love you so much, Se-yeon.
478
00:36:12,320 --> 00:36:14,745
We're so worried about you that...
479
00:36:20,295 --> 00:36:22,585
What's wrong?
480
00:36:25,133 --> 00:36:27,855
I miss Min so much.
481
00:36:30,405 --> 00:36:32,495
I can't live without him.
482
00:36:38,913 --> 00:36:41,865
I really can't. What should I do?
483
00:36:43,117 --> 00:36:45,135
I don't think I can do it.
484
00:36:49,757 --> 00:36:51,475
What should I do?
485
00:36:52,460 --> 00:36:54,285
What now?
486
00:36:57,298 --> 00:36:59,355
I miss him so much.
487
00:37:26,160 --> 00:37:31,385
THREE YEARS LATER
488
00:37:40,008 --> 00:37:43,510
I told you that it should've been
Go and Do's Law Firm.
489
00:37:43,511 --> 00:37:46,010
It has syllables from both our names,
490
00:37:46,014 --> 00:37:48,140
and it can mean more than one thing.
491
00:37:48,149 --> 00:37:51,335
"Lee Mi-do's Law Firm"? How silly.
492
00:37:51,519 --> 00:37:55,890
If you want your name on the door,
pay for the rent.
493
00:37:55,890 --> 00:38:00,020
You're the one
who asked me to work with you.
494
00:38:00,028 --> 00:38:01,920
The commute is exhausting,
495
00:38:01,929 --> 00:38:03,790
but I still accepted your offer.
496
00:38:03,798 --> 00:38:05,660
But then again,
497
00:38:05,667 --> 00:38:09,025
you were fired twice already
because of your temper.
498
00:38:09,537 --> 00:38:11,500
Besides,
I went out of the city on purpose.
499
00:38:11,506 --> 00:38:13,170
What's good about working in Seoul?
500
00:38:13,174 --> 00:38:15,240
How are you going to explain
501
00:38:15,243 --> 00:38:17,835
that you look different
to people you know?
502
00:38:18,046 --> 00:38:20,065
It wasn't that ideal.
503
00:38:21,683 --> 00:38:24,010
Please come on in. Excuse me!
504
00:38:24,018 --> 00:38:26,145
Guys, it's this way.
505
00:38:26,187 --> 00:38:28,850
This law firm is run by the best lawyers.
506
00:38:28,856 --> 00:38:30,890
They win almost all of their cases.
507
00:38:30,892 --> 00:38:33,420
Do you know Korea's
best law firm Park & Jang?
508
00:38:33,428 --> 00:38:35,955
-Yes.
-She was one of its attorneys.
509
00:38:36,764 --> 00:38:38,630
-Why don't you head inside?
-Come on in.
510
00:38:38,633 --> 00:38:41,625
You can all consult them one at a time.
511
00:38:41,803 --> 00:38:43,330
Please head on inside.
512
00:38:43,338 --> 00:38:45,025
Make yourselves comfortable.
513
00:38:45,540 --> 00:38:47,400
-Who are these people?
-I brought some people
514
00:38:47,408 --> 00:38:49,665
from the station who needed lawyers.
515
00:38:50,978 --> 00:38:54,710
What kind of a husband would I be
if I didn't help out my wife?
516
00:38:54,716 --> 00:38:58,110
My goodness!
Whose husband is this competent?
517
00:38:58,119 --> 00:38:59,545
Mi-do's husband!
518
00:38:59,754 --> 00:39:01,180
Guys.
519
00:39:01,189 --> 00:39:04,550
Technically speaking,
you're not her husband until tomorrow.
520
00:39:04,559 --> 00:39:07,660
Exactly. I'll be a married woman tomorrow.
521
00:39:07,662 --> 00:39:10,115
Wouldn't it be all right
to take the day off?
522
00:39:10,264 --> 00:39:12,130
Since that's the case,
523
00:39:12,133 --> 00:39:15,930
you should start with the consultations.
524
00:39:15,937 --> 00:39:17,770
But there are so many of them--
525
00:39:17,772 --> 00:39:19,100
-Wish you luck.
-Hold on.
526
00:39:19,107 --> 00:39:21,570
-Keep up the good work.
-Are you hungry? Do you need anything?
527
00:39:21,576 --> 00:39:23,440
-Let's go for pigs' feet.
-Sounds good!
528
00:39:23,444 --> 00:39:26,605
Just today? You're always like that.
529
00:39:27,081 --> 00:39:29,435
Just a second!
530
00:39:38,092 --> 00:39:40,345
DONGBU POLICE STATION
531
00:39:40,995 --> 00:39:43,930
My gosh. Look at you.
532
00:39:43,931 --> 00:39:46,200
-Stop taking pictures.
-It's not me, you know.
533
00:39:46,200 --> 00:39:48,870
The phone's taking photos by itself
since you're so beautiful.
534
00:39:48,870 --> 00:39:51,455
-Stop it.
-My gosh.
535
00:39:53,508 --> 00:39:54,965
Se-yeon!
536
00:39:55,343 --> 00:39:57,995
I'm glad you're here, Prosecutor Go.
537
00:39:58,279 --> 00:40:01,340
I'm not a prosecutor anymore.
You should address me casually.
538
00:40:01,349 --> 00:40:03,735
How should I call you? Sister-in-law?
539
00:40:05,186 --> 00:40:06,480
Or Ms. Se-yeon?
540
00:40:06,487 --> 00:40:08,850
-Se-yeon's good.
-Sure, Se-yeon.
541
00:40:08,856 --> 00:40:10,690
That's much better.
542
00:40:10,691 --> 00:40:13,020
Can the groom come with me?
543
00:40:13,027 --> 00:40:15,730
Sure. I'll get going then.
See you later, Se-yeon.
544
00:40:15,730 --> 00:40:17,090
-Sure.
-I'm nervous.
545
00:40:17,098 --> 00:40:18,615
See you later!
546
00:40:20,501 --> 00:40:24,730
My gosh.
You look exceptionally beautiful today.
547
00:40:24,739 --> 00:40:26,595
-Really?
-Yes.
548
00:40:27,742 --> 00:40:30,670
Will you be okay living on your own again?
549
00:40:30,678 --> 00:40:32,680
Yes, I'm fine.
550
00:40:32,680 --> 00:40:36,310
I was sick and tired of Detective Park
coming over after drinking anyway.
551
00:40:36,317 --> 00:40:39,180
I'm happy to never see that again.
552
00:40:39,187 --> 00:40:41,350
Still, you should just move closer to us.
553
00:40:41,355 --> 00:40:45,090
I don't get why you're
going back to that house after all that.
554
00:40:45,092 --> 00:40:47,845
I wouldn't even live there for free.
555
00:40:48,729 --> 00:40:50,585
He should know where to find me.
556
00:40:51,299 --> 00:40:52,825
What?
557
00:40:53,034 --> 00:40:55,830
I changed the locks to the house though.
558
00:40:55,837 --> 00:40:58,495
I have second and third
security measures now.
559
00:40:59,073 --> 00:41:01,340
I'll come by often then instead.
560
00:41:01,342 --> 00:41:03,035
Sure. That reminds me.
561
00:41:03,744 --> 00:41:06,365
Hee-jin asked me to give you this.
562
00:41:06,681 --> 00:41:08,240
My gosh!
563
00:41:08,249 --> 00:41:11,550
I forgot to send her an invitation.
564
00:41:11,552 --> 00:41:13,120
She's in the countryside, remember?
565
00:41:13,120 --> 00:41:16,775
-Why didn't you bring her with you?
-And drive five hours?
566
00:41:17,758 --> 00:41:19,560
I hope she's doing all right.
567
00:41:19,560 --> 00:41:20,945
She is.
568
00:41:22,530 --> 00:41:26,025
Gosh, I'm so full. I can't eat anymore.
569
00:41:26,701 --> 00:41:29,600
I picked these
since you were coming today.
570
00:41:29,604 --> 00:41:32,470
-Stop bringing me food!
-Try one.
571
00:41:32,473 --> 00:41:33,540
But I'm too full.
572
00:41:33,541 --> 00:41:35,740
-Fine, but still try one.
-I'm completely full.
573
00:41:35,743 --> 00:41:37,165
Just this one.
574
00:41:41,983 --> 00:41:44,035
My gosh. It's so tasty!
575
00:41:44,519 --> 00:41:46,205
Did you grow these yourself?
576
00:41:47,722 --> 00:41:49,245
No way.
577
00:41:49,390 --> 00:41:52,545
You must have a knack for farming.
578
00:41:53,261 --> 00:41:57,315
I thought I couldn't eat anymore,
but it's too tasty.
579
00:41:59,867 --> 00:42:03,325
I'm done now. I can't eat anymore.
580
00:42:03,838 --> 00:42:05,325
I'm so full.
581
00:42:10,978 --> 00:42:12,495
Se-yeon.
582
00:42:13,481 --> 00:42:14,865
What?
583
00:42:15,349 --> 00:42:17,935
I heard that Ms. Lee was getting married.
584
00:42:18,119 --> 00:42:19,775
Aren't you going to come?
585
00:42:21,622 --> 00:42:24,490
I don't think it's appropriate.
586
00:42:24,492 --> 00:42:27,515
Besides, Seoul will only remind me
587
00:42:27,962 --> 00:42:29,385
of the bad memories.
588
00:42:31,165 --> 00:42:35,225
All right. I'll make sure
she receives this, so don't worry.
589
00:42:39,840 --> 00:42:42,365
Seriously. Do you have invisible feet?
590
00:42:42,777 --> 00:42:44,595
When did you get here?
591
00:42:45,079 --> 00:42:46,905
Jeez.
592
00:42:47,315 --> 00:42:51,235
If I wish upon the stars like this,
593
00:42:52,119 --> 00:42:54,305
would I get a new one?
594
00:42:56,991 --> 00:42:59,175
What will you do with a new one anyway?
595
00:43:00,861 --> 00:43:02,855
Maybe the new Abyss
596
00:43:03,097 --> 00:43:06,455
will bring Min back to me again.
597
00:43:11,839 --> 00:43:13,370
Se-yeon,
598
00:43:13,374 --> 00:43:18,295
I'm only telling you this
because I feel bad for you today.
599
00:43:18,379 --> 00:43:20,865
-Want to know a secret?
-A secret?
600
00:43:22,316 --> 00:43:24,105
What's that?
601
00:43:27,421 --> 00:43:30,320
I already knew that. Min does too.
602
00:43:30,324 --> 00:43:32,945
What? How do you know that?
603
00:43:33,694 --> 00:43:35,020
What do you mean?
604
00:43:35,029 --> 00:43:37,615
I just found out some way.
605
00:43:37,898 --> 00:43:40,025
Min wouldn't have told...
606
00:43:41,402 --> 00:43:43,230
-What are you doing?
-No way.
607
00:43:43,237 --> 00:43:44,770
-Before marriage?
-What?
608
00:43:44,772 --> 00:43:47,200
-Why are you staring?
-I'm right, aren't I?
609
00:43:47,208 --> 00:43:48,600
-What do you mean?
-I'm right.
610
00:43:48,609 --> 00:43:49,740
-Stop it.
-Right?
611
00:43:49,744 --> 00:43:50,840
Shut it.
612
00:43:50,845 --> 00:43:54,165
-Unbelievable.
-Stop.
613
00:43:54,181 --> 00:43:56,250
-You were a couple. It's not bad.
-Stop it!
614
00:43:56,250 --> 00:43:58,450
Hold on. Let me bring some rice cakes.
615
00:43:58,452 --> 00:43:59,720
What? No, I'm fine.
616
00:43:59,720 --> 00:44:01,580
-It's all right.
-Hold on.
617
00:44:01,589 --> 00:44:03,690
-I'm totally full.
-I'll be right back. I forgot.
618
00:44:03,691 --> 00:44:05,075
Hee-jin!
619
00:44:10,031 --> 00:44:12,060
Mom.
620
00:44:12,066 --> 00:44:13,700
-You're home.
-Right.
621
00:44:13,701 --> 00:44:15,655
I told you to get home early.
622
00:44:15,670 --> 00:44:17,125
I know,
623
00:44:17,371 --> 00:44:20,825
but the wedding reception
went on for longer than I expected.
624
00:44:21,142 --> 00:44:22,425
More side dishes?
625
00:44:22,576 --> 00:44:25,240
I haven't even finished everything
you brought last time.
626
00:44:25,246 --> 00:44:26,780
This wasn't necessary.
627
00:44:26,781 --> 00:44:29,410
-But you wanted leaf mustard kimchi.
-I do.
628
00:44:29,417 --> 00:44:31,780
I made some other side dishes too.
629
00:44:31,786 --> 00:44:33,120
You must be tired as it is.
630
00:44:33,120 --> 00:44:35,705
What's tiresome about
making my daughter food?
631
00:44:35,956 --> 00:44:39,075
I'm just grateful
that I can still cook for you.
632
00:44:40,461 --> 00:44:42,215
That being said,
633
00:44:42,997 --> 00:44:44,690
why don't you just move back home?
634
00:44:44,699 --> 00:44:46,460
This again?
635
00:44:46,467 --> 00:44:50,025
I'm still worried about you living alone.
636
00:44:50,404 --> 00:44:52,600
If it's because of your dad, I'll--
637
00:44:52,606 --> 00:44:55,125
That's not it, Mom.
638
00:44:55,276 --> 00:44:59,095
I just want to spend some time alone here.
639
00:44:59,513 --> 00:45:01,440
It's really fine.
640
00:45:01,449 --> 00:45:03,750
Besides,
Detective Park's word carries weight.
641
00:45:03,751 --> 00:45:06,980
Officers patrol around
the neighborhood quite often.
642
00:45:06,987 --> 00:45:10,115
I bumped into them so many times
that I recognize them all.
643
00:45:10,591 --> 00:45:14,220
I'll call you every day like I'm doing now
644
00:45:14,228 --> 00:45:17,415
and let you know that I'm safe.
645
00:45:18,699 --> 00:45:20,055
All right.
646
00:45:24,538 --> 00:45:26,025
Yes?
647
00:45:26,707 --> 00:45:29,095
All right, I'm on my way.
648
00:45:30,144 --> 00:45:32,270
Your dad is already calling me home.
649
00:45:32,279 --> 00:45:34,640
He can't let you out of his sight.
650
00:45:34,648 --> 00:45:36,780
He can't do anything without me.
651
00:45:36,784 --> 00:45:38,350
Of course not.
652
00:45:38,352 --> 00:45:40,350
Mom, have a safe trip home.
653
00:45:40,354 --> 00:45:43,545
-Okay, bye.
-Good night.
654
00:45:43,824 --> 00:45:46,915
June 25, 2022.
655
00:45:49,530 --> 00:45:51,015
Min,
656
00:45:51,232 --> 00:45:54,255
I was at Mi-do's wedding today.
657
00:45:54,468 --> 00:45:57,455
She went on a strict diet
in order to fit in her dress
658
00:45:57,671 --> 00:45:59,455
and the hard work paid off.
659
00:45:59,740 --> 00:46:01,525
She looked stunning.
660
00:46:02,476 --> 00:46:05,340
Maybe it's because
I went to a wedding today,
661
00:46:05,346 --> 00:46:07,565
but I even miss you more.
662
00:46:08,449 --> 00:46:10,175
I love you, Min.
663
00:46:17,158 --> 00:46:18,590
MESSAGES
664
00:46:18,592 --> 00:46:21,245
Did you go to Ms. Lee's wedding?
665
00:46:22,329 --> 00:46:24,515
Of course.
666
00:46:25,166 --> 00:46:28,455
I should send her a photo.
667
00:46:32,039 --> 00:46:33,625
My gosh.
668
00:46:33,941 --> 00:46:36,665
I'm exhausted today.
669
00:47:00,267 --> 00:47:01,725
Help me go to sleep.
670
00:47:07,741 --> 00:47:10,065
Recite some math formulas.
671
00:47:42,509 --> 00:47:44,435
I'll save Se-yeon
672
00:47:44,578 --> 00:47:48,365
and find another way to be with her again.
673
00:47:49,817 --> 00:47:51,505
I'll make sure to come back.
674
00:48:06,500 --> 00:48:12,095
I LOVE YOU, MIN
675
00:48:12,273 --> 00:48:13,670
I MISS YOU... I LOVE YOU, MIN
676
00:48:13,674 --> 00:48:19,235
I LOVE YOU, MIN
677
00:48:20,848 --> 00:48:21,940
Objection!
678
00:48:21,949 --> 00:48:24,450
The defendant's attorney
is baiting the witness
679
00:48:24,451 --> 00:48:26,450
by speculating instead of stating facts.
680
00:48:26,453 --> 00:48:28,805
Sustained. That's a warning.
681
00:48:32,126 --> 00:48:35,790
Attorney Go,
what if the witness lies on the stand--
682
00:48:35,796 --> 00:48:37,430
Don't you worry.
683
00:48:37,431 --> 00:48:40,630
Didn't I tell you
that I was one of the top prosecutors
684
00:48:40,634 --> 00:48:43,995
at the Public Prosecutor's Office?
685
00:48:44,138 --> 00:48:47,200
I have a Plan B and even a Plan C
686
00:48:47,207 --> 00:48:49,740
-for these situations.
-I see.
687
00:48:49,743 --> 00:48:51,935
Attorney for the plaintiff, you're up.
688
00:48:52,112 --> 00:48:56,535
I'd like to submit a photo as evidence.
689
00:48:59,153 --> 00:49:01,020
This wasn't disclosed to us in advance.
690
00:49:01,021 --> 00:49:02,420
We couldn't
691
00:49:02,423 --> 00:49:04,250
because this is evidence of a crime
692
00:49:04,258 --> 00:49:07,745
committed by the defendant this morning.
693
00:49:08,429 --> 00:49:10,855
Attorney for the defendant,
please come up.
694
00:49:14,568 --> 00:49:16,930
Do you accept
to have the evidence submitted?
695
00:49:16,937 --> 00:49:19,770
As you may have already seen,
the defendant is obviously trying
696
00:49:19,773 --> 00:49:22,140
to either win over or threaten
the witness in this picture.
697
00:49:22,142 --> 00:49:23,635
"Win over"?
698
00:49:23,978 --> 00:49:25,170
If he does not accept,
699
00:49:25,179 --> 00:49:28,705
I will think of it as an acknowledgment
to the charges on the defendant.
700
00:49:30,684 --> 00:49:32,235
I accept.
701
00:49:32,353 --> 00:49:33,945
All right.
702
00:49:34,955 --> 00:49:36,305
Thank you.
703
00:49:36,857 --> 00:49:39,175
Please project the picture for us.
704
00:49:41,862 --> 00:49:45,890
Your Honor,
please take a look at this picture.
705
00:49:45,899 --> 00:49:47,500
It was taken this morning
706
00:49:47,501 --> 00:49:50,300
when the witness over here
met up with the attorney for the defendant
707
00:49:50,304 --> 00:49:53,425
and the defendant himself.
708
00:49:53,607 --> 00:49:57,270
What would they have to share
with each other so urgently
709
00:49:57,277 --> 00:49:59,835
that they had to meet up this morning?
710
00:50:00,080 --> 00:50:02,810
What did you guys talk about?
711
00:50:02,816 --> 00:50:04,850
Well, I...
712
00:50:04,852 --> 00:50:07,705
If you're in a tough spot, you may pass.
713
00:50:09,723 --> 00:50:11,415
Next picture, please.
714
00:50:13,727 --> 00:50:17,330
I would like to question
the meaning to this suitcase of money
715
00:50:17,331 --> 00:50:20,060
and whether the testimony from a witness
716
00:50:20,067 --> 00:50:24,370
who received such a thing
may be considered admissible evidence.
717
00:50:24,371 --> 00:50:25,670
That is all.
718
00:50:25,672 --> 00:50:27,800
I will consider
the evidence and testimonies
719
00:50:27,808 --> 00:50:31,270
from both parties
to reach a final verdict.
720
00:50:31,278 --> 00:50:34,465
The final announcement will be on July 1.
721
00:50:44,158 --> 00:50:46,590
You were perfect today, Prosecutor Go...
722
00:50:46,593 --> 00:50:47,720
I mean, Attorney Go.
723
00:50:47,728 --> 00:50:49,090
You know I'm always perfect.
724
00:50:49,096 --> 00:50:52,390
Here. I'm getting off of work from here.
725
00:50:52,399 --> 00:50:53,560
Where are you going?
726
00:50:53,567 --> 00:50:56,285
The weather's so nice today,
so I'm going on a date.
727
00:51:24,965 --> 00:51:27,085
One strawberry ice cream, please.
728
00:51:31,405 --> 00:51:33,325
-Enjoy.
-Thank you.
729
00:51:44,618 --> 00:51:46,075
I'm sorry.
730
00:51:48,122 --> 00:51:52,515
Darn it... Why do I keep dropping
my ice cream when I'm here?
731
00:51:53,293 --> 00:51:54,715
What a waste.
732
00:51:55,162 --> 00:51:56,915
That's not important right now.
733
00:51:58,799 --> 00:52:00,255
Go Se-yeon.
734
00:52:04,471 --> 00:52:05,925
I'm sorry.
735
00:52:07,975 --> 00:52:12,365
Darn it... Why do I keep dropping
my ice cream when I'm here?
736
00:52:13,147 --> 00:52:14,565
What a waste.
737
00:52:15,015 --> 00:52:16,775
That's not important right now.
738
00:52:18,652 --> 00:52:20,145
Go Se-yeon.
739
00:52:46,747 --> 00:52:48,035
I'm sorry.
740
00:52:49,349 --> 00:52:51,135
I took too long, didn't I?
741
00:52:52,219 --> 00:52:53,705
Stop talking.
742
00:52:57,157 --> 00:52:58,945
Stop talking, Min.
743
00:53:01,295 --> 00:53:03,415
I don't want to wake up
from this illusion.
744
00:53:26,753 --> 00:53:28,675
It's really me, Cha Min.
745
00:53:29,890 --> 00:53:31,615
It's me.
746
00:53:58,218 --> 00:54:00,545
I really missed you, Se-yeon.
747
00:54:25,312 --> 00:54:27,135
I love you, Min.
748
00:54:29,616 --> 00:54:34,205
I really do. I love you so much.
749
00:54:35,822 --> 00:54:37,415
You told me that
750
00:54:38,158 --> 00:54:41,215
almost a thousand times now.
751
00:54:42,429 --> 00:54:44,985
Why are you flooding me with love?
752
00:54:45,666 --> 00:54:49,085
Let's see how much you changed
in three years.
753
00:54:51,772 --> 00:54:54,325
Do you know what I regretted the most
754
00:54:54,641 --> 00:54:56,935
after losing you?
755
00:54:58,078 --> 00:55:01,205
I regretted saving those words for later
756
00:55:01,548 --> 00:55:05,275
and not showing
all the love I had for you.
757
00:55:08,755 --> 00:55:10,375
You've grown up.
758
00:55:13,193 --> 00:55:17,660
I won't ask you where you've been
or blame you
759
00:55:17,664 --> 00:55:20,085
for returning so late.
760
00:55:20,701 --> 00:55:22,425
I know very well
761
00:55:23,303 --> 00:55:25,625
that you would've done anything
762
00:55:26,139 --> 00:55:28,765
to come back to me
763
00:55:28,842 --> 00:55:30,895
like this.
764
00:55:34,114 --> 00:55:35,565
Thank you.
765
00:55:36,116 --> 00:55:37,475
But
766
00:55:38,852 --> 00:55:42,305
it hurts me just to think
about how hard it must've been
767
00:55:43,857 --> 00:55:45,745
to get all the way here.
768
00:55:49,663 --> 00:55:51,385
Did you have a hard time?
769
00:55:52,532 --> 00:55:54,685
You look a bit skinnier.
770
00:55:56,503 --> 00:55:58,655
I did have a hard time,
771
00:56:01,174 --> 00:56:03,765
but I forgot all about it
the moment I saw you.
772
00:56:09,015 --> 00:56:11,405
It isn't that important,
773
00:56:11,918 --> 00:56:14,575
but I am a bit curious.
774
00:56:15,088 --> 00:56:17,245
What were you doing?
775
00:56:24,164 --> 00:56:26,355
A lot happened.
776
00:57:09,476 --> 00:57:14,035
After I vanished, I opened my eyes...
777
00:57:14,214 --> 00:57:16,465
and saw them again.
778
00:57:22,088 --> 00:57:24,875
I told you not to use it
unless it's necessary.
779
00:57:26,760 --> 00:57:29,845
You won't be able to stay on this planet
780
00:57:29,963 --> 00:57:32,715
in your condition.
781
00:57:38,338 --> 00:57:40,495
You'll feel even more pain.
782
00:58:20,213 --> 00:58:22,805
You couldn't see me,
783
00:58:23,917 --> 00:58:26,705
and there was nothing I could do for you.
784
00:58:29,222 --> 00:58:31,145
But there was no way...
785
00:58:32,692 --> 00:58:35,245
I could get myself to leave you.
786
00:58:59,152 --> 00:59:00,775
Poor thing.
787
00:59:07,260 --> 00:59:08,915
You...
788
00:59:19,406 --> 00:59:21,025
Poor thing.
789
00:59:27,480 --> 00:59:28,780
You...
790
00:59:28,782 --> 00:59:32,675
What a pitiful yet beautiful soul.
791
00:59:33,720 --> 00:59:36,275
Can you see me?
792
00:59:37,958 --> 00:59:39,850
If you left, you wouldn't be in pain.
793
00:59:39,859 --> 00:59:42,685
Why are you still wandering around
so foolishly?
794
00:59:42,896 --> 00:59:44,815
Follow me.
795
00:59:58,979 --> 01:00:00,505
Abyss?
796
01:00:08,488 --> 01:00:10,775
There's one more thing you don't know.
797
01:00:11,958 --> 01:00:13,545
Abyss...
798
01:00:15,895 --> 01:00:17,515
It keeps following me around
799
01:00:18,131 --> 01:00:20,055
even after it's all used up.
800
01:00:21,868 --> 01:00:23,585
Do you know what that means?
801
01:00:24,471 --> 01:00:26,825
Whenever you saw that thing,
802
01:00:27,474 --> 01:00:30,295
I was right there with you.
803
01:00:32,612 --> 01:00:34,535
Isn't that amazing?
804
01:00:47,093 --> 01:00:48,515
Thank you...
805
01:00:50,430 --> 01:00:52,255
for waiting and believing in me.
806
01:01:11,951 --> 01:01:13,435
Let's see...
807
01:01:19,059 --> 01:01:21,085
It should come up anytime soon.
808
01:01:25,965 --> 01:01:27,360
There, I found it!
809
01:01:27,367 --> 01:01:30,185
It really has been here all along!
810
01:01:30,570 --> 01:01:34,295
I was so scared about
having to open it on my own, you know.
811
01:01:37,077 --> 01:01:39,870
Should we have a glass of wine
while we open it?
812
01:01:39,879 --> 01:01:41,405
Sure.
813
01:01:42,582 --> 01:01:45,405
Mine was somewhere here, too.
814
01:01:45,418 --> 01:01:46,850
Wasn't yours a bit deeper?
815
01:01:46,853 --> 01:01:48,575
-I found it!
-It's here!
816
01:01:53,560 --> 01:01:54,720
Go and wash up.
817
01:01:54,728 --> 01:01:57,085
I'll ask Auntie
to prepare a snack for the wine.
818
01:01:57,230 --> 01:02:00,215
It's really late. She must be sleeping.
819
01:02:00,300 --> 01:02:02,160
I'll just fix something up quickly.
820
01:02:02,168 --> 01:02:05,070
You don't even know how to cook.
Never mind, I'll do it.
821
01:02:05,071 --> 01:02:08,940
My darling husband,
please leave it up to me for today.
822
01:02:08,942 --> 01:02:11,265
Go on and get washed up.
823
01:02:13,079 --> 01:02:14,565
Why are you so sweet today?
824
01:02:15,281 --> 01:02:18,305
It's a special day today.
Go on and wash up.
825
01:02:19,119 --> 01:02:22,505
-But just let me do the cooking--
-All right, all right.
826
01:02:29,896 --> 01:02:32,215
Se-yeon did you see my...
827
01:02:33,399 --> 01:02:35,155
What are you doing there?
828
01:02:35,668 --> 01:02:37,195
Nothing.
829
01:02:38,872 --> 01:02:40,900
What are you doing behind the...
830
01:02:40,907 --> 01:02:42,900
Hey! We were supposed to
open that together!
831
01:02:42,909 --> 01:02:44,740
I didn't think we'd open it,
832
01:02:44,744 --> 01:02:46,470
so I put in something really dangerous.
833
01:02:46,479 --> 01:02:48,610
I was only trying to get it out.
834
01:02:48,615 --> 01:02:50,265
Is it the one you put in last?
835
01:02:51,551 --> 01:02:54,250
-No, that's not it.
-Come on, let me see.
836
01:02:54,254 --> 01:02:55,320
-No way.
-What is it?
837
01:02:55,321 --> 01:02:56,990
-No, it's too embarrassing!
-Let me see!
838
01:02:56,990 --> 01:02:59,350
-No, don't!
-Give it!
839
01:02:59,359 --> 01:03:01,645
Come on, please!
840
01:03:06,866 --> 01:03:08,085
"Wish Coupon"?
841
01:03:08,268 --> 01:03:10,485
WISH COUPON
GOOD FOR 1 WISH
842
01:03:10,837 --> 01:03:12,255
Damn it!
843
01:03:13,139 --> 01:03:15,895
-This is what you put in?
-Give it back.
844
01:03:15,975 --> 01:03:17,970
No way. I'll be invincible with this.
845
01:03:17,977 --> 01:03:19,370
No, you won't. Give it back.
846
01:03:19,379 --> 01:03:21,610
-Give it back!
-No way. You can't take it back.
847
01:03:21,614 --> 01:03:23,110
-Yes, I can!
-No, I won't let you.
848
01:03:23,116 --> 01:03:25,750
-I can! Come on!
-No way!
849
01:03:25,752 --> 01:03:27,675
Come on, please!
850
01:03:32,325 --> 01:03:33,745
Do you want to wash up?
851
01:03:34,460 --> 01:03:37,315
-Sure. I'll do that.
-Okay.
852
01:03:44,537 --> 01:03:47,265
Min, you've been married for a year.
853
01:03:47,507 --> 01:03:50,125
Why can't you control yourself?
854
01:03:50,944 --> 01:03:52,695
Get used to it, already.
855
01:04:07,327 --> 01:04:08,645
You can take it.
856
01:04:09,062 --> 01:04:11,615
I don't need Abyss anymore.
857
01:04:11,798 --> 01:04:14,955
That's not how it works.
858
01:04:15,702 --> 01:04:17,230
Remember what you said?
859
01:04:17,237 --> 01:04:19,170
You said you resented having it,
860
01:04:19,172 --> 01:04:22,765
but that it was still a present to you.
861
01:04:27,347 --> 01:04:29,165
I was able to save
862
01:04:30,850 --> 01:04:33,275
Se-yeon twice because of Abyss.
863
01:04:34,020 --> 01:04:39,315
It brought you
the biggest present in your life,
864
01:04:40,226 --> 01:04:42,085
that Abyss.
865
01:04:43,663 --> 01:04:45,215
Does that mean
866
01:04:45,999 --> 01:04:48,655
it will follow me until I die?
867
01:04:49,102 --> 01:04:53,055
If there happens to be a present
that can bring you a greater miracle,
868
01:04:54,507 --> 01:04:56,365
then it will disappear.
869
01:05:11,057 --> 01:05:13,575
Se-yeon is good enough for me.
870
01:05:14,127 --> 01:05:16,545
What could be better than her?
871
01:05:20,600 --> 01:05:23,585
What? What's going on?
872
01:05:28,308 --> 01:05:30,025
What? Where is it...
873
01:05:30,209 --> 01:05:33,440
Min!
874
01:05:33,446 --> 01:05:34,640
What is it? What's wrong?
875
01:05:34,647 --> 01:05:36,135
-What do I do?
-What is it?
876
01:05:36,916 --> 01:05:39,735
-It happened.
-What happened?
877
01:05:47,226 --> 01:05:50,145
What do you mean, "What do I do?"
We have to celebrate!
878
01:05:55,468 --> 01:05:57,055
That's so great.
879
01:05:57,937 --> 01:06:00,700
Se-yeon, thank you so much.
880
01:06:00,707 --> 01:06:01,995
What?
881
01:06:03,509 --> 01:06:07,165
I'll keep you
and Se-yeon Jr. safe forever.
882
01:06:08,247 --> 01:06:10,205
-Okay.
-I love you, Se-yeon.
883
01:06:10,216 --> 01:06:12,175
I love you too, Min.
884
01:06:16,923 --> 01:06:18,475
-You know...
-What?
885
01:06:19,192 --> 01:06:21,715
-I predicted all this.
-How?
886
01:06:22,862 --> 01:06:26,385
-Do you know what's in the time capsule?
-What?
887
01:06:32,505 --> 01:06:34,095
Look!
888
01:06:35,041 --> 01:06:36,940
I calculated everything,
889
01:06:36,943 --> 01:06:39,895
and I thought we'd be married
and having a baby in five years.
890
01:06:41,114 --> 01:06:42,805
Isn't it adorable?
891
01:06:42,849 --> 01:06:46,405
It's out of style, though.
892
01:06:46,986 --> 01:06:48,405
Do you think so?
893
01:06:49,756 --> 01:06:51,620
I was just kidding.
894
01:06:51,624 --> 01:06:54,190
It's just a basic design. It's so pretty.
895
01:06:54,193 --> 01:06:55,790
-How adorable!
-It's cute.
896
01:06:55,795 --> 01:06:57,160
What's this?
897
01:06:57,163 --> 01:06:59,230
Why isn't there one for a girl?
You want a son?
898
01:06:59,232 --> 01:07:01,585
-Sure. A son who looks like me.
-No way.
899
01:07:03,136 --> 01:07:05,800
-Then a daughter that looks like me.
-That's worse. No way.
900
01:07:05,805 --> 01:07:07,970
Do you even want the baby or not?
901
01:07:07,974 --> 01:07:10,040
That's not what I'm talking about.
902
01:07:10,043 --> 01:07:12,335
Just think about it. Your old...
903
01:07:14,013 --> 01:07:16,805
You were about to mention
my old face, weren't you?
904
01:07:17,316 --> 01:07:18,980
No, I...
905
01:07:18,985 --> 01:07:21,845
Well, I'm not wrong, right?
906
01:07:25,324 --> 01:07:26,720
Come on, what's going on?
907
01:07:26,726 --> 01:07:29,685
-Why do you look so pissed?
-It's nothing.
908
01:07:30,363 --> 01:07:31,990
Why are you getting upset?
909
01:07:31,998 --> 01:07:33,830
I'm not upset. Why would I be?
910
01:07:33,833 --> 01:07:35,825
Come on, don't be upset.
911
01:07:37,737 --> 01:07:39,570
What's up with that face?
912
01:07:39,572 --> 01:07:40,900
Are you getting mad at me?
913
01:07:40,907 --> 01:07:43,540
-No, I'm just--
-What's with that face?
914
01:07:43,543 --> 01:07:44,710
And that glare?
915
01:07:44,710 --> 01:07:46,240
-I'm just--
-You look so cold.
916
01:07:46,245 --> 01:07:47,840
It's nothing. I'm sorry.
917
01:07:47,847 --> 01:07:49,080
What are you sorry about?
918
01:07:49,082 --> 01:07:50,510
Should we open up the windows?
919
01:07:50,516 --> 01:07:52,675
I need some fresh air.
920
01:07:52,852 --> 01:07:54,050
-You can't breathe?
-Yes.
921
01:07:54,053 --> 01:07:54,980
Am I suffocating you?
922
01:07:54,987 --> 01:07:57,175
Am I the one suffocating you right now?
923
01:07:58,925 --> 01:08:00,945
-Se-yeon!
-What's wrong?
924
01:08:01,761 --> 01:08:03,785
You've blinded me.
925
01:08:05,364 --> 01:08:06,855
Why are you so pretty today?
926
01:08:07,667 --> 01:08:09,325
Se-yeon, I'm sorry.
927
01:08:10,670 --> 01:08:12,570
-Are you sorry or not?
-I'm sorry.
928
01:08:12,572 --> 01:08:15,570
-Are you not sorry or are you?
-I am sorry!
929
01:08:15,575 --> 01:08:18,135
I can't stay mad at you. Come here.
65558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.