Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,037 --> 00:00:21,965
What's all this?
2
00:00:36,653 --> 00:00:41,215
Then he's still been on this case all this time?
3
00:00:42,292 --> 00:00:44,925
I guess Park Gi-man is still after him...
4
00:00:44,961 --> 00:00:46,625
Oh Yeong-cheol.
5
00:00:51,501 --> 00:00:53,070
I know this person.
6
00:00:53,070 --> 00:00:55,770
Who? Oh Yeong-cheol?
7
00:00:55,772 --> 00:00:57,840
He's a famous surgeon.
8
00:00:57,841 --> 00:00:59,335
No.
9
00:00:59,843 --> 00:01:01,775
Not like that.
10
00:01:03,013 --> 00:01:06,445
The day you were killed...
11
00:01:06,650 --> 00:01:08,015
I met him.
12
00:01:08,752 --> 00:01:10,250
You met Oh Yeong-cheol?
13
00:01:10,253 --> 00:01:11,645
Where?
14
00:01:16,293 --> 00:01:18,420
Hey. Are you okay?
15
00:01:18,428 --> 00:01:19,955
Hey.
16
00:01:24,201 --> 00:01:25,430
You haven't left yet?
17
00:01:25,435 --> 00:01:28,035
I don't think this man is breathing!
18
00:01:29,573 --> 00:01:33,165
Who knows? This might be able to save this guy too.
19
00:01:37,380 --> 00:01:38,975
Before I revived you...
20
00:01:39,950 --> 00:01:42,945
I revived him with this.
21
00:01:43,453 --> 00:01:44,920
I revived Oh Yeong-cheol.
22
00:01:44,921 --> 00:01:46,920
Why didn't you tell me earlier?
23
00:01:46,923 --> 00:01:49,720
I didn't think Abyss would work.
24
00:01:49,726 --> 00:01:52,420
He was bleeding so much and not breathing that I...
25
00:01:52,429 --> 00:01:56,525
He was dying, so I could only think about saving him.
26
00:02:03,440 --> 00:02:05,165
Does that mean...
27
00:02:06,309 --> 00:02:08,035
I revived a serial killer...
28
00:02:09,079 --> 00:02:11,375
with this marble?
29
00:02:20,824 --> 00:02:24,355
Don't just stand there. Have a seat.
30
00:02:24,361 --> 00:02:25,825
Okay.
31
00:02:48,451 --> 00:02:50,075
I told you to sit.
32
00:02:51,621 --> 00:02:54,915
You're my guest, so let me treat you.
33
00:03:01,198 --> 00:03:02,690
Here.
34
00:03:02,699 --> 00:03:05,225
Have some tea first.
35
00:03:06,536 --> 00:03:08,095
Thank you.
36
00:03:25,488 --> 00:03:27,820
Step on it, Detective Choe.
37
00:03:27,824 --> 00:03:29,715
All right, sir.
38
00:03:30,060 --> 00:03:33,585
RECEIVING
39
00:03:33,630 --> 00:03:36,900
Sir, we got the identity of the suspect for the Eomsan-dong murder case.
40
00:03:36,900 --> 00:03:40,070
Before Prosecutor Go died, she told us to check on Oh Yeong-cheol's days off.
41
00:03:40,070 --> 00:03:43,070
They are similar to the dates of the murders.
42
00:03:43,073 --> 00:03:46,710
We looked into him further, and that's not the only suspicious thing.
43
00:03:46,710 --> 00:03:49,310
We're leaving immediately
44
00:03:49,312 --> 00:03:51,675
so please come directly with the arrest warrant.
45
00:03:52,749 --> 00:03:56,115
NAME: OH YEONG-CHEOL ADDRESS: 34, EOMSAN-RO
46
00:04:04,461 --> 00:04:06,155
Turn off the sirens.
47
00:04:08,431 --> 00:04:10,760
We'll move silently from here on out.
48
00:04:10,767 --> 00:04:13,230
I'll head towards 63-gil.
49
00:04:13,236 --> 00:04:16,035
Min-uk, head right and block the escape route.
50
00:04:16,439 --> 00:04:17,700
Yes, sir.
51
00:04:17,707 --> 00:04:19,340
Let's go.
52
00:04:19,342 --> 00:04:22,310
Prosecutor Seo hasn't called back yet. Let's not mess things up
53
00:04:22,312 --> 00:04:23,945
and wait for the warrant.
54
00:04:24,214 --> 00:04:26,845
What's taking that jerk so long?
55
00:04:28,618 --> 00:04:31,215
So this Oh Yeong-cheol...
56
00:04:33,390 --> 00:04:35,485
He's a serial killer, right?
57
00:04:37,093 --> 00:04:39,185
That's what it seems like.
58
00:04:42,465 --> 00:04:44,200
Then...
59
00:04:44,200 --> 00:04:46,925
-Then he's the one who killed you? -No.
60
00:04:47,604 --> 00:04:51,100
He may be the suspect of the Eomsan-dong Murder Case,
61
00:04:51,107 --> 00:04:54,335
but there is no guarantee that he's the one who killed me.
62
00:05:02,052 --> 00:05:04,715
WHAT HAVE THE AUTHORITIES BEEN DOING FOR OVER A YEAR?
63
00:05:15,865 --> 00:05:18,700
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
64
00:05:18,702 --> 00:05:20,600
May 7th?
65
00:05:20,603 --> 00:05:23,395
That's right. It's the day I died.
66
00:05:29,846 --> 00:05:32,510
The number you have dialed is unavailable now. Please...
67
00:05:32,515 --> 00:05:34,315
Prosecutor Seo isn't answering.
68
00:05:36,820 --> 00:05:38,915
Forget it. We're going in.
69
00:05:43,693 --> 00:05:47,030
OH YEONG-CHEOL
70
00:05:47,030 --> 00:05:48,925
Did he run away already?
71
00:05:51,201 --> 00:05:52,925
Hello?
72
00:05:53,370 --> 00:05:55,395
Is anyone home?
73
00:05:57,140 --> 00:05:59,865
Car number 7767, please move your car.
74
00:06:01,144 --> 00:06:02,905
Darn it.
75
00:06:03,913 --> 00:06:05,875
Wait, 7767?
76
00:06:06,416 --> 00:06:08,445
Why does it sound familiar?
77
00:06:36,346 --> 00:06:37,945
Detective Park.
78
00:06:39,749 --> 00:06:42,975
What were you going to do after barging in without a warrant?
79
00:06:43,953 --> 00:06:46,585
I thought I told you to wait.
80
00:06:52,695 --> 00:06:54,130
Se-yeon, wait.
81
00:06:54,130 --> 00:06:55,655
Se-yeon!
82
00:06:56,599 --> 00:06:58,900
Se-yeon, you should wait here.
83
00:06:58,902 --> 00:07:01,965
No, I want to confirm it myself.
84
00:07:02,038 --> 00:07:05,100
We know for sure it's either Oh Yeong-cheol or Park Gi-man.
85
00:07:05,108 --> 00:07:08,140
We might get an answer if we catch one of them.
86
00:07:08,144 --> 00:07:12,080
I need to see the culprit who killed me with my own two eyes.
87
00:07:12,081 --> 00:07:13,675
Se-yeon, please!
88
00:07:15,151 --> 00:07:17,275
Please just wait here.
89
00:07:18,154 --> 00:07:20,390
Oh Yeong-cheol is a serial killer.
90
00:07:20,390 --> 00:07:22,720
He might be the one who killed you too,
91
00:07:22,725 --> 00:07:25,425
so you won't be okay after seeing him.
92
00:07:28,832 --> 00:07:30,695
Moreover,
93
00:07:31,267 --> 00:07:33,365
there's a chance...
94
00:07:36,806 --> 00:07:39,205
that I was the one to revive him.
95
00:07:40,343 --> 00:07:42,875
That worthless piece of scum...
96
00:07:43,880 --> 00:07:47,105
He might be the one who killed you,
97
00:07:49,252 --> 00:07:51,045
but I revived him with Abyss...
98
00:07:54,657 --> 00:07:58,755
So let me be the first to find out.
99
00:08:06,436 --> 00:08:08,065
Is anyone home?
100
00:08:16,112 --> 00:08:19,205
Here. Over here.
101
00:08:19,516 --> 00:08:21,075
Please...
102
00:08:21,284 --> 00:08:22,875
help...
103
00:08:22,986 --> 00:08:25,115
Hey. Call an ambulance.
104
00:08:25,221 --> 00:08:26,685
Yes, sir.
105
00:08:31,995 --> 00:08:36,695
EPISODE 3
106
00:08:41,204 --> 00:08:44,135
Fine. You go first.
107
00:08:50,880 --> 00:08:52,080
What's going on?
108
00:08:52,081 --> 00:08:54,250
-Did someone die? -My gosh!
109
00:08:54,250 --> 00:08:56,850
-They're coming out. -My goodness.
110
00:08:56,853 --> 00:08:59,620
-This town is not safe! -This isn't a circus, people! Leave!
111
00:08:59,622 --> 00:09:02,220
-Stop making such a ruckus. -What's going on?
112
00:09:02,225 --> 00:09:04,190
-Stop being nosy! -Isn't this the abuse of power?
113
00:09:04,193 --> 00:09:07,230
What? How is this abusing my power?
114
00:09:07,230 --> 00:09:08,560
-Is he dead? -I'll arrest you
115
00:09:08,565 --> 00:09:10,325
for obstruction of justice.
116
00:09:10,833 --> 00:09:12,660
Don't yell at me. Hey, cuff this lady!
117
00:09:12,669 --> 00:09:15,070
-He's dead. -He is.
118
00:09:15,071 --> 00:09:17,270
-I'll seriously... -Detective Park! We're leaving.
119
00:09:17,273 --> 00:09:19,005
-Go ahead. -Hold on.
120
00:09:19,375 --> 00:09:22,305
-Go home, everyone. -This is obstruction of justice.
121
00:09:23,379 --> 00:09:25,075
Go home!
122
00:09:28,418 --> 00:09:30,645
Isn't Oh Yeong Cheol's house around here?
123
00:09:31,087 --> 00:09:32,820
I think so.
124
00:09:32,822 --> 00:09:34,555
I wonder what's going on.
125
00:09:34,891 --> 00:09:37,155
-Please go home now. -What's going on?
126
00:09:37,727 --> 00:09:39,355
Damn it.
127
00:09:40,597 --> 00:09:42,625
-Mi-do! -What do I do?
128
00:09:50,540 --> 00:09:52,105
Mi-do!
129
00:09:55,244 --> 00:09:56,805
Mi-do!
130
00:10:03,052 --> 00:10:05,985
My angel, it's you.
131
00:10:06,522 --> 00:10:09,685
I told you to lay off fatty foods in the States.
132
00:10:09,726 --> 00:10:11,560
Have you gotten even shorter?
133
00:10:11,561 --> 00:10:13,455
Your neck seems shorter.
134
00:10:14,263 --> 00:10:16,455
-Hold on. -My Mi-do.
135
00:10:23,239 --> 00:10:24,835
Jeez.
136
00:10:27,410 --> 00:10:30,580
Can you please stop looking at me?
137
00:10:30,580 --> 00:10:32,675
You're embarrassing me.
138
00:10:33,416 --> 00:10:35,480
That's why I told you to sit in the back.
139
00:10:35,485 --> 00:10:37,375
You're a distraction.
140
00:10:37,487 --> 00:10:40,715
How can I look straight ahead when you're next to me?
141
00:10:41,958 --> 00:10:44,920
Still, you should focus on driving safely.
142
00:10:44,927 --> 00:10:46,525
I got this, Mi-do.
143
00:10:46,929 --> 00:10:48,725
So when did you get back?
144
00:10:48,965 --> 00:10:51,525
A few days ago. I had business to attend to.
145
00:10:59,842 --> 00:11:02,170
By the way, who's the guy in the back?
146
00:11:02,178 --> 00:11:04,810
I should at least know who's in my car.
147
00:11:04,814 --> 00:11:06,780
He's a paralegal at my law firm.
148
00:11:06,783 --> 00:11:08,610
I wasn't asking you.
149
00:11:08,618 --> 00:11:10,450
Anyway, what happened at that place?
150
00:11:10,453 --> 00:11:12,515
Who was in the gurney?
151
00:11:13,423 --> 00:11:17,825
I'm not sure why I should answer that.
152
00:11:18,528 --> 00:11:21,425
Can't you tell us, Detective--
153
00:11:23,666 --> 00:11:25,725
I mean, Dong-cheol.
154
00:11:27,036 --> 00:11:30,235
-I can't. -Why not?
155
00:11:33,242 --> 00:11:35,805
When you left me to study abroad,
156
00:11:36,546 --> 00:11:40,045
my heart ached every day for you.
157
00:11:40,883 --> 00:11:44,175
There was one fact that comforted me though.
158
00:11:44,387 --> 00:11:47,185
You gave up the dangerous career as a prosecutor
159
00:11:47,290 --> 00:11:50,760
and found a safer one as a lawyer.
160
00:11:50,760 --> 00:11:53,190
You weren't in constant danger anymore,
161
00:11:53,196 --> 00:11:55,230
and that was enough for me.
162
00:11:55,231 --> 00:11:58,300
So why are you showing interest in a crime scene again?
163
00:11:58,301 --> 00:12:02,635
If you don't want to rip my heart open again,
164
00:12:03,272 --> 00:12:04,700
don't ask any more questions.
165
00:12:04,707 --> 00:12:05,870
Still...
166
00:12:05,875 --> 00:12:08,440
I'm only asking because I have a good reason,
167
00:12:08,444 --> 00:12:10,340
so can't you tell what is going on--
168
00:12:10,346 --> 00:12:12,275
Why don't you ever listen?
169
00:12:17,220 --> 00:12:19,185
Did he seriously flick me?
170
00:12:26,929 --> 00:12:30,995
BUGYEONG MEDICAL CENTER
171
00:12:37,740 --> 00:12:39,600
What if he finds out you're not Lee Mi-do?
172
00:12:39,609 --> 00:12:42,805
What choice do I have? We need his help.
173
00:12:44,046 --> 00:12:47,175
You may be a paralegal at her firm,
174
00:12:47,717 --> 00:12:51,645
but two people who aren't a couple shouldn't be this close.
175
00:12:53,289 --> 00:12:54,490
You wait here.
176
00:12:54,490 --> 00:12:56,890
I'll quickly check on the victim and come out
177
00:12:56,893 --> 00:12:58,760
-so we can grab some dinner. -Actually,
178
00:12:58,761 --> 00:13:00,560
I'd rather know where the victim is.
179
00:13:00,563 --> 00:13:01,590
Which ward is it?
180
00:13:01,597 --> 00:13:04,995
Let me come with you. There's something I must check.
181
00:13:06,969 --> 00:13:08,635
Why would you check on him?
182
00:13:09,505 --> 00:13:10,935
Well...
183
00:13:15,778 --> 00:13:19,005
Sweetie, please do this for me.
184
00:13:19,282 --> 00:13:20,845
Please?
185
00:13:22,852 --> 00:13:24,585
You little brat.
186
00:13:24,620 --> 00:13:26,185
Let's go then.
187
00:13:28,958 --> 00:13:30,655
I almost barfed.
188
00:13:33,062 --> 00:13:34,595
How is he?
189
00:13:34,997 --> 00:13:38,330
His thigh and shoulder were wounded, but none were fatal.
190
00:13:38,334 --> 00:13:43,395
I think he probably hasn't become conscious yet due to his old age.
191
00:13:43,739 --> 00:13:45,705
How is he related to Oh Yeong-cheol?
192
00:13:50,279 --> 00:13:51,940
He's his father.
193
00:13:51,948 --> 00:13:54,310
Based on what the neighbors said,
194
00:13:54,317 --> 00:13:56,650
Oh Yeong-cheol couldn't be reached for a while.
195
00:13:56,652 --> 00:14:00,415
So his father came to check up on him and was attacked.
196
00:14:00,523 --> 00:14:02,215
Have you found the assailant?
197
00:14:02,692 --> 00:14:05,490
We won't know until we start an investigation,
198
00:14:05,494 --> 00:14:07,755
but I think it's the man you're looking for.
199
00:14:08,164 --> 00:14:09,555
Who?
200
00:14:09,732 --> 00:14:11,525
Park Gi-man.
201
00:14:19,675 --> 00:14:21,610
What is it? Is there anyone?
202
00:14:21,611 --> 00:14:24,745
No, sir. We'll check the other side.
203
00:14:26,816 --> 00:14:28,615
I told you to sit.
204
00:14:28,718 --> 00:14:31,745
You're my guest, so let me treat you.
205
00:14:37,526 --> 00:14:39,090
Here.
206
00:14:39,095 --> 00:14:41,725
Have some tea first.
207
00:14:42,999 --> 00:14:44,565
Thank you.
208
00:14:55,878 --> 00:14:57,735
This...
209
00:14:59,482 --> 00:15:02,015
Why do you have it?
210
00:15:08,024 --> 00:15:10,255
I said it's not over yet.
211
00:15:10,760 --> 00:15:13,585
I told you it's my turn to kill you.
212
00:15:14,630 --> 00:15:16,025
How was...
213
00:15:16,565 --> 00:15:18,425
my invitation?
214
00:15:19,368 --> 00:15:21,865
You...
215
00:15:22,071 --> 00:15:24,965
Your bratty daughter deserved to die.
216
00:15:25,775 --> 00:15:28,675
She was a little thief, you see.
217
00:15:48,264 --> 00:15:50,455
This is pretty.
218
00:16:07,483 --> 00:16:09,480
The number you have dialed is unavailable now.
219
00:16:09,485 --> 00:16:11,015
PARK MI-JIN
220
00:16:14,957 --> 00:16:17,690
That brat had a cop for a father.
221
00:16:17,693 --> 00:16:21,230
She should've known better than to steal and trespass.
222
00:16:21,230 --> 00:16:22,930
No...
223
00:16:22,932 --> 00:16:24,965
Mi-jin!
224
00:16:25,634 --> 00:16:27,625
Mi-jin!
225
00:16:36,045 --> 00:16:39,180
RESTRICTED AREA
226
00:16:39,181 --> 00:16:41,650
Doctor, how's my daughter?
227
00:16:41,650 --> 00:16:45,545
I did all I could, but unfortunately...
228
00:16:47,089 --> 00:16:48,950
No... Mi-jin...
229
00:16:48,958 --> 00:16:50,650
Please...
230
00:16:50,659 --> 00:16:53,660
Please save my daughter. Please!
231
00:16:53,662 --> 00:16:58,230
There's also something else you aren't aware of.
232
00:16:58,234 --> 00:17:00,195
Your daughter
233
00:17:00,536 --> 00:17:02,895
died twice in my hands.
234
00:17:07,043 --> 00:17:09,305
I guess you don't remember,
235
00:17:10,346 --> 00:17:12,445
but the ER doctor on call
236
00:17:12,982 --> 00:17:15,275
on the day your daughter died
237
00:17:16,452 --> 00:17:18,215
was me.
238
00:17:20,656 --> 00:17:21,850
You?
239
00:17:21,857 --> 00:17:23,385
It was you?
240
00:17:28,731 --> 00:17:30,325
Yes, it was me.
241
00:17:30,866 --> 00:17:32,865
I'm Oh Yeong-cheol.
242
00:17:34,236 --> 00:17:35,935
That night,
243
00:17:36,105 --> 00:17:39,105
I killed you myself.
244
00:17:39,508 --> 00:17:41,735
-How... -Right.
245
00:17:43,212 --> 00:17:45,105
I look different, don't I?
246
00:17:46,282 --> 00:17:48,245
I don't know how this happened,
247
00:17:48,651 --> 00:17:50,615
but one thing for sure
248
00:17:51,187 --> 00:17:54,015
is that the gods are on my side too.
249
00:17:54,056 --> 00:17:57,785
They don't want me to stop killing.
250
00:17:57,927 --> 00:17:59,325
Right?
251
00:18:09,405 --> 00:18:10,870
Okay. Let's go.
252
00:18:10,873 --> 00:18:14,370
Let's go and ask the gods what they think.
253
00:18:14,376 --> 00:18:17,375
Whose sin would they consider to be worse?
254
00:18:31,660 --> 00:18:33,725
I let the taxi driver in
255
00:18:34,130 --> 00:18:37,125
because he needed to use the bathroom urgently.
256
00:18:37,900 --> 00:18:40,625
But he suddenly stabbed me out of nowhere.
257
00:18:42,938 --> 00:18:44,595
By any chance,
258
00:18:44,840 --> 00:18:47,505
have you seen him before
259
00:18:47,643 --> 00:18:52,745
or did he say anything when stabbing you?
260
00:18:54,183 --> 00:18:55,845
Actually,
261
00:18:56,652 --> 00:18:59,885
I heard him say something,
262
00:19:00,289 --> 00:19:02,885
but I wasn't in any shape to register it
263
00:19:03,092 --> 00:19:05,055
with me being old and all.
264
00:19:05,494 --> 00:19:06,985
Anyway,
265
00:19:07,296 --> 00:19:09,655
did you catch the man?
266
00:19:09,832 --> 00:19:13,065
Not yet, but we'll catch him soon.
267
00:19:13,669 --> 00:19:16,135
So how are you feeling?
268
00:19:17,573 --> 00:19:19,305
Well,
269
00:19:19,542 --> 00:19:22,610
I'm old enough not to regret dropping dead the next day.
270
00:19:22,611 --> 00:19:23,670
My goodness.
271
00:19:23,679 --> 00:19:27,310
Still, you're lucky that the injuries weren't severe.
272
00:19:27,316 --> 00:19:29,175
I heard the wound is shallow.
273
00:19:30,486 --> 00:19:32,085
By the way,
274
00:19:32,454 --> 00:19:35,685
how long has it been since he didn't come home?
275
00:19:39,195 --> 00:19:40,825
About...
276
00:19:41,730 --> 00:19:43,625
ten days.
277
00:19:43,666 --> 00:19:46,025
-I see. -Still,
278
00:19:46,635 --> 00:19:48,865
he's so busy that
279
00:19:49,038 --> 00:19:52,035
he often doesn't come home for a few days.
280
00:19:58,347 --> 00:20:00,105
Damn it.
281
00:20:00,349 --> 00:20:02,075
What?
282
00:20:02,351 --> 00:20:03,915
Yes.
283
00:20:07,289 --> 00:20:09,215
What room is he in again?
284
00:20:10,392 --> 00:20:13,025
All right. I'll be right there.
285
00:20:14,029 --> 00:20:16,555
It's so hard to find the way in this hospital.
286
00:20:18,934 --> 00:20:19,930
What?
287
00:20:19,935 --> 00:20:21,070
OUT OF ORDER
288
00:20:21,070 --> 00:20:23,335
Which way should I take then?
289
00:20:27,509 --> 00:20:29,235
Shit, that burns!
290
00:20:32,481 --> 00:20:34,745
Seriously? What now?
291
00:20:38,187 --> 00:20:40,115
Is this a corpse alarm?
292
00:20:40,456 --> 00:20:42,855
Forget about it. I'm not reviving anyone else.
293
00:20:43,626 --> 00:20:45,985
Shit, it's hot!
294
00:20:46,695 --> 00:20:48,590
-Why you-- -Who's there?
295
00:20:48,597 --> 00:20:50,295
Pardon?
296
00:20:55,904 --> 00:20:57,200
Are you all right?
297
00:20:57,206 --> 00:21:01,105
Yes, I just got lost looking for a hospital room.
298
00:21:01,877 --> 00:21:03,835
-Hold on. -Yes?
299
00:21:04,079 --> 00:21:05,805
Haven't we met before?
300
00:21:07,583 --> 00:21:09,450
-Well... -Hey!
301
00:21:09,451 --> 00:21:11,445
What are you doing here?
302
00:21:12,221 --> 00:21:13,920
Mi-do?
303
00:21:13,922 --> 00:21:15,485
What?
304
00:21:17,293 --> 00:21:19,160
You're off to my burial site, right?
305
00:21:19,161 --> 00:21:21,525
-I'll drive. -Mi-do...
306
00:21:21,964 --> 00:21:24,395
-Are you all right? -What?
307
00:21:25,901 --> 00:21:27,925
Of course.
308
00:21:28,237 --> 00:21:30,500
You suddenly fainted that day.
309
00:21:30,506 --> 00:21:31,965
What?
310
00:21:32,341 --> 00:21:34,340
Right, that I did.
311
00:21:34,343 --> 00:21:38,135
I experience vertigo sometimes, and I get dizzy.
312
00:21:39,081 --> 00:21:41,310
-Is he from your firm too? -Yes, he's a paralegal.
313
00:21:41,317 --> 00:21:44,715
-Mr. Cha, over here! -Oh, right.
314
00:21:44,787 --> 00:21:48,085
We came to visit a client.
315
00:21:48,123 --> 00:21:49,620
I sent you to get some beverages.
316
00:21:49,625 --> 00:21:51,655
What took you so long?
317
00:21:52,328 --> 00:21:55,330
Ji-uk, we'll get going then. They're waiting for us.
318
00:21:55,331 --> 00:21:56,895
See you around.
319
00:22:08,177 --> 00:22:12,675
Seriously? What were you doing with him?
320
00:22:12,815 --> 00:22:14,350
Listen to me.
321
00:22:14,350 --> 00:22:16,880
This suddenly started to glow and acted up.
322
00:22:16,885 --> 00:22:19,350
I was trying hard to stop myself from reviving anyone else,
323
00:22:19,355 --> 00:22:20,520
but he came out of nowhere.
324
00:22:20,522 --> 00:22:23,185
Did he see this marble then?
325
00:22:23,525 --> 00:22:25,620
-I don't think so. -Really?
326
00:22:25,627 --> 00:22:29,130
Why is it acting up though? It's been dormant until now.
327
00:22:29,131 --> 00:22:31,225
It acted up as I passed the morgue.
328
00:22:31,233 --> 00:22:33,200
What? What does it mean then?
329
00:22:33,202 --> 00:22:36,470
Does it automatically become active in front of dead bodies then?
330
00:22:36,472 --> 00:22:38,240
Didn't it come with a manual?
331
00:22:38,240 --> 00:22:39,240
It did,
332
00:22:39,241 --> 00:22:41,610
but it's in an alien language.
333
00:22:41,610 --> 00:22:42,540
Hey, this is perfect.
334
00:22:42,544 --> 00:22:44,835
-What is? -This place!
335
00:22:44,847 --> 00:22:49,045
It's the perfect place to test this marble called Abyss.
336
00:22:53,522 --> 00:22:55,585
Honey!
337
00:23:00,562 --> 00:23:03,130
Hey, get in there.
338
00:23:03,132 --> 00:23:04,190
I don't know them though.
339
00:23:04,199 --> 00:23:06,730
-Just get in there! -No, you do it.
340
00:23:06,735 --> 00:23:08,295
Go on!
341
00:23:10,506 --> 00:23:13,205
My friend!
342
00:23:14,543 --> 00:23:15,510
MORTUARY
343
00:23:15,511 --> 00:23:16,935
Wait.
344
00:23:19,248 --> 00:23:21,850
How dare you bother those grieving parents?
345
00:23:21,850 --> 00:23:24,250
He's a total lunatic. Hurry up and call security.
346
00:23:24,253 --> 00:23:27,415
I didn't mean any disrespect to the family.
347
00:23:27,990 --> 00:23:29,990
Se-yeon, tell them what's going on.
348
00:23:29,992 --> 00:23:31,590
-Hello? -Se-yeon?
349
00:23:31,593 --> 00:23:32,790
-Hello? -Hey!
350
00:23:32,795 --> 00:23:34,320
-Hello? -Go Se-yeon!
351
00:23:34,329 --> 00:23:36,025
Damn it.
352
00:24:29,284 --> 00:24:31,150
Where did he go?
353
00:24:31,153 --> 00:24:33,015
Detective Choe, are you okay?
354
00:24:33,455 --> 00:24:36,155
-Park Gi-man, you jerk! -Park Gi-man!
355
00:24:43,432 --> 00:24:44,530
Get him!
356
00:24:44,533 --> 00:24:46,165
-Park Gi-man! -Park Gi-man!
357
00:24:48,937 --> 00:24:50,370
Park Gi-man!
358
00:24:50,372 --> 00:24:51,870
That jerk.
359
00:24:51,874 --> 00:24:54,610
Hey, call the CCTV Control Center.
360
00:24:54,610 --> 00:24:56,075
Yes, sir.
361
00:24:56,111 --> 00:24:57,735
Damn it.
362
00:24:58,480 --> 00:25:01,010
You just showed me why I shouldn't be nice to people.
363
00:25:01,016 --> 00:25:03,150
I saved your life, but all you do is use me.
364
00:25:03,151 --> 00:25:06,520
When you don't need me, you abandon me. And now you pretend not to know me?
365
00:25:06,522 --> 00:25:07,720
Unbelievable.
366
00:25:07,723 --> 00:25:09,390
Come on, don't be mad.
367
00:25:09,391 --> 00:25:12,825
But why isn't Abyss working when there are so many corpses here?
368
00:25:13,028 --> 00:25:14,625
Hey, do you think
369
00:25:14,663 --> 00:25:17,460
it only works on those who were murdered or died a wrongful death?
370
00:25:17,466 --> 00:25:18,530
You're not answering me.
371
00:25:18,534 --> 00:25:19,860
Why is that? Am I invisible?
372
00:25:19,868 --> 00:25:21,465
Can you not see me?
373
00:25:21,904 --> 00:25:25,605
I don't know who you are. Stop bothering me and go on your way.
374
00:25:26,008 --> 00:25:29,110
Hey, come on. You can't really be upset over this, Min.
375
00:25:29,111 --> 00:25:30,605
Gosh, you startled me.
376
00:25:34,049 --> 00:25:35,575
What are you doing here?
377
00:25:36,552 --> 00:25:39,650
-What about the victim? Why are you here? -He got discharged.
378
00:25:39,655 --> 00:25:41,520
His injuries weren't life-threatening
379
00:25:41,523 --> 00:25:42,890
and he'd rather stay at home.
380
00:25:42,891 --> 00:25:45,220
Even so, how could you just let him go home like that?
381
00:25:45,227 --> 00:25:49,225
What if he secretly calls and tells Oh Yeong-cheol not to come home?
382
00:25:49,231 --> 00:25:51,030
Are you that stupid?
383
00:25:51,033 --> 00:25:54,870
Do you really think we told the father that we went there to arrest his son?
384
00:25:54,870 --> 00:25:56,530
I told him it was for Park Gi-man.
385
00:25:56,538 --> 00:25:58,500
Besides, his father must be home
386
00:25:58,507 --> 00:26:00,870
for Oh Yeong-cheol to come home without feeling suspicious.
387
00:26:00,876 --> 00:26:02,475
Come on.
388
00:26:02,711 --> 00:26:04,735
Use your brain.
389
00:26:06,281 --> 00:26:07,975
Yes, Prosecutor Seo.
390
00:26:08,283 --> 00:26:09,710
I'm on my way out.
391
00:26:09,718 --> 00:26:11,180
Where are you now?
392
00:26:11,186 --> 00:26:13,085
Meet me on the first floor then.
393
00:26:13,388 --> 00:26:15,685
-Prosecutor? Who? -It's Prosecutor Seo Ji-uk.
394
00:26:17,025 --> 00:26:19,790
-We'll get going now. -Okay.
395
00:26:19,795 --> 00:26:21,220
Why? Hold on a second.
396
00:26:21,229 --> 00:26:25,060
-Say hi to him. You know him too. -Ms. Lee is a very busy lawyer.
397
00:26:25,067 --> 00:26:26,600
-She has a lot of work. -Yes.
398
00:26:26,602 --> 00:26:27,560
-We should go. -Bye.
399
00:26:27,569 --> 00:26:29,335
My gosh.
400
00:26:30,038 --> 00:26:32,270
If that's the case, I'll drop her off.
401
00:26:32,274 --> 00:26:34,935
Dropping her off is more important than working.
402
00:26:39,214 --> 00:26:42,775
That's okay. You should go back to work. I know you're busy.
403
00:26:42,884 --> 00:26:44,445
I'm not busy.
404
00:26:46,121 --> 00:26:47,280
-I'm not busy. -Dong-cheol.
405
00:26:47,289 --> 00:26:51,190
Let me know if you get any new leads on Oh Yeong-cheol. Okay?
406
00:26:51,193 --> 00:26:52,720
I'll wait for your call. Let me know!
407
00:26:52,728 --> 00:26:55,195
-Or I'll call you! -You didn't drive here.
408
00:26:56,565 --> 00:26:58,300
Did the victim get discharged?
409
00:26:58,300 --> 00:26:59,800
Yes, sir.
410
00:26:59,801 --> 00:27:03,365
He's an old man. I'm glad his injuries were minor.
411
00:27:05,474 --> 00:27:08,070
I looked into Oh Yeong-cheol, but something didn't match.
412
00:27:08,076 --> 00:27:11,305
When I read his file, it said he was an orphan.
413
00:27:11,747 --> 00:27:15,080
Remember Oh Yeong-cheol's third wife?
414
00:27:15,083 --> 00:27:18,215
On Ms. Jang Sun-young's missing person's report,
415
00:27:18,253 --> 00:27:19,580
it said he didn't have a father.
416
00:27:19,588 --> 00:27:22,015
If he had three failed marriages,
417
00:27:22,024 --> 00:27:24,250
I doubt he'd be on good terms with his father,
418
00:27:24,259 --> 00:27:26,925
so he could have said he didn't have a father back then.
419
00:27:27,496 --> 00:27:29,325
I guess that's possible too.
420
00:27:29,831 --> 00:27:32,800
Are you going back to your office? I can drop you off.
421
00:27:32,801 --> 00:27:35,670
No, I have to stop by somewhere.
422
00:27:35,671 --> 00:27:38,535
-Goodnight. -Why don't I drop you off there then?
423
00:27:40,175 --> 00:27:43,175
JEONGSE UNLIMITED BBQ BUFFET
424
00:27:47,616 --> 00:27:49,315
This looks so good.
425
00:27:54,022 --> 00:27:55,685
You're so clumsy.
426
00:27:57,526 --> 00:27:59,125
Here.
427
00:28:01,363 --> 00:28:03,430
You said you're going to treat me to a nice meal.
428
00:28:03,432 --> 00:28:05,200
But you're feeding me imported beef?
429
00:28:05,200 --> 00:28:07,230
I only eat Korean premium beef, you know.
430
00:28:07,235 --> 00:28:10,570
Just enjoy it while you have it. I'm being generous here.
431
00:28:10,572 --> 00:28:14,000
Thanks to you, I'm experiencing so many new things.
432
00:28:14,009 --> 00:28:16,410
My first love and my first broken heart...
433
00:28:16,411 --> 00:28:18,040
Becoming a murder suspect.
434
00:28:18,046 --> 00:28:19,810
What else? My first store-bought meal box.
435
00:28:19,815 --> 00:28:21,650
Hey, I bet this is a first too.
436
00:28:21,650 --> 00:28:24,045
Go. You have to get your own side dishes here.
437
00:28:24,219 --> 00:28:25,785
Hurry.
438
00:28:40,368 --> 00:28:42,330
Hey, how am I supposed to get the food?
439
00:28:42,337 --> 00:28:44,235
One side dish for one plate?
440
00:28:45,073 --> 00:28:48,365
You can't get anything done without me.
441
00:28:49,177 --> 00:28:50,575
Follow me.
442
00:28:50,746 --> 00:28:52,445
Seriously.
443
00:28:53,081 --> 00:28:55,510
Hey, get some radish. That was tasty.
444
00:28:55,517 --> 00:28:57,680
The radish? I just put it on the plate?
445
00:28:57,686 --> 00:28:59,450
Yes, you just put it on the plate. How else?
446
00:28:59,454 --> 00:29:01,020
Ma'am, I'd like more side dishes.
447
00:29:01,022 --> 00:29:03,985
Okay. Hey, get that too. We're almost done with that.
448
00:29:06,094 --> 00:29:07,090
Get a lot of that.
449
00:29:07,095 --> 00:29:10,155
Ma'am, I'd like more side dishes for my table.
450
00:29:10,398 --> 00:29:11,925
I'm a customer here.
451
00:29:13,001 --> 00:29:14,565
I'm sorry.
452
00:29:15,270 --> 00:29:16,200
What did he say?
453
00:29:16,204 --> 00:29:17,935
He thought I worked here?
454
00:29:18,039 --> 00:29:20,205
How could he think I...
455
00:29:20,575 --> 00:29:22,605
Are you laughing? Is this funny?
456
00:29:22,644 --> 00:29:25,075
You were reborn looking older than I am.
457
00:29:25,947 --> 00:29:28,945
It's because of this. This apron.
458
00:29:29,050 --> 00:29:31,620
You told me to put this on to make fun of me, didn't you?
459
00:29:31,620 --> 00:29:33,820
-No. -You wear it. I'm not wearing it.
460
00:29:33,822 --> 00:29:36,090
-No, I didn't. -You're so annoying.
461
00:29:36,091 --> 00:29:38,420
Ma'am, a bottle of Sprite, please.
462
00:29:38,426 --> 00:29:40,985
I'm a customer here. A customer!
463
00:30:09,791 --> 00:30:15,325
CREDIT CARDS ONLY
464
00:30:16,631 --> 00:30:18,930
Please select your destination.
465
00:30:18,934 --> 00:30:20,495
Jecheon.
466
00:30:22,838 --> 00:30:24,695
Please check your ticket.
467
00:30:27,776 --> 00:30:30,105
Thank you for using our service.
468
00:30:49,497 --> 00:30:51,095
Next.
469
00:30:51,499 --> 00:30:53,925
The next ticket to Chuncheon.
470
00:30:54,769 --> 00:30:56,465
Here.
471
00:31:04,179 --> 00:31:06,280
FAMILY REGISTRATION CERTIFICATE NAME: OH YEONG CHEOL
472
00:31:06,281 --> 00:31:08,450
FATHER: OH SEONG-CHEOL
473
00:31:08,450 --> 00:31:11,245
The expressway is 300m ahead.
474
00:31:15,056 --> 00:31:17,785
Why is it so dark here? Darn it.
475
00:31:17,893 --> 00:31:20,160
I love my new body.
476
00:31:20,161 --> 00:31:21,860
This stomach is twice my old stomach.
477
00:31:21,863 --> 00:31:23,360
The old me could eat only this much,
478
00:31:23,365 --> 00:31:26,200
so I wondered why people go to those all-you-can-eat buffets.
479
00:31:26,201 --> 00:31:27,700
But this new body
480
00:31:27,702 --> 00:31:31,135
is perfect for those places.
481
00:31:31,172 --> 00:31:33,070
I love it. I totally love it.
482
00:31:33,074 --> 00:31:34,835
You sure love weird stuff.
483
00:31:35,377 --> 00:31:39,010
I won't ever go on a diet now. Forget about losing weight.
484
00:31:39,014 --> 00:31:42,350
I'm going to eat everything I want and live a happy life!
485
00:31:42,350 --> 00:31:45,320
I'm not the old Go Se-yeon anymore.
486
00:31:45,320 --> 00:31:46,750
You got that right.
487
00:31:46,755 --> 00:31:49,255
You're heavy now, so try to walk...
488
00:31:49,991 --> 00:31:53,085
I'm dizzy. Totally dizzy.
489
00:31:53,094 --> 00:31:54,855
I told you not to drink a lot.
490
00:31:55,597 --> 00:31:57,395
Wait.
491
00:31:57,532 --> 00:31:59,560
-Seriously. -I'm dizzy.
492
00:31:59,567 --> 00:32:01,795
Wait here. I'll bring you water.
493
00:32:04,072 --> 00:32:05,835
What's happening to me?
494
00:32:05,974 --> 00:32:09,210
Why did I do my cute and sexy move on him and touch him like that?
495
00:32:09,210 --> 00:32:11,775
I can't believe this. Get a grip.
496
00:32:11,780 --> 00:32:14,105
No matter how hot he became, he's still Min.
497
00:32:14,849 --> 00:32:16,450
My head is spinning a lot.
498
00:32:16,451 --> 00:32:17,880
Hey, get up and drink this.
499
00:32:17,886 --> 00:32:19,645
But I feel dizzy.
500
00:32:20,889 --> 00:32:23,190
I feel dizzy. I feel so dizzy.
501
00:32:23,191 --> 00:32:25,555
-Drink this. -Is it water?
502
00:32:26,294 --> 00:32:28,530
I'm so dizzy. My gosh.
503
00:32:28,530 --> 00:32:30,660
-Get some sleep for now. -I said I'm very dizzy.
504
00:32:30,665 --> 00:32:32,730
I'll get you some hangover soup on my way back.
505
00:32:32,734 --> 00:32:35,795
What? You know what time it is? Where are you going?
506
00:32:36,404 --> 00:32:38,665
Are you going to her house again?
507
00:32:38,773 --> 00:32:40,465
Don't wait up. Go to sleep.
508
00:32:40,942 --> 00:32:43,405
Hey. Hey, Min.
509
00:32:50,352 --> 00:32:52,045
Damn it.
510
00:32:52,654 --> 00:32:55,150
He knows that I was alone when I was murdered.
511
00:32:55,156 --> 00:32:57,355
Yet, he leaves me all alone every night.
512
00:32:57,525 --> 00:32:59,625
Why did he save me then?
513
00:33:00,829 --> 00:33:02,555
What a douche bag.
514
00:33:02,831 --> 00:33:05,895
That jerk is so inconsiderate.
515
00:33:06,968 --> 00:33:08,500
Damn it.
516
00:33:08,503 --> 00:33:10,065
It's not scary.
517
00:33:10,438 --> 00:33:11,870
You're fine.
518
00:33:11,873 --> 00:33:14,865
You're okay, Se-yeon. You're fine. You're not scared.
519
00:33:41,503 --> 00:33:43,195
What's this?
520
00:33:43,671 --> 00:33:45,365
These are so beautiful.
521
00:33:45,874 --> 00:33:47,735
Thank you.
522
00:34:14,736 --> 00:34:16,565
Are you up, Min?
523
00:34:17,972 --> 00:34:19,605
Hee-jin.
524
00:34:20,208 --> 00:34:21,140
Well...
525
00:34:21,142 --> 00:34:24,105
Last night, did we...
526
00:34:24,245 --> 00:34:27,105
It was great last night.
527
00:34:36,257 --> 00:34:38,050
Can we move in together before the wedding?
528
00:34:38,059 --> 00:34:39,725
I don't want us to be apart.
529
00:34:42,397 --> 00:34:44,295
It's just around the corner.
530
00:34:44,732 --> 00:34:46,595
-I'll go in now. -Okay.
531
00:34:51,573 --> 00:34:53,935
-Go. -Okay, go on in.
532
00:34:54,042 --> 00:34:55,635
Bye.
533
00:35:07,455 --> 00:35:09,015
Did you
534
00:35:10,391 --> 00:35:12,725
really just use me?
535
00:35:21,803 --> 00:35:24,300
If she comes back, that'd be a problem.
536
00:35:24,305 --> 00:35:27,070
Right now, you're a murder suspect for killing a beautiful prosecutor.
537
00:35:27,075 --> 00:35:29,240
The whole nation is vilifying you.
538
00:35:29,244 --> 00:35:31,440
Even if she changes her mind and comes back,
539
00:35:31,446 --> 00:35:33,875
do you think she can call you that easily?
540
00:35:45,827 --> 00:35:47,655
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
541
00:35:48,796 --> 00:35:51,325
Where on earth did Park Gi-man go?
542
00:35:56,437 --> 00:36:00,835
THREE O'CLOCK, CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK ON MY WAY TO MEET MI-JIN
543
00:36:21,362 --> 00:36:23,460
An old man in his 70s who was admitted to the ER?
544
00:36:23,464 --> 00:36:24,925
Hold on, please.
545
00:36:26,401 --> 00:36:29,695
It says he was dead before he arrived at our hospital.
546
00:36:33,374 --> 00:36:34,840
What was that?
547
00:36:34,842 --> 00:36:37,535
There were two patients. Which one was he talking about?
548
00:36:40,915 --> 00:36:42,615
Everything is over now.
549
00:36:48,990 --> 00:36:50,585
Gosh, I'm thirsty.
550
00:36:52,026 --> 00:36:53,625
What?
551
00:36:54,062 --> 00:36:55,685
Where is he?
552
00:36:56,431 --> 00:36:58,395
Hey, Min.
553
00:36:59,434 --> 00:37:00,995
Min.
554
00:37:04,172 --> 00:37:05,770
Really?
555
00:37:05,773 --> 00:37:07,565
He hasn't come home yet?
556
00:37:08,042 --> 00:37:09,505
Damn it.
557
00:37:22,790 --> 00:37:25,255
CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK
558
00:37:32,634 --> 00:37:35,970
That's right. I've practiced kendo for over ten years now. I'm a master.
559
00:37:35,970 --> 00:37:38,235
I don't care who comes at me. I'll--
560
00:37:43,511 --> 00:37:45,205
Gosh, that startled me.
561
00:37:46,814 --> 00:37:48,410
Cha Min, get a grip.
562
00:37:48,416 --> 00:37:50,045
Head, head.
563
00:37:51,486 --> 00:37:53,145
Park Mi-jin.
564
00:37:53,554 --> 00:37:55,620
Park Mi-jin.
565
00:37:55,623 --> 00:37:57,420
But why is this place so huge?
566
00:37:57,425 --> 00:37:59,955
It's like I'm looking for a needle in a haystack.
567
00:38:09,937 --> 00:38:11,470
PARK MI-JIN
568
00:38:11,472 --> 00:38:12,570
On your behalf,
569
00:38:12,573 --> 00:38:15,005
I punished that bad man
570
00:38:15,076 --> 00:38:17,835
who is responsible for putting you here
571
00:38:18,980 --> 00:38:22,645
with my own hands.
572
00:38:23,985 --> 00:38:27,815
Now I deserve to see
573
00:38:29,657 --> 00:38:30,890
my beautiful daughter, right?
574
00:38:30,892 --> 00:38:33,490
PARK MI-JIN
575
00:38:33,494 --> 00:38:35,385
Hang in there.
576
00:38:35,430 --> 00:38:38,155
I will protect you
577
00:38:38,599 --> 00:38:40,195
when I go there.
578
00:38:43,004 --> 00:38:44,765
Wait for me.
579
00:38:51,346 --> 00:38:54,245
Park Gi-man. This is cheating.
580
00:38:55,283 --> 00:38:57,215
Are you the police?
581
00:38:57,352 --> 00:38:59,115
It's too late.
582
00:39:02,824 --> 00:39:04,415
I just
583
00:39:05,393 --> 00:39:08,625
did what you guys couldn't do.
584
00:39:11,499 --> 00:39:14,765
Mi-jin.
585
00:39:15,536 --> 00:39:17,335
Wait for me.
586
00:39:17,638 --> 00:39:19,335
I will...
587
00:39:25,546 --> 00:39:28,545
Everything is over now.
588
00:39:31,352 --> 00:39:34,715
No. I'm not going to let you die in front of me.
589
00:39:34,822 --> 00:39:38,385
Even if you die, I'll save you again.
590
00:39:43,131 --> 00:39:44,490
If he was a second late,
591
00:39:44,499 --> 00:39:46,295
he wouldn't have been alive now.
592
00:39:46,601 --> 00:39:48,060
We finished pumping his stomach.
593
00:39:48,069 --> 00:39:51,170
But we must keep him on the treatment plan for hemodiafiltration.
594
00:39:51,172 --> 00:39:53,635
He must stay in the hospital for a few more days.
595
00:39:54,275 --> 00:39:55,540
Have him admitted
596
00:39:55,543 --> 00:39:57,840
and prepare for CRRT and methylene blue treatment.
597
00:39:57,845 --> 00:39:59,605
Yes, sir.
598
00:39:59,881 --> 00:40:01,710
Excuse me.
599
00:40:01,716 --> 00:40:03,410
When do you think he'll wake up?
600
00:40:03,418 --> 00:40:05,945
He'll wake up soon.
601
00:40:21,903 --> 00:40:25,335
Don't even think of doing something stupid.
602
00:40:29,310 --> 00:40:31,135
Why did you save...
603
00:40:32,180 --> 00:40:33,780
It will be hard for you to talk for now.
604
00:40:33,781 --> 00:40:36,210
But I don't need you to talk for long.
605
00:40:36,217 --> 00:40:38,445
I only have one question for you.
606
00:40:43,591 --> 00:40:45,285
Prosecutor Go Se-yeon.
607
00:40:46,594 --> 00:40:48,455
Did you kill her?
608
00:40:51,599 --> 00:40:54,800
How is that your business?
609
00:40:54,802 --> 00:40:56,230
It's more than my business.
610
00:40:56,237 --> 00:40:58,630
I need to catch that bastard who killed Se-yeon
611
00:40:58,639 --> 00:41:03,475
to return to my old self and bring back my fiancée.
612
00:41:59,133 --> 00:42:01,395
Let me see.
613
00:42:05,172 --> 00:42:08,135
I told you that you'd get hurt if you keep moving.
614
00:42:08,809 --> 00:42:09,970
That must hurt.
615
00:42:09,977 --> 00:42:12,775
You crazy jerk. Get that away from me. Get it away!
616
00:42:14,415 --> 00:42:17,415
I'm sure you know that I hate it
617
00:42:17,985 --> 00:42:20,045
when it gets loud.
618
00:42:34,535 --> 00:42:37,200
This is going to sting a little.
619
00:42:37,204 --> 00:42:39,035
Let me see.
620
00:42:44,245 --> 00:42:47,240
He bragged about how his son became a doctor.
621
00:42:47,248 --> 00:42:49,950
But I heard that Yeong-cheol killed a woman.
622
00:42:49,951 --> 00:42:52,180
He killed none other than his wife!
623
00:42:52,186 --> 00:42:56,690
But I heard that the police concluded that it wasn't him.
624
00:42:56,691 --> 00:43:00,155
Don't you remember how furious Mr. Oh was because of that?
625
00:43:00,227 --> 00:43:01,955
Do you believe that?
626
00:43:02,029 --> 00:43:03,130
Gosh.
627
00:43:03,130 --> 00:43:06,300
That kid, Yeong-cheol, always gave off an eerie vibe
628
00:43:06,300 --> 00:43:07,530
ever since he was young.
629
00:43:07,535 --> 00:43:08,660
I never liked him.
630
00:43:08,669 --> 00:43:10,530
So where is Mr. Oh Seong-cheol now?
631
00:43:10,538 --> 00:43:13,665
He passed away a long time ago.
632
00:43:13,908 --> 00:43:15,940
Has it been five years now?
633
00:43:15,943 --> 00:43:20,105
Yeong-cheol didn't even show up when his father died.
634
00:43:20,414 --> 00:43:22,915
Things are different nowadays, you know.
635
00:43:26,420 --> 00:43:27,945
Hey.
636
00:43:33,160 --> 00:43:34,725
Yes?
637
00:43:36,097 --> 00:43:37,230
Sir.
638
00:43:37,231 --> 00:43:40,460
My gosh, that's what you've been doing all night long?
639
00:43:40,468 --> 00:43:42,495
-Yes. -That can't be your meal.
640
00:43:42,670 --> 00:43:44,665
You've been cooped up in your car.
641
00:43:45,172 --> 00:43:48,965
Here you go. I brewed some warm tea for you.
642
00:43:48,976 --> 00:43:50,440
Why don't you have some?
643
00:43:50,444 --> 00:43:53,045
My gosh, you didn't have to.
644
00:43:53,514 --> 00:43:57,450
By the way, that man who ran away after stabbing me
645
00:43:57,451 --> 00:43:59,645
would never come back here.
646
00:44:00,788 --> 00:44:02,385
You're not
647
00:44:02,657 --> 00:44:08,025
waiting here for my son, are you?
648
00:44:12,033 --> 00:44:14,165
I'm not sure if you know,
649
00:44:14,602 --> 00:44:16,300
but my son
650
00:44:16,303 --> 00:44:19,070
was wrongfully accused of a crime and got arrested in the past.
651
00:44:19,073 --> 00:44:21,435
He had a tough time with that.
652
00:44:21,509 --> 00:44:24,675
Of course, the judge ruled that my son was innocent,
653
00:44:25,846 --> 00:44:27,940
but I'm afraid if that's going to--
654
00:44:27,948 --> 00:44:29,250
That's not it.
655
00:44:29,250 --> 00:44:31,750
If Park Gi-man shows up here,
656
00:44:31,752 --> 00:44:34,480
you'll be in danger, so we're here for your safety.
657
00:44:34,488 --> 00:44:37,890
There's this system called Witness Protection Program.
658
00:44:37,892 --> 00:44:40,955
-So you don't need to worry. -Okay.
659
00:44:40,995 --> 00:44:42,120
Are you going somewhere?
660
00:44:42,129 --> 00:44:45,660
Yes, I have to get my wound dressed at the hospital.
661
00:44:45,666 --> 00:44:48,030
On my way back, I'm planning
662
00:44:48,035 --> 00:44:50,935
to go for a quick hike while listening to some music.
663
00:44:52,973 --> 00:44:56,035
There are so many cool things like this in Seoul, you know.
664
00:44:56,510 --> 00:44:59,105
I can store more than 100 songs in this device.
665
00:45:01,649 --> 00:45:04,880
Don't skip your meals and have a good day.
666
00:45:04,885 --> 00:45:06,820
-Okay. Thank you for the tea. -Okay.
667
00:45:06,821 --> 00:45:08,915
-My pleasure. -Thank you.
668
00:45:18,499 --> 00:45:20,625
-Please take my seat. -My gosh.
669
00:45:20,735 --> 00:45:22,395
Thank you.
670
00:45:43,557 --> 00:45:45,985
Mr. Park, it's time for your hemodialysis.
671
00:45:46,026 --> 00:45:48,255
Okay. Let's go.
672
00:45:48,362 --> 00:45:51,890
Let's go and ask the gods what they think.
673
00:45:51,899 --> 00:45:55,125
Whose sin would they consider to be worse?
674
00:46:10,551 --> 00:46:12,415
Hello?
675
00:46:13,287 --> 00:46:15,385
Car number 7767, please move your car.
676
00:46:19,493 --> 00:46:21,185
Is anyone home?
677
00:46:57,231 --> 00:46:59,025
All right.
678
00:46:59,900 --> 00:47:02,765
Shall I
679
00:47:03,003 --> 00:47:05,835
start the real hunting now?
680
00:47:06,974 --> 00:47:09,940
You can't get anything done by yourself. Why did you act up?
681
00:47:09,944 --> 00:47:13,035
Look who's talking. You're not that good anything either.
682
00:47:13,214 --> 00:47:14,640
Are you kidding me?
683
00:47:14,648 --> 00:47:17,915
I'm Go Se-yeon, the best prosecutor at the Public Prosecutor's Office.
684
00:47:18,285 --> 00:47:22,185
If I tell you what I've done, you wouldn't dare nag me right now.
685
00:47:23,290 --> 00:47:26,290
Here's your iced Americano and hot chocolate.
686
00:47:26,293 --> 00:47:27,190
Thank you.
687
00:47:27,194 --> 00:47:28,520
Wait, are you out right now?
688
00:47:28,529 --> 00:47:32,195
Yes. Here you go, my dear.
689
00:47:32,533 --> 00:47:34,130
Are you with Detective Park right now?
690
00:47:34,134 --> 00:47:35,130
Yes.
691
00:47:35,135 --> 00:47:37,500
If you keep seeing him, he'll find out.
692
00:47:37,504 --> 00:47:39,300
Why do you keep seeing him? What do you--
693
00:47:39,306 --> 00:47:41,640
I have way more stuff to talk about with him than with you.
694
00:47:41,642 --> 00:47:45,475
Anyway, stop wasting your time, and you'd better come here this instant.
695
00:47:47,848 --> 00:47:49,040
Dong-cheol, drink this.
696
00:47:49,049 --> 00:47:51,715
Okay. You go ahead first. Go on.
697
00:47:54,722 --> 00:47:56,690
By the way,
698
00:47:56,690 --> 00:47:59,855
the plate you wanted me to run was Park Gi-man's taxi, right?
699
00:48:00,761 --> 00:48:02,730
-Yes. -What are you up to these days?
700
00:48:02,730 --> 00:48:06,895
Why are you chasing after Park Gi-man and Oh Yeong-cheol?
701
00:48:07,835 --> 00:48:11,770
-I'm taking on a pro bono case. -A pro bono case?
702
00:48:11,772 --> 00:48:15,910
Yes. There is this civic organization for bereaved families...
703
00:48:15,910 --> 00:48:17,710
of murder victims.
704
00:48:17,711 --> 00:48:20,610
They're filing a suit against the government for compensation.
705
00:48:20,614 --> 00:48:22,650
And I'm in charge of the case.
706
00:48:22,650 --> 00:48:25,510
There were bereaved families of the Eomsan-dong Murder Case,
707
00:48:25,519 --> 00:48:27,620
so I was...
708
00:48:27,621 --> 00:48:31,790
Come on, think about it. They hired me at a premium
709
00:48:31,792 --> 00:48:34,660
because I used to be a prosecutor and all.
710
00:48:34,662 --> 00:48:37,260
Don't you think I should show them
711
00:48:37,264 --> 00:48:39,260
that I'm different from other lawyers?
712
00:48:39,266 --> 00:48:43,665
I need your help to do that, my dear.
713
00:48:45,739 --> 00:48:48,270
You little brat. You always called me "dear"
714
00:48:48,275 --> 00:48:51,410
-whenever you needed something. -Gosh.
715
00:48:51,412 --> 00:48:53,280
-Why do you keep hitting me? -Hold on.
716
00:48:53,280 --> 00:48:55,040
-Let me see your hand. -What?
717
00:48:55,049 --> 00:48:57,315
Where did you hurt your hand like that?
718
00:48:57,351 --> 00:48:59,150
-Where was it? -When did I hurt my hand?
719
00:48:59,153 --> 00:49:01,120
Gosh, you're so clumsy.
720
00:49:01,121 --> 00:49:02,950
Don't move. Put your hand down.
721
00:49:02,957 --> 00:49:05,385
-I'm fine. -No, you're not. Let me see.
722
00:49:06,627 --> 00:49:08,725
I didn't know you had it in your pocket.
723
00:49:08,762 --> 00:49:10,825
Cops always carry them around.
724
00:49:11,832 --> 00:49:16,165
Goodness. What could you possibly get done with that tiny hand?
725
00:49:16,670 --> 00:49:18,535
You listen to me. Okay?
726
00:49:18,572 --> 00:49:21,670
I know how much you care about your career.
727
00:49:21,675 --> 00:49:24,675
But this case is too dangerous for you to work on alone.
728
00:49:24,712 --> 00:49:27,175
-What? -If you must insist,
729
00:49:27,581 --> 00:49:31,245
then why don't you work on it by my side?
730
00:49:32,987 --> 00:49:35,545
That Park Gi-man you're desperately looking for...
731
00:49:36,190 --> 00:49:37,815
is in Jecheon now.
732
00:49:38,492 --> 00:49:40,460
Really? Are you sure?
733
00:49:40,461 --> 00:49:43,695
We checked that he bought a ticket at the terminal early this morning.
734
00:49:43,731 --> 00:49:45,855
The rest of the team has already left.
735
00:49:46,133 --> 00:49:49,495
If you'd like to go, you can come with me.
736
00:49:49,503 --> 00:49:52,035
Yes, let me come along.
737
00:49:54,475 --> 00:49:57,735
I found Park Gi-man. Come straight to Chuncheon General Hospital.
738
00:49:58,445 --> 00:50:00,005
I'm going to kill him.
739
00:50:00,014 --> 00:50:02,275
PARK GI-MAN
740
00:50:05,953 --> 00:50:07,220
Bullshit!
741
00:50:07,221 --> 00:50:10,085
Stop wasting your time and go on home.
742
00:50:10,124 --> 00:50:11,520
What? Bullshit?
743
00:50:11,525 --> 00:50:13,255
Man, this brat!
744
00:50:14,261 --> 00:50:16,995
-Sorry? -Oh, it's nothing.
745
00:50:17,131 --> 00:50:18,625
Don't mind me.
746
00:50:23,137 --> 00:50:26,635
Excuse me, but did you just take my picture?
747
00:50:27,641 --> 00:50:29,970
No, I was just taking the patient's...
748
00:50:29,977 --> 00:50:32,175
Well, I have a bit of a situation...
749
00:50:38,519 --> 00:50:41,285
Let's call it even since I took yours too.
750
00:50:42,856 --> 00:50:44,455
Sure.
751
00:50:44,558 --> 00:50:46,990
I mean, I'd be even happier
752
00:50:46,994 --> 00:50:49,255
if you took one with me.
753
00:50:52,232 --> 00:50:54,500
Hey, hey! Let me open it for you.
754
00:50:54,501 --> 00:50:56,165
Okay.
755
00:50:56,203 --> 00:50:58,165
-Thanks. -No problem.
756
00:51:02,910 --> 00:51:04,935
Do you still think it's bullshit?
757
00:51:05,913 --> 00:51:07,210
CHA MIN
758
00:51:07,214 --> 00:51:09,340
Put your seatbelt on. We're leaving.
759
00:51:09,349 --> 00:51:11,115
Wait a minute.
760
00:51:11,151 --> 00:51:13,745
Park Gi-man isn't in Jecheon.
761
00:51:14,755 --> 00:51:17,355
Chuncheon. He's in Chuncheon.
762
00:51:19,226 --> 00:51:21,560
Are you a model?
763
00:51:21,562 --> 00:51:23,325
Or maybe an actor?
764
00:51:24,131 --> 00:51:26,025
No, I'm not.
765
00:51:28,569 --> 00:51:30,795
-Excuse me. -Sure.
766
00:51:30,938 --> 00:51:32,570
PARK GI-MAN
767
00:51:32,573 --> 00:51:34,770
-Hello? -Are you sure Park Gi-man is there?
768
00:51:34,775 --> 00:51:37,205
Didn't you see the picture for yourself?
769
00:51:37,411 --> 00:51:40,940
He says he'll explain for himself, so hurry up and come to get the details.
770
00:51:40,948 --> 00:51:43,105
I'll make sure he doesn't get away.
771
00:51:43,984 --> 00:51:45,645
I'll call you back.
772
00:51:47,821 --> 00:51:50,385
He needs to have another endoscopy today.
773
00:51:51,125 --> 00:51:53,185
How long will it take?
774
00:51:53,460 --> 00:51:55,325
At least two hours.
775
00:51:57,598 --> 00:51:59,125
Excuse me.
776
00:51:59,533 --> 00:52:03,600
Could I perhaps get your number?
777
00:52:03,604 --> 00:52:08,305
Since I took your picture earlier,
778
00:52:09,610 --> 00:52:11,405
I'll send it to you.
779
00:52:12,880 --> 00:52:14,545
Okay.
780
00:52:21,722 --> 00:52:23,250
-By the way, Mi-do. -Yes?
781
00:52:23,257 --> 00:52:25,320
If you're sure that Park Gi-man is there,
782
00:52:25,325 --> 00:52:28,625
-I think I should call the team-- -No, we should go first.
783
00:52:30,264 --> 00:52:33,830
There's something I need to figure out aside from the police investigation.
784
00:52:33,834 --> 00:52:36,060
Let's just go and check if he's there first.
785
00:52:36,069 --> 00:52:38,435
And then we can call for backup.
786
00:52:38,939 --> 00:52:40,735
Please.
787
00:52:53,153 --> 00:52:55,785
Hey, isn't that Prosecutor Seo's car?
788
00:52:57,291 --> 00:52:58,685
OH YEONG-CHEOL
789
00:53:07,668 --> 00:53:09,130
Prosecutor Seo?
790
00:53:09,136 --> 00:53:10,535
What are you doing?
791
00:53:15,709 --> 00:53:16,910
Isn't anyone home?
792
00:53:16,910 --> 00:53:20,275
No, Mr. Oh went to the hospital to get his wound dressed.
793
00:53:35,762 --> 00:53:39,895
PARK GI-MAN
794
00:53:51,411 --> 00:53:53,710
Excuse me.
795
00:53:53,714 --> 00:53:57,145
Did Mr. Park Gi-man go somewhere?
796
00:53:57,351 --> 00:54:00,620
Mr. Park is having his endoscopy.
797
00:54:00,621 --> 00:54:02,720
He'll be back soon. Please wait.
798
00:54:02,723 --> 00:54:04,315
All right.
799
00:54:11,064 --> 00:54:12,630
There's your minion.
800
00:54:12,633 --> 00:54:14,800
Min! Where's Park Gi-man?
801
00:54:14,801 --> 00:54:17,530
He's having an endoscopy. It'll be over soon.
802
00:54:17,537 --> 00:54:18,600
What happened?
803
00:54:18,605 --> 00:54:20,540
He tried to take poison at his daughter's grave.
804
00:54:20,540 --> 00:54:22,400
Luckily, I caught him in the act.
805
00:54:22,409 --> 00:54:24,770
He survived, but he'll have to be hospitalized for a while.
806
00:54:24,778 --> 00:54:27,505
Was he really the one who did it?
807
00:54:28,815 --> 00:54:30,445
Should I tell you here?
808
00:54:32,219 --> 00:54:34,380
What is it?
809
00:54:34,388 --> 00:54:37,785
I should know these things too.
810
00:54:38,825 --> 00:54:40,460
Why don't you ask him for yourself?
811
00:54:40,460 --> 00:54:41,720
He said he'll confess
812
00:54:41,728 --> 00:54:43,485
-and pay for it all. -Let's go.
813
00:54:43,764 --> 00:54:46,095
How did you know he was here though?
814
00:54:48,201 --> 00:54:51,170
Let me tell you the key to a successful investigation.
815
00:54:51,171 --> 00:54:52,665
It's the heart.
816
00:54:52,773 --> 00:54:54,670
Put your heart into it and you'll figure it out.
817
00:54:54,675 --> 00:54:56,100
Hey, which room is it?
818
00:54:56,109 --> 00:54:58,035
-What number? -Let's go.
819
00:54:58,312 --> 00:54:59,805
That jerk.
820
00:55:09,523 --> 00:55:11,085
What happened?
821
00:55:11,792 --> 00:55:13,790
I guess it's taking a bit longer.
822
00:55:13,794 --> 00:55:16,290
Is he still having his endoscopy?
823
00:55:16,296 --> 00:55:17,960
No, he just returned.
824
00:55:17,964 --> 00:55:20,595
Someone came to see him, so they went out for a walk.
825
00:55:25,439 --> 00:55:27,035
For a walk?
826
00:55:31,211 --> 00:55:34,705
Could you go back just a bit?
827
00:55:35,315 --> 00:55:36,875
That's it.
828
00:55:39,319 --> 00:55:40,945
It's Oh Yeong-cheol.
829
00:55:41,021 --> 00:55:42,380
Oh Yeong-cheol helped him out.
830
00:55:42,389 --> 00:55:44,155
How would you know that?
831
00:55:44,958 --> 00:55:46,685
Prosecutor Go Se-yeon.
832
00:55:46,893 --> 00:55:48,555
Did you kill her?
833
00:55:48,562 --> 00:55:51,530
How is that your business?
834
00:55:51,531 --> 00:55:53,060
It's more than my business.
835
00:55:53,066 --> 00:55:55,460
I need to catch that bastard who killed Se-yeon
836
00:55:55,469 --> 00:56:00,235
to return to my old self and bring back my fiancée.
837
00:56:25,332 --> 00:56:26,930
GO SE-YEON, PUBLIC PROSECUTORS' OFFICE
838
00:56:26,933 --> 00:56:29,125
PROSECUTOR GO SE-YEON
839
00:56:34,574 --> 00:56:38,005
I found it along with all the trophies
840
00:56:38,211 --> 00:56:39,935
that he took.
841
00:56:40,280 --> 00:56:43,605
I only killed Oh Yeong-cheol.
842
00:56:44,284 --> 00:56:47,515
Oh Yeong-cheol is the one who murdered Prosecutor Go.
843
00:56:53,193 --> 00:56:56,025
This is what Park Gi-man got after murdering Oh Yeong-cheol.
844
00:56:57,431 --> 00:57:00,565
Park Gi-man killed him again since he didn't die afterward.
845
00:57:01,902 --> 00:57:05,365
"Park Gi-man killed him again because he didn't die afterward"?
846
00:57:05,439 --> 00:57:07,240
What nonsense is that?
847
00:57:07,240 --> 00:57:09,205
That's all I got from Park Gi-man.
848
00:57:09,342 --> 00:57:10,970
He wasn't in good condition.
849
00:57:10,977 --> 00:57:13,335
I wanted to hear the details when you got here.
850
00:57:14,381 --> 00:57:17,145
I didn't think Oh Yeong-cheol would find him this soon.
851
00:57:18,919 --> 00:57:20,545
What is he saying?
852
00:57:25,792 --> 00:57:28,655
Is your son feeling okay?
853
00:57:32,599 --> 00:57:35,165
Why are you moving him to another hospital?
854
00:57:38,238 --> 00:57:40,135
Hey, you.
855
00:57:40,740 --> 00:57:42,905
Do you know
856
00:57:43,109 --> 00:57:46,335
what killed the cat?
857
00:57:46,646 --> 00:57:48,205
Sorry?
858
00:57:50,450 --> 00:57:52,875
It's curiosity.
859
00:57:53,854 --> 00:57:55,845
Those who are stupid
860
00:57:56,256 --> 00:58:00,185
get curious about things they shouldn't be curious about.
861
00:58:06,099 --> 00:58:07,160
Hey!
862
00:58:07,167 --> 00:58:09,100
How in the world are you going to find him?
863
00:58:09,102 --> 00:58:10,830
That's my car! You're not even insured.
864
00:58:10,837 --> 00:58:13,170
Didn't you see the note Oh Yeong-cheol sent to Park Gi-man?
865
00:58:13,173 --> 00:58:14,300
It said it's his turn.
866
00:58:14,307 --> 00:58:16,705
Murder is a sort of ritual to Oh Yeong-cheol!
867
00:58:16,710 --> 00:58:17,670
Isn't it obvious?
868
00:58:17,677 --> 00:58:19,940
Think about his obsessiveness and the way he sutures.
869
00:58:19,946 --> 00:58:21,010
It's obvious where he is.
870
00:58:21,014 --> 00:58:23,280
Then the place where Oh Yeong-cheol was first found--
871
00:58:23,283 --> 00:58:25,950
-Exactly! Hurry up and get in! -I won't let you drive my car.
872
00:58:25,952 --> 00:58:28,115
-Stop it! -Come on!
873
00:58:28,154 --> 00:58:29,915
This is all I have!
874
00:58:34,661 --> 00:58:36,890
Hey! This is my car!
875
00:58:36,897 --> 00:58:38,955
Are you trying to kill us all?
876
00:58:42,836 --> 00:58:44,230
You may think you have more lives,
877
00:58:44,237 --> 00:58:45,670
but there's no use if we both die.
878
00:58:45,672 --> 00:58:48,305
Get ahold of yourself, Se-yeon!
879
00:58:48,808 --> 00:58:50,370
Hey, watch out!
880
00:58:50,377 --> 00:58:52,310
Slow down! I got a call!
881
00:58:52,312 --> 00:58:56,510
Yes, Prosecutor Seo? I'm on my way to Seoul from Chuncheon.
882
00:58:56,516 --> 00:58:58,050
Is there something wrong?
883
00:58:58,051 --> 00:59:00,620
I can't talk to you on the phone right now.
884
00:59:00,620 --> 00:59:02,380
Oh Yeong-cheol has committed another murder.
885
00:59:02,389 --> 00:59:03,985
What?
886
00:59:09,996 --> 00:59:12,930
And he's even left a trace this time, which is unusual of him.
887
00:59:12,933 --> 00:59:14,795
A trace that's concrete evidence.
888
00:59:14,868 --> 00:59:17,530
What? He's never even left behind a single strand of hair.
889
00:59:17,537 --> 00:59:19,665
He left a fingerprint this time?
890
00:59:32,252 --> 00:59:35,180
Good. You've made a wise decision.
891
00:59:35,188 --> 00:59:37,115
That's a good girl.
892
00:59:38,425 --> 00:59:40,825
How nice would it have been
893
00:59:40,894 --> 00:59:43,025
if you listened to me from the beginning?
894
01:00:44,024 --> 01:00:45,585
Darn it.
895
01:00:45,859 --> 01:00:48,320
Are you even sure this is the place?
896
01:00:48,328 --> 01:00:50,860
How can you come here based on Park Gi-man's words only?
897
01:00:50,864 --> 01:00:52,895
What if he went elsewhere?
898
01:00:53,099 --> 01:00:55,425
-That can't be. -Yes, Prosecutor Seo?
899
01:00:55,902 --> 01:00:59,195
What? Where?
900
01:01:07,714 --> 01:01:09,275
Prosecutor Seo.
901
01:01:12,986 --> 01:01:15,850
I called an ambulance. He wouldn't have gotten too far.
902
01:01:15,855 --> 01:01:18,385
I'm sure he's still around this neighborhood.
903
01:01:19,793 --> 01:01:22,860
Park Gi-man. Wake up.
904
01:01:22,862 --> 01:01:25,895
You can't die like this!
905
01:01:25,999 --> 01:01:27,465
What do we do?
906
01:01:28,001 --> 01:01:30,735
-I'll keep to the right. -I'll go this way.
907
01:01:40,914 --> 01:01:43,680
-Make way, please! -What's going on?
908
01:01:43,683 --> 01:01:46,515
-Excuse us. -Hurry up.
909
01:01:47,120 --> 01:01:49,420
-Are you all right, sir? -Why is he here?
910
01:01:49,422 --> 01:01:50,890
Oh, no.
911
01:01:50,890 --> 01:01:52,750
-Be careful. -Let's lift him.
912
01:01:52,759 --> 01:01:54,425
Oh...
913
01:01:54,694 --> 01:01:57,330
Yeong-cheol...
914
01:01:57,330 --> 01:01:58,260
What?
915
01:01:58,264 --> 01:02:02,730
The father...
916
01:02:02,736 --> 01:02:04,270
Park Gi-man! Hang in there!
917
01:02:04,270 --> 01:02:05,965
Park Gi-man!
918
01:02:13,580 --> 01:02:16,105
-Is he dead? -Is he?
919
01:02:16,783 --> 01:02:17,910
Are you his guardian?
920
01:02:17,917 --> 01:02:19,350
-Are you coming with us? -Yes, sir.
921
01:02:19,352 --> 01:02:21,245
That's Hee-jin.
922
01:02:22,222 --> 01:02:24,285
Come on, what are you doing?
923
01:02:25,125 --> 01:02:26,690
-Hee-jin. -What?
924
01:02:26,693 --> 01:02:28,890
-Hee-jin! -Hee-jin? Your fiancée?
925
01:02:28,895 --> 01:02:31,625
Hey, Min! Hey!
926
01:03:01,327 --> 01:03:03,055
Oh Yeong-cheol.
927
01:03:05,098 --> 01:03:06,825
Give up already.
928
01:03:28,721 --> 01:03:30,815
What are you doing here?
929
01:03:30,824 --> 01:03:32,790
Well, you already knew
930
01:03:32,792 --> 01:03:35,725
that I wasn't Oh Yeong-cheol's father,
931
01:03:35,795 --> 01:03:38,355
didn't you?
932
01:03:39,799 --> 01:03:45,595
You'll never be able to catch Oh Yeong-cheol.
933
01:03:48,241 --> 01:03:51,370
What makes you jump to a conclusion like that?
934
01:03:51,377 --> 01:03:54,275
Because I know you more than anyone else.
935
01:04:01,120 --> 01:04:02,785
My blood...
936
01:04:04,958 --> 01:04:07,725
runs through your veins.
937
01:04:41,628 --> 01:04:48,865
Subtitle Translation by Jennifer Lee
938
01:04:53,907 --> 01:04:56,000
ABYSS
939
01:04:56,009 --> 01:04:58,070
I have information regarding a murder case.
940
01:04:58,077 --> 01:05:00,780
-Hee-jin... -I'd like to give information on Cha Min.
941
01:05:00,780 --> 01:05:03,880
A few days after Se-yeon died, Min came to see me.
942
01:05:03,883 --> 01:05:06,110
Wait, he wouldn't have had the time.
943
01:05:06,119 --> 01:05:08,250
He dropped this that day.
944
01:05:08,254 --> 01:05:11,050
That jerk Cha Min's fingerprint was found in Go Se-yeon's casket.
945
01:05:11,057 --> 01:05:13,390
He must be a real nutjob.
946
01:05:13,393 --> 01:05:14,520
What's wrong with you?
947
01:05:14,527 --> 01:05:16,520
Are you really the Cha Min I know?
948
01:05:16,529 --> 01:05:18,755
I have to go meet Hee-jin first.
949
01:05:18,965 --> 01:05:20,260
Hee-jin. Wake up.
950
01:05:20,266 --> 01:05:22,460
-Hee-jin! -What's wrong with her?
951
01:05:22,468 --> 01:05:25,295
It was a murder. A murder disguised as an accident.
66397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.