Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,684 --> 00:00:09,395
ABYSS
2
00:00:16,733 --> 00:00:20,400
Let go!
I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead!
3
00:00:20,404 --> 00:00:22,370
-Let go!
-I know what's going on, so calm down.
4
00:00:22,372 --> 00:00:23,570
What do you know?
5
00:00:23,573 --> 00:00:26,145
I know everything.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,015
I'm the one
7
00:00:29,913 --> 00:00:31,745
who brought you back to life.
8
00:00:36,253 --> 00:00:37,955
With this.
9
00:00:40,924 --> 00:00:47,295
AN ABYSS REVIVES THE DEAD
INTO THE FORM OF ITS SOUL
10
00:00:52,235 --> 00:00:53,935
You're...
11
00:00:55,105 --> 00:00:56,935
Se-yeon, right?
12
00:00:59,643 --> 00:01:01,415
Who are you?
13
00:01:01,745 --> 00:01:03,515
Are you a ghost?
14
00:01:03,547 --> 00:01:06,985
Or the Grim Reaper or something?
15
00:01:07,951 --> 00:01:09,685
It's me.
16
00:01:10,120 --> 00:01:11,755
Cha Min.
17
00:01:13,790 --> 00:01:15,590
You're a nutjob.
18
00:01:15,592 --> 00:01:18,260
You seem normal, but you're talking crap.
19
00:01:18,261 --> 00:01:19,620
You're Cha Min?
20
00:01:19,629 --> 00:01:21,995
You? With this face?
21
00:01:22,332 --> 00:01:24,000
Jang Tae-ha, Kim Jong-seok, Won Ji-cheol,
22
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Park Gyeong-sik, Yu Jae-yeong,
and Lee Hyeok...
23
00:01:26,002 --> 00:01:28,230
Never mind. He was just a fling.
24
00:01:28,238 --> 00:01:29,900
Park Jun-min and Son Tae-su.
25
00:01:29,906 --> 00:01:32,475
You rejected me to date them.
26
00:01:33,043 --> 00:01:34,940
What else should I say?
27
00:01:34,945 --> 00:01:36,940
When your parents opened their diner,
28
00:01:36,947 --> 00:01:38,240
I ate five fried chickens
29
00:01:38,248 --> 00:01:40,885
-on my own and ended up--
-You...
30
00:01:41,918 --> 00:01:43,855
Who the hell are you?
31
00:01:45,622 --> 00:01:48,655
I used this on you
since this brought me back to life.
32
00:01:48,992 --> 00:01:50,995
I didn't think it'd work though.
33
00:01:53,296 --> 00:01:55,830
I can't comprehend what's going on
34
00:01:55,832 --> 00:01:58,500
I don't understand a word you're saying.
35
00:01:58,502 --> 00:02:00,300
Okay, fine. Let's say I believe you.
36
00:02:00,303 --> 00:02:04,440
How come you were reborn handsome
but I turned out like this?
37
00:02:04,441 --> 00:02:05,740
It wasn't my doing.
38
00:02:05,742 --> 00:02:07,745
You read the rule too.
39
00:02:08,678 --> 00:02:12,345
It says that it revives someone
in the form of their soul.
40
00:02:29,633 --> 00:02:31,530
I know it seems crazy,
41
00:02:31,535 --> 00:02:35,035
but you don't have any other explanation
for this situation, right?
42
00:02:35,572 --> 00:02:37,905
It's the same for me.
43
00:02:39,743 --> 00:02:42,345
It may sound outrageous,
but this is the truth.
44
00:02:42,712 --> 00:02:44,640
So let's go somewhere
to dry our clothes and--
45
00:02:44,648 --> 00:02:46,010
You're right.
46
00:02:46,016 --> 00:02:47,850
None of this makes sense.
47
00:02:47,851 --> 00:02:51,925
I can't explain any of this,
so I'll figure it out myself.
48
00:02:54,791 --> 00:02:56,495
Se-yeon!
49
00:02:57,360 --> 00:03:00,430
I'm going to head to
the prosecutor's office after the burial.
50
00:03:00,430 --> 00:03:02,435
What about you, Detective Park?
51
00:03:03,166 --> 00:03:04,400
I'd like to attend as well,
52
00:03:04,401 --> 00:03:08,205
but Cha Min has been located.
I'm afraid that takes priority.
53
00:03:08,505 --> 00:03:11,045
-All right then.
-I'll see you.
54
00:03:18,582 --> 00:03:20,110
You're off to my burial site, right?
55
00:03:20,116 --> 00:03:21,080
I'll drive.
56
00:03:21,084 --> 00:03:23,780
Mi-do, aren't you supposed
to be in New York?
57
00:03:23,787 --> 00:03:26,220
-Get in.
-What are you doing?
58
00:03:26,223 --> 00:03:27,955
It's me, Go Se-yeon.
59
00:03:28,258 --> 00:03:29,690
Others may not recognize me,
60
00:03:29,693 --> 00:03:32,125
but you of all people should.
61
00:03:33,363 --> 00:03:35,590
I have no time.
I must get there before they bury me.
62
00:03:35,599 --> 00:03:38,435
Until you tell me what's going on...
63
00:03:46,376 --> 00:03:49,140
You didn't know you'd die, right?
64
00:03:49,145 --> 00:03:53,685
Well, I didn't think
I'd get to kill you either.
65
00:04:01,324 --> 00:04:02,890
Se-yeon!
66
00:04:02,892 --> 00:04:04,920
Se-yeon, wake up.
67
00:04:04,928 --> 00:04:07,165
Se-yeon!
68
00:04:07,764 --> 00:04:09,460
Please open your eyes.
69
00:04:09,466 --> 00:04:11,205
Se-yeon!
70
00:04:12,068 --> 00:04:13,765
Doctor!
71
00:04:13,837 --> 00:04:17,170
Why isn't she waking up?
You said nothing's wrong with her.
72
00:04:17,173 --> 00:04:19,975
Please examine her again. She's...
73
00:04:20,443 --> 00:04:22,810
She's not like other human beings.
74
00:04:22,812 --> 00:04:24,785
I mean...
75
00:04:24,948 --> 00:04:26,010
How do I explain this?
76
00:04:26,016 --> 00:04:28,810
She's just really special, all right?
77
00:04:28,818 --> 00:04:31,820
So please take a good look at her again.
78
00:04:31,821 --> 00:04:35,390
I did all sorts of tests
because you kept pestering me.
79
00:04:35,392 --> 00:04:36,820
Nothing showed up.
80
00:04:36,826 --> 00:04:39,790
She's just in deep slumber.
81
00:04:39,796 --> 00:04:42,030
She's fast asleep.
82
00:04:42,032 --> 00:04:44,635
-Just be patient.
-But, sir...
83
00:04:51,675 --> 00:04:53,000
Can you believe him?
84
00:04:53,009 --> 00:04:55,270
Good looking and devoted?
85
00:04:55,278 --> 00:04:57,340
Even a dead person
would wake up for that cute face.
86
00:04:57,347 --> 00:05:01,650
Exactly. How did she get so lucky?
87
00:05:01,651 --> 00:05:05,155
She's nothing but ordinary.
88
00:05:05,221 --> 00:05:09,295
How did she snag a boyfriend like that?
89
00:05:09,492 --> 00:05:10,790
Did you hear him earlier?
90
00:05:10,794 --> 00:05:12,520
"She's just really special, all right?"
91
00:05:12,529 --> 00:05:15,330
His veins were about to pop, you know.
92
00:05:15,332 --> 00:05:17,460
Unbelievable. Now that's what I call sexy.
93
00:05:17,467 --> 00:05:19,335
Lucky her.
94
00:05:33,817 --> 00:05:36,385
Se-yeon, are you all right?
95
00:05:40,423 --> 00:05:42,595
Wait. Where am I?
96
00:05:42,892 --> 00:05:44,320
You're at the hospital, of course.
97
00:05:44,327 --> 00:05:46,365
Are you all right?
98
00:05:47,030 --> 00:05:48,735
Yes.
99
00:05:50,867 --> 00:05:52,765
Oh, no. My burial.
100
00:06:14,023 --> 00:06:16,125
Se-yeon.
101
00:06:17,293 --> 00:06:21,265
Se-yeon.
102
00:06:24,634 --> 00:06:27,905
LATE GO SE-YEON
103
00:06:59,469 --> 00:07:01,205
It's...
104
00:07:02,238 --> 00:07:03,935
all over now.
105
00:07:06,409 --> 00:07:08,315
Wait for me, honey.
106
00:07:50,153 --> 00:07:51,780
Prosecutor Seo.
107
00:07:51,788 --> 00:07:53,020
Yes?
108
00:07:53,022 --> 00:07:55,695
Did Prosecutor Go's funeral end?
109
00:07:56,226 --> 00:07:57,690
Yes.
110
00:07:57,694 --> 00:08:00,195
You should take the rest of the day off.
111
00:08:00,997 --> 00:08:02,535
This just arrived.
112
00:08:05,502 --> 00:08:09,335
Your girlfriend has been
sending gifts often these days.
113
00:08:11,441 --> 00:08:13,040
Aren't you heading home?
114
00:08:13,042 --> 00:08:16,315
I am right now. See you tomorrow.
115
00:08:48,711 --> 00:08:51,010
Se-yeon, going there won't change a thing.
116
00:08:51,014 --> 00:08:52,180
The burial is over.
117
00:08:52,181 --> 00:08:55,850
How can I let it go when I'm still alive?
118
00:08:55,852 --> 00:08:57,850
Things must be a mess.
119
00:08:57,854 --> 00:09:01,155
My parents must be in deep grief
right now.
120
00:09:10,700 --> 00:09:14,005
GO SE-YEON
121
00:09:49,872 --> 00:09:53,375
EPISODE 2
122
00:10:03,353 --> 00:10:04,720
GO SE-YEON
123
00:10:04,721 --> 00:10:08,895
HERE LIES A BEAUTIFUL SOUL WHO LIVED
HER LIFE LIKE A SWEET CHERRY BLOSSOM
124
00:10:16,766 --> 00:10:18,530
It's for the best.
125
00:10:18,534 --> 00:10:21,570
They won't believe that it is you
if you show up like this.
126
00:10:21,571 --> 00:10:24,800
They'll be devastated
once they see the body's gone.
127
00:10:24,807 --> 00:10:26,370
-It's good that--
-Hey.
128
00:10:26,376 --> 00:10:29,610
-Yes?
-Pass me what we bought.
129
00:10:29,612 --> 00:10:31,245
Sure.
130
00:10:51,901 --> 00:10:53,605
Just wait.
131
00:10:54,303 --> 00:10:56,735
I'll find whoever murdered you.
132
00:10:57,473 --> 00:10:59,045
I'll find the culprit
133
00:10:59,809 --> 00:11:01,745
and make him pay
134
00:11:02,545 --> 00:11:04,415
for what he did.
135
00:11:06,349 --> 00:11:09,655
What do we know about
Cha Min's whereabouts?
136
00:11:10,153 --> 00:11:12,220
His credit card was used
at multiple places,
137
00:11:12,221 --> 00:11:14,690
but there's no sign of him
on security cameras.
138
00:11:14,691 --> 00:11:16,890
Honestly, it's weird.
139
00:11:16,893 --> 00:11:18,760
Also, the amounts are too small
140
00:11:18,761 --> 00:11:20,730
for it to have been stolen.
141
00:11:20,730 --> 00:11:23,865
We're working on the possibility
of there being an accomplice.
142
00:11:24,067 --> 00:11:25,560
All right.
143
00:11:25,568 --> 00:11:28,870
Has all the evidence been collected
from Prosecutor Go's house?
144
00:11:28,871 --> 00:11:30,170
Yes, it's done.
145
00:11:30,173 --> 00:11:32,705
Then can you help
clean up the crime scene?
146
00:11:32,875 --> 00:11:34,010
Today?
147
00:11:34,010 --> 00:11:35,510
Her parents,
148
00:11:35,511 --> 00:11:38,685
especially her mother,
are in a fragile state.
149
00:11:38,848 --> 00:11:41,080
The scene has been processed
by the crime lab,
150
00:11:41,084 --> 00:11:43,580
so there's no need to leave it that way.
151
00:11:43,586 --> 00:11:47,755
They'll find it heartbreaking,
so I thought we should help.
152
00:11:48,224 --> 00:11:49,850
I guess you're right.
153
00:11:49,859 --> 00:11:53,690
I'll ask other officers
to help me clean it up.
154
00:11:53,696 --> 00:11:55,565
Sure.
155
00:11:55,765 --> 00:11:57,600
One more thing.
156
00:11:57,600 --> 00:12:01,600
So you're now in charge
of the Eomsan-dong Murder Case?
157
00:12:01,604 --> 00:12:04,640
Regarding the suspects, Prosecutor Go--
158
00:12:04,640 --> 00:12:06,540
Which is more pressing?
159
00:12:06,542 --> 00:12:09,915
A long-term cold case
or Prosecutor Go's murder?
160
00:12:10,747 --> 00:12:13,750
If we're weighing the two,
I'd say the Eomsan-dong murder--
161
00:12:13,750 --> 00:12:16,750
Investigations have a golden hour.
162
00:12:16,753 --> 00:12:19,280
We should focus on the most recent case.
163
00:12:19,288 --> 00:12:22,755
We can't afford to lose the culprit
when we know who it is.
164
00:12:23,493 --> 00:12:26,265
Right. I understand, sir.
165
00:12:26,362 --> 00:12:30,865
PROSECUTOR SEO JI-UK
166
00:12:36,439 --> 00:12:37,500
EOMSAN-DONG MURDER CASE
167
00:12:37,507 --> 00:12:40,675
PROSECUTOR IN CHARGE: GO SE-YEON
VICTIM: LEE SEUNG-HUN
168
00:12:48,151 --> 00:12:51,325
Here. Put these on.
169
00:12:52,455 --> 00:12:54,325
Like me.
170
00:12:54,991 --> 00:12:58,060
Must you see it for yourself though?
171
00:12:58,060 --> 00:13:01,735
It's kind of weird to come
and see where you were murdered.
172
00:13:03,466 --> 00:13:06,535
If you're going to be fussy, just leave.
173
00:13:09,105 --> 00:13:11,345
No, I'm staying.
174
00:13:45,308 --> 00:13:50,945
PROSECUTOR GO-SE-YEON
175
00:13:51,314 --> 00:13:53,385
Who are you people?
176
00:13:54,317 --> 00:13:57,080
You're not allowed to come in here.
Please leave.
177
00:13:57,086 --> 00:13:59,925
Sure, we're leaving.
178
00:14:00,122 --> 00:14:01,890
Why aren't you leaving?
179
00:14:01,891 --> 00:14:04,390
Is the forensic examination over here?
180
00:14:04,393 --> 00:14:06,925
-Are you from the office?
-I'm Go Se-yeon...
181
00:14:07,029 --> 00:14:10,535
I'm a family member of Prosecutor Go.
182
00:14:11,601 --> 00:14:14,400
Right, she's a cousin
on her mother's side.
183
00:14:14,403 --> 00:14:16,700
So you received the call.
184
00:14:16,706 --> 00:14:20,275
We only came to lend you a hand.
185
00:14:24,780 --> 00:14:27,115
YANGYANG HANGOVER SOUP
186
00:14:35,124 --> 00:14:37,995
Why aren't you eating?
187
00:14:38,261 --> 00:14:39,960
You don't eat ox blood soup?
188
00:14:39,962 --> 00:14:41,995
How can you stomach this now?
189
00:14:42,198 --> 00:14:44,905
Can you be any freakier?
190
00:14:45,635 --> 00:14:48,370
Like you said, I was reborn.
191
00:14:48,371 --> 00:14:51,400
I should have the ability to survive
without eating or have superpowers.
192
00:14:51,407 --> 00:14:53,740
If not, I should be invincible
193
00:14:53,743 --> 00:14:57,110
or at least have blue blood.
194
00:14:57,113 --> 00:14:58,880
But I get hungry at mealtime,
195
00:14:58,881 --> 00:15:00,810
go to the bathroom,
and then I get hungry again.
196
00:15:00,816 --> 00:15:02,650
I'm nothing but an ordinary human being.
197
00:15:02,652 --> 00:15:04,755
You don't seem ordinary to me.
198
00:15:05,955 --> 00:15:09,720
Besides, look at this crappy body.
There's nothing I like...
199
00:15:09,725 --> 00:15:11,695
Goodness! Darn it.
200
00:15:12,161 --> 00:15:15,295
I can't get used to this face.
201
00:15:15,665 --> 00:15:18,430
Why does it look so familiar though?
202
00:15:18,434 --> 00:15:20,435
You have a common face now.
203
00:15:20,569 --> 00:15:24,240
The old you had features
that were memorable,
204
00:15:24,240 --> 00:15:26,345
but now...
205
00:15:26,475 --> 00:15:28,545
Well, you seem common.
206
00:15:28,911 --> 00:15:31,345
I feel like I've seen it too.
207
00:15:33,616 --> 00:15:36,150
On the bright side,
it's good to be common--
208
00:15:36,152 --> 00:15:37,650
-Do you have a deathwish?
-Accept it.
209
00:15:37,653 --> 00:15:39,950
-This is what your soul looks like.
-"Accept it"?
210
00:15:39,956 --> 00:15:43,355
How can I accept it
when I was reborn to look like this?
211
00:15:43,592 --> 00:15:46,895
How am I supposed to navigate this world
with such a hideous body?
212
00:15:47,496 --> 00:15:49,230
As a former hideous being,
213
00:15:49,231 --> 00:15:51,260
I'm upset to even hear you say that.
214
00:15:51,267 --> 00:15:55,200
You were reborn this way
because of those shallow views on life.
215
00:15:55,204 --> 00:15:57,705
What's wrong with your face anyway?
216
00:15:57,840 --> 00:16:00,710
You're not glamorous anymore,
but if you look closely--
217
00:16:00,710 --> 00:16:03,015
What? Look closely?
218
00:16:04,113 --> 00:16:08,550
I can't believe I've come to the point
where you are assessing my looks.
219
00:16:08,551 --> 00:16:10,110
Hey, Min.
220
00:16:10,119 --> 00:16:13,820
My face wasn't one
that people had to look closely
221
00:16:13,823 --> 00:16:15,790
to know its value.
222
00:16:15,791 --> 00:16:18,620
People noticed my beauty
even from a distance.
223
00:16:18,627 --> 00:16:22,060
When it comes to looks,
I was on another level.
224
00:16:22,064 --> 00:16:24,330
Talking about it is annoying me even more.
225
00:16:24,333 --> 00:16:26,660
Your soul must've been childish though.
226
00:16:26,669 --> 00:16:30,535
You're not as pretty as you used to be,
but you do seem younger.
227
00:16:32,341 --> 00:16:34,210
Is this funny? Is this hilarious to you?
228
00:16:34,210 --> 00:16:36,970
Let's talk about your soul then.
229
00:16:36,979 --> 00:16:39,015
Here we go.
230
00:16:39,682 --> 00:16:43,755
You look at least 30 years younger now.
231
00:16:43,886 --> 00:16:46,350
Just how childish
does that make your soul?
232
00:16:46,355 --> 00:16:49,425
I'm just saying we should stay positive.
233
00:16:51,861 --> 00:16:56,030
Se-yeon, we were given
a second chance, so be nicer.
234
00:16:56,032 --> 00:16:58,265
Just look at my dashing soul.
235
00:16:58,901 --> 00:17:02,105
Well, I say it's bullshit.
236
00:17:04,006 --> 00:17:05,875
PROSECUTOR FOUND DEAD
237
00:17:06,409 --> 00:17:08,615
You murder suspect.
238
00:17:09,678 --> 00:17:11,545
I said I didn't kill you.
239
00:17:14,583 --> 00:17:17,010
I wonder why you became the prime suspect.
240
00:17:17,019 --> 00:17:20,385
Even you think it's crap, right?
241
00:17:25,895 --> 00:17:27,760
What's with that gaze?
242
00:17:27,763 --> 00:17:31,730
No one held a grudge against me
as much as you did.
243
00:17:31,734 --> 00:17:35,100
I doubt there's anyone
who has a deeper motive.
244
00:17:35,104 --> 00:17:38,245
Then why would I have
brought you back to life?
245
00:17:38,908 --> 00:17:41,245
Who knows what a psychopath thinks?
246
00:17:41,444 --> 00:17:43,215
That brat.
247
00:17:44,213 --> 00:17:46,015
Let me see.
248
00:17:46,282 --> 00:17:48,485
One iced Americano and...
249
00:17:49,852 --> 00:17:52,455
-That'll be all.
-Sure.
250
00:17:53,022 --> 00:17:55,550
-I'm good.
-Cover my bill.
251
00:17:55,558 --> 00:17:57,955
How can I pay
when I just rose from the dead?
252
00:17:59,295 --> 00:18:02,135
You're shameless, aren't you?
253
00:18:02,431 --> 00:18:06,135
She's Go Se-yeon for sure.
I can tell from the way she behaves.
254
00:18:07,269 --> 00:18:09,475
I'll get a two-shot espresso with that.
255
00:18:12,475 --> 00:18:14,470
Hold on. You're the prime suspect.
256
00:18:14,477 --> 00:18:16,715
Can't murder suspects drink coffee?
257
00:18:17,480 --> 00:18:19,080
You idiot.
258
00:18:19,081 --> 00:18:22,080
How can they suspect such a nitwit?
259
00:18:22,084 --> 00:18:24,580
I'm not the murderer. I didn't do it.
260
00:18:24,587 --> 00:18:27,725
Just shut up and follow me.
261
00:18:27,756 --> 00:18:29,495
I'm sorry.
262
00:18:29,625 --> 00:18:31,195
I'm sorry too.
263
00:18:34,497 --> 00:18:37,260
Consider yourself lucky
that you ran into me.
264
00:18:37,266 --> 00:18:39,260
Why would you use your card?
You're on the run.
265
00:18:39,268 --> 00:18:40,430
Are you out of your mind?
266
00:18:40,436 --> 00:18:42,570
Now I get it.
267
00:18:42,571 --> 00:18:45,540
That was why
detectives came wherever I went.
268
00:18:45,541 --> 00:18:47,575
So how much cash...
269
00:18:48,310 --> 00:18:51,415
-Is this all?
-Who carries cash these days?
270
00:18:57,353 --> 00:19:00,780
Min, be glad that you were a rich lad
271
00:19:00,789 --> 00:19:04,555
and that I used to be a prosecutor.
272
00:19:04,560 --> 00:19:06,265
Follow me.
273
00:19:07,463 --> 00:19:11,665
PAWNSHOP
274
00:19:12,902 --> 00:19:14,805
Turn around.
275
00:19:16,071 --> 00:19:17,735
Here you go.
276
00:19:19,074 --> 00:19:21,145
This too.
277
00:19:23,913 --> 00:19:27,080
-Here you go.
-Seriously? Are you kidding me?
278
00:19:27,082 --> 00:19:28,380
I know how much it's all worth.
279
00:19:28,384 --> 00:19:30,755
Don't lowball it.
280
00:19:30,886 --> 00:19:33,220
A little more. Give me all of that.
281
00:19:33,222 --> 00:19:35,055
-Give it.
-Here.
282
00:19:37,826 --> 00:19:40,320
How much are those?
283
00:19:40,329 --> 00:19:42,865
-They're 3,000 won.
-Hand it over.
284
00:19:43,632 --> 00:19:46,305
-These too?
-Come on.
285
00:19:48,404 --> 00:19:50,075
All right.
286
00:19:51,574 --> 00:19:53,275
These too.
287
00:20:05,688 --> 00:20:08,590
Mister, I'm not a weird person.
288
00:20:08,591 --> 00:20:11,360
I'm a prosecutor,
but I'm in a little bit of trouble now.
289
00:20:11,360 --> 00:20:13,365
Take this.
290
00:20:14,096 --> 00:20:15,430
I gave you 100,000 won.
291
00:20:15,431 --> 00:20:17,795
Can you please help me out?
292
00:20:18,133 --> 00:20:20,505
IRI COMMUNICATIONS
293
00:20:27,276 --> 00:20:28,910
Hold on.
294
00:20:28,911 --> 00:20:31,475
Would you be able to fix this?
295
00:20:34,883 --> 00:20:36,455
I need to take a look.
296
00:20:37,219 --> 00:20:39,085
Stop being a fool.
297
00:20:39,521 --> 00:20:44,260
IRI COMMUNICATIONS
298
00:20:44,260 --> 00:20:46,165
Use this from now.
299
00:20:49,131 --> 00:20:50,965
Put me on speed dial.
300
00:20:51,600 --> 00:20:54,300
Speed dial? Who sets those these days?
301
00:20:54,303 --> 00:20:56,635
What year does he live in?
302
00:21:09,852 --> 00:21:11,950
-My goodness.
-What the hell are you doing?
303
00:21:11,954 --> 00:21:13,950
I'm sorry, sir.
304
00:21:13,956 --> 00:21:17,590
Who washes their car
in the middle of the night?
305
00:21:17,593 --> 00:21:19,360
Unbelievable.
306
00:21:19,361 --> 00:21:21,465
-What the hell?
-I'm sorry, sir.
307
00:21:32,107 --> 00:21:34,145
Are you Mr. Park Gi-man?
308
00:21:34,276 --> 00:21:35,915
Yes.
309
00:21:36,211 --> 00:21:38,015
That's me.
310
00:21:38,047 --> 00:21:39,815
Here.
311
00:21:41,817 --> 00:21:44,555
-Please sign here.
-Sure.
312
00:21:46,522 --> 00:21:48,450
-Here you go.
-Thank you.
313
00:21:48,457 --> 00:21:50,095
Take care.
314
00:22:13,015 --> 00:22:14,885
Is he alive?
315
00:22:16,151 --> 00:22:18,020
Are we good then?
316
00:22:18,020 --> 00:22:20,150
We've procured cash, so let's eat dinner.
317
00:22:20,155 --> 00:22:22,890
-There's a beef restaurant--
-Beef?
318
00:22:22,891 --> 00:22:25,060
We're fugitives
with no money or a place to go.
319
00:22:25,060 --> 00:22:27,090
We'll eat something simple.
320
00:22:27,096 --> 00:22:28,690
But I haven't eaten all day.
321
00:22:28,697 --> 00:22:31,865
You should've listened
and finished the ox blood soup.
322
00:22:32,000 --> 00:22:35,100
Come on.
I know a place where we can get free food.
323
00:22:35,104 --> 00:22:36,905
Follow me.
324
00:22:41,577 --> 00:22:44,745
MINI PIGS' FEET
325
00:22:47,683 --> 00:22:49,255
LUNCH BOX
326
00:22:49,351 --> 00:22:51,250
Rather than these,
327
00:22:51,253 --> 00:22:52,920
I'd prefer a proper meal.
328
00:22:52,921 --> 00:22:54,420
The total cost of these will be
329
00:22:54,423 --> 00:22:57,795
-the same as eating in a restaurant.
-Min.
330
00:22:58,927 --> 00:23:00,290
Do you want to drink somaek
331
00:23:00,295 --> 00:23:02,765
to celebrate our return from the dead?
332
00:23:04,967 --> 00:23:06,835
Unbelievable.
333
00:23:17,413 --> 00:23:19,185
This and...
334
00:23:23,752 --> 00:23:25,780
That'll be 5,600 won.
335
00:23:25,788 --> 00:23:27,825
These too.
336
00:23:32,594 --> 00:23:36,365
The expiration date for this has passed.
Would you like to have something else?
337
00:23:36,565 --> 00:23:39,100
Do you know that displaying such a product
338
00:23:39,101 --> 00:23:41,230
is a violation of the Food Sanitation Act?
339
00:23:41,236 --> 00:23:42,870
Pardon?
340
00:23:42,871 --> 00:23:45,840
I know for a fact
that you already paid a fine
341
00:23:45,841 --> 00:23:47,740
for a violation a few months ago.
342
00:23:47,743 --> 00:23:51,115
Isn't it too soon to be caught again?
343
00:23:51,480 --> 00:23:54,580
It's an honest mistake.
I forgot to take it off the shelf.
344
00:23:54,583 --> 00:23:56,150
Can't you let this slide?
345
00:23:56,151 --> 00:23:58,955
My boss will fire me for this.
346
00:23:59,087 --> 00:24:02,090
Fired? Well, we can't have that.
347
00:24:02,090 --> 00:24:05,820
It's not like I'd die because
the food expired just hours ago.
348
00:24:05,828 --> 00:24:08,365
-I won't make a big deal out of it.
-Really?
349
00:24:09,364 --> 00:24:11,090
Thank you.
350
00:24:11,099 --> 00:24:14,430
Still, "give and take"
is a basic rule of life.
351
00:24:14,436 --> 00:24:15,830
Since I let it pass,
352
00:24:15,838 --> 00:24:19,145
it'd be nice to get something in return.
353
00:24:32,855 --> 00:24:35,190
Gosh, this is good.
354
00:24:35,190 --> 00:24:38,325
We can take care of dinner here
for the time being. Right?
355
00:24:39,061 --> 00:24:41,390
You are something else. Truly.
356
00:24:41,396 --> 00:24:43,495
Let's drink together.
357
00:24:44,566 --> 00:24:48,670
I know that this store
often sells food that has expired.
358
00:24:48,670 --> 00:24:51,470
They knowingly leave it
on the shelf a lot of times.
359
00:24:51,473 --> 00:24:54,870
When some drunk guy picks it up
without knowing that it has expired,
360
00:24:54,877 --> 00:24:57,310
they accept cash
and don't even put it in the register.
361
00:24:57,312 --> 00:24:59,380
Don't you feel bad
for that young part-timer?
362
00:24:59,381 --> 00:25:02,085
Don't you have your own problem
to worry about?
363
00:25:02,451 --> 00:25:06,520
That's why I gave you the tuna mayo
and stir-fried pork gimbap to you.
364
00:25:06,522 --> 00:25:09,525
-Dig in.
-No. You can have it.
365
00:25:09,791 --> 00:25:13,195
You're a prosecutor, but you go
against the law like it's nothing.
366
00:25:13,862 --> 00:25:17,735
The closer you are to the law,
the more of them you break.
367
00:25:18,066 --> 00:25:21,870
Besides, did I do this
just for my own benefit?
368
00:25:21,870 --> 00:25:23,700
Until I catch that bastard who killed me,
369
00:25:23,705 --> 00:25:25,940
we have to get by with what we have.
370
00:25:25,941 --> 00:25:28,440
You and I have to live like ghosts
371
00:25:28,443 --> 00:25:30,940
even though we are alive.
372
00:25:30,946 --> 00:25:32,745
What choice did I have?
373
00:25:33,248 --> 00:25:34,915
Darn it.
374
00:25:41,723 --> 00:25:43,750
The night of your murder,
375
00:25:43,759 --> 00:25:45,965
I bought the hangover cure drinks here.
376
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
Had I not bought them
377
00:25:51,199 --> 00:25:53,760
and kept waiting
for you in front of your house...
378
00:25:53,769 --> 00:25:55,505
No,
379
00:25:55,804 --> 00:25:59,645
had I gone into your house,
380
00:26:01,376 --> 00:26:03,845
you wouldn't have been murdered.
381
00:26:07,416 --> 00:26:09,255
I'm sorry, Se-yeon.
382
00:26:11,219 --> 00:26:13,080
Hey, you're making me cringe.
383
00:26:13,088 --> 00:26:17,295
Hey, we both came back to life,
so stop trying to act so cool.
384
00:26:17,426 --> 00:26:20,420
Still, I don't blame you for all this.
385
00:26:20,429 --> 00:26:22,495
I'm the one who asked you to get...
386
00:26:23,332 --> 00:26:25,260
Hey, hold on.
387
00:26:25,267 --> 00:26:29,035
Is that camera supposed
to record in this direction?
388
00:26:30,606 --> 00:26:33,470
You said you were here
around 11:30 p.m., right?
389
00:26:33,475 --> 00:26:35,245
Yes.
390
00:26:38,180 --> 00:26:41,010
By the way, how will this help us?
391
00:26:41,016 --> 00:26:44,515
My house is at the end of the alley.
And it's a dead end.
392
00:26:44,620 --> 00:26:47,250
If the guy who came into my house
isn't a resident here,
393
00:26:47,255 --> 00:26:50,395
he has to pass by
the convenience store again.
394
00:26:54,563 --> 00:26:55,930
What's happening? What is this?
395
00:26:55,931 --> 00:26:57,860
Why is it filming inside the store?
396
00:26:57,866 --> 00:27:00,160
It's supposed to film the counter.
397
00:27:00,168 --> 00:27:04,035
But my jerk boss kept spying on me,
so I turned it away for a little while.
398
00:27:05,140 --> 00:27:07,800
My boss will be here any minute.
Please leave now.
399
00:27:07,809 --> 00:27:10,540
Does it mean you don't have
any footage of outside the store?
400
00:27:10,545 --> 00:27:12,715
-I don't.
-Hey!
401
00:27:12,948 --> 00:27:14,440
-What are you doing?
-Darn it.
402
00:27:14,449 --> 00:27:16,880
Jeez. Hide. You must hide now.
403
00:27:16,885 --> 00:27:18,825
Hide right here.
404
00:27:20,222 --> 00:27:21,925
Hey.
405
00:27:22,691 --> 00:27:25,890
I told you not to leave the counter
unattended, didn't I?
406
00:27:25,894 --> 00:27:29,065
I was organizing things here
before I get the delivery.
407
00:27:29,131 --> 00:27:32,230
Stop giving me that excuse.
I really don't like you.
408
00:27:32,234 --> 00:27:34,230
Should I just fire you?
409
00:27:34,236 --> 00:27:35,870
Come out here.
410
00:27:35,871 --> 00:27:38,605
Do you call this organizing or what?
411
00:27:38,807 --> 00:27:40,970
-Come out here.
-Stay here, okay?
412
00:27:40,976 --> 00:27:44,810
I told you to sort them out by color.
413
00:27:44,813 --> 00:27:47,280
Put the green ones with green.
Orange with orange.
414
00:27:47,282 --> 00:27:49,080
Can't you distinguish these colors?
415
00:27:49,084 --> 00:27:50,480
-I can, sir.
-Hey.
416
00:27:50,485 --> 00:27:54,020
Think about why people would shop here
over a small supermarket
417
00:27:54,022 --> 00:27:55,850
despite 5 to 10 percent markups.
418
00:27:55,857 --> 00:27:58,390
Because it's neat, clean,
and a tiny bit luxurious.
419
00:27:58,393 --> 00:27:59,860
-Didn't I tell you?
-You did.
420
00:27:59,861 --> 00:28:02,060
You should organize them
to look luxurious then. Come.
421
00:28:02,064 --> 00:28:04,095
Didn't I tell you to do this?
422
00:28:10,072 --> 00:28:11,775
That bastard.
423
00:28:14,409 --> 00:28:16,245
Come on out. He's gone.
424
00:28:18,780 --> 00:28:21,340
You got everything you need, right?
Leave now.
425
00:28:21,349 --> 00:28:23,550
He'll fire me if he finds out.
426
00:28:23,552 --> 00:28:27,085
Well, we didn't get anything,
but thanks for your cooperation.
427
00:28:29,124 --> 00:28:30,825
Thank you.
428
00:28:32,694 --> 00:28:34,290
That annoying jerk.
429
00:28:34,296 --> 00:28:36,190
He should just park his car the other way.
430
00:28:36,198 --> 00:28:38,700
He always parks backward
and makes me clean up.
431
00:28:38,700 --> 00:28:40,735
Did your boss
432
00:28:41,269 --> 00:28:44,230
come to check on you that night
like he did just now?
433
00:28:44,239 --> 00:28:46,005
He did.
434
00:28:46,241 --> 00:28:48,110
Why is it raining all of a sudden?
435
00:28:48,110 --> 00:28:49,915
-Hello.
-Hey.
436
00:28:50,045 --> 00:28:51,710
Who told you to turn the security camera?
437
00:28:51,713 --> 00:28:53,680
It was about 30 minutes later.
438
00:28:53,682 --> 00:28:57,685
He threw a fit for turning the camera
and told me to clean up here and there.
439
00:28:57,753 --> 00:28:59,880
He left after giving me an earful.
440
00:28:59,888 --> 00:29:01,985
Do you not want this job?
441
00:29:07,362 --> 00:29:09,035
That brat.
442
00:29:10,265 --> 00:29:13,230
He could have parked his car
the other way,
443
00:29:13,235 --> 00:29:16,430
but he parked backward,
and the dirty water splashed all over.
444
00:29:16,438 --> 00:29:19,545
What's your boss' phone number?
445
00:29:20,108 --> 00:29:24,210
How does it make sense that
my son is a murder suspect?
446
00:29:24,212 --> 00:29:25,740
In case this becomes a problem,
447
00:29:25,747 --> 00:29:27,640
I put the emergency legal team on standby.
448
00:29:27,649 --> 00:29:30,055
That's not what I want to know right now.
449
00:29:31,586 --> 00:29:33,985
He still hasn't contacted us?
450
00:29:37,159 --> 00:29:40,865
Use every manpower
who can make this go away.
451
00:29:41,596 --> 00:29:43,365
Whether Min
452
00:29:44,332 --> 00:29:47,200
killed her or not,
that's not important right now.
453
00:29:47,202 --> 00:29:49,570
We must find Min first
454
00:29:49,571 --> 00:29:52,340
no matter what happens.
455
00:29:52,340 --> 00:29:54,875
Yes, ma'am. I understand.
456
00:29:55,010 --> 00:29:57,770
If you understood, why are you still here?
457
00:29:57,779 --> 00:30:01,085
-Okay. I will get--
-Go find Min!
458
00:30:14,629 --> 00:30:16,365
Min.
459
00:30:16,631 --> 00:30:19,665
Where are you? What are you up to now?
460
00:30:19,868 --> 00:30:22,905
SE-YEON FRIED CHICKEN
461
00:30:27,442 --> 00:30:29,115
Hey.
462
00:30:29,845 --> 00:30:32,015
That's not the entrance.
463
00:30:34,282 --> 00:30:35,915
Gosh.
464
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
My body is itching like crazy.
465
00:30:53,501 --> 00:30:55,975
What is it? Is there something wrong?
466
00:30:56,171 --> 00:30:58,400
Did something bite me at the store?
467
00:30:58,406 --> 00:31:01,040
Hey, this looks like an allergic reaction.
468
00:31:01,042 --> 00:31:02,940
I ate all the meal boxes.
469
00:31:02,944 --> 00:31:05,410
You only drank beer and ate peanuts.
470
00:31:05,413 --> 00:31:06,910
Hey, were you allergic to nuts?
471
00:31:06,915 --> 00:31:09,785
-No. I don't have any allergies.
-Really?
472
00:31:10,018 --> 00:31:11,850
Maybe I got allergies
along with my new face?
473
00:31:11,853 --> 00:31:14,680
That's weird.
Suddenly, you have an allergy.
474
00:31:14,689 --> 00:31:18,555
Stay here. There must be
some medicine for allergies here.
475
00:31:19,027 --> 00:31:21,625
My mom is allergic to peaches too.
476
00:31:22,030 --> 00:31:23,795
What was that?
477
00:31:25,600 --> 00:31:27,400
What do you think? It's a clock.
478
00:31:27,402 --> 00:31:28,800
Did you forget you bought that?
479
00:31:28,803 --> 00:31:31,030
You bought it
when we opened the restaurant.
480
00:31:31,039 --> 00:31:33,540
But what's wrong with the cuckoo?
Why did it stop?
481
00:31:33,541 --> 00:31:34,840
Because it's broken.
482
00:31:34,843 --> 00:31:37,945
You said a master artisan
from Switzerland made it. Liar.
483
00:31:38,079 --> 00:31:41,380
-When are you going to get off me?
-What?
484
00:31:41,383 --> 00:31:42,850
I'm sorry.
485
00:31:42,851 --> 00:31:44,880
Won't you get a grip?
486
00:31:44,886 --> 00:31:47,620
I let you tag along even though
you're a murder suspect.
487
00:31:47,622 --> 00:31:51,490
Hey, do you want to add
sexual assault onto your charge?
488
00:31:51,493 --> 00:31:54,420
How dare you try
to fulfill ulterior motive?
489
00:31:54,429 --> 00:31:57,760
I'm sorry,
but I wasn't trying to do anything.
490
00:31:57,766 --> 00:32:00,960
-I really got scared for a second.
-I know you. I do.
491
00:32:00,969 --> 00:32:03,000
For 20 years, you've been
492
00:32:03,004 --> 00:32:06,875
trying to win me over
whenever you had the chance.
493
00:32:07,275 --> 00:32:09,470
I get it. Who can I blame?
494
00:32:09,477 --> 00:32:11,780
It's my fault for bringing you here.
495
00:32:11,780 --> 00:32:15,450
It's late, and we're in an enclosed space.
496
00:32:15,450 --> 00:32:18,315
It's just the two of us
in this confined space.
497
00:32:19,454 --> 00:32:23,490
Yes, I do understand that
your heart must be pounding.
498
00:32:23,491 --> 00:32:25,190
But don't you think this is--
499
00:32:25,193 --> 00:32:30,160
Se-yeon, it's really hard
for me to get used to this.
500
00:32:30,165 --> 00:32:33,165
-What?
-You must have forgotten.
501
00:32:33,902 --> 00:32:36,135
What is it? What?
502
00:32:38,173 --> 00:32:42,575
My heart is not pounding
because you're not my type anymore.
503
00:32:44,479 --> 00:32:46,940
And I know you better than anyone else.
Looks matter to you.
504
00:32:46,948 --> 00:32:49,280
That's why you kept on rejecting me.
505
00:32:49,284 --> 00:32:51,850
But with the face I have now,
506
00:32:51,853 --> 00:32:55,120
don't you think I should
be the one to worry, not vice versa?
507
00:32:55,123 --> 00:32:56,390
No?
508
00:32:56,391 --> 00:32:58,495
Get out of my face. Seriously.
509
00:32:58,860 --> 00:33:00,825
You're so annoying.
510
00:33:32,360 --> 00:33:35,095
Go to sleep. You said you were tired.
511
00:33:37,032 --> 00:33:38,865
My mom
512
00:33:39,801 --> 00:33:42,205
always made sure
513
00:33:42,837 --> 00:33:45,705
to have fresh flowers in that vase
no matter what.
514
00:33:47,642 --> 00:33:50,375
She said that if the flowers wither,
515
00:33:51,913 --> 00:33:54,215
she would also
516
00:33:55,450 --> 00:33:57,555
feel down like those flowers.
517
00:34:01,556 --> 00:34:03,725
Let's go to sleep.
518
00:34:04,059 --> 00:34:06,395
I need my energy to catch that jerk.
519
00:34:10,832 --> 00:34:13,335
Why don't you just cry?
520
00:34:13,868 --> 00:34:15,605
Why should I?
521
00:34:16,304 --> 00:34:18,275
That's a waste of my tears.
522
00:34:18,973 --> 00:34:20,805
I won't cry yet.
523
00:34:21,476 --> 00:34:23,315
No, I can't.
524
00:34:27,282 --> 00:34:30,055
Sure. Good for you.
525
00:34:34,923 --> 00:34:37,155
Se-yeon, you're brave,
526
00:34:38,126 --> 00:34:40,165
invincible,
527
00:34:40,929 --> 00:34:43,135
and the most powerful in this universe.
528
00:34:46,101 --> 00:34:48,330
The beauty and the brain.
529
00:34:48,336 --> 00:34:50,435
The most beautiful...
530
00:34:50,738 --> 00:34:52,570
Right. Now you're not...
531
00:34:52,574 --> 00:34:55,305
-Do you have a death wish?
-Let me try again.
532
00:34:56,010 --> 00:34:58,580
You were the prettiest
in your previous life.
533
00:34:58,580 --> 00:35:01,515
You were the hottest
in your previous life.
534
00:35:01,583 --> 00:35:03,110
In your previous life...
535
00:35:03,118 --> 00:35:05,185
Stop it before I punch you.
536
00:35:06,287 --> 00:35:08,790
Your fist was faster than your words.
537
00:35:08,790 --> 00:35:10,450
You were a sly fox in your previous life.
538
00:35:10,458 --> 00:35:12,160
I told you to stop.
539
00:35:12,160 --> 00:35:13,690
-Stop it.
-In your previous...
540
00:35:13,695 --> 00:35:15,360
Stop it. Stop.
541
00:35:15,363 --> 00:35:17,630
-You always assume it doesn't hurt.
-Hey.
542
00:35:17,632 --> 00:35:20,505
-You're unbelievable.
-You think I'm a pushover.
543
00:35:20,935 --> 00:35:24,275
Hey. Do you really want to die?
544
00:35:24,772 --> 00:35:27,375
-Seriously.
-Let's go to sleep.
545
00:35:27,475 --> 00:35:29,010
-Stop it.
-Okay.
546
00:35:29,010 --> 00:35:30,975
You said you'll stop.
547
00:36:34,676 --> 00:36:36,745
My innocent daughter was murdered.
548
00:36:37,345 --> 00:36:40,615
Park Mi-jin. You know her, don't you?
549
00:36:42,951 --> 00:36:44,955
Just like my daughter,
550
00:36:45,853 --> 00:36:47,655
you should feel
551
00:36:48,556 --> 00:36:50,555
every ounce of this pain now.
552
00:36:59,100 --> 00:37:01,335
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
553
00:37:16,417 --> 00:37:18,720
Is this seriously going to be
our meals from now on?
554
00:37:18,720 --> 00:37:20,625
Why not? Is there a problem?
555
00:37:20,955 --> 00:37:22,825
I'm already sick of it.
556
00:37:22,890 --> 00:37:24,925
You can stomach it, so you eat it.
557
00:37:24,993 --> 00:37:28,625
I'm going to kill you if you
complain later because you're hungry.
558
00:37:33,268 --> 00:37:35,970
Hey, can I have 10,000 won?
559
00:37:35,970 --> 00:37:37,730
What?
560
00:37:37,739 --> 00:37:40,805
You want 10,000 won? For what?
561
00:37:40,942 --> 00:37:43,915
I just need to buy something.
562
00:37:45,580 --> 00:37:49,450
Wait, why do I have to beg
to get money from you?
563
00:37:49,450 --> 00:37:51,815
Now that I think about it,
that's my money.
564
00:37:54,222 --> 00:37:58,025
What a pest. He talks so much.
565
00:38:01,362 --> 00:38:03,035
Here.
566
00:38:03,665 --> 00:38:05,235
Spend it wisely.
567
00:38:09,304 --> 00:38:11,300
He's had it easy.
568
00:38:11,306 --> 00:38:12,970
He doesn't value money.
569
00:38:12,974 --> 00:38:15,005
This is good. What's his problem?
570
00:38:17,045 --> 00:38:19,585
SE-YEON FRIED CHICKEN
571
00:38:46,541 --> 00:38:48,070
-What?
-Where are you?
572
00:38:48,076 --> 00:38:49,710
You'd better run here.
573
00:38:49,711 --> 00:38:52,375
I'm on my way. Gosh, calm down.
574
00:38:56,851 --> 00:39:00,585
Are you over the moon now that
you had some tasty food by yourself?
575
00:39:00,688 --> 00:39:02,955
That's not where I spent it.
576
00:39:03,191 --> 00:39:05,720
Then tell me.
What did you use that money for?
577
00:39:05,727 --> 00:39:07,560
Tell me what you spent it on. Tell me.
578
00:39:07,562 --> 00:39:10,365
-What did you spend it on? What?
-Stop it.
579
00:39:10,531 --> 00:39:12,430
You're acting like someone else.
580
00:39:12,433 --> 00:39:14,935
I really can't get used to your face.
581
00:39:15,069 --> 00:39:16,170
Stop coming so close.
582
00:39:16,170 --> 00:39:18,070
I can't get used to your face either.
583
00:39:18,072 --> 00:39:20,245
He's good-looking for no good reason.
584
00:39:20,808 --> 00:39:22,310
-What did you say?
-Forget it.
585
00:39:22,310 --> 00:39:24,879
-What did you say?
-I didn't say anything.
586
00:39:31,986 --> 00:39:33,621
Who are you?
587
00:39:34,188 --> 00:39:35,523
You said you wanted to see me.
588
00:39:35,523 --> 00:39:37,458
What is this about?
589
00:39:40,795 --> 00:39:42,764
My gosh.
590
00:39:43,097 --> 00:39:46,434
By the way, can you impersonate
a prosecutor with a name card?
591
00:39:46,434 --> 00:39:50,204
-Nonsense. That's my name card.
-You can't make that argument right now.
592
00:39:51,672 --> 00:39:53,608
We got it.
593
00:39:56,677 --> 00:39:58,279
I said that he's not feeling well today,
594
00:39:58,279 --> 00:40:00,548
so he can't be questioned today.
595
00:40:00,548 --> 00:40:01,616
But if you don't comply...
596
00:40:01,616 --> 00:40:05,186
I'm sure he'll continue
to feel unwell. Isn't that true?
597
00:40:10,958 --> 00:40:12,693
Smoking isn't allowed in the hospital.
598
00:40:12,693 --> 00:40:16,364
I get that you're a VIP patient,
but you can't smoke here.
599
00:40:16,364 --> 00:40:20,401
Besides, you're being detained
because you have difficulty in breathing.
600
00:40:20,435 --> 00:40:23,204
As you're making tremendous progress,
we can hold you--
601
00:40:23,204 --> 00:40:24,739
As for the smell,
602
00:40:24,739 --> 00:40:27,909
it's because his guest who smokes
has been visiting him. That's why--
603
00:40:27,909 --> 00:40:29,444
It's still warm.
604
00:40:36,117 --> 00:40:38,386
Why don't you just get up?
605
00:40:39,220 --> 00:40:41,923
Your father and I went
to the same college.
606
00:40:41,923 --> 00:40:43,724
Does he know what you've been up to?
607
00:40:43,724 --> 00:40:45,560
I'll call Judge Seo myself right now.
608
00:40:45,560 --> 00:40:47,628
You attended the same school.
609
00:40:47,628 --> 00:40:49,730
But you don't seem to know that
610
00:40:49,730 --> 00:40:52,800
my father hates those
who use connections for their gain.
611
00:40:53,100 --> 00:40:55,803
Excuse me. The patient must be
on absolute bed rest.
612
00:40:55,803 --> 00:40:58,339
You bought one billion won's worth
of medical checkups
613
00:40:58,339 --> 00:41:00,575
at this hospital after
you were released from custody.
614
00:41:00,575 --> 00:41:02,977
He did it to show his appreciation
to his employees--
615
00:41:02,977 --> 00:41:05,480
I'll find out soon enough
once I start digging.
616
00:41:13,988 --> 00:41:16,090
Take good care of your health.
617
00:41:16,090 --> 00:41:18,192
I'll see you soon.
618
00:41:28,536 --> 00:41:30,771
Is Professor Oh Yeong-cheol
still not answering?
619
00:41:30,771 --> 00:41:31,806
No, he's not.
620
00:41:31,806 --> 00:41:34,208
How could he take
a leave of absence without a heads-up?
621
00:41:34,208 --> 00:41:35,910
I know, right?
622
00:41:45,953 --> 00:41:48,623
Hello? Please let me out!
623
00:41:48,623 --> 00:41:50,858
You can hear me, right? Are you there?
624
00:41:50,858 --> 00:41:53,394
Please help me!
625
00:41:54,629 --> 00:41:56,664
CALL ENDED
626
00:43:06,934 --> 00:43:08,536
AUNTIE MI-SUN
627
00:43:08,536 --> 00:43:09,937
MOM
628
00:43:09,937 --> 00:43:12,239
UNKNOWN NUMBER
629
00:43:15,242 --> 00:43:16,210
WE ARE IN LOVE
630
00:43:16,210 --> 00:43:18,279
HEE-JIN IS OFFLINE
631
00:43:21,716 --> 00:43:23,751
You added avocado for mine, right?
632
00:43:24,251 --> 00:43:26,220
Darn it.
633
00:43:26,220 --> 00:43:29,557
This wouldn't have been high
for my old body.
634
00:43:29,757 --> 00:43:32,393
Hey, I told you not to turn on the phone.
635
00:43:32,393 --> 00:43:36,130
Seriously. I can't even believe
you actually got this phone fixed.
636
00:43:36,230 --> 00:43:38,799
They can track the signal.
637
00:43:39,834 --> 00:43:42,737
You said they can't find me
since I have a different face now.
638
00:43:42,737 --> 00:43:45,439
Even so, you need to know your limit.
639
00:43:45,439 --> 00:43:48,609
You must think cops in Korea are fools.
640
00:43:48,609 --> 00:43:50,411
No matter how different you look,
641
00:43:50,411 --> 00:43:52,480
if you keep showing up in places
where the phone is,
642
00:43:52,480 --> 00:43:53,581
they'll investigate you.
643
00:43:53,581 --> 00:43:56,484
If they do,
how will you explain it to them?
644
00:43:56,484 --> 00:43:58,085
I got your point.
645
00:43:59,120 --> 00:44:01,756
Come on, forget her.
646
00:44:01,756 --> 00:44:03,591
After setting the date
647
00:44:03,591 --> 00:44:05,726
and putting in the deposit
for the house...
648
00:44:05,726 --> 00:44:08,029
Besides, it wasn't just a house.
649
00:44:08,029 --> 00:44:11,198
It was a high-rise 50-pyeong
apartment in Gangnam.
650
00:44:11,198 --> 00:44:13,434
She took the entire deposit and ran away.
651
00:44:13,434 --> 00:44:15,336
And what was her last message?
652
00:44:15,336 --> 00:44:18,139
"I'm sorry I don't have
the stomach for it."
653
00:44:18,472 --> 00:44:19,607
Stop it.
654
00:44:19,607 --> 00:44:21,842
Ask anyone. That's what gold diggers say.
655
00:44:21,842 --> 00:44:24,278
How could you still be hung up on her
and be moping?
656
00:44:24,278 --> 00:44:27,214
You were the one
who set me up with that gold digger.
657
00:44:29,984 --> 00:44:33,354
Hey, think about it.
That's not what's important now.
658
00:44:33,354 --> 00:44:36,524
If she comes back, that'd be a problem.
659
00:44:36,524 --> 00:44:39,293
Right now, you're a murder suspect
for killing a beautiful prosecutor.
660
00:44:39,293 --> 00:44:41,662
The whole nation is vilifying you.
661
00:44:41,662 --> 00:44:44,832
Even if she changes her mind
and comes back,
662
00:44:44,832 --> 00:44:47,401
do you think she can call you that easily?
663
00:44:47,668 --> 00:44:50,037
Min, considering everything
that's happened,
664
00:44:50,037 --> 00:44:51,238
should you do your best
665
00:44:51,238 --> 00:44:53,941
in helping me find the killer or not?
666
00:44:54,775 --> 00:44:57,244
Why did you have to
come back alive in that body?
667
00:44:57,244 --> 00:44:59,213
Why couldn't you look like your old self?
668
00:44:59,213 --> 00:45:01,015
You could've said you were alive,
669
00:45:01,015 --> 00:45:02,983
I didn't kill you,
and someone else killed you.
670
00:45:02,983 --> 00:45:05,086
This would have exonerated me.
671
00:45:05,086 --> 00:45:07,988
Hey, did I choose this body
to come back alive?
672
00:45:07,988 --> 00:45:10,191
You were the one who saved me.
Don't get mad at me.
673
00:45:10,191 --> 00:45:12,259
Darn it.
674
00:45:14,695 --> 00:45:16,731
So what's your plan?
675
00:45:18,532 --> 00:45:20,267
Look.
676
00:45:21,635 --> 00:45:23,037
There is only one person who came
677
00:45:23,037 --> 00:45:25,206
to this alley
around the estimated time of death.
678
00:45:25,206 --> 00:45:27,041
It's this taxi.
679
00:45:27,108 --> 00:45:29,176
What about your neighbor?
680
00:45:29,176 --> 00:45:32,613
The culprit is always around
the victim even in cartoons.
681
00:45:32,913 --> 00:45:35,616
I don't remember that guy's face,
682
00:45:35,616 --> 00:45:38,853
but what I remember clearly
is that I've never seen him before.
683
00:45:38,853 --> 00:45:40,554
I didn't know the killer.
684
00:45:41,856 --> 00:45:43,357
Yes. I'm sure of it.
685
00:45:43,357 --> 00:45:45,893
And this guy.
This guy went into the alley too.
686
00:45:45,893 --> 00:45:48,195
This old man? I know this old man.
687
00:45:48,195 --> 00:45:50,231
He always keeps a pile of...
688
00:45:51,265 --> 00:45:54,335
Wait a second. Where is his stuff?
689
00:45:54,335 --> 00:45:56,370
Come on. I can't believe this old geezer.
690
00:45:56,370 --> 00:45:59,240
He promised to clean it up
after a fight with me that night.
691
00:45:59,240 --> 00:46:01,809
I even saw him load his stuff
on his wagon that night.
692
00:46:01,809 --> 00:46:03,477
Fine. I'll take them back.
693
00:46:03,477 --> 00:46:06,380
This is my last stop. What is
so wrong with leaving my stuff here?
694
00:46:06,380 --> 00:46:08,816
Gosh, what a goodhearted woman you are.
695
00:46:09,750 --> 00:46:11,385
Look at this old geezer.
696
00:46:11,385 --> 00:46:14,989
He pretended to clean it up
and put it right back afterward.
697
00:46:14,989 --> 00:46:16,123
Darn it.
698
00:46:16,123 --> 00:46:19,627
I should just pick a day
and sell everything he keeps there.
699
00:46:19,627 --> 00:46:22,429
A lot of people
must hold a grudge against you.
700
00:46:22,763 --> 00:46:25,266
Still, you are the prime suspect.
701
00:46:27,168 --> 00:46:29,303
This taxi.
702
00:46:29,303 --> 00:46:31,906
I can figure this out
if I can just look up the plate number.
703
00:46:31,906 --> 00:46:34,141
With my old body,
this would've been a piece of cake.
704
00:46:34,141 --> 00:46:36,377
I have no one to ask now.
705
00:46:37,278 --> 00:46:39,446
Should I just go back to my office?
706
00:46:53,794 --> 00:46:55,396
I don't have time for this right now.
707
00:46:55,396 --> 00:46:58,532
Oh, no. I'm sorry.
708
00:46:58,666 --> 00:47:01,535
-You can't block my way like that.
-Oh, no.
709
00:47:03,070 --> 00:47:04,972
-Thank you.
-No problem.
710
00:47:04,972 --> 00:47:06,307
Are you hurt?
711
00:47:06,307 --> 00:47:09,143
No, I'm fine.
712
00:47:09,443 --> 00:47:12,479
Sir, please watch where you are going.
713
00:47:15,282 --> 00:47:17,418
Then, have a good day.
714
00:47:17,418 --> 00:47:21,155
Okay. That rude wench.
She is so disrespectful.
715
00:47:21,155 --> 00:47:24,124
Seriously.
People from her office can be so...
716
00:47:26,360 --> 00:47:28,295
-I just remembered it.
-Remember what?
717
00:47:28,295 --> 00:47:30,998
This face. I know this face.
718
00:47:48,482 --> 00:47:50,684
You're such a good dancer!
719
00:48:14,208 --> 00:48:15,910
You're doing great!
720
00:48:35,996 --> 00:48:37,865
You're awesome!
721
00:48:42,136 --> 00:48:43,971
You rock!
722
00:48:46,106 --> 00:48:48,809
She's a great singer and a great dancer.
723
00:48:49,043 --> 00:48:51,211
I heard that
she was always the golden girl,
724
00:48:51,211 --> 00:48:53,614
but I didn't know she'd be this perfect.
725
00:48:53,614 --> 00:48:55,683
She's got it all!
726
00:48:55,683 --> 00:48:57,451
Is that even possible?
727
00:48:57,451 --> 00:49:00,721
Hey, I can sing as good as she can.
728
00:49:03,590 --> 00:49:05,859
My voice is prettier than hers, for sure.
729
00:49:05,859 --> 00:49:08,862
Impossible, my ass.
730
00:49:08,862 --> 00:49:10,597
Looks like plain jealousy to me.
731
00:49:10,597 --> 00:49:12,967
They say jealousy is a disease.
732
00:49:24,545 --> 00:49:26,747
I think we've both had a lot to drink.
733
00:49:26,747 --> 00:49:28,248
Why don't we go get some fresh air?
734
00:49:28,248 --> 00:49:31,585
I'm good, but you can go on ahead--
735
00:49:31,585 --> 00:49:34,321
I said, "Let's go get some fresh air."
736
00:49:38,892 --> 00:49:40,594
You know,
737
00:49:40,594 --> 00:49:44,565
Ever since you were on probation,
I didn't like you one bit.
738
00:49:44,565 --> 00:49:46,900
But I kept it to myself.
739
00:49:46,900 --> 00:49:48,602
No, you didn't.
740
00:49:48,602 --> 00:49:50,871
You picked on me for everything.
741
00:49:51,105 --> 00:49:55,109
So let me ask,
what's your problem with me?
742
00:49:56,176 --> 00:49:57,511
Take a look at yourself.
743
00:49:57,511 --> 00:49:59,980
Who would think you're a prosecutor?
744
00:50:05,619 --> 00:50:09,590
I'll give you a word of advice
since I'm quitting.
745
00:50:09,590 --> 00:50:11,025
Rumor has it that
746
00:50:11,025 --> 00:50:14,094
you're using your pretty face
to get a higher conviction rate.
747
00:50:14,094 --> 00:50:17,164
Being good at your job
is not the only thing that is important.
748
00:50:17,164 --> 00:50:18,866
You have to mind the rumors as well--
749
00:50:18,866 --> 00:50:21,435
I'll mind my own rumors.
750
00:50:21,435 --> 00:50:23,270
And you mind your own, Ms. Lee.
751
00:50:23,270 --> 00:50:24,438
Right.
752
00:50:24,438 --> 00:50:27,641
Since you're leaving,
I don't have to be so respectful, do I?
753
00:50:27,641 --> 00:50:29,176
What?
754
00:50:29,309 --> 00:50:30,978
I heard you're going to Park & Jang.
755
00:50:30,978 --> 00:50:32,846
And for a much higher salary, right?
756
00:50:32,846 --> 00:50:37,351
I understand that
this is your last chance to vent on me
757
00:50:37,351 --> 00:50:40,154
before you leave for the law firm,
758
00:50:40,154 --> 00:50:44,391
but I've already had enough
from you until now.
759
00:50:44,792 --> 00:50:48,328
That cow has so much to say.
760
00:50:48,529 --> 00:50:49,963
-That what?
-Hey.
761
00:50:49,963 --> 00:50:52,399
Why don't you shut
that rude ass pie hole of yours
762
00:50:52,399 --> 00:50:55,836
before I give you a good ass-whooping?
763
00:50:55,969 --> 00:50:58,472
What in the world are you saying?
764
00:50:58,472 --> 00:50:59,907
Never mind if you don't understand.
765
00:50:59,907 --> 00:51:03,077
I'm only saying this
because I'm old enough to be your sister.
766
00:51:03,077 --> 00:51:05,746
Mind your manners, all right?
767
00:51:06,480 --> 00:51:10,551
This looks so old-fashioned and pathetic.
768
00:51:10,551 --> 00:51:12,619
Now I look like her.
769
00:51:12,920 --> 00:51:13,921
How much will it be?
770
00:51:13,921 --> 00:51:16,023
I'll just keep them on.
771
00:51:18,525 --> 00:51:21,095
We would've picked you up,
if you'd called in, ma'am.
772
00:51:21,095 --> 00:51:23,063
I'm just here for an urgent matter.
773
00:51:23,063 --> 00:51:24,498
I won't need my office set up--
774
00:51:24,498 --> 00:51:27,301
We set it up as soon as we got the call.
775
00:51:29,002 --> 00:51:30,737
This way, is it?
776
00:51:42,950 --> 00:51:44,618
This is amazing.
777
00:51:44,918 --> 00:51:48,455
It's actually not a bad idea to work here
for the time being.
778
00:51:49,523 --> 00:51:51,291
What's this? Is it real gold?
779
00:51:51,291 --> 00:51:52,960
Cool.
780
00:51:53,360 --> 00:51:54,962
Awesome!
781
00:51:57,297 --> 00:52:00,200
How long will you be staying at the hotel?
782
00:52:00,200 --> 00:52:02,069
The hotel? Well...
783
00:52:02,069 --> 00:52:06,807
How long should I stay...
784
00:52:06,807 --> 00:52:09,843
Wouldn't you rather stay
at Golden Palace, ma'am?
785
00:52:09,843 --> 00:52:12,613
We've already packed everything there
because you said
786
00:52:12,613 --> 00:52:14,047
you'd move after coming back.
787
00:52:14,047 --> 00:52:17,851
Ms. Lee has a hard time falling asleep
in hotels. Isn't that right, ma'am?
788
00:52:18,685 --> 00:52:20,654
That's correct.
789
00:52:20,654 --> 00:52:23,423
I'm a light sleeper, you know.
790
00:52:23,423 --> 00:52:26,026
All right, ma'am. I'll have it ready.
791
00:52:26,460 --> 00:52:28,028
Thank you.
792
00:52:30,664 --> 00:52:33,000
Hey, how did you come up with that?
793
00:52:33,567 --> 00:52:35,435
Gosh.
794
00:52:40,140 --> 00:52:41,675
The door has been opened.
795
00:52:41,675 --> 00:52:43,343
Great job, Min.
796
00:52:43,343 --> 00:52:45,646
How did you even think of that?
797
00:52:45,646 --> 00:52:48,715
I thought it'd be easier for us
if we stayed here.
798
00:52:50,417 --> 00:52:53,287
Her place is amazing!
799
00:52:53,453 --> 00:52:57,324
Maybe I should've quit being a prosecutor
and worked for a law firm, too.
800
00:52:57,758 --> 00:52:59,993
I think we should
take out daily necessities
801
00:52:59,993 --> 00:53:02,596
like the tableware and covers first.
802
00:53:02,596 --> 00:53:04,231
Fine.
803
00:53:05,933 --> 00:53:07,534
You do look like her.
804
00:53:07,534 --> 00:53:09,970
Do I? Let me see!
805
00:53:12,906 --> 00:53:15,475
-What?
-Doesn’t it surprise you, too?
806
00:53:15,475 --> 00:53:17,678
I told you that now you
have a common face.
807
00:53:17,678 --> 00:53:19,279
No, that's not it.
808
00:53:19,279 --> 00:53:21,682
This guy...
809
00:53:23,550 --> 00:53:25,252
Are they dating?
810
00:53:27,854 --> 00:53:29,756
Hey, Detective Choe.
811
00:53:29,856 --> 00:53:32,793
Where's the case file Min-uk brought over?
812
00:53:32,793 --> 00:53:34,428
He said he placed it on your desk.
813
00:53:34,428 --> 00:53:36,063
Where?
814
00:53:36,063 --> 00:53:38,465
Why don't you clear your desk?
815
00:53:39,199 --> 00:53:41,068
You find it, then.
816
00:53:41,335 --> 00:53:43,337
He should've put it properly.
817
00:53:43,470 --> 00:53:45,005
Here you go.
818
00:53:46,940 --> 00:53:48,775
It's me, Mi-do. Are you busy?
819
00:53:48,775 --> 00:53:50,510
Can you check a license plate for me?
820
00:53:50,510 --> 00:53:53,981
It's 56B7767. Make it quick. Thanks.
821
00:53:53,981 --> 00:53:55,315
This girl...
822
00:53:55,315 --> 00:53:57,417
Why, what's wrong?
823
00:53:59,786 --> 00:54:03,156
Well, Detective Cha...
824
00:54:03,523 --> 00:54:05,125
If...
825
00:54:05,125 --> 00:54:07,894
an ex-girlfriend suddenly texts you...
826
00:54:08,161 --> 00:54:13,200
and requests something ridiculous,
827
00:54:13,433 --> 00:54:16,069
what do you think it means?
828
00:54:16,737 --> 00:54:18,905
That she wants to get back together.
829
00:54:19,239 --> 00:54:21,008
Why?
830
00:54:21,808 --> 00:54:24,945
Is it that girl
831
00:54:25,045 --> 00:54:27,614
who left you to study abroad?
832
00:54:31,018 --> 00:54:32,152
Of course not!
833
00:54:32,152 --> 00:54:35,589
Are you sure?
You're not very good at hiding it.
834
00:54:35,589 --> 00:54:39,226
Don't think about playing hard to get
and just text her back, sir.
835
00:54:39,226 --> 00:54:41,862
Every time you get drunk,
you call her old number.
836
00:54:41,862 --> 00:54:44,798
-I don't get it...
-I did not.
837
00:54:44,898 --> 00:54:47,434
You did. You even cried last time.
838
00:54:47,434 --> 00:54:49,269
I did not.
839
00:54:49,269 --> 00:54:52,239
-Fine. Whatever.
-I did not!
840
00:54:54,007 --> 00:54:56,276
Forget it.
841
00:54:56,276 --> 00:54:58,945
I bet she thought I'd take her back
842
00:54:58,945 --> 00:55:03,283
if she texted me like this.
843
00:55:03,984 --> 00:55:05,619
But I'm not that kind of guy.
844
00:55:05,619 --> 00:55:08,288
I'm not that easy, you know.
845
00:55:08,288 --> 00:55:10,057
Please...
846
00:55:13,727 --> 00:55:15,896
Please text me back, please...
847
00:55:15,896 --> 00:55:17,064
The owner is "Park Gi-man."
848
00:55:17,064 --> 00:55:19,666
His address is 1, 11beon-gil, Bichang-ro,
Sapyeong-dong.
849
00:55:19,666 --> 00:55:21,935
By the way, where are you now?
850
00:55:21,935 --> 00:55:23,136
How have you been?
851
00:55:23,136 --> 00:55:25,305
Hey, Min!
852
00:55:26,673 --> 00:55:29,443
It's been so long
since I had a bath like this.
853
00:55:30,744 --> 00:55:32,646
Min! Hey!
854
00:55:32,646 --> 00:55:34,114
-What is it this time?
-Goodness.
855
00:55:34,114 --> 00:55:36,116
Hurry up and come over here!
856
00:55:36,116 --> 00:55:38,985
I haven't had a bath in days!
Just let me finish!
857
00:55:38,985 --> 00:55:41,988
No, I mean,
I got a hold of that bastard's identity!
858
00:55:41,988 --> 00:55:43,323
Come on! Hurry!
859
00:55:43,323 --> 00:55:45,759
Get out while I'm being nice, okay?
860
00:55:48,995 --> 00:55:50,997
I need to rinse it off.
861
00:55:57,704 --> 00:56:00,974
Why won't she text me back?
862
00:56:02,142 --> 00:56:04,444
I was just getting over her,
863
00:56:04,444 --> 00:56:08,281
but she comes back
and messes with my heart again.
864
00:56:10,283 --> 00:56:12,018
What are you doing, sir?
865
00:56:12,018 --> 00:56:15,756
The others are at the barbecue place.
Why don't we go and have dinner?
866
00:56:17,657 --> 00:56:19,493
Damn it!
867
00:56:21,895 --> 00:56:23,697
Let's go.
868
00:56:39,279 --> 00:56:40,847
This is it.
869
00:56:40,847 --> 00:56:43,817
Wait. I'll do it.
870
00:56:44,151 --> 00:56:45,886
Okay.
871
00:56:48,789 --> 00:56:50,624
Is anyone there?
872
00:56:52,459 --> 00:56:53,994
Hello?
873
00:56:54,594 --> 00:56:56,229
Maybe he's not home.
874
00:56:56,763 --> 00:56:59,566
No, wait! I'll go in first and...
875
00:57:01,201 --> 00:57:03,036
That girl...
876
00:57:26,026 --> 00:57:29,396
Take it all in. The pain you're feeling.
877
00:57:35,435 --> 00:57:37,370
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
878
00:57:37,370 --> 00:57:39,940
YOU'RE NEXT.
I HOPE YOU ENJOY THE PAIN.
879
00:57:44,377 --> 00:57:45,846
What's this?
880
00:57:45,846 --> 00:57:48,248
Does anyone even live here?
881
00:58:04,297 --> 00:58:06,600
EOMSAN-DONG SERIAL KILLER
882
00:58:10,871 --> 00:58:13,807
Park Mi-jin's father?
883
00:58:14,107 --> 00:58:15,976
Se-yeon, come over here.
884
00:58:15,976 --> 00:58:17,577
What?
885
00:58:44,004 --> 00:58:45,972
See?
886
00:58:46,406 --> 00:58:49,209
You shouldn't have looked down on me.
887
00:59:01,955 --> 00:59:04,057
What's all this?
888
00:59:20,373 --> 00:59:21,775
OH YEONG-CHEOL, 52
889
00:59:21,775 --> 00:59:24,177
It doesn't matter
890
00:59:24,244 --> 00:59:26,079
if you're still alive.
891
00:59:26,346 --> 00:59:28,982
I'll kill you over and over again...
892
00:59:29,282 --> 00:59:32,385
until you die for good.
893
00:59:50,837 --> 00:59:54,841
Then he's still been on this case
all this time?
894
00:59:54,841 --> 00:59:57,077
OH YEONG-CHEOL, 52
MAJOR TRAUMA CENTER OF SEOHA HOSPITAL
895
00:59:57,077 --> 00:59:59,245
I guess Park Gi-man is still after him...
896
00:59:59,245 --> 01:00:01,314
Oh Yeong-cheol.
897
01:00:06,319 --> 01:00:07,988
I know this person.
898
01:00:07,988 --> 01:00:10,557
Who? Oh Yeong-cheol?
899
01:00:10,557 --> 01:00:12,692
He's a famous surgeon.
900
01:00:12,692 --> 01:00:14,361
No.
901
01:00:14,694 --> 01:00:16,796
Not like that.
902
01:00:24,938 --> 01:00:27,240
Step on it, Detective Choe.
903
01:00:27,240 --> 01:00:29,275
All right, sir.
904
01:00:29,509 --> 01:00:33,046
RECEIVING
905
01:00:33,046 --> 01:00:36,349
Sir, we got the identity of the suspect
for the Eomsan-dong murder case.
906
01:00:36,349 --> 01:00:39,552
Before Prosecutor Go died, she told us
to check on Oh Yeong-cheol's days-off.
907
01:00:39,552 --> 01:00:42,555
They almost match up with the case dates.
908
01:00:42,555 --> 01:00:46,092
We looked into him further,
and that's not the only suspicious thing.
909
01:00:46,092 --> 01:00:48,628
We're leaving immediately
910
01:00:48,628 --> 01:00:51,398
so please come directly
with the arrest warrant.
911
01:00:52,198 --> 01:00:55,635
NAME: OH YEONG-CHEOL
ADDRESS: 34, EOMSAN-RO
912
01:01:07,313 --> 01:01:10,884
Are you looking for someone?
913
01:01:11,418 --> 01:01:14,654
The day you were killed...
914
01:01:15,922 --> 01:01:17,457
I met him.
915
01:01:17,824 --> 01:01:19,559
You met Oh Yeong-cheol?
916
01:01:19,559 --> 01:01:21,094
Where?
917
01:01:25,598 --> 01:01:27,667
Hey. Are you okay?
918
01:01:27,667 --> 01:01:29,436
Hey.
919
01:01:33,473 --> 01:01:34,741
You haven't left yet?
920
01:01:34,741 --> 01:01:37,477
I don't think this man is breathing!
921
01:01:38,845 --> 01:01:42,615
Who knows? This might be able
to save this guy too.
922
01:01:46,653 --> 01:01:48,488
Before I revived you...
923
01:01:49,456 --> 01:01:52,425
I revived him with this.
924
01:01:52,759 --> 01:01:54,494
I revived Oh Yeong-cheol.
925
01:02:06,339 --> 01:02:08,174
Are you...
926
01:02:08,174 --> 01:02:11,077
here to meet Yeong-cheol?
927
01:02:11,544 --> 01:02:13,179
Yes, sir.
928
01:02:13,179 --> 01:02:14,781
Well...
929
01:02:14,781 --> 01:02:18,518
It's been a long time
since someone came to see him.
930
01:02:19,219 --> 01:02:20,820
Why are you standing out here?
931
01:02:20,820 --> 01:02:22,822
Come on inside.
932
01:02:24,057 --> 01:02:26,626
It's all right, sir. I'll come later.
933
01:02:27,026 --> 01:02:30,463
Let me treat you. I'm sure you've
come a long way here.
934
01:02:30,463 --> 01:02:31,531
Come on inside.
935
01:02:31,531 --> 01:02:36,336
I'll bring out a drink for you
while you wait.
936
01:02:36,369 --> 01:02:38,338
-I'll be back--
-Come on in.
937
01:02:38,338 --> 01:02:40,874
There you go. Come in.
938
01:02:43,209 --> 01:02:45,311
Why didn't you tell me earlier?
939
01:02:45,311 --> 01:02:48,047
I didn't think Abyss would work.
940
01:02:48,047 --> 01:02:51,651
He was bleeding so much
and not breathing that I...
941
01:02:51,651 --> 01:02:55,021
He was dying,
so I could only think about saving him.
942
01:03:01,795 --> 01:03:03,530
Does that mean...
943
01:03:04,697 --> 01:03:06,566
I revived a serial killer...
944
01:03:07,433 --> 01:03:09,936
with this marble?
945
01:03:12,238 --> 01:03:13,940
There we go.
946
01:03:17,210 --> 01:03:18,978
Come on in.
947
01:03:35,762 --> 01:03:38,998
I guess you'll finally get
948
01:03:39,766 --> 01:03:42,669
to meet that daughter of yours
you missed so much.
949
01:04:14,234 --> 01:04:16,302
ABYSS
950
01:04:16,302 --> 01:04:21,140
I need to see for myself
the culprit who killed me.
951
01:04:21,140 --> 01:04:23,676
-Mi-do!
-What do I do?
952
01:04:23,676 --> 01:04:26,446
Sweetie, could you do me a favor?
953
01:04:26,446 --> 01:04:28,481
-Let's go then.
-How disgusting.
954
01:04:28,481 --> 01:04:29,716
Have you found the culprit?
955
01:04:29,716 --> 01:04:31,684
I think it's the guy you're looking for.
956
01:04:31,684 --> 01:04:35,488
He's committed another murder.
And he's even left a trace this time.
957
01:04:35,488 --> 01:04:38,558
Then he's the one who killed you?
958
01:04:39,025 --> 01:04:40,526
-Hee-jin...
-Your fiance?
959
01:04:40,526 --> 01:04:43,329
I need to catch that bastard
who killed Se-yeon
960
01:04:43,329 --> 01:04:46,466
to return to my old self
and bring back my fiancée.
69240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.