Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:22,806 --> 00:00:24,535
God damn it.
2
00:00:24,708 --> 00:00:26,775
What the hell was that about?
3
00:00:28,745 --> 00:00:30,915
What's he doing?
4
00:00:33,150 --> 00:00:35,415
Move your car!
5
00:00:36,253 --> 00:00:37,755
Is he out of his mind?
6
00:00:46,263 --> 00:00:49,295
Excuse me. I said, move your car.
7
00:00:49,966 --> 00:00:53,470
Jeez. This world is full of weirdos.
8
00:00:53,470 --> 00:00:55,265
Damn it.
9
00:00:58,842 --> 00:00:59,910
What?
10
00:00:59,910 --> 00:01:01,475
What's your problem?
11
00:01:29,106 --> 00:01:30,700
Is it ready?
12
00:01:30,707 --> 00:01:33,905
Yes. Wasn't someone else coming? When will she be here?
13
00:01:34,311 --> 00:01:35,670
She won't be coming.
14
00:01:35,679 --> 00:01:38,345
-All right, then. After you. -Sure.
15
00:01:39,950 --> 00:01:42,380
They're having a private funeral,
16
00:01:42,385 --> 00:01:45,655
so please have it transferred to this address, not to the hospital.
17
00:01:46,790 --> 00:01:47,990
-Detective Lee! -Yes?
18
00:01:47,991 --> 00:01:50,925
-I need you to check something. -What is it?
19
00:01:53,029 --> 00:01:54,860
Did you get the address?
20
00:01:54,865 --> 00:01:57,295
We're headed toward Gyeonggi Province.
21
00:02:01,371 --> 00:02:04,875
Detective Lee is still outside. Isn't he supposed to come...
22
00:02:06,409 --> 00:02:09,175
Sir! Excuse me!
23
00:02:20,390 --> 00:02:21,750
Seo Ji-uk?
24
00:02:21,758 --> 00:02:23,355
Hey!
25
00:02:44,915 --> 00:02:48,685
Min, something's come up. Can you come to this address?
26
00:02:52,389 --> 00:02:53,390
CRIME SCENE REPORT
27
00:02:53,390 --> 00:02:55,790
FINGERPRINTS FROM THE GROUND
28
00:02:55,792 --> 00:02:58,155
BLOODSTAIN ANALYSIS
29
00:02:58,461 --> 00:02:59,760
This is right.
30
00:02:59,763 --> 00:03:02,960
I told you that the guy we caught at the scene has type AB blood.
31
00:03:02,966 --> 00:03:05,600
But Prosecutor Seo Ji-uk just said it should be type B.
32
00:03:05,602 --> 00:03:08,065
He said you should double-check.
33
00:03:08,572 --> 00:03:11,005
No, he's wrong. I'm sure that it's type AB.
34
00:03:11,308 --> 00:03:13,275
Prosecutor Seo must be mistaken.
35
00:03:13,476 --> 00:03:15,440
-Everything else is good, right? -Yes.
36
00:03:15,445 --> 00:03:17,515
All right, then. Take it easy.
37
00:03:22,252 --> 00:03:24,115
Did they leave already?
38
00:03:30,126 --> 00:03:31,060
MORTUARY SERVICES
39
00:03:31,061 --> 00:03:32,595
He's not picking up.
40
00:03:36,266 --> 00:03:37,760
Hi, Dong-cheol.
41
00:03:37,767 --> 00:03:40,800
I checked Jang Sun-young's body and handed it over,
42
00:03:40,804 --> 00:03:43,440
but the address wasn't a hospital. Where was it again?
43
00:03:43,440 --> 00:03:46,000
I wanted to attend the funeral,
44
00:03:46,009 --> 00:03:49,445
but Ms. Lee left without me.
45
00:03:50,247 --> 00:03:53,775
Actually, they're not holding a funeral.
46
00:03:54,184 --> 00:03:56,580
Didn't they rush the autopsy because of the funeral?
47
00:03:56,586 --> 00:03:59,085
Well, the thing is...
48
00:04:00,290 --> 00:04:04,360
The bereaved have a bit of a situation, so they can't really do it now.
49
00:04:04,361 --> 00:04:07,665
When they do, it won't be open to the public, so you don't need to go.
50
00:04:07,831 --> 00:04:09,030
When will the results be out?
51
00:04:09,032 --> 00:04:12,435
We can expect them by the day after tomorrow at the latest.
52
00:04:12,702 --> 00:04:15,635
All right, thanks. You should get back to the station.
53
00:04:16,006 --> 00:04:17,505
Bye.
54
00:05:04,154 --> 00:05:08,185
You should never park your car like this even if you're in a terrible rush.
55
00:05:13,963 --> 00:05:15,495
Excuse me.
56
00:05:16,266 --> 00:05:18,135
Hello?
57
00:05:20,036 --> 00:05:23,200
Hey, can you hear me? Wake up!
58
00:05:23,206 --> 00:05:25,275
Hey!
59
00:05:31,548 --> 00:05:33,450
Yes, Detective Park.
60
00:05:33,450 --> 00:05:35,950
Se-yeon asked me to come to the Port of Incheon,
61
00:05:35,952 --> 00:05:38,080
-so I'm on my way there now. -Did you talk to her?
62
00:05:38,088 --> 00:05:40,485
No, she just texted...
63
00:05:41,725 --> 00:05:43,120
What's the matter?
64
00:05:43,126 --> 00:05:45,425
I think something happened to her.
65
00:05:49,933 --> 00:05:52,260
The driver was found unconscious,
66
00:05:52,268 --> 00:05:55,035
and I heard that Seo Ji-uk was at the NFS.
67
00:05:56,039 --> 00:05:58,405
I'll forward you the text message from her.
68
00:05:58,808 --> 00:05:59,740
FORWARD
69
00:05:59,743 --> 00:06:01,110
TO DETECTIVE PARK
70
00:06:01,111 --> 00:06:04,115
MIN, SOMETHING'S UP. CAN YOU COME TO THIS ADDRESS?
71
00:06:04,748 --> 00:06:06,745
SE-YEON
72
00:06:10,120 --> 00:06:12,450
The person you have reached is unavailable. Please leave...
73
00:06:12,455 --> 00:06:14,185
Shit.
74
00:06:16,259 --> 00:06:18,620
SE-YEON
75
00:06:18,628 --> 00:06:21,565
Hey, Se-yeon. Where are you now? You're okay, right?
76
00:06:25,735 --> 00:06:27,295
Seo Ji-uk?
77
00:06:27,871 --> 00:06:29,465
Where are you now?
78
00:06:30,407 --> 00:06:34,245
Listen. If you lay a finger on her,
79
00:06:34,310 --> 00:06:35,970
I won't let it slide.
80
00:06:35,979 --> 00:06:38,110
You don't have time for this chitchat.
81
00:06:38,114 --> 00:06:41,910
She is dying as we speak.
82
00:06:41,918 --> 00:06:43,310
You piece of...
83
00:06:43,319 --> 00:06:46,555
Get yourself here quietly if you want her to live.
84
00:06:46,823 --> 00:06:49,025
You know what I mean by that, right?
85
00:07:11,181 --> 00:07:12,915
Where am I?
86
00:07:13,116 --> 00:07:14,985
What is this place?
87
00:07:27,330 --> 00:07:29,025
Hello?
88
00:07:29,499 --> 00:07:31,495
Anybody outside?
89
00:07:31,668 --> 00:07:34,665
Hello? Someone's inside!
90
00:07:35,638 --> 00:07:37,435
Hello?
91
00:07:37,474 --> 00:07:39,335
Anybody outside?
92
00:07:39,676 --> 00:07:41,445
Help!
93
00:07:41,711 --> 00:07:43,445
Hello?
94
00:07:48,718 --> 00:07:52,255
EPISODE 14
95
00:08:16,446 --> 00:08:18,445
Let me out!
96
00:08:39,869 --> 00:08:42,105
You woke up faster than I expected.
97
00:08:42,572 --> 00:08:45,005
I wanted you to die an easy death,
98
00:08:45,241 --> 00:08:46,600
but it'll be quite painful.
99
00:08:46,609 --> 00:08:49,010
Tae-jin, open this door.
100
00:08:49,012 --> 00:08:50,845
Let me out!
101
00:08:58,721 --> 00:09:00,080
See?
102
00:09:00,089 --> 00:09:04,085
I told you to stay still if you don't want to suffer.
103
00:09:04,227 --> 00:09:06,055
What are you scheming now?
104
00:09:06,095 --> 00:09:07,660
You've made Mom and me suffer enough.
105
00:09:07,664 --> 00:09:09,560
Why? Why are you doing all this?
106
00:09:09,566 --> 00:09:11,665
"Enough"?
107
00:09:12,402 --> 00:09:15,435
You don't get to say that. It's up to me to decide.
108
00:09:16,239 --> 00:09:19,500
I'm trying to live my life. Why do you keep provoking me?
109
00:09:19,509 --> 00:09:21,840
Why do you constantly make me get blood on my hands?
110
00:09:21,844 --> 00:09:23,305
Why?
111
00:09:23,413 --> 00:09:24,740
I told you to live quietly.
112
00:09:24,747 --> 00:09:29,185
I clearly told you to stay silent and just breathe quietly to stay alive.
113
00:09:29,252 --> 00:09:31,650
I'm doing this because you people keep wreaking havoc!
114
00:09:31,654 --> 00:09:33,250
So you're going to kill me too?
115
00:09:33,256 --> 00:09:35,850
Fine, go ahead. Kill me!
116
00:09:35,858 --> 00:09:37,490
Kill me! Go ahead!
117
00:09:37,493 --> 00:09:39,320
-Be quiet. -Just kill me!
118
00:09:39,329 --> 00:09:41,265
Shut up!
119
00:09:43,700 --> 00:09:45,235
Shut the hell up.
120
00:09:45,368 --> 00:09:47,265
You're just like Oh Yeong-cheol.
121
00:09:47,670 --> 00:09:50,835
No. If anything, you're worse than him.
122
00:09:51,140 --> 00:09:53,175
You're a total lunatic.
123
00:09:55,712 --> 00:09:58,275
The real lunatics
124
00:09:58,281 --> 00:09:59,945
are you guys.
125
00:10:04,654 --> 00:10:06,685
No way. That won't happen.
126
00:10:06,723 --> 00:10:09,020
Hee-jin was revived to her own self.
127
00:10:09,025 --> 00:10:11,690
Besides, when you were revived, didn't they say
128
00:10:11,694 --> 00:10:15,565
that most people have the same soul as their own self?
129
00:10:15,832 --> 00:10:18,400
I think the two of us were rare exceptions.
130
00:10:18,401 --> 00:10:22,230
Also, Oh Yeong-cheol only got much older. That's why we didn't recognize him.
131
00:10:22,238 --> 00:10:24,535
He didn't turn into another person.
132
00:10:24,841 --> 00:10:29,710
Do you really think we should be using Abyss like this, though?
133
00:10:29,712 --> 00:10:32,515
It's kind of getting me worried.
134
00:10:32,815 --> 00:10:33,880
You're right.
135
00:10:33,883 --> 00:10:37,885
Let's just discuss it again after we revive Ms. Jang.
136
00:10:38,221 --> 00:10:40,015
All right.
137
00:10:43,493 --> 00:10:47,390
If you guys hadn't talked such bullshit
138
00:10:47,397 --> 00:10:50,365
about reviving dead people,
139
00:10:52,068 --> 00:10:53,735
you could have
140
00:10:53,903 --> 00:10:56,105
at least held a funeral for your mom.
141
00:11:00,743 --> 00:11:04,240
I jumped through hoops to kill her. If you guys revive her, all my hard work
142
00:11:04,247 --> 00:11:06,215
will go down the drain.
143
00:11:06,416 --> 00:11:08,015
Mom...
144
00:11:08,451 --> 00:11:10,085
Mom.
145
00:11:10,186 --> 00:11:12,855
Mom!
146
00:11:14,223 --> 00:11:16,585
No! Don't!
147
00:11:21,230 --> 00:11:22,965
Mom!
148
00:11:23,232 --> 00:11:25,095
No, Mom!
149
00:11:30,239 --> 00:11:31,805
Mom!
150
00:11:38,281 --> 00:11:39,945
Untie me!
151
00:11:42,452 --> 00:11:45,515
Mom! Mom, no...
152
00:12:00,903 --> 00:12:04,265
You can't die yet. Give me just a little bit of time.
153
00:12:04,574 --> 00:12:08,475
I'll get rid of you guys at once.
154
00:12:14,584 --> 00:12:16,680
Send backup to the Port of Incheon.
155
00:12:16,686 --> 00:12:18,915
I'm not sure yet, but Prosecutor Go...
156
00:12:19,288 --> 00:12:21,425
I mean, I think he abducted a woman.
157
00:12:21,657 --> 00:12:24,260
Who do you think? There's only one prick that I'm after.
158
00:12:24,260 --> 00:12:25,995
Seo Ji-uk!
159
00:12:59,362 --> 00:13:01,025
Seo Ji-uk!
160
00:13:02,198 --> 00:13:04,025
You made it.
161
00:13:09,906 --> 00:13:11,535
Where is Se-yeon?
162
00:13:13,476 --> 00:13:15,205
Fuck off.
163
00:13:17,480 --> 00:13:19,515
Before I hand her over to you,
164
00:13:19,882 --> 00:13:21,915
I want that marble.
165
00:13:23,686 --> 00:13:25,355
Well, you know.
166
00:13:25,621 --> 00:13:28,625
The marble that can supposedly revive dead people.
167
00:13:29,225 --> 00:13:30,760
I still can't quite believe it,
168
00:13:30,760 --> 00:13:34,725
but I'm starting to think that I may be the one
169
00:13:35,331 --> 00:13:37,325
who really needs that marble.
170
00:13:43,239 --> 00:13:45,705
Take it from me if you can.
171
00:14:07,096 --> 00:14:08,690
Se-yeon.
172
00:14:08,698 --> 00:14:10,565
Se-yeon...
173
00:14:14,103 --> 00:14:15,735
Se-yeon!
174
00:14:26,883 --> 00:14:29,245
Se-yeon... Where is Se-yeon?
175
00:14:30,152 --> 00:14:31,780
She'll die anyway.
176
00:14:31,787 --> 00:14:33,755
Tell me! Where is she?
177
00:14:35,324 --> 00:14:38,425
Se-yeon will...
178
00:14:38,461 --> 00:14:40,255
She'll die too...
179
00:14:45,001 --> 00:14:46,595
Hey.
180
00:14:47,803 --> 00:14:49,505
Hey, Seo Ji-uk.
181
00:14:49,805 --> 00:14:52,575
Hey! You're not dead, right?
182
00:14:52,808 --> 00:14:55,710
Seo Ji-uk. Open your eyes, you bastard!
183
00:14:55,711 --> 00:14:58,310
Seo Ji-uk! Where is Se-yeon?
184
00:14:58,314 --> 00:15:00,315
Where is she...
185
00:15:58,541 --> 00:16:00,205
Anybody...
186
00:16:01,177 --> 00:16:02,945
outside?
187
00:16:06,682 --> 00:16:08,345
Min.
188
00:16:09,418 --> 00:16:11,115
Min.
189
00:16:21,831 --> 00:16:24,500
Se-yeon, wake up.
190
00:16:24,500 --> 00:16:27,295
Se-yeon! Open your eyes, please.
191
00:16:28,037 --> 00:16:30,165
Se-yeon.
192
00:16:30,172 --> 00:16:32,270
Wake up, please! Se-yeon!
193
00:16:32,274 --> 00:16:34,205
Wake up, Se-yeon.
194
00:16:34,510 --> 00:16:37,205
Se-yeon!
195
00:16:44,954 --> 00:16:47,155
-Dong-cheol. -Where is he?
196
00:16:47,890 --> 00:16:49,950
Hey, how come it's just the two of you?
197
00:16:49,959 --> 00:16:52,660
Well, everyone threw such a fit, saying that Prosecutor Seo
198
00:16:52,661 --> 00:16:54,430
would never abduct anyone.
199
00:16:54,430 --> 00:16:57,360
What can we do? We figured we should come even without any backup.
200
00:16:57,366 --> 00:16:59,235
God damn it.
201
00:16:59,602 --> 00:17:01,070
-He's holding -Yes.
202
00:17:01,070 --> 00:17:02,705
Go Se-yeon...
203
00:17:02,772 --> 00:17:05,270
-I mean, he's holding Lee Mi-do hostage, -Okay.
204
00:17:05,274 --> 00:17:07,410
-so move as quietly as possible. -Got it.
205
00:17:07,410 --> 00:17:09,005
Let's go.
206
00:17:56,859 --> 00:17:58,320
-Hee-jin! -Hee-jin!
207
00:17:58,327 --> 00:17:59,560
Hee-jin.
208
00:17:59,562 --> 00:18:01,995
Are you all right? What happened here?
209
00:18:03,599 --> 00:18:05,630
I hit someone with the car.
210
00:18:05,634 --> 00:18:07,735
What? Who?
211
00:18:09,338 --> 00:18:11,805
Hey, find the victim. Go!
212
00:18:13,008 --> 00:18:14,845
Wait here, okay?
213
00:18:37,166 --> 00:18:38,995
Let's have a look.
214
00:18:39,034 --> 00:18:42,200
Doctor, why is it taking this long for her to regain consciousness?
215
00:18:42,204 --> 00:18:43,730
She is really okay, isn't she?
216
00:18:43,739 --> 00:18:45,370
We've cut down on the sedatives
217
00:18:45,374 --> 00:18:47,300
as her temperature is back to the normal range,
218
00:18:47,309 --> 00:18:49,540
so she'll wake up soon.
219
00:18:49,545 --> 00:18:51,810
The test results aren't bad.
220
00:18:51,814 --> 00:18:53,480
We'll keep monitoring her temperature
221
00:18:53,482 --> 00:18:56,250
for two to three days after she wakes up and see how she recovers.
222
00:18:56,252 --> 00:18:58,180
Okay, thank you.
223
00:18:58,187 --> 00:18:59,620
When she wakes up, check her motion
224
00:18:59,622 --> 00:19:01,520
and see if she needs acetaminophen.
225
00:19:01,524 --> 00:19:02,985
Yes, sir.
226
00:19:12,801 --> 00:19:14,665
Se-yeon.
227
00:19:15,437 --> 00:19:17,135
Min.
228
00:19:18,474 --> 00:19:20,375
-Min. -Se-yeon.
229
00:19:22,745 --> 00:19:24,410
What happened?
230
00:19:24,413 --> 00:19:26,315
Where is Seo Ji-uk?
231
00:19:27,516 --> 00:19:29,545
Did we manage to rescue Ms. Jang?
232
00:19:31,754 --> 00:19:34,355
What's wrong? What happened?
233
00:19:35,991 --> 00:19:37,885
Everything went well, right?
234
00:19:38,894 --> 00:19:40,525
Right?
235
00:19:42,765 --> 00:19:44,400
She'll die anyway.
236
00:19:44,400 --> 00:19:46,365
Tell me! Where is she?
237
00:19:47,970 --> 00:19:51,040
Se-yeon will...
238
00:19:51,040 --> 00:19:53,435
She'll die too...
239
00:19:56,712 --> 00:19:58,345
Hey.
240
00:19:59,481 --> 00:20:01,375
Hey, Seo Ji-uk.
241
00:20:01,483 --> 00:20:04,285
Hey! You're not dead, right?
242
00:20:04,486 --> 00:20:07,280
Seo Ji-uk. Open your eyes, you bastard!
243
00:20:07,289 --> 00:20:10,090
Seo Ji-uk! Where is Se-yeon?
244
00:20:10,092 --> 00:20:12,025
Where is she...
245
00:20:53,135 --> 00:20:55,265
You don't have time for this chitchat.
246
00:20:55,304 --> 00:21:00,175
She is dying as we speak.
247
00:21:30,472 --> 00:21:32,005
Where is Se-yeon?
248
00:21:33,342 --> 00:21:35,945
You actually revived me...
249
00:21:36,378 --> 00:21:38,175
I asked you where Se-yeon was!
250
00:21:40,015 --> 00:21:41,815
Did you...
251
00:21:42,685 --> 00:21:46,355
revive me thinking that I'd tell you where she is this easily?
252
00:21:47,523 --> 00:21:49,385
Why would I tell you?
253
00:21:58,867 --> 00:22:00,495
Is that so?
254
00:22:00,869 --> 00:22:03,365
All right, then. Don't tell me.
255
00:22:14,350 --> 00:22:17,485
If Se-yeon dies,
256
00:22:18,287 --> 00:22:20,055
I will kill you.
257
00:22:26,462 --> 00:22:28,055
Sure, kill me.
258
00:22:28,063 --> 00:22:30,395
I'm not dying alone,
259
00:22:30,933 --> 00:22:32,995
so I at least won't be lonely.
260
00:22:33,402 --> 00:22:35,105
I never said
261
00:22:36,271 --> 00:22:38,235
I'd only kill you once.
262
00:22:39,641 --> 00:22:41,405
For as long as I'm alive,
263
00:22:42,111 --> 00:22:45,545
I'll continue to kill and revive you
264
00:22:46,382 --> 00:22:48,275
over and over again.
265
00:22:51,587 --> 00:22:54,215
I'll make you feel endless and excruciating fear
266
00:22:55,124 --> 00:22:57,085
each and every time.
267
00:23:05,334 --> 00:23:07,135
Wait.
268
00:23:09,338 --> 00:23:11,065
You don't...
269
00:23:11,106 --> 00:23:12,875
You don't have time for this.
270
00:23:13,041 --> 00:23:16,070
Really? Okay, then I'll kill you quickly.
271
00:23:16,078 --> 00:23:17,705
Wait!
272
00:23:18,147 --> 00:23:19,975
Look inside my pocket.
273
00:23:24,353 --> 00:23:25,980
REFRIGERATED CONTAINER D 3754
274
00:23:25,988 --> 00:23:28,955
Where is this? Where is Se-yeon?
275
00:23:28,991 --> 00:23:30,925
She's at the cargo loading area.
276
00:23:32,561 --> 00:23:34,625
In a refrigerated container.
277
00:23:45,874 --> 00:23:48,645
I know I shouldn't have revived him,
278
00:23:50,479 --> 00:23:52,145
but I just...
279
00:23:53,215 --> 00:23:55,585
I just couldn't let him die.
280
00:23:58,053 --> 00:24:00,255
I thought
281
00:24:01,457 --> 00:24:04,285
that I would never find you if I let him die.
282
00:24:05,360 --> 00:24:07,855
That thought terrified me so much.
283
00:24:09,565 --> 00:24:11,425
It's not your fault.
284
00:24:11,567 --> 00:24:13,665
You didn't do anything wrong, Min.
285
00:24:16,004 --> 00:24:17,865
It's all my fault.
286
00:24:18,173 --> 00:24:20,805
You only did it to save me.
287
00:24:20,909 --> 00:24:23,975
It's not your fault. It's okay.
288
00:24:24,980 --> 00:24:26,410
I'm sorry.
289
00:24:26,415 --> 00:24:27,810
I'm really sorry, Min.
290
00:24:27,816 --> 00:24:30,815
I'm sorry about everything.
291
00:24:35,557 --> 00:24:38,025
DONGBU POLICE STATION
292
00:24:38,393 --> 00:24:39,860
See? I was right.
293
00:24:39,862 --> 00:24:41,725
You little...
294
00:24:41,897 --> 00:24:44,830
Chief told you to stay put. You shouldn't have gone there to begin with.
295
00:24:44,833 --> 00:24:48,400
I'm a cop. How could I sit back and do nothing after hearing about an abduction?
296
00:24:48,403 --> 00:24:50,270
You should've just reported it.
297
00:24:50,272 --> 00:24:52,000
I did! I reported it.
298
00:24:52,007 --> 00:24:53,840
But apparently, you totally disregarded it,
299
00:24:53,842 --> 00:24:56,405
saying Prosecutor Seo would never do such a thing.
300
00:24:56,879 --> 00:24:58,975
Anyway, not yet.
301
00:24:59,548 --> 00:25:02,410
If Forensics confirms that the blood from the scene is his,
302
00:25:02,417 --> 00:25:04,515
then I'll consider bringing you back.
303
00:25:04,887 --> 00:25:07,080
I'm telling you. It's Seo Ji-uk's blood.
304
00:25:07,089 --> 00:25:10,485
She said she hit him with the car. It's definitely his blood.
305
00:25:12,094 --> 00:25:14,025
It is! Believe me!
306
00:25:17,766 --> 00:25:19,535
That buffoon.
307
00:25:21,036 --> 00:25:23,905
I told you to leave before Chief gets here.
308
00:25:24,606 --> 00:25:26,740
Jeez, chill.
309
00:25:26,742 --> 00:25:28,840
I said I'd wait until we hear from Forensics.
310
00:25:28,844 --> 00:25:30,470
Hello?
311
00:25:30,479 --> 00:25:33,215
Yes, okay.
312
00:25:35,484 --> 00:25:38,115
Dong-cheol, that was Forensics.
313
00:25:38,120 --> 00:25:39,220
What did they say?
314
00:25:39,221 --> 00:25:42,690
The blood from the scene is mixed with a sodium hydroxide solution,
315
00:25:42,691 --> 00:25:44,250
so they can't extract DNA from it.
316
00:25:44,259 --> 00:25:46,125
What?
317
00:25:46,228 --> 00:25:49,095
-Move back, please. -Keep people out.
318
00:25:53,635 --> 00:25:55,500
Keep people out!
319
00:25:55,504 --> 00:25:58,000
-What on earth happened here? -Guys, keep people out.
320
00:25:58,006 --> 00:25:59,800
Move back, please!
321
00:25:59,808 --> 00:26:02,075
-Move back! -You can't come in here.
322
00:26:59,067 --> 00:27:01,165
Did you find anything over there?
323
00:27:24,226 --> 00:27:25,420
Hee-jin.
324
00:27:25,427 --> 00:27:27,395
I killed him.
325
00:27:29,531 --> 00:27:31,295
I think he's dead.
326
00:27:34,603 --> 00:27:39,505
That's what you claim,
327
00:27:40,409 --> 00:27:44,245
but Seo Ji-uk's body wasn't found anywhere near the scene.
328
00:27:44,613 --> 00:27:46,475
There's no body
329
00:27:46,581 --> 00:27:48,645
and no black box footage.
330
00:27:48,750 --> 00:27:50,450
The blood found at the scene
331
00:27:50,452 --> 00:27:53,055
was too contaminated to test for a DNA match.
332
00:27:55,057 --> 00:27:59,520
Even if Seo Ji-uk was able to flee the scene,
333
00:27:59,528 --> 00:28:02,460
he wouldn't have gone far in his state.
334
00:28:02,464 --> 00:28:04,095
Isn't there
335
00:28:04,199 --> 00:28:07,135
anything else you remember?
336
00:28:14,476 --> 00:28:17,605
Could Min have used the marble to...
337
00:28:24,553 --> 00:28:27,620
Se-yeon, shouldn't you have rested one more day?
338
00:28:27,622 --> 00:28:31,560
I wouldn't have been able to rest until he's in custody.
339
00:28:31,560 --> 00:28:34,255
What about Detective Park? Have you called him?
340
00:28:34,296 --> 00:28:35,795
He's almost here.
341
00:28:40,602 --> 00:28:42,670
Prosecutor Go, how are you feeling?
342
00:28:42,671 --> 00:28:44,365
I'm okay.
343
00:28:45,941 --> 00:28:48,310
What about Hee-jin? How is she doing?
344
00:28:48,310 --> 00:28:50,470
She's barely holding it together.
345
00:28:50,479 --> 00:28:53,910
She claims to have killed Seo Ji-uk, but no body was found.
346
00:28:53,915 --> 00:28:57,945
We can't even prove that he was there that night.
347
00:28:58,286 --> 00:29:00,820
If the blood at the scene is his,
348
00:29:00,822 --> 00:29:03,090
he can't have disappeared so fast like that.
349
00:29:03,091 --> 00:29:04,650
Maybe it's someone else's.
350
00:29:04,659 --> 00:29:06,455
It is his blood.
351
00:29:07,295 --> 00:29:08,925
What?
352
00:29:09,531 --> 00:29:12,800
If that's the case, he'd have been in no state to run.
353
00:29:12,801 --> 00:29:14,665
I...
354
00:29:17,372 --> 00:29:19,235
used Abyss.
355
00:29:24,379 --> 00:29:26,680
If Min hadn't revived him,
356
00:29:26,681 --> 00:29:28,845
then I would've died once more.
357
00:29:32,154 --> 00:29:35,315
What was he like the last time you saw him?
358
00:29:35,357 --> 00:29:39,025
He seemed slightly different, but his face was the same.
359
00:29:39,361 --> 00:29:42,530
I bet he'll be found soon once an open manhunt begins.
360
00:29:42,531 --> 00:29:46,600
Right now, Seo Ji-uk is still a victim, so carrying out a manhunt will be difficult.
361
00:29:46,601 --> 00:29:47,660
What?
362
00:29:47,669 --> 00:29:50,270
What about the abduction and the body disposal?
363
00:29:50,272 --> 00:29:53,170
There isn't any evidence that links them to Seo Ji-uk.
364
00:29:53,175 --> 00:29:55,570
Only Hee-jin's fingerprints were found in the car.
365
00:29:55,577 --> 00:29:58,240
There's no evidence that he abducted her.
366
00:29:58,246 --> 00:30:01,510
The maritime police is searching for Jang Sun-young's body,
367
00:30:01,516 --> 00:30:03,445
but there's no news.
368
00:30:10,091 --> 00:30:14,225
This won't get us anywhere. We need to do something.
369
00:30:16,364 --> 00:30:20,335
There's a move that my mom often uses.
370
00:30:23,538 --> 00:30:27,000
You're unbelievable. Is that what you think of me?
371
00:30:27,008 --> 00:30:30,110
The fact that I once followed someone using a location-tracking device
372
00:30:30,111 --> 00:30:32,875
doesn't make me a criminal mastermind.
373
00:30:33,448 --> 00:30:37,210
I'm not the kind to make a dirty move such as
374
00:30:37,219 --> 00:30:40,655
manipulating the public with fake news.
375
00:30:41,590 --> 00:30:44,050
Watch what you say in front of Attorney Lee.
376
00:30:44,059 --> 00:30:47,225
What about the drug scandal with JT Cosmetics' model Bae Su-jin?
377
00:30:47,762 --> 00:30:48,760
Who started that rumor?
378
00:30:48,763 --> 00:30:51,390
How should I know who started it?
379
00:30:51,399 --> 00:30:54,100
Besides, it's not like it was false.
380
00:30:54,102 --> 00:30:56,600
She was summoned and questioned by the police.
381
00:30:56,605 --> 00:30:58,070
Her test came back positive.
382
00:30:58,073 --> 00:31:00,270
That's not a rumor. It's a fact.
383
00:31:00,275 --> 00:31:03,310
Mom, I'm a part of your empire, remember?
384
00:31:03,311 --> 00:31:07,480
You talk to the ladies on the phone three to four hours a day.
385
00:31:07,482 --> 00:31:10,280
I pick up a few things whether I want to or not.
386
00:31:10,285 --> 00:31:13,950
Distributing false information is punishable by law--
387
00:31:13,955 --> 00:31:15,725
I never did such a thing.
388
00:31:15,924 --> 00:31:17,425
Right.
389
00:31:18,793 --> 00:31:21,560
All right then. I'll have my people
390
00:31:21,563 --> 00:31:24,765
look into the source of the rumor.
391
00:31:25,100 --> 00:31:27,230
I'll be suing on Ms. Bae's behalf.
392
00:31:27,235 --> 00:31:30,265
Why do you bother with such unnecessary things?
393
00:31:33,441 --> 00:31:35,035
Fine.
394
00:31:35,610 --> 00:31:38,310
You're right. I had my people spread the rumors.
395
00:31:38,313 --> 00:31:39,310
You're unbelievable!
396
00:31:39,314 --> 00:31:43,450
Why do you make it your mission to embarrass your mother?
397
00:31:43,451 --> 00:31:46,215
-Are you satisfied now? -We need your help, Mom.
398
00:31:50,959 --> 00:31:54,895
PROSECUTOR AND SON OF JUDGE A IS THE BIOLOGICAL SON OF A SERIAL KILLER
399
00:31:57,499 --> 00:31:59,360
We set the bait,
400
00:31:59,367 --> 00:32:02,335
so all we need is for him to bite.
401
00:32:05,140 --> 00:32:07,770
I had no idea that this was what you had in mind.
402
00:32:07,776 --> 00:32:09,475
Hey.
403
00:32:09,511 --> 00:32:11,805
Are you sure about this?
404
00:32:12,881 --> 00:32:15,210
It's like I said.
405
00:32:15,216 --> 00:32:17,350
Once the rumors start spreading,
406
00:32:17,352 --> 00:32:20,150
tip-offs will come flying in before you know it.
407
00:32:20,155 --> 00:32:21,690
The prosecution will look into it.
408
00:32:21,690 --> 00:32:23,490
Then we will be criticized by the people.
409
00:32:23,491 --> 00:32:25,220
Your boss will be pissed off at you,
410
00:32:25,226 --> 00:32:27,520
you'll yell at me, I'll yell at him,
411
00:32:27,529 --> 00:32:28,730
and he'll yell at him.
412
00:32:28,730 --> 00:32:30,190
Some will have their pays cut,
413
00:32:30,198 --> 00:32:32,560
-and some will get fired-- -That's enough.
414
00:32:32,567 --> 00:32:35,730
It looks like we'll have to do something before things blow up.
415
00:32:35,737 --> 00:32:38,665
Doesn't that seem like the best course of action?
416
00:32:38,740 --> 00:32:41,535
Should I set something in motion then?
417
00:32:41,543 --> 00:32:43,275
Yes.
418
00:32:44,579 --> 00:32:46,715
Judge Seo, please take a look at this.
419
00:32:49,317 --> 00:32:53,085
PROSECUTOR AND SON OF JUDGE A IS THE BIOLOGICAL SON OF A SERIAL KILLER
420
00:32:56,524 --> 00:32:58,490
Did you hear about the rumor?
421
00:32:58,493 --> 00:33:00,890
Is Prosecutor Seo in league with Oh Yeong-cheol?
422
00:33:00,895 --> 00:33:02,390
Are you in contact with your son?
423
00:33:02,397 --> 00:33:04,160
-Is the rumor true? -What now?
424
00:33:04,165 --> 00:33:05,430
How do you feel right now?
425
00:33:05,433 --> 00:33:08,465
-Please say a few words. -Any comments?
426
00:33:20,281 --> 00:33:22,080
Of course not.
427
00:33:22,083 --> 00:33:24,515
Yes, it's a groundless rumor.
428
00:33:24,686 --> 00:33:26,355
You're wrong!
429
00:33:28,757 --> 00:33:32,025
How can they say such things about the kind Prosecutor Seo?
430
00:33:32,961 --> 00:33:34,655
Shit.
431
00:33:40,568 --> 00:33:42,235
Did they break up?
432
00:33:52,747 --> 00:33:54,445
Hello?
433
00:33:55,617 --> 00:33:58,150
Yes, hello. How have you been?
434
00:33:58,153 --> 00:34:01,155
-Who is it? -It's the paralegal from Ji-uk's office.
435
00:34:07,829 --> 00:34:10,530
Why the hell did you even come with me?
436
00:34:10,532 --> 00:34:13,465
I was a prosecutor once. It's in the job description.
437
00:34:13,568 --> 00:34:15,570
Also, she looks like me, remember?
438
00:34:15,570 --> 00:34:18,905
I should know what she says with my face on hers.
439
00:34:22,744 --> 00:34:24,305
Hello.
440
00:34:27,282 --> 00:34:29,410
Would you like something to drink?
441
00:34:29,417 --> 00:34:31,745
No, I'm good.
442
00:34:33,721 --> 00:34:36,085
So why did you want to see me?
443
00:34:37,959 --> 00:34:41,925
I didn't know what to do with these.
444
00:34:43,498 --> 00:34:47,135
You heard the rumor too, right?
445
00:34:50,538 --> 00:34:51,770
Well,
446
00:34:51,773 --> 00:34:56,105
when you threw a fit at the office the other day,
447
00:34:56,711 --> 00:35:00,045
I saw the photo you left behind.
448
00:35:00,982 --> 00:35:02,945
Look forward to it.
449
00:35:07,455 --> 00:35:09,755
Prosecutor Seo, are you all right?
450
00:35:21,469 --> 00:35:23,035
Here.
451
00:35:23,404 --> 00:35:26,035
I found these in Prosecutor Seo's wastebasket.
452
00:35:26,508 --> 00:35:30,040
His girlfriend used to send him a lot of gifts through a courier service,
453
00:35:30,044 --> 00:35:31,640
but he threw them all away.
454
00:35:31,646 --> 00:35:33,345
Gosh, look at all this.
455
00:35:40,622 --> 00:35:42,620
I came across this photo
456
00:35:42,624 --> 00:35:45,725
while I was throwing them out.
457
00:35:46,461 --> 00:35:49,160
There was a boy in the photo you threw at Prosecutor Seo
458
00:35:49,164 --> 00:35:51,865
that day.
459
00:35:52,333 --> 00:35:54,335
It's the same boy, isn't it?
460
00:35:56,771 --> 00:36:00,640
When people whispered about Prosecutor Seo the other time
461
00:36:00,642 --> 00:36:02,770
and even when this rumor spread,
462
00:36:02,777 --> 00:36:05,375
I thought they were all lies.
463
00:36:05,413 --> 00:36:07,815
But that photo made me think
464
00:36:08,516 --> 00:36:11,185
that there might be something more.
465
00:36:12,954 --> 00:36:16,085
I called to see if you knew something that I don't.
466
00:36:17,258 --> 00:36:19,355
I'm glad you called.
467
00:36:20,361 --> 00:36:24,595
Please tell me that Prosecutor Seo isn't behind all this.
468
00:36:25,300 --> 00:36:27,630
You know him just as well as I do.
469
00:36:27,635 --> 00:36:30,670
He may not be the most heartwarming type,
470
00:36:30,672 --> 00:36:32,535
but him and Oh Yeong-cheol?
471
00:36:34,576 --> 00:36:36,505
It can't be true.
472
00:36:43,418 --> 00:36:45,085
Hello?
473
00:36:45,119 --> 00:36:46,885
Sure thing.
474
00:36:48,656 --> 00:36:50,820
I'm afraid I'm needed back at the office.
475
00:36:50,825 --> 00:36:53,260
Of course. Thank you for taking the time to see me.
476
00:36:53,261 --> 00:36:55,455
It was my pleasure.
477
00:37:07,842 --> 00:37:10,010
What is it? What did she bring you?
478
00:37:10,011 --> 00:37:12,310
I think it's a photo of Seo Ji-uk as a boy,
479
00:37:12,313 --> 00:37:14,645
but I knew about this already.
480
00:37:15,950 --> 00:37:18,615
And here I was, thinking we would find something new.
481
00:37:33,034 --> 00:37:35,395
You...
482
00:37:38,006 --> 00:37:40,975
You shouldn't be so startled to see your son.
483
00:37:42,210 --> 00:37:45,745
What do you plan to do?
484
00:37:45,780 --> 00:37:48,850
It's not too late to admit to all of your crimes and--
485
00:37:48,850 --> 00:37:50,615
I can't do that.
486
00:37:56,457 --> 00:37:59,155
I'll call you on this phone from now on.
487
00:38:08,303 --> 00:38:09,965
You'd better
488
00:38:10,705 --> 00:38:12,505
pick up when I call.
489
00:38:15,510 --> 00:38:17,945
If you don't want to get hurt, I mean.
490
00:38:36,764 --> 00:38:38,625
I came across this photo
491
00:38:38,700 --> 00:38:41,660
while I was throwing them out.
492
00:38:41,669 --> 00:38:46,205
A photo of him as a boy in a gift box?
493
00:38:46,574 --> 00:38:49,170
It's just an old photo of him.
494
00:38:49,177 --> 00:38:51,905
It's not just a photo.
495
00:38:52,413 --> 00:38:55,375
-The gift box! -What about it?
496
00:38:55,983 --> 00:39:00,215
Ji-uk's girlfriend would send him these unique gift boxes.
497
00:39:00,221 --> 00:39:01,780
He always promised to show us
498
00:39:01,789 --> 00:39:03,790
but never did.
499
00:39:03,791 --> 00:39:06,090
So we even made fun of him
500
00:39:06,094 --> 00:39:09,255
by saying he was sending them to himself.
501
00:39:09,564 --> 00:39:12,425
Can you send his paralegal a text?
502
00:39:22,110 --> 00:39:23,470
PROSECUTOR GO SE-YEON
503
00:39:23,478 --> 00:39:26,140
This gift box was sent to Seo Ji-uk numerous times.
504
00:39:26,140 --> 00:39:27,810
Could you contact the courier service
505
00:39:27,810 --> 00:39:31,210
and find out the time and date of the deliveries,
506
00:39:31,210 --> 00:39:33,620
where they were sent from, and anything else they can remember?
507
00:39:33,620 --> 00:39:37,025
I think this is how he and Oh Yeong-cheol communicated.
508
00:39:38,493 --> 00:39:40,425
Guys, get over here.
509
00:39:44,098 --> 00:39:46,960
Look into the courier service that delivered this gift box.
510
00:39:46,968 --> 00:39:48,635
Get to it.
511
00:40:44,050 --> 00:40:45,985
Min...
512
00:40:47,528 --> 00:40:48,460
Did I wake you?
513
00:40:48,463 --> 00:40:50,290
I wanted you to sleep comfortably.
514
00:40:50,298 --> 00:40:51,965
Min...
515
00:40:52,800 --> 00:40:54,435
Min...
516
00:41:42,216 --> 00:41:44,080
Gosh, what's all this?
517
00:41:44,085 --> 00:41:46,355
What are you doing up already?
518
00:41:46,587 --> 00:41:49,015
They look amazing. Can I try one?
519
00:41:50,057 --> 00:41:51,855
Thank you.
520
00:41:54,950 --> 00:41:57,590
-It's delicious. -Do you like it?
521
00:41:57,590 --> 00:42:01,430
It's perfect. Absolutely amazing.
522
00:42:01,435 --> 00:42:03,300
Auntie, could you perhaps
523
00:42:03,304 --> 00:42:05,800
show me how to make these sometime?
524
00:42:05,806 --> 00:42:08,775
Cooking is my only weakness.
525
00:42:08,809 --> 00:42:10,310
How is they be so delicious?
526
00:42:10,311 --> 00:42:14,575
I don't know how to make these either.
527
00:42:15,216 --> 00:42:17,585
It's not my recipe.
528
00:42:18,319 --> 00:42:20,585
Auntie, can you taste this for me?
529
00:42:23,024 --> 00:42:24,755
You're up.
530
00:42:27,328 --> 00:42:29,195
He's the chef.
531
00:42:29,797 --> 00:42:32,425
You made all this?
532
00:42:38,606 --> 00:42:41,135
Don't be a prosecutor just for today.
533
00:42:41,175 --> 00:42:44,010
How can I when Seo Ji-uk is still on the loose?
534
00:42:44,011 --> 00:42:47,215
Just for today. Let's go together somewhere.
535
00:42:47,615 --> 00:42:49,545
Where are you off to?
536
00:42:50,751 --> 00:42:52,180
You're not at work.
537
00:42:52,186 --> 00:42:54,980
What about you? Why aren't you at the office?
538
00:42:54,989 --> 00:42:57,885
-I'm taking the day off. -Me too.
539
00:42:58,025 --> 00:43:00,860
My troublemaker of a son
540
00:43:00,861 --> 00:43:04,795
has been giving me a terrible migraine. So I'm off to rest.
541
00:43:08,135 --> 00:43:10,965
This place you're going to...
542
00:43:10,972 --> 00:43:13,305
Will you be spending the night there?
543
00:43:20,715 --> 00:43:24,380
Attorney Lee, your parents must be quite open-minded.
544
00:43:24,385 --> 00:43:25,450
They didn't act like it.
545
00:43:25,453 --> 00:43:26,880
-Well, that-- -Let's go.
546
00:43:26,887 --> 00:43:29,955
That's not it. I...
547
00:43:31,792 --> 00:43:34,120
Mom, don't be so old-fashioned.
548
00:43:34,128 --> 00:43:35,360
Besides, I'm an adult.
549
00:43:35,363 --> 00:43:36,995
"Old fashioned"?
550
00:43:37,198 --> 00:43:38,790
Who said you weren't?
551
00:43:38,799 --> 00:43:40,730
Have a good time then.
552
00:43:40,735 --> 00:43:43,665
-All right. You have a nice day too. -Sure.
553
00:43:45,339 --> 00:43:47,205
You too, Mr. Kim.
554
00:43:51,545 --> 00:43:55,710
If they want to be together so much, why not just get married?
555
00:43:55,716 --> 00:43:57,910
When is he planning to do so?
556
00:43:57,918 --> 00:44:02,150
That's how it is with his generation. They date but don't get married.
557
00:44:02,156 --> 00:44:05,785
I must be too old-fashioned to understand that.
558
00:44:07,461 --> 00:44:10,325
Does he not care about the company?
559
00:44:10,831 --> 00:44:13,635
How can I hand it over to him if he doesn't get married?
560
00:44:16,570 --> 00:44:19,565
This had better be good, or you're going to pay.
561
00:44:19,573 --> 00:44:21,375
All right.
562
00:44:26,847 --> 00:44:29,915
-How far away is it? -We're almost there.
563
00:44:52,106 --> 00:44:53,370
What do you think?
564
00:44:53,374 --> 00:44:55,600
Isn't it so refreshing out here?
565
00:44:55,609 --> 00:44:58,940
I told you, I don't have time for this.
566
00:44:58,946 --> 00:45:00,580
If you wanted to get some air, you--
567
00:45:00,580 --> 00:45:03,885
Goodness! What brings you here?
568
00:45:06,454 --> 00:45:08,115
Mom?
569
00:45:08,250 --> 00:45:10,920
Isn't it so refreshing out here?
570
00:45:10,920 --> 00:45:15,200
I told you, I don't have time for this.
571
00:45:15,200 --> 00:45:15,830
If you wanted to get some air, you--
572
00:45:15,830 --> 00:45:19,465
Goodness! What brings you here?
573
00:45:21,435 --> 00:45:23,105
Mom?
574
00:45:30,277 --> 00:45:32,980
I've thought about you ever since that day.
575
00:45:32,980 --> 00:45:34,940
I never thought I'd see you here.
576
00:45:34,949 --> 00:45:37,885
-What brings you here? -Do we have guests?
577
00:45:38,419 --> 00:45:40,715
Do you remember how I told you
578
00:45:40,755 --> 00:45:42,585
about Se-yeon's colleagues?
579
00:45:46,427 --> 00:45:48,725
-Remember? -It's...
580
00:45:49,497 --> 00:45:51,595
the lady we met at the funeral.
581
00:45:51,732 --> 00:45:54,565
Hello, how have you been?
582
00:45:54,735 --> 00:45:56,335
Fine.
583
00:46:10,518 --> 00:46:12,885
Director Cha! Welcome!
584
00:46:13,087 --> 00:46:15,385
-How have you been? -Great.
585
00:46:17,458 --> 00:46:20,125
You're really Min?
586
00:46:21,128 --> 00:46:23,125
How in the world
587
00:46:23,531 --> 00:46:24,660
did you turn out like this?
588
00:46:24,665 --> 00:46:28,235
You've gotten so tall. Is that even possible?
589
00:46:28,302 --> 00:46:32,465
Our country's plastic surgery techniques really are amazing, aren't they?
590
00:46:33,841 --> 00:46:36,075
Anyway, it's such a relief.
591
00:46:36,477 --> 00:46:38,540
We found the actual culprit who killed Se-yeon,
592
00:46:38,546 --> 00:46:40,845
and you cleared your name.
593
00:46:41,549 --> 00:46:43,285
It's all such a relief.
594
00:46:44,485 --> 00:46:46,385
It really is,
595
00:46:47,521 --> 00:46:49,785
but I guess we won't get Se-yeon back.
596
00:46:49,990 --> 00:46:51,720
Stop that, already.
597
00:46:51,725 --> 00:46:53,460
How many times do I have to tell you
598
00:46:53,460 --> 00:46:57,425
that Se-yeon won't be able to rest in peace if you keep crying?
599
00:46:57,565 --> 00:46:59,165
I'm not crying.
600
00:47:00,868 --> 00:47:03,470
We didn't know you were the one who got us this house.
601
00:47:03,470 --> 00:47:07,640
I thought it was some kind of compensation for the victims.
602
00:47:07,641 --> 00:47:09,170
You shouldn't have.
603
00:47:09,176 --> 00:47:11,310
You wouldn't have come if I had told you the truth.
604
00:47:11,312 --> 00:47:13,175
Well,
605
00:47:13,581 --> 00:47:16,275
we were planning on returning anyway.
606
00:47:16,884 --> 00:47:18,945
The bastard's dead, isn't he?
607
00:47:19,920 --> 00:47:21,250
We should get back.
608
00:47:21,255 --> 00:47:24,690
We can't keep troubling you like this.
609
00:47:24,692 --> 00:47:26,420
Not at all, sir.
610
00:47:26,427 --> 00:47:29,455
You can stay here as long as you want.
611
00:47:30,197 --> 00:47:32,395
We can't do that.
612
00:47:32,700 --> 00:47:34,635
But what brings you here today?
613
00:47:35,035 --> 00:47:37,365
Oh, well...
614
00:47:38,505 --> 00:47:40,200
Come on in.
615
00:47:40,207 --> 00:47:42,035
I'm coming!
616
00:47:46,213 --> 00:47:49,175
-It's Dad's birthday. -It's your birthday, sir.
617
00:47:49,183 --> 00:47:51,845
Goodness, I forgot about that!
618
00:47:53,921 --> 00:47:55,180
Now...
619
00:47:55,189 --> 00:47:58,920
Happy birthday to you
620
00:47:58,926 --> 00:48:02,460
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
621
00:48:02,463 --> 00:48:06,460
-Happy birthday dear Dad-Happy birthday dear Se-yeon's dad
622
00:48:06,467 --> 00:48:10,105
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
623
00:48:11,372 --> 00:48:13,270
You really shouldn't have.
624
00:48:13,274 --> 00:48:15,435
Of course, I should. Go on, sir.
625
00:48:20,214 --> 00:48:21,715
Happy birthday.
626
00:48:28,155 --> 00:48:31,525
See? I told you you wouldn't regret it.
627
00:48:33,260 --> 00:48:37,260
They both look like they're doing much better.
628
00:48:37,264 --> 00:48:39,965
Thank you. It's all thanks to you.
629
00:48:42,002 --> 00:48:44,400
-Is that it? -Then what else?
630
00:48:44,405 --> 00:48:46,100
You know what you always say,
631
00:48:46,106 --> 00:48:48,405
"You have to learn to give and take."
632
00:48:48,442 --> 00:48:50,145
So what?
633
00:48:53,948 --> 00:48:55,580
Hey!
634
00:48:55,582 --> 00:48:57,085
What?
635
00:48:57,117 --> 00:48:58,885
Stop it.
636
00:49:04,291 --> 00:49:05,985
You're unbelievable.
637
00:49:06,393 --> 00:49:08,295
You know,
638
00:49:08,329 --> 00:49:10,430
you have a lot of nerve these days.
639
00:49:10,431 --> 00:49:13,830
You must've lost your sense of shame along with your old body.
640
00:49:13,834 --> 00:49:15,635
This is nothing.
641
00:49:15,803 --> 00:49:18,165
I've been up since 6:00 a.m. for this.
642
00:49:18,305 --> 00:49:20,100
Why didn't you wake me up? I would've helped.
643
00:49:20,107 --> 00:49:22,940
Do you want to get him sick on his birthday?
644
00:49:22,943 --> 00:49:24,975
You're a terrible cook.
645
00:49:25,379 --> 00:49:27,480
I love you very much,
646
00:49:27,481 --> 00:49:30,085
but when it comes to your cooking...
647
00:49:30,985 --> 00:49:32,785
Love isn't enough.
648
00:49:34,555 --> 00:49:35,720
That's right.
649
00:49:35,723 --> 00:49:37,990
I even got sick from the ramen you made me.
650
00:49:37,992 --> 00:49:40,220
How is it even possible to make ramen taste that bad--
651
00:49:40,227 --> 00:49:42,595
-That's enough. -Okay.
652
00:49:44,331 --> 00:49:47,700
Who cares if you suck at cooking. I'm good at it, anyway.
653
00:49:47,701 --> 00:49:49,230
One good cook is enough, right?
654
00:49:49,236 --> 00:49:51,200
I said that's enough.
655
00:49:51,205 --> 00:49:53,870
-I'm going to rip your mouth out. -All right, all right.
656
00:49:53,874 --> 00:49:57,475
Sir? I think you should come out here for a minute.
657
00:50:04,551 --> 00:50:06,215
Mom?
658
00:50:10,924 --> 00:50:12,490
I thought you were going on vacation.
659
00:50:12,493 --> 00:50:14,525
I'm here on vacation.
660
00:50:14,695 --> 00:50:17,565
Do you think I'd come here to work?
661
00:50:57,304 --> 00:50:59,735
It's been such a long time.
662
00:51:00,274 --> 00:51:02,005
It has.
663
00:51:02,309 --> 00:51:04,905
We met back when the kids were in high school.
664
00:51:06,213 --> 00:51:07,675
It's been a while.
665
00:51:08,982 --> 00:51:11,785
SANGMOK HIGH SCHOOL
666
00:51:12,252 --> 00:51:14,285
Se-yeon, it's me.
667
00:51:14,621 --> 00:51:17,790
Yes, I was just passing by.
668
00:51:17,791 --> 00:51:20,395
I bought you some ice cream.
669
00:51:20,461 --> 00:51:22,220
-Hello, sir. -Hello.
670
00:51:22,229 --> 00:51:24,295
All right.
671
00:51:24,665 --> 00:51:27,095
Okay, see you.
672
00:51:29,403 --> 00:51:32,235
-Hello, sir. -Hello.
673
00:51:34,274 --> 00:51:36,075
Mr. Go?
674
00:51:37,611 --> 00:51:40,340
-Who are you? -I'm Min's mother.
675
00:51:40,347 --> 00:51:43,515
Cha Min, the top student in this school.
676
00:51:44,351 --> 00:51:46,280
Oh, hello.
677
00:51:46,286 --> 00:51:50,985
I heard that Se-yeon keeps chasing after Min.
678
00:51:51,959 --> 00:51:55,320
I think they should be focusing on their studies, not dating.
679
00:51:55,329 --> 00:51:57,495
It's actually Min who's chasing Se-yeon.
680
00:51:58,098 --> 00:51:59,730
Excuse me?
681
00:51:59,733 --> 00:52:03,035
Min is the one who won't leave her alone.
682
00:52:03,470 --> 00:52:06,200
I actually was going to call you about that.
683
00:52:06,206 --> 00:52:09,875
I was hoping you could calm him down a bit.
684
00:52:10,544 --> 00:52:15,915
I understand that the boy can't help it since our Se-yeon is so pretty.
685
00:52:16,316 --> 00:52:19,210
But what will he grow up to be
686
00:52:19,219 --> 00:52:21,020
if he's already busy running after girls?
687
00:52:21,021 --> 00:52:24,955
"Busy running after girls"?
688
00:52:30,998 --> 00:52:33,965
You must be so devastated about your daughter.
689
00:52:35,169 --> 00:52:36,965
I appreciate your consolation.
690
00:52:37,171 --> 00:52:40,705
You must have been so worried about your son.
691
00:52:44,244 --> 00:52:46,145
I appreciate your concern.
692
00:52:57,591 --> 00:52:58,850
We're here to celebrate,
693
00:52:58,859 --> 00:53:01,690
since it's his birthday. So why don't we open a bottle?
694
00:53:01,695 --> 00:53:02,820
-Mr. Kim. -Yes?
695
00:53:02,829 --> 00:53:05,260
Could you get us the 20-year-old wild ginseng wine?
696
00:53:05,265 --> 00:53:06,895
Yes, sir.
697
00:53:06,900 --> 00:53:08,330
-Hey. -Yes?
698
00:53:08,335 --> 00:53:11,600
It's not even my birthday. Why would you...
699
00:53:11,605 --> 00:53:13,335
Hey!
700
00:53:14,408 --> 00:53:15,940
That little brat...
701
00:53:15,943 --> 00:53:18,875
Now, since it's your special day,
702
00:53:19,079 --> 00:53:20,975
here you go, sir.
703
00:53:24,918 --> 00:53:28,720
Next is my beautiful mother.
704
00:53:28,722 --> 00:53:30,885
Here you go.
705
00:53:33,260 --> 00:53:35,655
There you go.
706
00:53:41,101 --> 00:53:43,365
Here you go, ma'am.
707
00:53:52,913 --> 00:53:54,715
That was quick.
708
00:53:55,148 --> 00:53:57,910
Yes, but it's not a yellow box. It's light blue.
709
00:53:57,918 --> 00:54:00,480
-Yes. -No, it's fine.
710
00:54:00,487 --> 00:54:03,620
Yes, that's right. From the Public Prosecutor's Office.
711
00:54:03,624 --> 00:54:06,525
Yes, that's right. Where?
712
00:54:07,060 --> 00:54:09,990
-I think we found them, sir. -You found them?
713
00:54:09,997 --> 00:54:10,930
Where is it?
714
00:54:10,931 --> 00:54:13,595
-It's in Gangnam. -Let's go.
715
00:54:16,670 --> 00:54:19,170
He never goes easy on the alcohol,
716
00:54:19,172 --> 00:54:21,105
that old man.
717
00:54:22,943 --> 00:54:24,910
You must be exhausted.
718
00:54:24,911 --> 00:54:26,580
Why don't we go inside?
719
00:54:26,580 --> 00:54:28,445
Is that okay?
720
00:54:30,417 --> 00:54:34,320
Mom, I think you've had enough to drink. Why don't we stop here?
721
00:54:34,321 --> 00:54:38,020
Hey, we're only just getting started!
722
00:54:38,025 --> 00:54:40,660
Of course! We were only warming up.
723
00:54:40,661 --> 00:54:42,660
-Right? -Should we toast on it?
724
00:54:42,663 --> 00:54:44,325
-Cheers. -Cheers.
725
00:54:44,598 --> 00:54:47,460
-You too, my darling. -Sure. Cheers.
726
00:54:47,467 --> 00:54:49,235
Cheers.
727
00:54:52,339 --> 00:54:54,140
-Min. -Yes, sir.
728
00:54:54,141 --> 00:54:55,200
This is perfect.
729
00:54:55,208 --> 00:54:58,370
-We should toast, too. -Yes, sir.
730
00:54:58,378 --> 00:55:00,145
-Cheers! -Cheers.
731
00:55:03,016 --> 00:55:05,815
You know my son always came first place, right?
732
00:55:11,158 --> 00:55:13,025
Where's your mother?
733
00:55:13,060 --> 00:55:16,330
My mom can barely take a shot, but she had two today.
734
00:55:16,330 --> 00:55:18,595
It gave her a headache so she went to bed.
735
00:55:19,166 --> 00:55:21,495
How about your mother and my dad?
736
00:55:21,501 --> 00:55:23,465
Are they done talking?
737
00:55:23,670 --> 00:55:25,605
I think they'll be up all night.
738
00:55:27,374 --> 00:55:29,840
How do they get along so well?
739
00:55:29,843 --> 00:55:32,475
They could be best friends.
740
00:55:33,313 --> 00:55:35,040
-Why not. -Cheers.
741
00:55:35,048 --> 00:55:36,915
Now, let's...
742
00:55:37,484 --> 00:55:39,115
Shall we go for a walk?
743
00:55:39,453 --> 00:55:41,055
Sure.
744
00:55:44,157 --> 00:55:46,825
I got a call from Detective Park earlier.
745
00:55:46,927 --> 00:55:49,795
Remember when Oh Yeong-cheol sent packages to Seo Ji-uk?
746
00:55:49,863 --> 00:55:52,190
They tracked down the delivery man and got the testimony.
747
00:55:52,199 --> 00:55:54,835
Really? That's good to hear.
748
00:55:54,901 --> 00:55:56,670
Now that it's confirmed that
749
00:55:56,670 --> 00:55:59,100
Oh Yeong-cheol and Seo Ji-uk were in it together,
750
00:55:59,106 --> 00:56:02,170
I guess we only need to find proof on how they conspired the crime.
751
00:56:02,175 --> 00:56:03,745
Right.
752
00:56:08,115 --> 00:56:09,915
I hope this all ends,
753
00:56:10,517 --> 00:56:13,755
so that you can tell your parents who you really are.
754
00:56:16,189 --> 00:56:18,085
And I hope
755
00:56:18,592 --> 00:56:21,225
everything goes back to its place.
756
00:56:21,928 --> 00:56:23,995
It will.
757
00:56:24,398 --> 00:56:27,195
And I hope that I can
758
00:56:28,535 --> 00:56:30,335
always be by your side
759
00:56:30,604 --> 00:56:32,865
for the rest of my life.
760
00:56:46,853 --> 00:56:49,115
You don't have to answer now.
761
00:56:50,657 --> 00:56:54,595
I know this isn't important to you right now.
762
00:56:55,929 --> 00:56:57,965
So just hold onto it for now.
763
00:56:58,064 --> 00:57:01,795
But when you eventually want to, and when you eventually have the time,
764
00:57:02,769 --> 00:57:04,935
you can wear the ring.
765
00:57:13,480 --> 00:57:15,275
Min.
766
00:57:21,188 --> 00:57:22,955
I love you so much.
767
00:57:30,163 --> 00:57:31,795
I said, I love you.
768
00:57:32,299 --> 00:57:37,305
You don't have to say it. I already know...
769
00:57:37,771 --> 00:57:39,765
-I love-- -Whatever.
770
00:57:39,973 --> 00:57:43,005
If you won't say it, I'll say it more for you.
771
00:57:48,482 --> 00:57:50,215
I'd risk my whole life
772
00:57:50,684 --> 00:57:53,085
and do whatever it takes
773
00:57:54,321 --> 00:57:56,285
to keep you happy.
774
00:57:58,692 --> 00:58:00,595
I'll keep you safe
775
00:58:01,962 --> 00:58:03,795
no matter what happens.
776
00:58:07,734 --> 00:58:10,035
-Really? -Of course.
777
00:58:34,494 --> 00:58:35,860
Dad!
778
00:58:35,862 --> 00:58:37,830
Goodness, sir...
779
00:58:37,831 --> 00:58:40,200
-Dad, wake up! -Mom!
780
00:58:40,200 --> 00:58:42,060
-I'm fine. -Min!
781
00:58:42,068 --> 00:58:44,465
-Dad... -Let me help you, sir.
782
00:58:45,906 --> 00:58:47,905
-One, two, three! -Three!
783
00:58:48,575 --> 00:58:50,340
-Let's have some more. -Ma'am?
784
00:58:50,343 --> 00:58:52,940
Ma'am, you should sleep in your room.
785
00:58:52,946 --> 00:58:54,715
Where am I?
786
00:58:55,115 --> 00:58:56,850
-When did I... -One, two, three!
787
00:58:56,850 --> 00:58:59,880
-Oh! -Oh, gosh!
788
00:58:59,886 --> 00:59:02,680
Wait! Come on, please get up!
789
00:59:02,689 --> 00:59:05,050
We need another round!
790
00:59:05,058 --> 00:59:07,220
How about tomorrow?
791
00:59:07,227 --> 00:59:09,155
-Come on... -Tomorrow.
792
00:59:17,537 --> 00:59:20,705
She's going to have quite a headache tomorrow.
793
00:59:24,311 --> 00:59:26,010
You must be exhausted.
794
00:59:26,012 --> 00:59:28,375
-Let's go to bed. -Okay.
795
00:59:29,916 --> 00:59:32,980
I... I didn't mean together.
796
00:59:32,986 --> 00:59:36,355
You should go to bed since you're tired. That's what I meant.
797
00:59:36,723 --> 00:59:38,820
Yes, I know.
798
00:59:38,825 --> 00:59:41,490
So, where should I sleep?
799
00:59:41,494 --> 00:59:43,890
You can use this room or the one upstairs.
800
00:59:43,897 --> 00:59:46,430
Oh, but Mom is using that room...
801
00:59:46,433 --> 00:59:48,960
I'll just sleep out here. I love sleeping on the couch.
802
00:59:48,969 --> 00:59:50,430
No, I'll sleep out here.
803
00:59:50,437 --> 00:59:53,470
You said you can't sleep if it's not one of those hybrid things.
804
00:59:53,473 --> 00:59:57,575
No, it's fine. I won't be able to sleep tonight, anyway.
805
01:00:13,526 --> 01:00:16,995
-Good night. -You, too.
806
01:00:22,435 --> 01:00:23,965
Go to bed.
807
01:00:36,282 --> 01:00:40,180
We've been using the same bed all along,
808
01:00:40,186 --> 01:00:42,785
why is he suddenly acting like that?
809
01:00:46,459 --> 01:00:48,025
What is it?
810
01:01:18,158 --> 01:01:20,325
I said I'd protect you,
811
01:01:20,760 --> 01:01:22,525
but I can't help myself.
812
01:01:23,830 --> 01:01:25,895
Let me sleep with you.
813
01:02:52,118 --> 01:02:53,780
-Are you okay with it? -What do you mean?
814
01:02:53,787 --> 01:02:55,750
The way I look right now.
815
01:02:55,755 --> 01:02:59,490
It doesn't matter what you look like. You're still the same Se-yeon to me.
816
01:02:59,492 --> 01:03:02,160
I heard you were investigating Oh Yeong-cheol's criminal conspiracy.
817
01:03:02,162 --> 01:03:04,830
He admitted to instigating fabrications for the autopsy results.
818
01:03:04,831 --> 01:03:08,030
If it's purple, it means I have one last chance left.
819
01:03:08,034 --> 01:03:09,160
What happens after that?
820
01:03:09,169 --> 01:03:11,630
I hope that you can end up
821
01:03:11,638 --> 01:03:14,170
where you want to be.
822
01:03:14,174 --> 01:03:15,840
Are you going to marry my son?
823
01:03:15,842 --> 01:03:17,340
I'd like to take your son.
824
01:03:17,343 --> 01:03:20,145
I'm going to be yours forever.
825
01:03:20,313 --> 01:03:22,145
I love you.
57705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.