All language subtitles for Abyss.E03.190513.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,037 --> 00:00:21,965 What's all this? 2 00:00:36,653 --> 00:00:41,215 Then he's still been on this case all this time? 3 00:00:42,292 --> 00:00:44,925 I guess Park Gi-man is still after him... 4 00:00:44,961 --> 00:00:46,625 Oh Yeong-cheol. 5 00:00:51,501 --> 00:00:53,070 I know this person. 6 00:00:53,070 --> 00:00:55,770 Who? Oh Yeong-cheol? 7 00:00:55,772 --> 00:00:57,840 He's a famous surgeon. 8 00:00:57,841 --> 00:00:59,335 No. 9 00:00:59,843 --> 00:01:01,775 Not like that. 10 00:01:03,013 --> 00:01:06,445 The day you were killed... 11 00:01:06,650 --> 00:01:08,015 I met him. 12 00:01:08,752 --> 00:01:10,250 You met Oh Yeong-cheol? 13 00:01:10,253 --> 00:01:11,645 Where? 14 00:01:16,293 --> 00:01:18,420 Hey. Are you okay? 15 00:01:18,428 --> 00:01:19,955 Hey. 16 00:01:24,201 --> 00:01:25,430 You haven't left yet? 17 00:01:25,435 --> 00:01:28,035 I don't think this man is breathing! 18 00:01:29,573 --> 00:01:33,165 Who knows? This might be able to save this guy too. 19 00:01:37,380 --> 00:01:38,975 Before I revived you... 20 00:01:39,950 --> 00:01:42,945 I revived him with this. 21 00:01:43,453 --> 00:01:44,920 I revived Oh Yeong-cheol. 22 00:01:44,921 --> 00:01:46,920 Why didn't you tell me earlier? 23 00:01:46,923 --> 00:01:49,720 I didn't think Abyss would work. 24 00:01:49,726 --> 00:01:52,420 He was bleeding so much and not breathing that I... 25 00:01:52,429 --> 00:01:56,525 He was dying, so I could only think about saving him. 26 00:02:03,440 --> 00:02:05,165 Does that mean... 27 00:02:06,309 --> 00:02:08,035 I revived a serial killer... 28 00:02:09,079 --> 00:02:11,375 with this marble? 29 00:02:20,824 --> 00:02:24,355 Don't just stand there. Have a seat. 30 00:02:24,361 --> 00:02:25,825 Okay. 31 00:02:48,451 --> 00:02:50,075 I told you to sit. 32 00:02:51,621 --> 00:02:54,915 You're my guest, so let me treat you. 33 00:03:01,198 --> 00:03:02,690 Here. 34 00:03:02,699 --> 00:03:05,225 Have some tea first. 35 00:03:06,536 --> 00:03:08,095 Thank you. 36 00:03:25,488 --> 00:03:27,820 Step on it, Detective Choe. 37 00:03:27,824 --> 00:03:29,715 All right, sir. 38 00:03:30,060 --> 00:03:33,585 RECEIVING 39 00:03:33,630 --> 00:03:36,900 Sir, we got the identity of the suspect for the Eomsan-dong murder case. 40 00:03:36,900 --> 00:03:40,070 Before Prosecutor Go died, she told us to check on Oh Yeong-cheol's days off. 41 00:03:40,070 --> 00:03:43,070 They are similar to the dates of the murders. 42 00:03:43,073 --> 00:03:46,710 We looked into him further, and that's not the only suspicious thing. 43 00:03:46,710 --> 00:03:49,310 We're leaving immediately 44 00:03:49,312 --> 00:03:51,675 so please come directly with the arrest warrant. 45 00:03:52,749 --> 00:03:56,115 NAME: OH YEONG-CHEOL ADDRESS: 34, EOMSAN-RO 46 00:04:04,461 --> 00:04:06,155 Turn off the sirens. 47 00:04:08,431 --> 00:04:10,760 We'll move silently from here on out. 48 00:04:10,767 --> 00:04:13,230 I'll head towards 63-gil. 49 00:04:13,236 --> 00:04:16,035 Min-uk, head right and block the escape route. 50 00:04:16,439 --> 00:04:17,700 Yes, sir. 51 00:04:17,707 --> 00:04:19,340 Let's go. 52 00:04:19,342 --> 00:04:22,310 Prosecutor Seo hasn't called back yet. Let's not mess things up 53 00:04:22,312 --> 00:04:23,945 and wait for the warrant. 54 00:04:24,214 --> 00:04:26,845 What's taking that jerk so long? 55 00:04:28,618 --> 00:04:31,215 So this Oh Yeong-cheol... 56 00:04:33,390 --> 00:04:35,485 He's a serial killer, right? 57 00:04:37,093 --> 00:04:39,185 That's what it seems like. 58 00:04:42,465 --> 00:04:44,200 Then... 59 00:04:44,200 --> 00:04:46,925 -Then he's the one who killed you? -No. 60 00:04:47,604 --> 00:04:51,100 He may be the suspect of the Eomsan-dong Murder Case, 61 00:04:51,107 --> 00:04:54,335 but there is no guarantee that he's the one who killed me. 62 00:05:02,052 --> 00:05:04,715 WHAT HAVE THE AUTHORITIES BEEN DOING FOR OVER A YEAR? 63 00:05:15,865 --> 00:05:18,700 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 64 00:05:18,702 --> 00:05:20,600 May 7th? 65 00:05:20,603 --> 00:05:23,395 That's right. It's the day I died. 66 00:05:29,846 --> 00:05:32,510 The number you have dialed is unavailable now. Please... 67 00:05:32,515 --> 00:05:34,315 Prosecutor Seo isn't answering. 68 00:05:36,820 --> 00:05:38,915 Forget it. We're going in. 69 00:05:43,693 --> 00:05:47,030 OH YEONG-CHEOL 70 00:05:47,030 --> 00:05:48,925 Did he run away already? 71 00:05:51,201 --> 00:05:52,925 Hello? 72 00:05:53,370 --> 00:05:55,395 Is anyone home? 73 00:05:57,140 --> 00:05:59,865 Car number 7767, please move your car. 74 00:06:01,144 --> 00:06:02,905 Darn it. 75 00:06:03,913 --> 00:06:05,875 Wait, 7767? 76 00:06:06,416 --> 00:06:08,445 Why does it sound familiar? 77 00:06:36,346 --> 00:06:37,945 Detective Park. 78 00:06:39,749 --> 00:06:42,975 What were you going to do after barging in without a warrant? 79 00:06:43,953 --> 00:06:46,585 I thought I told you to wait. 80 00:06:52,695 --> 00:06:54,130 Se-yeon, wait. 81 00:06:54,130 --> 00:06:55,655 Se-yeon! 82 00:06:56,599 --> 00:06:58,900 Se-yeon, you should wait here. 83 00:06:58,902 --> 00:07:01,965 No, I want to confirm it myself. 84 00:07:02,038 --> 00:07:05,100 We know for sure it's either Oh Yeong-cheol or Park Gi-man. 85 00:07:05,108 --> 00:07:08,140 We might get an answer if we catch one of them. 86 00:07:08,144 --> 00:07:12,080 I need to see the culprit who killed me with my own two eyes. 87 00:07:12,081 --> 00:07:13,675 Se-yeon, please! 88 00:07:15,151 --> 00:07:17,275 Please just wait here. 89 00:07:18,154 --> 00:07:20,390 Oh Yeong-cheol is a serial killer. 90 00:07:20,390 --> 00:07:22,720 He might be the one who killed you too, 91 00:07:22,725 --> 00:07:25,425 so you won't be okay after seeing him. 92 00:07:28,832 --> 00:07:30,695 Moreover, 93 00:07:31,267 --> 00:07:33,365 there's a chance... 94 00:07:36,806 --> 00:07:39,205 that I was the one to revive him. 95 00:07:40,343 --> 00:07:42,875 That worthless piece of scum... 96 00:07:43,880 --> 00:07:47,105 He might be the one who killed you, 97 00:07:49,252 --> 00:07:51,045 but I revived him with Abyss... 98 00:07:54,657 --> 00:07:58,755 So let me be the first to find out. 99 00:08:06,436 --> 00:08:08,065 Is anyone home? 100 00:08:16,112 --> 00:08:19,205 Here. Over here. 101 00:08:19,516 --> 00:08:21,075 Please... 102 00:08:21,284 --> 00:08:22,875 help... 103 00:08:22,986 --> 00:08:25,115 Hey. Call an ambulance. 104 00:08:25,221 --> 00:08:26,685 Yes, sir. 105 00:08:31,995 --> 00:08:36,695 EPISODE 3 106 00:08:41,204 --> 00:08:44,135 Fine. You go first. 107 00:08:50,880 --> 00:08:52,080 What's going on? 108 00:08:52,081 --> 00:08:54,250 -Did someone die? -My gosh! 109 00:08:54,250 --> 00:08:56,850 -They're coming out. -My goodness. 110 00:08:56,853 --> 00:08:59,620 -This town is not safe! -This isn't a circus, people! Leave! 111 00:08:59,622 --> 00:09:02,220 -Stop making such a ruckus. -What's going on? 112 00:09:02,225 --> 00:09:04,190 -Stop being nosy! -Isn't this the abuse of power? 113 00:09:04,193 --> 00:09:07,230 What? How is this abusing my power? 114 00:09:07,230 --> 00:09:08,560 -Is he dead? -I'll arrest you 115 00:09:08,565 --> 00:09:10,325 for obstruction of justice. 116 00:09:10,833 --> 00:09:12,660 Don't yell at me. Hey, cuff this lady! 117 00:09:12,669 --> 00:09:15,070 -He's dead. -He is. 118 00:09:15,071 --> 00:09:17,270 -I'll seriously... -Detective Park! We're leaving. 119 00:09:17,273 --> 00:09:19,005 -Go ahead. -Hold on. 120 00:09:19,375 --> 00:09:22,305 -Go home, everyone. -This is obstruction of justice. 121 00:09:23,379 --> 00:09:25,075 Go home! 122 00:09:28,418 --> 00:09:30,645 Isn't Oh Yeong Cheol's house around here? 123 00:09:31,087 --> 00:09:32,820 I think so. 124 00:09:32,822 --> 00:09:34,555 I wonder what's going on. 125 00:09:34,891 --> 00:09:37,155 -Please go home now. -What's going on? 126 00:09:37,727 --> 00:09:39,355 Damn it. 127 00:09:40,597 --> 00:09:42,625 -Mi-do! -What do I do? 128 00:09:50,540 --> 00:09:52,105 Mi-do! 129 00:09:55,244 --> 00:09:56,805 Mi-do! 130 00:10:03,052 --> 00:10:05,985 My angel, it's you. 131 00:10:06,522 --> 00:10:09,685 I told you to lay off fatty foods in the States. 132 00:10:09,726 --> 00:10:11,560 Have you gotten even shorter? 133 00:10:11,561 --> 00:10:13,455 Your neck seems shorter. 134 00:10:14,263 --> 00:10:16,455 -Hold on. -My Mi-do. 135 00:10:23,239 --> 00:10:24,835 Jeez. 136 00:10:27,410 --> 00:10:30,580 Can you please stop looking at me? 137 00:10:30,580 --> 00:10:32,675 You're embarrassing me. 138 00:10:33,416 --> 00:10:35,480 That's why I told you to sit in the back. 139 00:10:35,485 --> 00:10:37,375 You're a distraction. 140 00:10:37,487 --> 00:10:40,715 How can I look straight ahead when you're next to me? 141 00:10:41,958 --> 00:10:44,920 Still, you should focus on driving safely. 142 00:10:44,927 --> 00:10:46,525 I got this, Mi-do. 143 00:10:46,929 --> 00:10:48,725 So when did you get back? 144 00:10:48,965 --> 00:10:51,525 A few days ago. I had business to attend to. 145 00:10:59,842 --> 00:11:02,170 By the way, who's the guy in the back? 146 00:11:02,178 --> 00:11:04,810 I should at least know who's in my car. 147 00:11:04,814 --> 00:11:06,780 He's a paralegal at my law firm. 148 00:11:06,783 --> 00:11:08,610 I wasn't asking you. 149 00:11:08,618 --> 00:11:10,450 Anyway, what happened at that place? 150 00:11:10,453 --> 00:11:12,515 Who was in the gurney? 151 00:11:13,423 --> 00:11:17,825 I'm not sure why I should answer that. 152 00:11:18,528 --> 00:11:21,425 Can't you tell us, Detective-- 153 00:11:23,666 --> 00:11:25,725 I mean, Dong-cheol. 154 00:11:27,036 --> 00:11:30,235 -I can't. -Why not? 155 00:11:33,242 --> 00:11:35,805 When you left me to study abroad, 156 00:11:36,546 --> 00:11:40,045 my heart ached every day for you. 157 00:11:40,883 --> 00:11:44,175 There was one fact that comforted me though. 158 00:11:44,387 --> 00:11:47,185 You gave up the dangerous career as a prosecutor 159 00:11:47,290 --> 00:11:50,760 and found a safer one as a lawyer. 160 00:11:50,760 --> 00:11:53,190 You weren't in constant danger anymore, 161 00:11:53,196 --> 00:11:55,230 and that was enough for me. 162 00:11:55,231 --> 00:11:58,300 So why are you showing interest in a crime scene again? 163 00:11:58,301 --> 00:12:02,635 If you don't want to rip my heart open again, 164 00:12:03,272 --> 00:12:04,700 don't ask any more questions. 165 00:12:04,707 --> 00:12:05,870 Still... 166 00:12:05,875 --> 00:12:08,440 I'm only asking because I have a good reason, 167 00:12:08,444 --> 00:12:10,340 so can't you tell what is going on-- 168 00:12:10,346 --> 00:12:12,275 Why don't you ever listen? 169 00:12:17,220 --> 00:12:19,185 Did he seriously flick me? 170 00:12:26,929 --> 00:12:30,995 BUGYEONG MEDICAL CENTER 171 00:12:37,740 --> 00:12:39,600 What if he finds out you're not Lee Mi-do? 172 00:12:39,609 --> 00:12:42,805 What choice do I have? We need his help. 173 00:12:44,046 --> 00:12:47,175 You may be a paralegal at her firm, 174 00:12:47,717 --> 00:12:51,645 but two people who aren't a couple shouldn't be this close. 175 00:12:53,289 --> 00:12:54,490 You wait here. 176 00:12:54,490 --> 00:12:56,890 I'll quickly check on the victim and come out 177 00:12:56,893 --> 00:12:58,760 -so we can grab some dinner. -Actually, 178 00:12:58,761 --> 00:13:00,560 I'd rather know where the victim is. 179 00:13:00,563 --> 00:13:01,590 Which ward is it? 180 00:13:01,597 --> 00:13:04,995 Let me come with you. There's something I must check. 181 00:13:06,969 --> 00:13:08,635 Why would you check on him? 182 00:13:09,505 --> 00:13:10,935 Well... 183 00:13:15,778 --> 00:13:19,005 Sweetie, please do this for me. 184 00:13:19,282 --> 00:13:20,845 Please? 185 00:13:22,852 --> 00:13:24,585 You little brat. 186 00:13:24,620 --> 00:13:26,185 Let's go then. 187 00:13:28,958 --> 00:13:30,655 I almost barfed. 188 00:13:33,062 --> 00:13:34,595 How is he? 189 00:13:34,997 --> 00:13:38,330 His thigh and shoulder were wounded, but none were fatal. 190 00:13:38,334 --> 00:13:43,395 I think he probably hasn't become conscious yet due to his old age. 191 00:13:43,739 --> 00:13:45,705 How is he related to Oh Yeong-cheol? 192 00:13:50,279 --> 00:13:51,940 He's his father. 193 00:13:51,948 --> 00:13:54,310 Based on what the neighbors said, 194 00:13:54,317 --> 00:13:56,650 Oh Yeong-cheol couldn't be reached for a while. 195 00:13:56,652 --> 00:14:00,415 So his father came to check up on him and was attacked. 196 00:14:00,523 --> 00:14:02,215 Have you found the assailant? 197 00:14:02,692 --> 00:14:05,490 We won't know until we start an investigation, 198 00:14:05,494 --> 00:14:07,755 but I think it's the man you're looking for. 199 00:14:08,164 --> 00:14:09,555 Who? 200 00:14:09,732 --> 00:14:11,525 Park Gi-man. 201 00:14:19,675 --> 00:14:21,610 What is it? Is there anyone? 202 00:14:21,611 --> 00:14:24,745 No, sir. We'll check the other side. 203 00:14:26,816 --> 00:14:28,615 I told you to sit. 204 00:14:28,718 --> 00:14:31,745 You're my guest, so let me treat you. 205 00:14:37,526 --> 00:14:39,090 Here. 206 00:14:39,095 --> 00:14:41,725 Have some tea first. 207 00:14:42,999 --> 00:14:44,565 Thank you. 208 00:14:55,878 --> 00:14:57,735 This... 209 00:14:59,482 --> 00:15:02,015 Why do you have it? 210 00:15:08,024 --> 00:15:10,255 I said it's not over yet. 211 00:15:10,760 --> 00:15:13,585 I told you it's my turn to kill you. 212 00:15:14,630 --> 00:15:16,025 How was... 213 00:15:16,565 --> 00:15:18,425 my invitation? 214 00:15:19,368 --> 00:15:21,865 You... 215 00:15:22,071 --> 00:15:24,965 Your bratty daughter deserved to die. 216 00:15:25,775 --> 00:15:28,675 She was a little thief, you see. 217 00:15:48,264 --> 00:15:50,455 This is pretty. 218 00:16:07,483 --> 00:16:09,480 The number you have dialed is unavailable now. 219 00:16:09,485 --> 00:16:11,015 PARK MI-JIN 220 00:16:14,957 --> 00:16:17,690 That brat had a cop for a father. 221 00:16:17,693 --> 00:16:21,230 She should've known better than to steal and trespass. 222 00:16:21,230 --> 00:16:22,930 No... 223 00:16:22,932 --> 00:16:24,965 Mi-jin! 224 00:16:25,634 --> 00:16:27,625 Mi-jin! 225 00:16:36,045 --> 00:16:39,180 RESTRICTED AREA 226 00:16:39,181 --> 00:16:41,650 Doctor, how's my daughter? 227 00:16:41,650 --> 00:16:45,545 I did all I could, but unfortunately... 228 00:16:47,089 --> 00:16:48,950 No... Mi-jin... 229 00:16:48,958 --> 00:16:50,650 Please... 230 00:16:50,659 --> 00:16:53,660 Please save my daughter. Please! 231 00:16:53,662 --> 00:16:58,230 There's also something else you aren't aware of. 232 00:16:58,234 --> 00:17:00,195 Your daughter 233 00:17:00,536 --> 00:17:02,895 died twice in my hands. 234 00:17:07,043 --> 00:17:09,305 I guess you don't remember, 235 00:17:10,346 --> 00:17:12,445 but the ER doctor on call 236 00:17:12,982 --> 00:17:15,275 on the day your daughter died 237 00:17:16,452 --> 00:17:18,215 was me. 238 00:17:20,656 --> 00:17:21,850 You? 239 00:17:21,857 --> 00:17:23,385 It was you? 240 00:17:28,731 --> 00:17:30,325 Yes, it was me. 241 00:17:30,866 --> 00:17:32,865 I'm Oh Yeong-cheol. 242 00:17:34,236 --> 00:17:35,935 That night, 243 00:17:36,105 --> 00:17:39,105 I killed you myself. 244 00:17:39,508 --> 00:17:41,735 -How... -Right. 245 00:17:43,212 --> 00:17:45,105 I look different, don't I? 246 00:17:46,282 --> 00:17:48,245 I don't know how this happened, 247 00:17:48,651 --> 00:17:50,615 but one thing for sure 248 00:17:51,187 --> 00:17:54,015 is that the gods are on my side too. 249 00:17:54,056 --> 00:17:57,785 They don't want me to stop killing. 250 00:17:57,927 --> 00:17:59,325 Right? 251 00:18:09,405 --> 00:18:10,870 Okay. Let's go. 252 00:18:10,873 --> 00:18:14,370 Let's go and ask the gods what they think. 253 00:18:14,376 --> 00:18:17,375 Whose sin would they consider to be worse? 254 00:18:31,660 --> 00:18:33,725 I let the taxi driver in 255 00:18:34,130 --> 00:18:37,125 because he needed to use the bathroom urgently. 256 00:18:37,900 --> 00:18:40,625 But he suddenly stabbed me out of nowhere. 257 00:18:42,938 --> 00:18:44,595 By any chance, 258 00:18:44,840 --> 00:18:47,505 have you seen him before 259 00:18:47,643 --> 00:18:52,745 or did he say anything when stabbing you? 260 00:18:54,183 --> 00:18:55,845 Actually, 261 00:18:56,652 --> 00:18:59,885 I heard him say something, 262 00:19:00,289 --> 00:19:02,885 but I wasn't in any shape to register it 263 00:19:03,092 --> 00:19:05,055 with me being old and all. 264 00:19:05,494 --> 00:19:06,985 Anyway, 265 00:19:07,296 --> 00:19:09,655 did you catch the man? 266 00:19:09,832 --> 00:19:13,065 Not yet, but we'll catch him soon. 267 00:19:13,669 --> 00:19:16,135 So how are you feeling? 268 00:19:17,573 --> 00:19:19,305 Well, 269 00:19:19,542 --> 00:19:22,610 I'm old enough not to regret dropping dead the next day. 270 00:19:22,611 --> 00:19:23,670 My goodness. 271 00:19:23,679 --> 00:19:27,310 Still, you're lucky that the injuries weren't severe. 272 00:19:27,316 --> 00:19:29,175 I heard the wound is shallow. 273 00:19:30,486 --> 00:19:32,085 By the way, 274 00:19:32,454 --> 00:19:35,685 how long has it been since he didn't come home? 275 00:19:39,195 --> 00:19:40,825 About... 276 00:19:41,730 --> 00:19:43,625 ten days. 277 00:19:43,666 --> 00:19:46,025 -I see. -Still, 278 00:19:46,635 --> 00:19:48,865 he's so busy that 279 00:19:49,038 --> 00:19:52,035 he often doesn't come home for a few days. 280 00:19:58,347 --> 00:20:00,105 Damn it. 281 00:20:00,349 --> 00:20:02,075 What? 282 00:20:02,351 --> 00:20:03,915 Yes. 283 00:20:07,289 --> 00:20:09,215 What room is he in again? 284 00:20:10,392 --> 00:20:13,025 All right. I'll be right there. 285 00:20:14,029 --> 00:20:16,555 It's so hard to find the way in this hospital. 286 00:20:18,934 --> 00:20:19,930 What? 287 00:20:19,935 --> 00:20:21,070 OUT OF ORDER 288 00:20:21,070 --> 00:20:23,335 Which way should I take then? 289 00:20:27,509 --> 00:20:29,235 Shit, that burns! 290 00:20:32,481 --> 00:20:34,745 Seriously? What now? 291 00:20:38,187 --> 00:20:40,115 Is this a corpse alarm? 292 00:20:40,456 --> 00:20:42,855 Forget about it. I'm not reviving anyone else. 293 00:20:43,626 --> 00:20:45,985 Shit, it's hot! 294 00:20:46,695 --> 00:20:48,590 -Why you-- -Who's there? 295 00:20:48,597 --> 00:20:50,295 Pardon? 296 00:20:55,904 --> 00:20:57,200 Are you all right? 297 00:20:57,206 --> 00:21:01,105 Yes, I just got lost looking for a hospital room. 298 00:21:01,877 --> 00:21:03,835 -Hold on. -Yes? 299 00:21:04,079 --> 00:21:05,805 Haven't we met before? 300 00:21:07,583 --> 00:21:09,450 -Well... -Hey! 301 00:21:09,451 --> 00:21:11,445 What are you doing here? 302 00:21:12,221 --> 00:21:13,920 Mi-do? 303 00:21:13,922 --> 00:21:15,485 What? 304 00:21:17,293 --> 00:21:19,160 You're off to my burial site, right? 305 00:21:19,161 --> 00:21:21,525 -I'll drive. -Mi-do... 306 00:21:21,964 --> 00:21:24,395 -Are you all right? -What? 307 00:21:25,901 --> 00:21:27,925 Of course. 308 00:21:28,237 --> 00:21:30,500 You suddenly fainted that day. 309 00:21:30,506 --> 00:21:31,965 What? 310 00:21:32,341 --> 00:21:34,340 Right, that I did. 311 00:21:34,343 --> 00:21:38,135 I experience vertigo sometimes, and I get dizzy. 312 00:21:39,081 --> 00:21:41,310 -Is he from your firm too? -Yes, he's a paralegal. 313 00:21:41,317 --> 00:21:44,715 -Mr. Cha, over here! -Oh, right. 314 00:21:44,787 --> 00:21:48,085 We came to visit a client. 315 00:21:48,123 --> 00:21:49,620 I sent you to get some beverages. 316 00:21:49,625 --> 00:21:51,655 What took you so long? 317 00:21:52,328 --> 00:21:55,330 Ji-uk, we'll get going then. They're waiting for us. 318 00:21:55,331 --> 00:21:56,895 See you around. 319 00:22:08,177 --> 00:22:12,675 Seriously? What were you doing with him? 320 00:22:12,815 --> 00:22:14,350 Listen to me. 321 00:22:14,350 --> 00:22:16,880 This suddenly started to glow and acted up. 322 00:22:16,885 --> 00:22:19,350 I was trying hard to stop myself from reviving anyone else, 323 00:22:19,355 --> 00:22:20,520 but he came out of nowhere. 324 00:22:20,522 --> 00:22:23,185 Did he see this marble then? 325 00:22:23,525 --> 00:22:25,620 -I don't think so. -Really? 326 00:22:25,627 --> 00:22:29,130 Why is it acting up though? It's been dormant until now. 327 00:22:29,131 --> 00:22:31,225 It acted up as I passed the morgue. 328 00:22:31,233 --> 00:22:33,200 What? What does it mean then? 329 00:22:33,202 --> 00:22:36,470 Does it automatically become active in front of dead bodies then? 330 00:22:36,472 --> 00:22:38,240 Didn't it come with a manual? 331 00:22:38,240 --> 00:22:39,240 It did, 332 00:22:39,241 --> 00:22:41,610 but it's in an alien language. 333 00:22:41,610 --> 00:22:42,540 Hey, this is perfect. 334 00:22:42,544 --> 00:22:44,835 -What is? -This place! 335 00:22:44,847 --> 00:22:49,045 It's the perfect place to test this marble called Abyss. 336 00:22:53,522 --> 00:22:55,585 Honey! 337 00:23:00,562 --> 00:23:03,130 Hey, get in there. 338 00:23:03,132 --> 00:23:04,190 I don't know them though. 339 00:23:04,199 --> 00:23:06,730 -Just get in there! -No, you do it. 340 00:23:06,735 --> 00:23:08,295 Go on! 341 00:23:10,506 --> 00:23:13,205 My friend! 342 00:23:14,543 --> 00:23:15,510 MORTUARY 343 00:23:15,511 --> 00:23:16,935 Wait. 344 00:23:19,248 --> 00:23:21,850 How dare you bother those grieving parents? 345 00:23:21,850 --> 00:23:24,250 He's a total lunatic. Hurry up and call security. 346 00:23:24,253 --> 00:23:27,415 I didn't mean any disrespect to the family. 347 00:23:27,990 --> 00:23:29,990 Se-yeon, tell them what's going on. 348 00:23:29,992 --> 00:23:31,590 -Hello? -Se-yeon? 349 00:23:31,593 --> 00:23:32,790 -Hello? -Hey! 350 00:23:32,795 --> 00:23:34,320 -Hello? -Go Se-yeon! 351 00:23:34,329 --> 00:23:36,025 Damn it. 352 00:24:29,284 --> 00:24:31,150 Where did he go? 353 00:24:31,153 --> 00:24:33,015 Detective Choe, are you okay? 354 00:24:33,455 --> 00:24:36,155 -Park Gi-man, you jerk! -Park Gi-man! 355 00:24:43,432 --> 00:24:44,530 Get him! 356 00:24:44,533 --> 00:24:46,165 -Park Gi-man! -Park Gi-man! 357 00:24:48,937 --> 00:24:50,370 Park Gi-man! 358 00:24:50,372 --> 00:24:51,870 That jerk. 359 00:24:51,874 --> 00:24:54,610 Hey, call the CCTV Control Center. 360 00:24:54,610 --> 00:24:56,075 Yes, sir. 361 00:24:56,111 --> 00:24:57,735 Damn it. 362 00:24:58,480 --> 00:25:01,010 You just showed me why I shouldn't be nice to people. 363 00:25:01,016 --> 00:25:03,150 I saved your life, but all you do is use me. 364 00:25:03,151 --> 00:25:06,520 When you don't need me, you abandon me. And now you pretend not to know me? 365 00:25:06,522 --> 00:25:07,720 Unbelievable. 366 00:25:07,723 --> 00:25:09,390 Come on, don't be mad. 367 00:25:09,391 --> 00:25:12,825 But why isn't Abyss working when there are so many corpses here? 368 00:25:13,028 --> 00:25:14,625 Hey, do you think 369 00:25:14,663 --> 00:25:17,460 it only works on those who were murdered or died a wrongful death? 370 00:25:17,466 --> 00:25:18,530 You're not answering me. 371 00:25:18,534 --> 00:25:19,860 Why is that? Am I invisible? 372 00:25:19,868 --> 00:25:21,465 Can you not see me? 373 00:25:21,904 --> 00:25:25,605 I don't know who you are. Stop bothering me and go on your way. 374 00:25:26,008 --> 00:25:29,110 Hey, come on. You can't really be upset over this, Min. 375 00:25:29,111 --> 00:25:30,605 Gosh, you startled me. 376 00:25:34,049 --> 00:25:35,575 What are you doing here? 377 00:25:36,552 --> 00:25:39,650 -What about the victim? Why are you here? -He got discharged. 378 00:25:39,655 --> 00:25:41,520 His injuries weren't life-threatening 379 00:25:41,523 --> 00:25:42,890 and he'd rather stay at home. 380 00:25:42,891 --> 00:25:45,220 Even so, how could you just let him go home like that? 381 00:25:45,227 --> 00:25:49,225 What if he secretly calls and tells Oh Yeong-cheol not to come home? 382 00:25:49,231 --> 00:25:51,030 Are you that stupid? 383 00:25:51,033 --> 00:25:54,870 Do you really think we told the father that we went there to arrest his son? 384 00:25:54,870 --> 00:25:56,530 I told him it was for Park Gi-man. 385 00:25:56,538 --> 00:25:58,500 Besides, his father must be home 386 00:25:58,507 --> 00:26:00,870 for Oh Yeong-cheol to come home without feeling suspicious. 387 00:26:00,876 --> 00:26:02,475 Come on. 388 00:26:02,711 --> 00:26:04,735 Use your brain. 389 00:26:06,281 --> 00:26:07,975 Yes, Prosecutor Seo. 390 00:26:08,283 --> 00:26:09,710 I'm on my way out. 391 00:26:09,718 --> 00:26:11,180 Where are you now? 392 00:26:11,186 --> 00:26:13,085 Meet me on the first floor then. 393 00:26:13,388 --> 00:26:15,685 -Prosecutor? Who? -It's Prosecutor Seo Ji-uk. 394 00:26:17,025 --> 00:26:19,790 -We'll get going now. -Okay. 395 00:26:19,795 --> 00:26:21,220 Why? Hold on a second. 396 00:26:21,229 --> 00:26:25,060 -Say hi to him. You know him too. -Ms. Lee is a very busy lawyer. 397 00:26:25,067 --> 00:26:26,600 -She has a lot of work. -Yes. 398 00:26:26,602 --> 00:26:27,560 -We should go. -Bye. 399 00:26:27,569 --> 00:26:29,335 My gosh. 400 00:26:30,038 --> 00:26:32,270 If that's the case, I'll drop her off. 401 00:26:32,274 --> 00:26:34,935 Dropping her off is more important than working. 402 00:26:39,214 --> 00:26:42,775 That's okay. You should go back to work. I know you're busy. 403 00:26:42,884 --> 00:26:44,445 I'm not busy. 404 00:26:46,121 --> 00:26:47,280 -I'm not busy. -Dong-cheol. 405 00:26:47,289 --> 00:26:51,190 Let me know if you get any new leads on Oh Yeong-cheol. Okay? 406 00:26:51,193 --> 00:26:52,720 I'll wait for your call. Let me know! 407 00:26:52,728 --> 00:26:55,195 -Or I'll call you! -You didn't drive here. 408 00:26:56,565 --> 00:26:58,300 Did the victim get discharged? 409 00:26:58,300 --> 00:26:59,800 Yes, sir. 410 00:26:59,801 --> 00:27:03,365 He's an old man. I'm glad his injuries were minor. 411 00:27:05,474 --> 00:27:08,070 I looked into Oh Yeong-cheol, but something didn't match. 412 00:27:08,076 --> 00:27:11,305 When I read his file, it said he was an orphan. 413 00:27:11,747 --> 00:27:15,080 Remember Oh Yeong-cheol's third wife? 414 00:27:15,083 --> 00:27:18,215 On Ms. Jang Sun-young's missing person's report, 415 00:27:18,253 --> 00:27:19,580 it said he didn't have a father. 416 00:27:19,588 --> 00:27:22,015 If he had three failed marriages, 417 00:27:22,024 --> 00:27:24,250 I doubt he'd be on good terms with his father, 418 00:27:24,259 --> 00:27:26,925 so he could have said he didn't have a father back then. 419 00:27:27,496 --> 00:27:29,325 I guess that's possible too. 420 00:27:29,831 --> 00:27:32,800 Are you going back to your office? I can drop you off. 421 00:27:32,801 --> 00:27:35,670 No, I have to stop by somewhere. 422 00:27:35,671 --> 00:27:38,535 -Goodnight. -Why don't I drop you off there then? 423 00:27:40,175 --> 00:27:43,175 JEONGSE UNLIMITED BBQ BUFFET 424 00:27:47,616 --> 00:27:49,315 This looks so good. 425 00:27:54,022 --> 00:27:55,685 You're so clumsy. 426 00:27:57,526 --> 00:27:59,125 Here. 427 00:28:01,363 --> 00:28:03,430 You said you're going to treat me to a nice meal. 428 00:28:03,432 --> 00:28:05,200 But you're feeding me imported beef? 429 00:28:05,200 --> 00:28:07,230 I only eat Korean premium beef, you know. 430 00:28:07,235 --> 00:28:10,570 Just enjoy it while you have it. I'm being generous here. 431 00:28:10,572 --> 00:28:14,000 Thanks to you, I'm experiencing so many new things. 432 00:28:14,009 --> 00:28:16,410 My first love and my first broken heart... 433 00:28:16,411 --> 00:28:18,040 Becoming a murder suspect. 434 00:28:18,046 --> 00:28:19,810 What else? My first store-bought meal box. 435 00:28:19,815 --> 00:28:21,650 Hey, I bet this is a first too. 436 00:28:21,650 --> 00:28:24,045 Go. You have to get your own side dishes here. 437 00:28:24,219 --> 00:28:25,785 Hurry. 438 00:28:40,368 --> 00:28:42,330 Hey, how am I supposed to get the food? 439 00:28:42,337 --> 00:28:44,235 One side dish for one plate? 440 00:28:45,073 --> 00:28:48,365 You can't get anything done without me. 441 00:28:49,177 --> 00:28:50,575 Follow me. 442 00:28:50,746 --> 00:28:52,445 Seriously. 443 00:28:53,081 --> 00:28:55,510 Hey, get some radish. That was tasty. 444 00:28:55,517 --> 00:28:57,680 The radish? I just put it on the plate? 445 00:28:57,686 --> 00:28:59,450 Yes, you just put it on the plate. How else? 446 00:28:59,454 --> 00:29:01,020 Ma'am, I'd like more side dishes. 447 00:29:01,022 --> 00:29:03,985 Okay. Hey, get that too. We're almost done with that. 448 00:29:06,094 --> 00:29:07,090 Get a lot of that. 449 00:29:07,095 --> 00:29:10,155 Ma'am, I'd like more side dishes for my table. 450 00:29:10,398 --> 00:29:11,925 I'm a customer here. 451 00:29:13,001 --> 00:29:14,565 I'm sorry. 452 00:29:15,270 --> 00:29:16,200 What did he say? 453 00:29:16,204 --> 00:29:17,935 He thought I worked here? 454 00:29:18,039 --> 00:29:20,205 How could he think I... 455 00:29:20,575 --> 00:29:22,605 Are you laughing? Is this funny? 456 00:29:22,644 --> 00:29:25,075 You were reborn looking older than I am. 457 00:29:25,947 --> 00:29:28,945 It's because of this. This apron. 458 00:29:29,050 --> 00:29:31,620 You told me to put this on to make fun of me, didn't you? 459 00:29:31,620 --> 00:29:33,820 -No. -You wear it. I'm not wearing it. 460 00:29:33,822 --> 00:29:36,090 -No, I didn't. -You're so annoying. 461 00:29:36,091 --> 00:29:38,420 Ma'am, a bottle of Sprite, please. 462 00:29:38,426 --> 00:29:40,985 I'm a customer here. A customer! 463 00:30:09,791 --> 00:30:15,325 CREDIT CARDS ONLY 464 00:30:16,631 --> 00:30:18,930 Please select your destination. 465 00:30:18,934 --> 00:30:20,495 Jecheon. 466 00:30:22,838 --> 00:30:24,695 Please check your ticket. 467 00:30:27,776 --> 00:30:30,105 Thank you for using our service. 468 00:30:49,497 --> 00:30:51,095 Next. 469 00:30:51,499 --> 00:30:53,925 The next ticket to Chuncheon. 470 00:30:54,769 --> 00:30:56,465 Here. 471 00:31:04,179 --> 00:31:06,280 FAMILY REGISTRATION CERTIFICATE NAME: OH YEONG CHEOL 472 00:31:06,281 --> 00:31:08,450 FATHER: OH SEONG-CHEOL 473 00:31:08,450 --> 00:31:11,245 The expressway is 300m ahead. 474 00:31:15,056 --> 00:31:17,785 Why is it so dark here? Darn it. 475 00:31:17,893 --> 00:31:20,160 I love my new body. 476 00:31:20,161 --> 00:31:21,860 This stomach is twice my old stomach. 477 00:31:21,863 --> 00:31:23,360 The old me could eat only this much, 478 00:31:23,365 --> 00:31:26,200 so I wondered why people go to those all-you-can-eat buffets. 479 00:31:26,201 --> 00:31:27,700 But this new body 480 00:31:27,702 --> 00:31:31,135 is perfect for those places. 481 00:31:31,172 --> 00:31:33,070 I love it. I totally love it. 482 00:31:33,074 --> 00:31:34,835 You sure love weird stuff. 483 00:31:35,377 --> 00:31:39,010 I won't ever go on a diet now. Forget about losing weight. 484 00:31:39,014 --> 00:31:42,350 I'm going to eat everything I want and live a happy life! 485 00:31:42,350 --> 00:31:45,320 I'm not the old Go Se-yeon anymore. 486 00:31:45,320 --> 00:31:46,750 You got that right. 487 00:31:46,755 --> 00:31:49,255 You're heavy now, so try to walk... 488 00:31:49,991 --> 00:31:53,085 I'm dizzy. Totally dizzy. 489 00:31:53,094 --> 00:31:54,855 I told you not to drink a lot. 490 00:31:55,597 --> 00:31:57,395 Wait. 491 00:31:57,532 --> 00:31:59,560 -Seriously. -I'm dizzy. 492 00:31:59,567 --> 00:32:01,795 Wait here. I'll bring you water. 493 00:32:04,072 --> 00:32:05,835 What's happening to me? 494 00:32:05,974 --> 00:32:09,210 Why did I do my cute and sexy move on him and touch him like that? 495 00:32:09,210 --> 00:32:11,775 I can't believe this. Get a grip. 496 00:32:11,780 --> 00:32:14,105 No matter how hot he became, he's still Min. 497 00:32:14,849 --> 00:32:16,450 My head is spinning a lot. 498 00:32:16,451 --> 00:32:17,880 Hey, get up and drink this. 499 00:32:17,886 --> 00:32:19,645 But I feel dizzy. 500 00:32:20,889 --> 00:32:23,190 I feel dizzy. I feel so dizzy. 501 00:32:23,191 --> 00:32:25,555 -Drink this. -Is it water? 502 00:32:26,294 --> 00:32:28,530 I'm so dizzy. My gosh. 503 00:32:28,530 --> 00:32:30,660 -Get some sleep for now. -I said I'm very dizzy. 504 00:32:30,665 --> 00:32:32,730 I'll get you some hangover soup on my way back. 505 00:32:32,734 --> 00:32:35,795 What? You know what time it is? Where are you going? 506 00:32:36,404 --> 00:32:38,665 Are you going to her house again? 507 00:32:38,773 --> 00:32:40,465 Don't wait up. Go to sleep. 508 00:32:40,942 --> 00:32:43,405 Hey. Hey, Min. 509 00:32:50,352 --> 00:32:52,045 Damn it. 510 00:32:52,654 --> 00:32:55,150 He knows that I was alone when I was murdered. 511 00:32:55,156 --> 00:32:57,355 Yet, he leaves me all alone every night. 512 00:32:57,525 --> 00:32:59,625 Why did he save me then? 513 00:33:00,829 --> 00:33:02,555 What a douche bag. 514 00:33:02,831 --> 00:33:05,895 That jerk is so inconsiderate. 515 00:33:06,968 --> 00:33:08,500 Damn it. 516 00:33:08,503 --> 00:33:10,065 It's not scary. 517 00:33:10,438 --> 00:33:11,870 You're fine. 518 00:33:11,873 --> 00:33:14,865 You're okay, Se-yeon. You're fine. You're not scared. 519 00:33:41,503 --> 00:33:43,195 What's this? 520 00:33:43,671 --> 00:33:45,365 These are so beautiful. 521 00:33:45,874 --> 00:33:47,735 Thank you. 522 00:34:14,736 --> 00:34:16,565 Are you up, Min? 523 00:34:17,972 --> 00:34:19,605 Hee-jin. 524 00:34:20,208 --> 00:34:21,140 Well... 525 00:34:21,142 --> 00:34:24,105 Last night, did we... 526 00:34:24,245 --> 00:34:27,105 It was great last night. 527 00:34:36,257 --> 00:34:38,050 Can we move in together before the wedding? 528 00:34:38,059 --> 00:34:39,725 I don't want us to be apart. 529 00:34:42,397 --> 00:34:44,295 It's just around the corner. 530 00:34:44,732 --> 00:34:46,595 -I'll go in now. -Okay. 531 00:34:51,573 --> 00:34:53,935 -Go. -Okay, go on in. 532 00:34:54,042 --> 00:34:55,635 Bye. 533 00:35:07,455 --> 00:35:09,015 Did you 534 00:35:10,391 --> 00:35:12,725 really just use me? 535 00:35:21,803 --> 00:35:24,300 If she comes back, that'd be a problem. 536 00:35:24,305 --> 00:35:27,070 Right now, you're a murder suspect for killing a beautiful prosecutor. 537 00:35:27,075 --> 00:35:29,240 The whole nation is vilifying you. 538 00:35:29,244 --> 00:35:31,440 Even if she changes her mind and comes back, 539 00:35:31,446 --> 00:35:33,875 do you think she can call you that easily? 540 00:35:45,827 --> 00:35:47,655 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 541 00:35:48,796 --> 00:35:51,325 Where on earth did Park Gi-man go? 542 00:35:56,437 --> 00:36:00,835 THREE O'CLOCK, CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK ON MY WAY TO MEET MI-JIN 543 00:36:21,362 --> 00:36:23,460 An old man in his 70s who was admitted to the ER? 544 00:36:23,464 --> 00:36:24,925 Hold on, please. 545 00:36:26,401 --> 00:36:29,695 It says he was dead before he arrived at our hospital. 546 00:36:33,374 --> 00:36:34,840 What was that? 547 00:36:34,842 --> 00:36:37,535 There were two patients. Which one was he talking about? 548 00:36:40,915 --> 00:36:42,615 Everything is over now. 549 00:36:48,990 --> 00:36:50,585 Gosh, I'm thirsty. 550 00:36:52,026 --> 00:36:53,625 What? 551 00:36:54,062 --> 00:36:55,685 Where is he? 552 00:36:56,431 --> 00:36:58,395 Hey, Min. 553 00:36:59,434 --> 00:37:00,995 Min. 554 00:37:04,172 --> 00:37:05,770 Really? 555 00:37:05,773 --> 00:37:07,565 He hasn't come home yet? 556 00:37:08,042 --> 00:37:09,505 Damn it. 557 00:37:22,790 --> 00:37:25,255 CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK 558 00:37:32,634 --> 00:37:35,970 That's right. I've practiced kendo for over ten years now. I'm a master. 559 00:37:35,970 --> 00:37:38,235 I don't care who comes at me. I'll-- 560 00:37:43,511 --> 00:37:45,205 Gosh, that startled me. 561 00:37:46,814 --> 00:37:48,410 Cha Min, get a grip. 562 00:37:48,416 --> 00:37:50,045 Head, head. 563 00:37:51,486 --> 00:37:53,145 Park Mi-jin. 564 00:37:53,554 --> 00:37:55,620 Park Mi-jin. 565 00:37:55,623 --> 00:37:57,420 But why is this place so huge? 566 00:37:57,425 --> 00:37:59,955 It's like I'm looking for a needle in a haystack. 567 00:38:09,937 --> 00:38:11,470 PARK MI-JIN 568 00:38:11,472 --> 00:38:12,570 On your behalf, 569 00:38:12,573 --> 00:38:15,005 I punished that bad man 570 00:38:15,076 --> 00:38:17,835 who is responsible for putting you here 571 00:38:18,980 --> 00:38:22,645 with my own hands. 572 00:38:23,985 --> 00:38:27,815 Now I deserve to see 573 00:38:29,657 --> 00:38:30,890 my beautiful daughter, right? 574 00:38:30,892 --> 00:38:33,490 PARK MI-JIN 575 00:38:33,494 --> 00:38:35,385 Hang in there. 576 00:38:35,430 --> 00:38:38,155 I will protect you 577 00:38:38,599 --> 00:38:40,195 when I go there. 578 00:38:43,004 --> 00:38:44,765 Wait for me. 579 00:38:51,346 --> 00:38:54,245 Park Gi-man. This is cheating. 580 00:38:55,283 --> 00:38:57,215 Are you the police? 581 00:38:57,352 --> 00:38:59,115 It's too late. 582 00:39:02,824 --> 00:39:04,415 I just 583 00:39:05,393 --> 00:39:08,625 did what you guys couldn't do. 584 00:39:11,499 --> 00:39:14,765 Mi-jin. 585 00:39:15,536 --> 00:39:17,335 Wait for me. 586 00:39:17,638 --> 00:39:19,335 I will... 587 00:39:25,546 --> 00:39:28,545 Everything is over now. 588 00:39:31,352 --> 00:39:34,715 No. I'm not going to let you die in front of me. 589 00:39:34,822 --> 00:39:38,385 Even if you die, I'll save you again. 590 00:39:43,131 --> 00:39:44,490 If he was a second late, 591 00:39:44,499 --> 00:39:46,295 he wouldn't have been alive now. 592 00:39:46,601 --> 00:39:48,060 We finished pumping his stomach. 593 00:39:48,069 --> 00:39:51,170 But we must keep him on the treatment plan for hemodiafiltration. 594 00:39:51,172 --> 00:39:53,635 He must stay in the hospital for a few more days. 595 00:39:54,275 --> 00:39:55,540 Have him admitted 596 00:39:55,543 --> 00:39:57,840 and prepare for CRRT and methylene blue treatment. 597 00:39:57,845 --> 00:39:59,605 Yes, sir. 598 00:39:59,881 --> 00:40:01,710 Excuse me. 599 00:40:01,716 --> 00:40:03,410 When do you think he'll wake up? 600 00:40:03,418 --> 00:40:05,945 He'll wake up soon. 601 00:40:21,903 --> 00:40:25,335 Don't even think of doing something stupid. 602 00:40:29,310 --> 00:40:31,135 Why did you save... 603 00:40:32,180 --> 00:40:33,780 It will be hard for you to talk for now. 604 00:40:33,781 --> 00:40:36,210 But I don't need you to talk for long. 605 00:40:36,217 --> 00:40:38,445 I only have one question for you. 606 00:40:43,591 --> 00:40:45,285 Prosecutor Go Se-yeon. 607 00:40:46,594 --> 00:40:48,455 Did you kill her? 608 00:40:51,599 --> 00:40:54,800 How is that your business? 609 00:40:54,802 --> 00:40:56,230 It's more than my business. 610 00:40:56,237 --> 00:40:58,630 I need to catch that bastard who killed Se-yeon 611 00:40:58,639 --> 00:41:03,475 to return to my old self and bring back my fiancée. 612 00:41:59,133 --> 00:42:01,395 Let me see. 613 00:42:05,172 --> 00:42:08,135 I told you that you'd get hurt if you keep moving. 614 00:42:08,809 --> 00:42:09,970 That must hurt. 615 00:42:09,977 --> 00:42:12,775 You crazy jerk. Get that away from me. Get it away! 616 00:42:14,415 --> 00:42:17,415 I'm sure you know that I hate it 617 00:42:17,985 --> 00:42:20,045 when it gets loud. 618 00:42:34,535 --> 00:42:37,200 This is going to sting a little. 619 00:42:37,204 --> 00:42:39,035 Let me see. 620 00:42:44,245 --> 00:42:47,240 He bragged about how his son became a doctor. 621 00:42:47,248 --> 00:42:49,950 But I heard that Yeong-cheol killed a woman. 622 00:42:49,951 --> 00:42:52,180 He killed none other than his wife! 623 00:42:52,186 --> 00:42:56,690 But I heard that the police concluded that it wasn't him. 624 00:42:56,691 --> 00:43:00,155 Don't you remember how furious Mr. Oh was because of that? 625 00:43:00,227 --> 00:43:01,955 Do you believe that? 626 00:43:02,029 --> 00:43:03,130 Gosh. 627 00:43:03,130 --> 00:43:06,300 That kid, Yeong-cheol, always gave off an eerie vibe 628 00:43:06,300 --> 00:43:07,530 ever since he was young. 629 00:43:07,535 --> 00:43:08,660 I never liked him. 630 00:43:08,669 --> 00:43:10,530 So where is Mr. Oh Seong-cheol now? 631 00:43:10,538 --> 00:43:13,665 He passed away a long time ago. 632 00:43:13,908 --> 00:43:15,940 Has it been five years now? 633 00:43:15,943 --> 00:43:20,105 Yeong-cheol didn't even show up when his father died. 634 00:43:20,414 --> 00:43:22,915 Things are different nowadays, you know. 635 00:43:26,420 --> 00:43:27,945 Hey. 636 00:43:33,160 --> 00:43:34,725 Yes? 637 00:43:36,097 --> 00:43:37,230 Sir. 638 00:43:37,231 --> 00:43:40,460 My gosh, that's what you've been doing all night long? 639 00:43:40,468 --> 00:43:42,495 -Yes. -That can't be your meal. 640 00:43:42,670 --> 00:43:44,665 You've been cooped up in your car. 641 00:43:45,172 --> 00:43:48,965 Here you go. I brewed some warm tea for you. 642 00:43:48,976 --> 00:43:50,440 Why don't you have some? 643 00:43:50,444 --> 00:43:53,045 My gosh, you didn't have to. 644 00:43:53,514 --> 00:43:57,450 By the way, that man who ran away after stabbing me 645 00:43:57,451 --> 00:43:59,645 would never come back here. 646 00:44:00,788 --> 00:44:02,385 You're not 647 00:44:02,657 --> 00:44:08,025 waiting here for my son, are you? 648 00:44:12,033 --> 00:44:14,165 I'm not sure if you know, 649 00:44:14,602 --> 00:44:16,300 but my son 650 00:44:16,303 --> 00:44:19,070 was wrongfully accused of a crime and got arrested in the past. 651 00:44:19,073 --> 00:44:21,435 He had a tough time with that. 652 00:44:21,509 --> 00:44:24,675 Of course, the judge ruled that my son was innocent, 653 00:44:25,846 --> 00:44:27,940 but I'm afraid if that's going to-- 654 00:44:27,948 --> 00:44:29,250 That's not it. 655 00:44:29,250 --> 00:44:31,750 If Park Gi-man shows up here, 656 00:44:31,752 --> 00:44:34,480 you'll be in danger, so we're here for your safety. 657 00:44:34,488 --> 00:44:37,890 There's this system called Witness Protection Program. 658 00:44:37,892 --> 00:44:40,955 -So you don't need to worry. -Okay. 659 00:44:40,995 --> 00:44:42,120 Are you going somewhere? 660 00:44:42,129 --> 00:44:45,660 Yes, I have to get my wound dressed at the hospital. 661 00:44:45,666 --> 00:44:48,030 On my way back, I'm planning 662 00:44:48,035 --> 00:44:50,935 to go for a quick hike while listening to some music. 663 00:44:52,973 --> 00:44:56,035 There are so many cool things like this in Seoul, you know. 664 00:44:56,510 --> 00:44:59,105 I can store more than 100 songs in this device. 665 00:45:01,649 --> 00:45:04,880 Don't skip your meals and have a good day. 666 00:45:04,885 --> 00:45:06,820 -Okay. Thank you for the tea. -Okay. 667 00:45:06,821 --> 00:45:08,915 -My pleasure. -Thank you. 668 00:45:18,499 --> 00:45:20,625 -Please take my seat. -My gosh. 669 00:45:20,735 --> 00:45:22,395 Thank you. 670 00:45:43,557 --> 00:45:45,985 Mr. Park, it's time for your hemodialysis. 671 00:45:46,026 --> 00:45:48,255 Okay. Let's go. 672 00:45:48,362 --> 00:45:51,890 Let's go and ask the gods what they think. 673 00:45:51,899 --> 00:45:55,125 Whose sin would they consider to be worse? 674 00:46:10,551 --> 00:46:12,415 Hello? 675 00:46:13,287 --> 00:46:15,385 Car number 7767, please move your car. 676 00:46:19,493 --> 00:46:21,185 Is anyone home? 677 00:46:57,231 --> 00:46:59,025 All right. 678 00:46:59,900 --> 00:47:02,765 Shall I 679 00:47:03,003 --> 00:47:05,835 start the real hunting now? 680 00:47:06,974 --> 00:47:09,940 You can't get anything done by yourself. Why did you act up? 681 00:47:09,944 --> 00:47:13,035 Look who's talking. You're not that good anything either. 682 00:47:13,214 --> 00:47:14,640 Are you kidding me? 683 00:47:14,648 --> 00:47:17,915 I'm Go Se-yeon, the best prosecutor at the Public Prosecutor's Office. 684 00:47:18,285 --> 00:47:22,185 If I tell you what I've done, you wouldn't dare nag me right now. 685 00:47:23,290 --> 00:47:26,290 Here's your iced Americano and hot chocolate. 686 00:47:26,293 --> 00:47:27,190 Thank you. 687 00:47:27,194 --> 00:47:28,520 Wait, are you out right now? 688 00:47:28,529 --> 00:47:32,195 Yes. Here you go, my dear. 689 00:47:32,533 --> 00:47:34,130 Are you with Detective Park right now? 690 00:47:34,134 --> 00:47:35,130 Yes. 691 00:47:35,135 --> 00:47:37,500 If you keep seeing him, he'll find out. 692 00:47:37,504 --> 00:47:39,300 Why do you keep seeing him? What do you-- 693 00:47:39,306 --> 00:47:41,640 I have way more stuff to talk about with him than with you. 694 00:47:41,642 --> 00:47:45,475 Anyway, stop wasting your time, and you'd better come here this instant. 695 00:47:47,848 --> 00:47:49,040 Dong-cheol, drink this. 696 00:47:49,049 --> 00:47:51,715 Okay. You go ahead first. Go on. 697 00:47:54,722 --> 00:47:56,690 By the way, 698 00:47:56,690 --> 00:47:59,855 the plate you wanted me to run was Park Gi-man's taxi, right? 699 00:48:00,761 --> 00:48:02,730 -Yes. -What are you up to these days? 700 00:48:02,730 --> 00:48:06,895 Why are you chasing after Park Gi-man and Oh Yeong-cheol? 701 00:48:07,835 --> 00:48:11,770 -I'm taking on a pro bono case. -A pro bono case? 702 00:48:11,772 --> 00:48:15,910 Yes. There is this civic organization for bereaved families... 703 00:48:15,910 --> 00:48:17,710 of murder victims. 704 00:48:17,711 --> 00:48:20,610 They're filing a suit against the government for compensation. 705 00:48:20,614 --> 00:48:22,650 And I'm in charge of the case. 706 00:48:22,650 --> 00:48:25,510 There were bereaved families of the Eomsan-dong Murder Case, 707 00:48:25,519 --> 00:48:27,620 so I was... 708 00:48:27,621 --> 00:48:31,790 Come on, think about it. They hired me at a premium 709 00:48:31,792 --> 00:48:34,660 because I used to be a prosecutor and all. 710 00:48:34,662 --> 00:48:37,260 Don't you think I should show them 711 00:48:37,264 --> 00:48:39,260 that I'm different from other lawyers? 712 00:48:39,266 --> 00:48:43,665 I need your help to do that, my dear. 713 00:48:45,739 --> 00:48:48,270 You little brat. You always called me "dear" 714 00:48:48,275 --> 00:48:51,410 -whenever you needed something. -Gosh. 715 00:48:51,412 --> 00:48:53,280 -Why do you keep hitting me? -Hold on. 716 00:48:53,280 --> 00:48:55,040 -Let me see your hand. -What? 717 00:48:55,049 --> 00:48:57,315 Where did you hurt your hand like that? 718 00:48:57,351 --> 00:48:59,150 -Where was it? -When did I hurt my hand? 719 00:48:59,153 --> 00:49:01,120 Gosh, you're so clumsy. 720 00:49:01,121 --> 00:49:02,950 Don't move. Put your hand down. 721 00:49:02,957 --> 00:49:05,385 -I'm fine. -No, you're not. Let me see. 722 00:49:06,627 --> 00:49:08,725 I didn't know you had it in your pocket. 723 00:49:08,762 --> 00:49:10,825 Cops always carry them around. 724 00:49:11,832 --> 00:49:16,165 Goodness. What could you possibly get done with that tiny hand? 725 00:49:16,670 --> 00:49:18,535 You listen to me. Okay? 726 00:49:18,572 --> 00:49:21,670 I know how much you care about your career. 727 00:49:21,675 --> 00:49:24,675 But this case is too dangerous for you to work on alone. 728 00:49:24,712 --> 00:49:27,175 -What? -If you must insist, 729 00:49:27,581 --> 00:49:31,245 then why don't you work on it by my side? 730 00:49:32,987 --> 00:49:35,545 That Park Gi-man you're desperately looking for... 731 00:49:36,190 --> 00:49:37,815 is in Jecheon now. 732 00:49:38,492 --> 00:49:40,460 Really? Are you sure? 733 00:49:40,461 --> 00:49:43,695 We checked that he bought a ticket at the terminal early this morning. 734 00:49:43,731 --> 00:49:45,855 The rest of the team has already left. 735 00:49:46,133 --> 00:49:49,495 If you'd like to go, you can come with me. 736 00:49:49,503 --> 00:49:52,035 Yes, let me come along. 737 00:49:54,475 --> 00:49:57,735 I found Park Gi-man. Come straight to Chuncheon General Hospital. 738 00:49:58,445 --> 00:50:00,005 I'm going to kill him. 739 00:50:00,014 --> 00:50:02,275 PARK GI-MAN 740 00:50:05,953 --> 00:50:07,220 Bullshit! 741 00:50:07,221 --> 00:50:10,085 Stop wasting your time and go on home. 742 00:50:10,124 --> 00:50:11,520 What? Bullshit? 743 00:50:11,525 --> 00:50:13,255 Man, this brat! 744 00:50:14,261 --> 00:50:16,995 -Sorry? -Oh, it's nothing. 745 00:50:17,131 --> 00:50:18,625 Don't mind me. 746 00:50:23,137 --> 00:50:26,635 Excuse me, but did you just take my picture? 747 00:50:27,641 --> 00:50:29,970 No, I was just taking the patient's... 748 00:50:29,977 --> 00:50:32,175 Well, I have a bit of a situation... 749 00:50:38,519 --> 00:50:41,285 Let's call it even since I took yours too. 750 00:50:42,856 --> 00:50:44,455 Sure. 751 00:50:44,558 --> 00:50:46,990 I mean, I'd be even happier 752 00:50:46,994 --> 00:50:49,255 if you took one with me. 753 00:50:52,232 --> 00:50:54,500 Hey, hey! Let me open it for you. 754 00:50:54,501 --> 00:50:56,165 Okay. 755 00:50:56,203 --> 00:50:58,165 -Thanks. -No problem. 756 00:51:02,910 --> 00:51:04,935 Do you still think it's bullshit? 757 00:51:05,913 --> 00:51:07,210 CHA MIN 758 00:51:07,214 --> 00:51:09,340 Put your seatbelt on. We're leaving. 759 00:51:09,349 --> 00:51:11,115 Wait a minute. 760 00:51:11,151 --> 00:51:13,745 Park Gi-man isn't in Jecheon. 761 00:51:14,755 --> 00:51:17,355 Chuncheon. He's in Chuncheon. 762 00:51:19,226 --> 00:51:21,560 Are you a model? 763 00:51:21,562 --> 00:51:23,325 Or maybe an actor? 764 00:51:24,131 --> 00:51:26,025 No, I'm not. 765 00:51:28,569 --> 00:51:30,795 -Excuse me. -Sure. 766 00:51:30,938 --> 00:51:32,570 PARK GI-MAN 767 00:51:32,573 --> 00:51:34,770 -Hello? -Are you sure Park Gi-man is there? 768 00:51:34,775 --> 00:51:37,205 Didn't you see the picture for yourself? 769 00:51:37,411 --> 00:51:40,940 He says he'll explain for himself, so hurry up and come to get the details. 770 00:51:40,948 --> 00:51:43,105 I'll make sure he doesn't get away. 771 00:51:43,984 --> 00:51:45,645 I'll call you back. 772 00:51:47,821 --> 00:51:50,385 He needs to have another endoscopy today. 773 00:51:51,125 --> 00:51:53,185 How long will it take? 774 00:51:53,460 --> 00:51:55,325 At least two hours. 775 00:51:57,598 --> 00:51:59,125 Excuse me. 776 00:51:59,533 --> 00:52:03,600 Could I perhaps get your number? 777 00:52:03,604 --> 00:52:08,305 Since I took your picture earlier, 778 00:52:09,610 --> 00:52:11,405 I'll send it to you. 779 00:52:12,880 --> 00:52:14,545 Okay. 780 00:52:21,722 --> 00:52:23,250 -By the way, Mi-do. -Yes? 781 00:52:23,257 --> 00:52:25,320 If you're sure that Park Gi-man is there, 782 00:52:25,325 --> 00:52:28,625 -I think I should call the team-- -No, we should go first. 783 00:52:30,264 --> 00:52:33,830 There's something I need to figure out aside from the police investigation. 784 00:52:33,834 --> 00:52:36,060 Let's just go and check if he's there first. 785 00:52:36,069 --> 00:52:38,435 And then we can call for backup. 786 00:52:38,939 --> 00:52:40,735 Please. 787 00:52:53,153 --> 00:52:55,785 Hey, isn't that Prosecutor Seo's car? 788 00:52:57,291 --> 00:52:58,685 OH YEONG-CHEOL 789 00:53:07,668 --> 00:53:09,130 Prosecutor Seo? 790 00:53:09,136 --> 00:53:10,535 What are you doing? 791 00:53:15,709 --> 00:53:16,910 Isn't anyone home? 792 00:53:16,910 --> 00:53:20,275 No, Mr. Oh went to the hospital to get his wound dressed. 793 00:53:35,762 --> 00:53:39,895 PARK GI-MAN 794 00:53:51,411 --> 00:53:53,710 Excuse me. 795 00:53:53,714 --> 00:53:57,145 Did Mr. Park Gi-man go somewhere? 796 00:53:57,351 --> 00:54:00,620 Mr. Park is having his endoscopy. 797 00:54:00,621 --> 00:54:02,720 He'll be back soon. Please wait. 798 00:54:02,723 --> 00:54:04,315 All right. 799 00:54:11,064 --> 00:54:12,630 There's your minion. 800 00:54:12,633 --> 00:54:14,800 Min! Where's Park Gi-man? 801 00:54:14,801 --> 00:54:17,530 He's having an endoscopy. It'll be over soon. 802 00:54:17,537 --> 00:54:18,600 What happened? 803 00:54:18,605 --> 00:54:20,540 He tried to take poison at his daughter's grave. 804 00:54:20,540 --> 00:54:22,400 Luckily, I caught him in the act. 805 00:54:22,409 --> 00:54:24,770 He survived, but he'll have to be hospitalized for a while. 806 00:54:24,778 --> 00:54:27,505 Was he really the one who did it? 807 00:54:28,815 --> 00:54:30,445 Should I tell you here? 808 00:54:32,219 --> 00:54:34,380 What is it? 809 00:54:34,388 --> 00:54:37,785 I should know these things too. 810 00:54:38,825 --> 00:54:40,460 Why don't you ask him for yourself? 811 00:54:40,460 --> 00:54:41,720 He said he'll confess 812 00:54:41,728 --> 00:54:43,485 -and pay for it all. -Let's go. 813 00:54:43,764 --> 00:54:46,095 How did you know he was here though? 814 00:54:48,201 --> 00:54:51,170 Let me tell you the key to a successful investigation. 815 00:54:51,171 --> 00:54:52,665 It's the heart. 816 00:54:52,773 --> 00:54:54,670 Put your heart into it and you'll figure it out. 817 00:54:54,675 --> 00:54:56,100 Hey, which room is it? 818 00:54:56,109 --> 00:54:58,035 -What number? -Let's go. 819 00:54:58,312 --> 00:54:59,805 That jerk. 820 00:55:09,523 --> 00:55:11,085 What happened? 821 00:55:11,792 --> 00:55:13,790 I guess it's taking a bit longer. 822 00:55:13,794 --> 00:55:16,290 Is he still having his endoscopy? 823 00:55:16,296 --> 00:55:17,960 No, he just returned. 824 00:55:17,964 --> 00:55:20,595 Someone came to see him, so they went out for a walk. 825 00:55:25,439 --> 00:55:27,035 For a walk? 826 00:55:31,211 --> 00:55:34,705 Could you go back just a bit? 827 00:55:35,315 --> 00:55:36,875 That's it. 828 00:55:39,319 --> 00:55:40,945 It's Oh Yeong-cheol. 829 00:55:41,021 --> 00:55:42,380 Oh Yeong-cheol helped him out. 830 00:55:42,389 --> 00:55:44,155 How would you know that? 831 00:55:44,958 --> 00:55:46,685 Prosecutor Go Se-yeon. 832 00:55:46,893 --> 00:55:48,555 Did you kill her? 833 00:55:48,562 --> 00:55:51,530 How is that your business? 834 00:55:51,531 --> 00:55:53,060 It's more than my business. 835 00:55:53,066 --> 00:55:55,460 I need to catch that bastard who killed Se-yeon 836 00:55:55,469 --> 00:56:00,235 to return to my old self and bring back my fiancée. 837 00:56:25,332 --> 00:56:26,930 GO SE-YEON, PUBLIC PROSECUTORS' OFFICE 838 00:56:26,933 --> 00:56:29,125 PROSECUTOR GO SE-YEON 839 00:56:34,574 --> 00:56:38,005 I found it along with all the trophies 840 00:56:38,211 --> 00:56:39,935 that he took. 841 00:56:40,280 --> 00:56:43,605 I only killed Oh Yeong-cheol. 842 00:56:44,284 --> 00:56:47,515 Oh Yeong-cheol is the one who murdered Prosecutor Go. 843 00:56:53,193 --> 00:56:56,025 This is what Park Gi-man got after murdering Oh Yeong-cheol. 844 00:56:57,431 --> 00:57:00,565 Park Gi-man killed him again since he didn't die afterward. 845 00:57:01,902 --> 00:57:05,365 "Park Gi-man killed him again because he didn't die afterward"? 846 00:57:05,439 --> 00:57:07,240 What nonsense is that? 847 00:57:07,240 --> 00:57:09,205 That's all I got from Park Gi-man. 848 00:57:09,342 --> 00:57:10,970 He wasn't in good condition. 849 00:57:10,977 --> 00:57:13,335 I wanted to hear the details when you got here. 850 00:57:14,381 --> 00:57:17,145 I didn't think Oh Yeong-cheol would find him this soon. 851 00:57:18,919 --> 00:57:20,545 What is he saying? 852 00:57:25,792 --> 00:57:28,655 Is your son feeling okay? 853 00:57:32,599 --> 00:57:35,165 Why are you moving him to another hospital? 854 00:57:38,238 --> 00:57:40,135 Hey, you. 855 00:57:40,740 --> 00:57:42,905 Do you know 856 00:57:43,109 --> 00:57:46,335 what killed the cat? 857 00:57:46,646 --> 00:57:48,205 Sorry? 858 00:57:50,450 --> 00:57:52,875 It's curiosity. 859 00:57:53,854 --> 00:57:55,845 Those who are stupid 860 00:57:56,256 --> 00:58:00,185 get curious about things they shouldn't be curious about. 861 00:58:06,099 --> 00:58:07,160 Hey! 862 00:58:07,167 --> 00:58:09,100 How in the world are you going to find him? 863 00:58:09,102 --> 00:58:10,830 That's my car! You're not even insured. 864 00:58:10,837 --> 00:58:13,170 Didn't you see the note Oh Yeong-cheol sent to Park Gi-man? 865 00:58:13,173 --> 00:58:14,300 It said it's his turn. 866 00:58:14,307 --> 00:58:16,705 Murder is a sort of ritual to Oh Yeong-cheol! 867 00:58:16,710 --> 00:58:17,670 Isn't it obvious? 868 00:58:17,677 --> 00:58:19,940 Think about his obsessiveness and the way he sutures. 869 00:58:19,946 --> 00:58:21,010 It's obvious where he is. 870 00:58:21,014 --> 00:58:23,280 Then the place where Oh Yeong-cheol was first found-- 871 00:58:23,283 --> 00:58:25,950 -Exactly! Hurry up and get in! -I won't let you drive my car. 872 00:58:25,952 --> 00:58:28,115 -Stop it! -Come on! 873 00:58:28,154 --> 00:58:29,915 This is all I have! 874 00:58:34,661 --> 00:58:36,890 Hey! This is my car! 875 00:58:36,897 --> 00:58:38,955 Are you trying to kill us all? 876 00:58:42,836 --> 00:58:44,230 You may think you have more lives, 877 00:58:44,237 --> 00:58:45,670 but there's no use if we both die. 878 00:58:45,672 --> 00:58:48,305 Get ahold of yourself, Se-yeon! 879 00:58:48,808 --> 00:58:50,370 Hey, watch out! 880 00:58:50,377 --> 00:58:52,310 Slow down! I got a call! 881 00:58:52,312 --> 00:58:56,510 Yes, Prosecutor Seo? I'm on my way to Seoul from Chuncheon. 882 00:58:56,516 --> 00:58:58,050 Is there something wrong? 883 00:58:58,051 --> 00:59:00,620 I can't talk to you on the phone right now. 884 00:59:00,620 --> 00:59:02,380 Oh Yeong-cheol has committed another murder. 885 00:59:02,389 --> 00:59:03,985 What? 886 00:59:09,996 --> 00:59:12,930 And he's even left a trace this time, which is unusual of him. 887 00:59:12,933 --> 00:59:14,795 A trace that's concrete evidence. 888 00:59:14,868 --> 00:59:17,530 What? He's never even left behind a single strand of hair. 889 00:59:17,537 --> 00:59:19,665 He left a fingerprint this time? 890 00:59:32,252 --> 00:59:35,180 Good. You've made a wise decision. 891 00:59:35,188 --> 00:59:37,115 That's a good girl. 892 00:59:38,425 --> 00:59:40,825 How nice would it have been 893 00:59:40,894 --> 00:59:43,025 if you listened to me from the beginning? 894 01:00:44,024 --> 01:00:45,585 Darn it. 895 01:00:45,859 --> 01:00:48,320 Are you even sure this is the place? 896 01:00:48,328 --> 01:00:50,860 How can you come here based on Park Gi-man's words only? 897 01:00:50,864 --> 01:00:52,895 What if he went elsewhere? 898 01:00:53,099 --> 01:00:55,425 -That can't be. -Yes, Prosecutor Seo? 899 01:00:55,902 --> 01:00:59,195 What? Where? 900 01:01:07,714 --> 01:01:09,275 Prosecutor Seo. 901 01:01:12,986 --> 01:01:15,850 I called an ambulance. He wouldn't have gotten too far. 902 01:01:15,855 --> 01:01:18,385 I'm sure he's still around this neighborhood. 903 01:01:19,793 --> 01:01:22,860 Park Gi-man. Wake up. 904 01:01:22,862 --> 01:01:25,895 You can't die like this! 905 01:01:25,999 --> 01:01:27,465 What do we do? 906 01:01:28,001 --> 01:01:30,735 -I'll keep to the right. -I'll go this way. 907 01:01:40,914 --> 01:01:43,680 -Make way, please! -What's going on? 908 01:01:43,683 --> 01:01:46,515 -Excuse us. -Hurry up. 909 01:01:47,120 --> 01:01:49,420 -Are you all right, sir? -Why is he here? 910 01:01:49,422 --> 01:01:50,890 Oh, no. 911 01:01:50,890 --> 01:01:52,750 -Be careful. -Let's lift him. 912 01:01:52,759 --> 01:01:54,425 Oh... 913 01:01:54,694 --> 01:01:57,330 Yeong-cheol... 914 01:01:57,330 --> 01:01:58,260 What? 915 01:01:58,264 --> 01:02:02,730 The father... 916 01:02:02,736 --> 01:02:04,270 Park Gi-man! Hang in there! 917 01:02:04,270 --> 01:02:05,965 Park Gi-man! 918 01:02:13,580 --> 01:02:16,105 -Is he dead? -Is he? 919 01:02:16,783 --> 01:02:17,910 Are you his guardian? 920 01:02:17,917 --> 01:02:19,350 -Are you coming with us? -Yes, sir. 921 01:02:19,352 --> 01:02:21,245 That's Hee-jin. 922 01:02:22,222 --> 01:02:24,285 Come on, what are you doing? 923 01:02:25,125 --> 01:02:26,690 -Hee-jin. -What? 924 01:02:26,693 --> 01:02:28,890 -Hee-jin! -Hee-jin? Your fiancée? 925 01:02:28,895 --> 01:02:31,625 Hey, Min! Hey! 926 01:03:01,327 --> 01:03:03,055 Oh Yeong-cheol. 927 01:03:05,098 --> 01:03:06,825 Give up already. 928 01:03:28,721 --> 01:03:30,815 What are you doing here? 929 01:03:30,824 --> 01:03:32,790 Well, you already knew 930 01:03:32,792 --> 01:03:35,725 that I wasn't Oh Yeong-cheol's father, 931 01:03:35,795 --> 01:03:38,355 didn't you? 932 01:03:39,799 --> 01:03:45,595 You'll never be able to catch Oh Yeong-cheol. 933 01:03:48,241 --> 01:03:51,370 What makes you jump to a conclusion like that? 934 01:03:51,377 --> 01:03:54,275 Because I know you more than anyone else. 935 01:04:01,120 --> 01:04:02,785 My blood... 936 01:04:04,958 --> 01:04:07,725 runs through your veins. 937 01:04:41,628 --> 01:04:48,865 Subtitle Translation by Jennifer Lee 938 01:04:53,907 --> 01:04:56,000 ABYSS 939 01:04:56,009 --> 01:04:58,070 I have information regarding a murder case. 940 01:04:58,077 --> 01:05:00,780 -Hee-jin... -I'd like to give information on Cha Min. 941 01:05:00,780 --> 01:05:03,880 A few days after Se-yeon died, Min came to see me. 942 01:05:03,883 --> 01:05:06,110 Wait, he wouldn't have had the time. 943 01:05:06,119 --> 01:05:08,250 He dropped this that day. 944 01:05:08,254 --> 01:05:11,050 That jerk Cha Min's fingerprint was found in Go Se-yeon's casket. 945 01:05:11,057 --> 01:05:13,390 He must be a real nutjob. 946 01:05:13,393 --> 01:05:14,520 What's wrong with you? 947 01:05:14,527 --> 01:05:16,520 Are you really the Cha Min I know? 948 01:05:16,529 --> 01:05:18,755 I have to go meet Hee-jin first. 949 01:05:18,965 --> 01:05:20,260 Hee-jin. Wake up. 950 01:05:20,266 --> 01:05:22,460 -Hee-jin! -What's wrong with her? 951 01:05:22,468 --> 01:05:25,295 It was a murder. A murder disguised as an accident. 66397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.