Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,564 --> 00:01:22,865
WE INVITE YOU TO CELEBRATE OUR MARRIAGE
2
00:01:29,506 --> 00:01:33,845
The number you have dialed is
unavailable now. Please leave...
3
00:01:36,913 --> 00:01:38,485
Hee-jin!
4
00:01:39,015 --> 00:01:42,255
Please open the door. Hee-jin!
5
00:01:44,254 --> 00:01:47,895
I'm sorry. Let's call off the wedding
6
00:01:48,391 --> 00:01:50,220
I just don't think I can
7
00:01:50,227 --> 00:01:54,065
share a bed and eat meals with
your ugly face for the rest of my life.
8
00:01:54,865 --> 00:01:58,735
I'm sorry I don't have the stomach for it.
9
00:02:20,891 --> 00:02:22,825
Shit, it's high.
10
00:02:23,960 --> 00:02:25,765
It's so high up.
11
00:02:33,236 --> 00:02:35,005
I can do this.
12
00:02:38,408 --> 00:02:40,305
I can do this!
13
00:02:51,321 --> 00:02:53,125
No, I can't do this.
14
00:03:04,301 --> 00:03:06,735
Why did he call me so many times?
15
00:03:32,028 --> 00:03:35,095
SE-YEON
16
00:03:43,740 --> 00:03:46,570
Why isn't he picking up
now that I'm calling back?
17
00:03:46,576 --> 00:03:50,075
SE-YEON
18
00:03:51,715 --> 00:03:54,215
Hello? Hey, Min.
19
00:03:54,751 --> 00:03:56,450
Cha Min?
20
00:03:56,453 --> 00:03:59,025
-Se-yeon!
-Hello?
21
00:03:59,122 --> 00:04:01,925
Se-yeon, help me!
22
00:04:03,159 --> 00:04:06,965
I'm about to fall to my death!
23
00:04:11,034 --> 00:04:13,370
Where are you? What's going on?
24
00:04:13,370 --> 00:04:16,000
If I caught you in a bad moment,
we can talk again later.
25
00:04:16,006 --> 00:04:19,000
No! There's no "later"!
26
00:04:19,009 --> 00:04:20,645
Don't hang up on me!
27
00:04:21,244 --> 00:04:23,070
I'm going to die!
28
00:04:23,079 --> 00:04:26,115
This is all because of you, Se-yeon.
29
00:04:26,249 --> 00:04:29,955
If only you hadn't
introduced me to Hee-jin...
30
00:04:30,420 --> 00:04:32,680
If only you had
accepted my feelings for you,
31
00:04:32,689 --> 00:04:35,295
I wouldn't have come this far.
32
00:04:36,559 --> 00:04:38,920
You always lash out at me
when you're dumped.
33
00:04:38,928 --> 00:04:42,395
If that's why you called me,
I'm going to hang up.
34
00:04:46,803 --> 00:04:49,800
Hello? Min?
35
00:04:49,806 --> 00:04:51,745
Min?
36
00:04:59,916 --> 00:05:01,655
What was that?
37
00:05:10,460 --> 00:05:12,920
-You're here.
-Hi.
38
00:05:12,929 --> 00:05:14,795
-Come on.
-Sure thing.
39
00:05:32,282 --> 00:05:34,180
Life and death are providential.
40
00:05:34,184 --> 00:05:38,680
There is nothing a man can do
in the face of death.
41
00:05:38,688 --> 00:05:41,950
I also believed that life and death
42
00:05:41,958 --> 00:05:44,525
are in the hands of providence.
43
00:05:52,802 --> 00:05:56,130
Until we rose from the dead.
44
00:05:56,139 --> 00:06:01,115
Until Abyss came into
Min and my possession.
45
00:06:26,970 --> 00:06:31,345
EPISODE 1
46
00:06:44,754 --> 00:06:48,895
24 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
47
00:07:21,891 --> 00:07:25,395
LONG LIVE THE KING 7
48
00:07:41,478 --> 00:07:43,010
Why did you come to the crime scene?
49
00:07:43,012 --> 00:07:44,280
It's not a pretty sight.
50
00:07:44,280 --> 00:07:46,115
Hi.
51
00:07:46,483 --> 00:07:49,880
Se-yeon, let me take over this case.
52
00:07:49,886 --> 00:07:52,520
You and Seung-hun
were close in law school.
53
00:07:52,522 --> 00:07:56,095
-Save yourself from--
-No, this is my case.
54
00:07:56,726 --> 00:08:00,790
He was attacked by
the Eomsan-dong serial killer.
55
00:08:00,797 --> 00:08:03,290
It's not a copycat?
He hasn't been active for four years.
56
00:08:03,299 --> 00:08:05,160
No, I'm sure it's him.
57
00:08:05,168 --> 00:08:07,630
The M.O. is the same,
right down to the murder weapon.
58
00:08:07,637 --> 00:08:10,575
He was killed
just like the victim in 2000.
59
00:08:15,812 --> 00:08:19,140
This bastard must want to
be caught by me more than you.
60
00:08:19,148 --> 00:08:21,010
He was off the grid,
61
00:08:21,017 --> 00:08:24,385
but he resurfaced
once you stepped off the case.
62
00:09:00,490 --> 00:09:03,495
Doctor, how's my husband?
63
00:09:04,193 --> 00:09:05,660
Don't worry too much.
64
00:09:05,662 --> 00:09:07,835
The surgery went well.
65
00:09:09,632 --> 00:09:11,030
Come on.
66
00:09:11,034 --> 00:09:12,765
Thank you, Doctor.
67
00:09:12,802 --> 00:09:16,105
-Mommy, don't cry.
-Thank you.
68
00:09:16,172 --> 00:09:17,740
It's all right.
69
00:09:17,740 --> 00:09:19,775
Your dad is all right.
70
00:09:26,282 --> 00:09:27,850
Hey, kid.
71
00:09:27,850 --> 00:09:30,355
How about a lollipop?
72
00:09:32,055 --> 00:09:35,420
If you cry, you're going to
upset your mom even more.
73
00:09:35,425 --> 00:09:37,260
Now, that's enough.
74
00:09:37,260 --> 00:09:38,190
That's enough.
75
00:09:38,194 --> 00:09:40,830
That's a good boy.
76
00:09:40,830 --> 00:09:42,735
Take this candy.
77
00:09:43,032 --> 00:09:46,560
Thank you, Doctor. Thank you.
78
00:09:46,569 --> 00:09:48,635
Thank you, Doctor.
79
00:10:01,851 --> 00:10:03,485
Sorry about that.
80
00:10:04,554 --> 00:10:07,255
No, it's fine. Don't worry about it.
81
00:10:28,277 --> 00:10:30,245
You're off to the office, right?
82
00:10:30,580 --> 00:10:32,315
I'll give you a lift.
83
00:10:35,618 --> 00:10:37,220
You said you only slept for two hours.
84
00:10:37,220 --> 00:10:40,985
I'll drive.
You get some shut-eye on the way.
85
00:11:00,043 --> 00:11:01,640
I'm not depressed, you know.
86
00:11:01,644 --> 00:11:03,845
There's no need to be concerned.
87
00:11:04,180 --> 00:11:07,515
I know. The music is for me.
88
00:11:10,787 --> 00:11:11,950
Is he getting married?
89
00:11:11,954 --> 00:11:15,355
Up until a few months ago,
he said he loved you.
90
00:11:15,958 --> 00:11:17,655
It just happened that way.
91
00:11:21,030 --> 00:11:24,030
He's had a crush on you for 20 years.
92
00:11:24,033 --> 00:11:27,165
How can one have
such a quick change of heart?
93
00:11:27,537 --> 00:11:29,405
Beats me.
94
00:11:29,572 --> 00:11:33,140
It's not just women.
Men change their minds easily too.
95
00:11:33,142 --> 00:11:34,340
His 20 years of love for me
96
00:11:34,343 --> 00:11:37,180
was thrown out the window
once he met someone pretty that liked him.
97
00:11:37,180 --> 00:11:38,985
Pure love, my ass.
98
00:11:39,048 --> 00:11:41,815
Do you regret it now that he's taken?
99
00:11:42,685 --> 00:11:45,325
Regret? Seriously?
100
00:11:46,155 --> 00:11:47,820
I'm Go Se-yeon.
101
00:11:47,824 --> 00:11:49,220
Didn't you see what he looks like?
102
00:11:49,225 --> 00:11:53,390
-He's not even close to being my type.
-Still, you let him
103
00:11:53,396 --> 00:11:55,330
hang around you for 20 years.
104
00:11:55,331 --> 00:11:57,360
You've been leading him on for too long.
105
00:11:57,366 --> 00:12:00,300
Hey! Are you kidding me?
106
00:12:00,303 --> 00:12:03,770
That is what I hate the most
in a relationship.
107
00:12:03,773 --> 00:12:06,740
Also, I never asked him to do anything.
It was his choice.
108
00:12:06,743 --> 00:12:11,115
It's better seeing you throw a fit
like this than seeing you so depressed.
109
00:12:11,180 --> 00:12:13,085
I was never depressed,
110
00:12:13,216 --> 00:12:14,810
and I wasn't throwing a fit.
111
00:12:14,817 --> 00:12:16,915
Sure. If you say so.
112
00:12:17,820 --> 00:12:19,520
I really didn't. Why won't you believe me?
113
00:12:19,522 --> 00:12:20,850
15 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
114
00:12:20,857 --> 00:12:22,490
I said I got it.
115
00:12:22,492 --> 00:12:26,295
-I'm not depressed or angry.
-All right, fine.
116
00:12:57,760 --> 00:12:59,325
Who is it?
117
00:12:59,595 --> 00:13:01,125
FRONT DOOR
118
00:13:02,231 --> 00:13:04,565
Why are they here so early in the morning?
119
00:13:49,178 --> 00:13:51,315
Unbelievable.
120
00:13:51,647 --> 00:13:54,955
I told you not to fly at a low altitude.
121
00:13:55,418 --> 00:13:57,455
Shift back into human form.
122
00:14:00,122 --> 00:14:02,020
Jeez.
123
00:14:02,024 --> 00:14:05,620
You just had to cause trouble
on our last day here, didn't you?
124
00:14:05,628 --> 00:14:07,495
I bet you did this on purpose.
125
00:14:08,764 --> 00:14:10,965
Did I pick this up for nothing?
126
00:14:12,435 --> 00:14:14,370
There. It's back on.
127
00:14:14,370 --> 00:14:16,405
I got the phone back on...
128
00:14:17,974 --> 00:14:20,205
What are you doing with Abyss?
129
00:14:25,948 --> 00:14:28,355
I'll just bring him back to life.
130
00:14:46,535 --> 00:14:48,205
That's brilliant.
131
00:14:50,873 --> 00:14:52,570
I'm sure it worked.
132
00:14:52,575 --> 00:14:54,575
Why isn't he waking up?
133
00:14:56,145 --> 00:15:01,415
His face isn't the same
as it was before he died though.
134
00:15:02,351 --> 00:15:04,855
Do blood splatters
make him look more handsome?
135
00:15:12,395 --> 00:15:13,925
Oh my.
136
00:15:16,499 --> 00:15:18,235
Jeez.
137
00:15:26,742 --> 00:15:28,615
Who are you people?
138
00:15:30,246 --> 00:15:32,585
Have you come to your senses, Cha Min?
139
00:15:33,582 --> 00:15:36,450
Are you the Grim Reaper?
140
00:15:36,452 --> 00:15:38,655
Am I in Heaven?
141
00:15:38,721 --> 00:15:40,720
It looks a lot like Korea though.
142
00:15:40,723 --> 00:15:42,250
You are in Korea.
143
00:15:42,258 --> 00:15:44,690
Yangchon 5-ri, Pyeonggu-eup,
Gyeonggi Province.
144
00:15:44,694 --> 00:15:46,665
You didn't die.
145
00:15:49,231 --> 00:15:50,830
What happened?
146
00:15:50,833 --> 00:15:52,630
What is all this?
147
00:15:52,635 --> 00:15:56,870
Let me explain it
so that it's easier for you to understand.
148
00:15:56,872 --> 00:15:58,800
You were in an accident,
149
00:15:58,808 --> 00:16:00,570
but you didn't die.
150
00:16:00,576 --> 00:16:02,810
In fact, you were reborn
151
00:16:02,812 --> 00:16:05,785
with a face
that'll make the rest of your life easier.
152
00:16:05,915 --> 00:16:07,240
That's right.
153
00:16:07,249 --> 00:16:10,015
-Right.
-Right.
154
00:16:11,988 --> 00:16:13,780
I'm reborn?
155
00:16:13,789 --> 00:16:15,455
Yes.
156
00:16:15,491 --> 00:16:17,425
Yes.
157
00:16:34,343 --> 00:16:37,415
So this is what my soul looks like.
158
00:16:38,247 --> 00:16:39,845
It's weird though.
159
00:16:40,950 --> 00:16:42,810
Don't human souls
160
00:16:42,818 --> 00:16:46,225
usually look the same on the outside?
161
00:16:46,522 --> 00:16:49,420
Why did he become so good-looking?
162
00:16:49,425 --> 00:16:51,020
Look at him.
163
00:16:51,027 --> 00:16:53,060
That's no ordinary human being.
164
00:16:53,062 --> 00:16:55,660
Most humans in this situation
165
00:16:55,664 --> 00:16:58,460
would be surprised or in denial.
166
00:16:58,467 --> 00:17:00,200
That's the usual response.
167
00:17:00,202 --> 00:17:02,805
Him? Not so much.
168
00:17:03,706 --> 00:17:06,040
They say good looks are all that matters.
169
00:17:06,042 --> 00:17:07,640
Even when I'm covered in blood,
170
00:17:07,643 --> 00:17:09,815
I look fashionable.
171
00:17:11,080 --> 00:17:13,345
I look good, don't I?
172
00:17:18,154 --> 00:17:20,225
-A nutjob, right?
-Yes.
173
00:17:21,490 --> 00:17:23,655
Do you have what I gave you?
174
00:17:25,561 --> 00:17:29,735
Let me get this straight.
You killed me by accident
175
00:17:29,832 --> 00:17:32,935
but brought me back to life
with this Dragon Ball.
176
00:17:33,469 --> 00:17:35,970
It's not a Dragon Ball. We call it Abyss.
177
00:17:35,971 --> 00:17:37,575
"Abyss"?
178
00:17:37,907 --> 00:17:40,405
Whatever it is,
this brought me back to life.
179
00:17:40,643 --> 00:17:42,575
That's right.
180
00:17:52,088 --> 00:17:54,025
I like it.
181
00:17:54,757 --> 00:17:56,725
This...
182
00:17:57,993 --> 00:17:59,865
and also this.
183
00:18:00,963 --> 00:18:03,295
-He's a lunatic.
-I'm sure of it.
184
00:18:04,767 --> 00:18:07,100
Keep it safe rather than using it.
185
00:18:07,103 --> 00:18:09,670
I left you a user manual,
so read it when you can.
186
00:18:09,672 --> 00:18:11,400
Sure. Whatever.
187
00:18:11,407 --> 00:18:14,275
You're the owner of that Abyss now,
188
00:18:14,410 --> 00:18:16,445
so make good use of it.
189
00:18:20,683 --> 00:18:23,055
The 100 millionth star just fell.
190
00:18:24,053 --> 00:18:26,155
-We should hurry.
-Okay.
191
00:18:28,958 --> 00:18:31,720
Human, we brought you back to life,
192
00:18:31,727 --> 00:18:33,625
so don't ever get mad at us.
193
00:18:34,597 --> 00:18:36,760
Why would I when I look like this now?
194
00:18:36,765 --> 00:18:39,435
Don't worry and get back on your way.
195
00:18:41,070 --> 00:18:42,835
Wait, hold on.
196
00:18:43,873 --> 00:18:47,605
When will this face expire?
197
00:18:47,810 --> 00:18:49,615
"Expire"?
198
00:18:52,581 --> 00:18:54,415
When you die.
199
00:18:59,555 --> 00:19:01,425
I should get changed first.
200
00:19:03,292 --> 00:19:04,560
Min.
201
00:19:04,560 --> 00:19:07,425
I know you're home, so open the door.
202
00:19:07,897 --> 00:19:10,790
Unbelievable.
How can you say you looked out for him?
203
00:19:10,799 --> 00:19:12,600
You don't even know
the password to his door.
204
00:19:12,601 --> 00:19:15,205
I never said I didn't know it.
205
00:19:15,638 --> 00:19:17,305
-So you do?
-Yes.
206
00:19:18,741 --> 00:19:20,240
And you're telling me this now?
207
00:19:20,242 --> 00:19:21,440
Are you messing with me?
208
00:19:21,443 --> 00:19:22,910
Before you asked,
209
00:19:22,912 --> 00:19:27,085
you rang the bell
and banged on the door. So...
210
00:19:28,417 --> 00:19:29,780
-Should I?
-Then should I break in?
211
00:19:29,785 --> 00:19:31,685
Of course not.
212
00:19:36,025 --> 00:19:39,465
Mom, you know better
than to cause a ruckus.
213
00:19:42,665 --> 00:19:44,495
Who are you?
214
00:19:48,604 --> 00:19:50,475
Well...
215
00:19:51,540 --> 00:19:53,370
I must've startled you.
216
00:19:53,375 --> 00:19:57,340
I used to study
the same major as Min in college--
217
00:19:57,346 --> 00:19:59,140
In college,
218
00:19:59,148 --> 00:20:01,855
Min was the only Korean in his class.
219
00:20:03,886 --> 00:20:06,725
I mean the church next to the college.
220
00:20:06,956 --> 00:20:10,225
I went to church there,
and we became friends.
221
00:20:10,292 --> 00:20:13,520
So you first met him in Australia?
222
00:20:13,529 --> 00:20:15,235
Yes, that's right.
223
00:20:18,400 --> 00:20:20,200
I heard a lot about you though.
224
00:20:20,202 --> 00:20:24,235
Min came to my house often
with the braised short ribs you made.
225
00:20:24,340 --> 00:20:26,540
Because of the smell
of the kimchi you made,
226
00:20:26,542 --> 00:20:29,310
-the police came to his apartment.
-My gosh.
227
00:20:29,311 --> 00:20:30,740
Did Min tell you that?
228
00:20:30,746 --> 00:20:32,515
Of course.
229
00:20:35,351 --> 00:20:38,725
So you must know where Min is right now.
230
00:20:39,321 --> 00:20:40,955
Where is he?
231
00:20:43,425 --> 00:20:45,295
MOM
232
00:20:49,265 --> 00:20:52,230
He was here a minute ago,
but he stepped out to buy something.
233
00:20:52,234 --> 00:20:54,500
I can't believe he left his phone behind.
234
00:20:54,503 --> 00:20:55,600
Sit tight.
235
00:20:55,604 --> 00:20:59,745
I'll go and bring him his phone.
236
00:21:01,010 --> 00:21:02,010
Hey.
237
00:21:02,011 --> 00:21:04,275
I told you to hold it off for a while.
238
00:21:04,680 --> 00:21:08,050
Not until Director Cha
approves to change the factory.
239
00:21:08,050 --> 00:21:11,055
Tell them it's the same
for the new product launch.
240
00:21:12,354 --> 00:21:16,155
How can he not show up for work
at an important time like this?
241
00:21:16,892 --> 00:21:19,590
Does Mr. Yang
want to change factories again?
242
00:21:19,595 --> 00:21:22,190
Hasn't he talked enough nonsense?
243
00:21:22,197 --> 00:21:25,335
Don't let him get his way.
244
00:21:25,367 --> 00:21:29,405
How do you know
the works of our company so well?
245
00:21:33,342 --> 00:21:36,070
Whenever Min has too much to drink,
246
00:21:36,078 --> 00:21:39,610
he babbles on about
how incompetent Mr. Yang is.
247
00:21:39,615 --> 00:21:41,415
That's how I know.
248
00:21:42,251 --> 00:21:44,880
Mr. Kim is here.
249
00:21:44,887 --> 00:21:47,890
It seems like you're busy.
I'll tell Min to call you right away,
250
00:21:47,890 --> 00:21:50,455
so you should head to work.
251
00:21:52,461 --> 00:21:55,260
He has tons to do before his wedding.
252
00:21:55,264 --> 00:21:57,735
I can't believe he vanished like this.
253
00:21:58,767 --> 00:22:00,465
Take care!
254
00:22:28,697 --> 00:22:30,530
How did it go?
255
00:22:30,532 --> 00:22:33,705
The number she gave you
is now out of service.
256
00:22:33,836 --> 00:22:35,700
She must've had a secondary phone.
257
00:22:35,704 --> 00:22:38,300
It's turned off though,
so there's no way to track it.
258
00:22:38,307 --> 00:22:41,110
Am I supposed to sit and wait then?
259
00:22:41,110 --> 00:22:43,310
Please calm down.
It's not good for your health.
260
00:22:43,312 --> 00:22:45,645
Unbelievable!
261
00:22:45,981 --> 00:22:48,380
Where did that low-life bitch come from?
262
00:22:48,384 --> 00:22:50,680
I only approved
because Min was in love with her.
263
00:22:50,686 --> 00:22:54,155
How can she fall off the grid?
264
00:22:56,325 --> 00:22:59,065
Does she not know who she's dealing with?
265
00:23:04,199 --> 00:23:07,360
The number you have dialed
is no longer in service.
266
00:23:07,369 --> 00:23:09,800
Please check the number and call again.
267
00:23:09,805 --> 00:23:13,105
HEE-JIN
268
00:23:27,723 --> 00:23:31,525
PHOTO OF MURDER VICTIM
269
00:23:32,494 --> 00:23:35,395
DETAILS OF THE VICTIM'S FAMILY
NAME: PARK GI-MAN
270
00:23:42,171 --> 00:23:44,735
I just don't get it.
271
00:23:44,773 --> 00:23:47,845
Why was it Seung-hun of all people?
272
00:23:48,544 --> 00:23:53,415
You know as well as I do
that he's not one to have enemies.
273
00:23:53,515 --> 00:23:55,110
How would I know that
274
00:23:55,117 --> 00:23:57,710
when we've never met?
275
00:23:57,719 --> 00:24:01,955
The past victims weren't ones
to harbor enemies either.
276
00:24:04,526 --> 00:24:08,395
Did you solve the fraud case
you were assigned to yesterday?
277
00:24:08,430 --> 00:24:11,035
-Rather than chasing a losing game--
-A game?
278
00:24:12,100 --> 00:24:13,835
Is this a game to you?
279
00:24:15,103 --> 00:24:16,935
I'm just saying.
280
00:24:18,240 --> 00:24:20,340
You performed the worst last month
281
00:24:20,342 --> 00:24:22,540
because you couldn't let go of cold cases.
282
00:24:22,544 --> 00:24:24,370
Our boss won't let it fly this time.
283
00:24:24,379 --> 00:24:27,445
That won't happen. You wait and see.
284
00:24:27,783 --> 00:24:30,210
We finally received the photos
from the outing last fall.
285
00:24:30,219 --> 00:24:32,155
You look amazing, Prosecutor Go.
286
00:24:34,523 --> 00:24:36,990
She's right. I look incredible here,
287
00:24:36,992 --> 00:24:39,760
but an annoying face
is right next to mine.
288
00:24:39,761 --> 00:24:40,790
Who?
289
00:24:40,796 --> 00:24:42,635
You mean Mi-do?
290
00:24:45,567 --> 00:24:48,775
Must you hate her so much
when she doesn't work with us anymore?
291
00:24:48,837 --> 00:24:50,930
That's why I don't need to hide
my hatred toward her.
292
00:24:50,939 --> 00:24:53,675
2018 FALL TEAMBUILDING OUTING
293
00:24:56,144 --> 00:24:57,845
Yes?
294
00:24:59,748 --> 00:25:02,655
Okay. I'll be right down.
295
00:25:04,152 --> 00:25:07,220
-What is it?
-Someone must have punctured my car tire.
296
00:25:07,222 --> 00:25:10,995
Last month, some jerk broke
the wing mirrors and ran away.
297
00:25:11,026 --> 00:25:13,560
There's no rest for my dash cam.
298
00:25:13,562 --> 00:25:16,335
Why are they torturing
an innocent prosecutor?
299
00:25:16,832 --> 00:25:18,430
Wait a few minutes before you go.
300
00:25:18,433 --> 00:25:21,205
If you go down now, it won't be pretty.
301
00:25:25,474 --> 00:25:29,440
He's the father of the victim,
Park Mi-jin, who was murdered in 2010.
302
00:25:29,444 --> 00:25:32,045
LETTING THE EOMSAN-DONG
SERIAL KILLER GET AWAY?
303
00:25:33,649 --> 00:25:35,985
He was a lieutenant at a patrol division.
304
00:25:36,318 --> 00:25:38,720
He was on a patrol nearby.
305
00:25:38,720 --> 00:25:41,850
Her daughter was murdered
where he was walking the beat.
306
00:25:41,857 --> 00:25:43,350
INCOMPETENT PROSECUTORS MUST REPENT!
307
00:25:43,358 --> 00:25:44,960
It's probably why he can't let it go.
308
00:25:44,960 --> 00:25:48,160
Even so. Putting on a protest
won't make a difference.
309
00:25:48,163 --> 00:25:50,230
We aren't deliberately
avoiding to catch the culprit.
310
00:25:50,232 --> 00:25:51,430
We want to catch the culprit
311
00:25:51,433 --> 00:25:53,600
-more than anyone else.
-If it was an easy case,
312
00:25:53,602 --> 00:25:55,970
I would have put the culprit in jail
when I had the case.
313
00:25:55,971 --> 00:25:59,140
We wouldn't be working
our asses off day and night.
314
00:25:59,141 --> 00:26:03,415
Well, it looks like I might be able
to put an end to that.
315
00:26:06,715 --> 00:26:09,015
DETECTIVE PARK DONG-CHEOL
316
00:26:09,885 --> 00:26:11,720
Yes, Detective Park.
317
00:26:11,720 --> 00:26:12,750
Yes, that's correct.
318
00:26:12,754 --> 00:26:15,650
Please look into
the whereabouts on that day.
319
00:26:15,657 --> 00:26:19,360
And remember the mark
I told you about the other day?
320
00:26:19,361 --> 00:26:23,365
Did you get to compare it
with a patient who was treated there?
321
00:26:23,732 --> 00:26:26,705
Okay, I got it. Thank you for your work.
322
00:26:27,603 --> 00:26:29,775
What is it? Any leads?
323
00:26:30,572 --> 00:26:31,940
Why?
324
00:26:31,940 --> 00:26:34,270
You couldn't crack this case.
325
00:26:34,276 --> 00:26:38,915
Are you scared that things are
starting to pan out now that it's my case?
326
00:26:39,514 --> 00:26:41,685
Do you think I'm that petty?
327
00:26:41,783 --> 00:26:43,410
If you catch the guy I couldn't,
328
00:26:43,418 --> 00:26:45,920
I would thank you and show you my respect.
329
00:26:45,921 --> 00:26:48,020
Anyway, do you really have a lead?
330
00:26:48,023 --> 00:26:49,250
Yes, I do.
331
00:26:49,257 --> 00:26:50,925
Here's a hint.
332
00:26:56,765 --> 00:26:59,405
Do you really have a suspect in mind?
333
00:27:02,404 --> 00:27:05,075
Even if you're my colleague,
I can't tell you that.
334
00:27:06,041 --> 00:27:08,640
Anyway, I have a feeling that
I will be able to
335
00:27:08,644 --> 00:27:11,610
face the bereaved family
with my head held up high soon.
336
00:27:11,613 --> 00:27:14,945
So, I will march past him.
337
00:27:31,700 --> 00:27:34,305
LETTING THE EOMSAN-DONG
SERIAL KILLER GET AWAY?
338
00:27:47,649 --> 00:27:48,580
Take this.
339
00:27:48,583 --> 00:27:51,115
RESUME THE INVESTIGATION
340
00:27:56,024 --> 00:28:00,025
7 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
341
00:28:06,201 --> 00:28:09,505
How can she say she's not at work?
Her car is right here.
342
00:28:14,176 --> 00:28:15,540
What is it again?
343
00:28:15,544 --> 00:28:17,810
Let's meet. I can't get ahold of Hee-jin.
344
00:28:17,813 --> 00:28:20,480
I told you not to put me
in the middle of this.
345
00:28:20,482 --> 00:28:22,650
I don't want to,
but you set me up with her.
346
00:28:22,651 --> 00:28:24,655
You introduced me to Hee-jin.
347
00:28:25,554 --> 00:28:27,780
You're the only one I know
who is friends with Hee-jin.
348
00:28:27,789 --> 00:28:29,620
That's why I'm regretting it.
349
00:28:29,624 --> 00:28:32,120
If I had known
350
00:28:32,127 --> 00:28:34,320
that you'd pester me
by calling me about your love life,
351
00:28:34,329 --> 00:28:36,435
I wouldn't have set you up with her.
352
00:28:36,732 --> 00:28:38,730
I'll wait. I'm in front of your office.
353
00:28:38,734 --> 00:28:40,400
I told you I'm not at work.
354
00:28:40,402 --> 00:28:44,375
I'm busy. I don't have time
to listen to your love life.
355
00:28:47,042 --> 00:28:48,810
Hey, I'll talk to you later.
356
00:28:48,810 --> 00:28:50,745
Se-yeon. Hold on. Don't...
357
00:28:52,047 --> 00:28:54,045
Darn it.
358
00:28:56,485 --> 00:28:59,085
Hey, who are you? What are you doing?
359
00:28:59,755 --> 00:29:01,555
What are you doing?
360
00:29:16,338 --> 00:29:17,975
Gosh.
361
00:29:18,206 --> 00:29:19,945
I'm sorry.
362
00:29:20,408 --> 00:29:22,345
Oh, no. I'm sorry.
363
00:29:22,778 --> 00:29:26,715
A lot of people hate me for doing my job.
It was instinctive.
364
00:29:27,015 --> 00:29:28,210
But are you all right?
365
00:29:28,216 --> 00:29:30,085
Take this.
366
00:29:31,453 --> 00:29:34,385
Oh, no. You're bleeding.
367
00:29:39,427 --> 00:29:41,495
Unbelievable, Se-yeon.
368
00:29:45,100 --> 00:29:46,530
People can see through my shirt.
369
00:29:46,535 --> 00:29:48,030
-Look at him.
-He's so handsome.
370
00:29:48,036 --> 00:29:50,735
-He's very fit.
-He's gorgeous.
371
00:30:06,655 --> 00:30:08,325
Excuse me.
372
00:30:08,390 --> 00:30:10,890
-Why did you take that?
-Is this yours?
373
00:30:10,892 --> 00:30:12,760
I'm in a pickle as my shirt is wet.
374
00:30:12,761 --> 00:30:14,460
How much is this? I'll pay you double.
375
00:30:14,462 --> 00:30:16,660
What? That's not for sale. Give it back.
376
00:30:16,665 --> 00:30:19,800
No, my body isn't something
to show off to other people.
377
00:30:19,801 --> 00:30:21,770
If paying double isn't enough,
how about triple?
378
00:30:21,770 --> 00:30:23,570
-Come on. It's not for sale.
-No.
379
00:30:23,572 --> 00:30:24,670
-I hate being naked.
-No.
380
00:30:24,673 --> 00:30:26,845
You stubborn...
381
00:30:36,685 --> 00:30:38,920
-My gosh.
-My gosh.
382
00:30:38,920 --> 00:30:40,955
My gosh.
383
00:30:41,456 --> 00:30:43,190
The buttons...
384
00:30:43,191 --> 00:30:46,295
The buttons shouldn't
fall off this easily.
385
00:30:49,130 --> 00:30:50,960
My gosh.
386
00:30:50,966 --> 00:30:54,830
Seriously. You should've returned it
when I asked.
387
00:30:54,836 --> 00:30:57,775
Forget about the money. Here, take it.
388
00:30:59,841 --> 00:31:01,440
It looks good on you.
389
00:31:01,443 --> 00:31:04,145
POLITICS IN PROSECUTION
390
00:31:04,279 --> 00:31:07,385
It was an expensive shirt.
How could it be so frail?
391
00:31:14,022 --> 00:31:17,320
Why are you wearing that?
392
00:31:17,325 --> 00:31:19,895
Well, I had a bit of a situation.
393
00:31:23,832 --> 00:31:25,365
Wait...
394
00:31:26,067 --> 00:31:28,865
Why are you holding my hand
all of a sudden?
395
00:31:30,038 --> 00:31:32,340
You got hurt because of me.
396
00:31:32,340 --> 00:31:34,075
I'm sorry.
397
00:31:37,145 --> 00:31:39,945
I don't remember you being this nice.
398
00:31:40,882 --> 00:31:44,680
Well, I'm not doing this
because I'm a nice person.
399
00:31:44,686 --> 00:31:46,520
You got hurt because of me.
400
00:31:46,521 --> 00:31:49,395
And your shirt got wet because of me.
401
00:31:50,191 --> 00:31:52,160
I'm not sure if this will fit,
402
00:31:52,160 --> 00:31:54,260
but put this on since this is all I have.
403
00:31:54,262 --> 00:31:57,835
I don't need the shirt.
If you're available, can we have some tea?
404
00:31:58,366 --> 00:32:01,400
Are you going on a pre-honeymoon?
Your bride-to-be is stunning as always.
405
00:32:01,403 --> 00:32:02,330
Well done, Min.
406
00:32:02,337 --> 00:32:04,470
Why don't you dry your shirt
407
00:32:04,472 --> 00:32:07,775
-while having a warm cup of--
-Sorry, not now. I'm busy. Sorry.
408
00:32:08,076 --> 00:32:11,210
Excuse me. You have to return
the shirt after you wear it.
409
00:32:11,212 --> 00:32:12,740
Excuse me!
410
00:32:12,747 --> 00:32:14,415
Who was that?
411
00:32:14,849 --> 00:32:16,785
A new guy you're seeing?
412
00:32:16,851 --> 00:32:18,880
No, I had an accident with him.
413
00:32:18,887 --> 00:32:20,825
"Accident"?
414
00:32:55,557 --> 00:32:57,325
Excuse me.
415
00:32:57,792 --> 00:32:59,420
Hee-jin.
416
00:32:59,427 --> 00:33:01,195
What's your deal?
417
00:33:01,496 --> 00:33:04,260
I'm sorry. I mistook you for someone else.
I'm sorry.
418
00:33:04,265 --> 00:33:06,265
What's your problem, seriously?
419
00:33:15,677 --> 00:33:18,445
PLASTIC SURGERY CLINIC
420
00:33:18,646 --> 00:33:21,945
Yes, Doctor. I just came back.
421
00:33:29,524 --> 00:33:32,395
Are you Ms. Oh Su-jin?
422
00:33:42,070 --> 00:33:43,600
I'm looking for...
423
00:33:43,605 --> 00:33:45,770
I'm looking for someone. Her name is...
424
00:33:45,774 --> 00:33:48,870
We're looking for
a passenger named Jang Hee-jin.
425
00:33:48,877 --> 00:33:51,840
If you are Jang Hee-jin
who is 28-years-old,
426
00:33:51,846 --> 00:33:54,940
please come to the information desk
at Row F on the first floor
427
00:33:54,949 --> 00:33:57,315
of the terminal as soon as you hear...
428
00:33:57,952 --> 00:33:59,950
How impressive.
429
00:33:59,954 --> 00:34:01,920
How many presidential citations
did he receive?
430
00:34:01,923 --> 00:34:03,790
OH YEONG-CHEOL RECEIVES
A PRESIDENTIAL CITATION
431
00:34:03,792 --> 00:34:06,265
BLUE HOUSE
REPUBLIC OF KOREA
432
00:34:19,307 --> 00:34:22,575
The last knot here was tied
in the opposite direction as well.
433
00:34:23,978 --> 00:34:26,210
I'm hauled into an OR
during my short naps.
434
00:34:26,214 --> 00:34:28,480
And even if I work
for over 80 hours a week,
435
00:34:28,483 --> 00:34:31,555
I lose so many patients
because they arrive here too late.
436
00:34:31,719 --> 00:34:33,720
What's the point in repeating myself?
437
00:34:33,721 --> 00:34:36,525
The emergency medical treatment system
doesn't improve.
438
00:34:38,726 --> 00:34:41,320
Anyway, here's my final answer.
I won't do the interview.
439
00:34:41,329 --> 00:34:43,760
I'd rather save one more patient.
440
00:34:43,765 --> 00:34:45,565
Goodbye now.
441
00:34:47,435 --> 00:34:50,235
I'm sorry to have kept you waiting.
I know you're busy.
442
00:34:50,271 --> 00:34:53,775
No, thank you for sparing us your time.
443
00:34:54,142 --> 00:34:55,170
We met a long time ago.
444
00:34:55,176 --> 00:34:57,440
Yes, we met around last winter.
445
00:34:57,445 --> 00:34:59,385
-Have you been well?
-Yes.
446
00:34:59,581 --> 00:35:01,780
What is this regarding?
447
00:35:01,783 --> 00:35:05,680
I had a few questions about the emergency
patient who was transported here
448
00:35:05,687 --> 00:35:07,655
and died two days ago.
449
00:35:07,689 --> 00:35:10,495
-Okay.
-Do you remember the patient?
450
00:35:15,730 --> 00:35:18,135
Yes, I do.
451
00:35:18,867 --> 00:35:21,630
But he was already dead
during the transport to our hospital.
452
00:35:21,636 --> 00:35:23,675
There was nothing for me to do.
453
00:35:24,038 --> 00:35:25,300
After I pronounced him dead,
454
00:35:25,306 --> 00:35:27,900
the hospital medical examiner
took the body.
455
00:35:27,909 --> 00:35:31,010
I'm not curious about how you treated him.
456
00:35:31,012 --> 00:35:32,715
It's about this suture.
457
00:35:37,785 --> 00:35:41,150
Doctor, the transfer patient
from Jinsong Hospital is here.
458
00:35:41,156 --> 00:35:42,955
Okay.
459
00:35:44,092 --> 00:35:45,995
What bad timing.
460
00:35:47,095 --> 00:35:48,220
You should go.
461
00:35:48,229 --> 00:35:50,535
I'm sorry. Here.
462
00:35:55,803 --> 00:35:59,705
He is a great doctor,
but he won't be a good expert witness.
463
00:35:59,807 --> 00:36:02,670
I barely managed to see him once or twice
after making several trips.
464
00:36:02,677 --> 00:36:05,510
As you saw, he's busy all the time.
465
00:36:05,513 --> 00:36:07,145
Yes, he is.
466
00:36:07,482 --> 00:36:08,810
Let's go.
467
00:36:08,816 --> 00:36:12,385
I'll buy you soju and beer, your favorite.
468
00:36:13,988 --> 00:36:16,295
What? You usually drink hard liquor.
469
00:36:16,591 --> 00:36:19,360
Hey, since you're treating me,
let's get my favorite food too.
470
00:36:19,360 --> 00:36:22,025
Pork rind, entrails, or tripe. Which one?
471
00:36:35,643 --> 00:36:39,885
I can't find a passenger
named Jang Hee-jin on the flight.
472
00:36:40,114 --> 00:36:41,510
I'm sorry.
473
00:36:41,516 --> 00:36:44,655
It's confirmed that she's not
on the list of the passengers.
474
00:36:44,752 --> 00:36:47,425
I'm Jang Hee-jin. Who's looking for me?
475
00:37:19,020 --> 00:37:25,095
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
476
00:37:33,368 --> 00:37:35,670
Let me give you a ride. It's raining too.
477
00:37:35,670 --> 00:37:38,840
Come on. I'm fine.
478
00:37:38,840 --> 00:37:40,705
Bye.
479
00:37:40,775 --> 00:37:43,370
-Taxi.
-Are you sure you'll be fine?
480
00:37:43,378 --> 00:37:45,880
There was a criminal case
in your neighborhood last week.
481
00:37:45,880 --> 00:37:48,685
It only seems right
for me to give you a ride.
482
00:37:48,750 --> 00:37:52,055
Right. That was your case.
483
00:37:52,553 --> 00:37:56,190
Exactly. You ought to do your job right.
484
00:37:56,190 --> 00:37:59,760
That way, I won't have to worry.
485
00:37:59,761 --> 00:38:01,560
I'm doing my job right.
486
00:38:01,562 --> 00:38:04,230
I just don't think
letting a woman go home alone
487
00:38:04,232 --> 00:38:06,465
at this hour is very gentlemanly.
488
00:38:10,638 --> 00:38:13,775
I'm not a woman to you, so it's all good.
489
00:38:14,442 --> 00:38:16,115
Hold on.
490
00:38:16,878 --> 00:38:18,775
-Sir.
-Yes?
491
00:38:19,547 --> 00:38:22,750
-Please go to 12-7 Chungdang-dong.
-Okay.
492
00:38:22,750 --> 00:38:24,455
No.
493
00:38:24,786 --> 00:38:27,920
Why are you paying for my taxi?
494
00:38:27,922 --> 00:38:29,090
-Sir.
-Yes?
495
00:38:29,090 --> 00:38:30,090
-Please drive.
-Hold on.
496
00:38:30,091 --> 00:38:32,965
Take this with you, at least.
497
00:38:34,562 --> 00:38:36,535
Gosh, Seo Ji-uk.
498
00:38:39,400 --> 00:38:41,035
See you tomorrow.
499
00:39:05,326 --> 00:39:06,760
Hello?
500
00:39:06,761 --> 00:39:08,560
Where are you? When are you coming home?
501
00:39:08,563 --> 00:39:12,065
Who are you to nag me
about when I'm coming home?
502
00:39:12,133 --> 00:39:14,035
Did you drink?
503
00:39:14,502 --> 00:39:17,100
-I said I had to discuss an important--
-Stop it.
504
00:39:17,105 --> 00:39:19,675
Hey, buy me some hangover cure drinks.
505
00:39:21,342 --> 00:39:22,940
Am I your butler or something?
506
00:39:22,944 --> 00:39:24,840
I'm not the same guy anymore.
507
00:39:24,846 --> 00:39:27,915
Stop talking crap, and come home! Got it?
508
00:39:31,486 --> 00:39:33,255
ZERO HANGOVER
509
00:39:35,623 --> 00:39:38,090
It's seven thousand won.
Would you like a bag?
510
00:39:38,092 --> 00:39:39,825
Yes, please.
511
00:39:42,430 --> 00:39:44,460
Here.
512
00:39:44,465 --> 00:39:46,505
-Thank you.
-Bye.
513
00:39:51,172 --> 00:39:52,840
He's crazy handsome.
514
00:39:52,840 --> 00:39:56,915
1 HOUR BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
515
00:40:00,681 --> 00:40:02,715
Thank you.
516
00:40:12,360 --> 00:40:14,090
Come on, what's wrong with him?
517
00:40:14,095 --> 00:40:17,435
He made a fuss and asked me
to come home quickly.
518
00:40:20,668 --> 00:40:22,505
Sir!
519
00:40:24,539 --> 00:40:27,170
I told you so many times
520
00:40:27,175 --> 00:40:29,070
not to pile those up here.
521
00:40:29,076 --> 00:40:31,240
But I got nowhere else to put them.
522
00:40:31,245 --> 00:40:34,410
You can keep them in your house!
523
00:40:34,415 --> 00:40:37,180
If you put them here on a rainy day,
it's going to stink.
524
00:40:37,185 --> 00:40:40,825
I can't even open the window
because of your pile here.
525
00:40:41,355 --> 00:40:43,720
-Take them back. Take them back now.
-No, I can't do that.
526
00:40:43,724 --> 00:40:45,090
-Leave them.
-Take them now!
527
00:40:45,092 --> 00:40:46,925
Leave them here!
528
00:40:49,130 --> 00:40:53,030
Sir! Did you just hit me?
529
00:40:53,034 --> 00:40:55,800
No, I didn't. I just pushed you a little.
530
00:40:55,803 --> 00:40:58,230
You fell because you're drunk.
531
00:40:58,239 --> 00:41:01,200
Do you think I'm a joke?
You keep bossing me around.
532
00:41:01,209 --> 00:41:03,570
Fine. I'll put them away. I will.
533
00:41:03,578 --> 00:41:06,810
Come on. This is where I live.
534
00:41:06,814 --> 00:41:09,410
I'm not even allowed to say that?
535
00:41:09,417 --> 00:41:11,880
Fine. I'll take them back.
536
00:41:11,886 --> 00:41:14,620
This is my last stop. What is
so wrong with leaving my stuff here?
537
00:41:14,622 --> 00:41:17,295
Gosh, what a goodhearted woman you are.
538
00:41:21,462 --> 00:41:23,730
She acted all nice
and kind this afternoon.
539
00:41:23,731 --> 00:41:25,665
Now, I'm her errand boy?
540
00:41:26,100 --> 00:41:29,035
I can't do this anymore.
I must tell her who I am.
541
00:41:35,243 --> 00:41:37,270
Hey. Are you okay?
542
00:41:37,278 --> 00:41:38,915
Hey.
543
00:41:48,222 --> 00:41:49,190
Yes, 911.
544
00:41:49,190 --> 00:41:51,090
A man collapsed here.
545
00:41:51,092 --> 00:41:53,960
The location is...
Turn right at Sangpyeong Intersection.
546
00:41:53,961 --> 00:41:55,760
We'll set out now.
547
00:41:55,763 --> 00:41:58,290
Hey, look. Please wake up. Please.
548
00:41:58,299 --> 00:42:00,665
Hey! Damn it.
549
00:42:13,481 --> 00:42:16,855
He said he had something important
to discuss. Why isn't he here?
550
00:42:19,954 --> 00:42:23,155
How dare he make me wait for him?
551
00:42:26,661 --> 00:42:28,260
That punk, Cha Min.
552
00:42:28,262 --> 00:42:32,535
Now that he's getting married,
this is how he's going to treat me?
553
00:42:42,376 --> 00:42:45,945
I won't lock the door.
Come inside and wake me up.
554
00:42:49,250 --> 00:42:50,750
You haven't left yet?
555
00:42:50,751 --> 00:42:53,720
I don't think this man is breathing!
556
00:42:53,721 --> 00:42:55,725
Damn it.
557
00:43:02,063 --> 00:43:03,895
No.
558
00:43:12,006 --> 00:43:13,575
"Abyss"?
559
00:43:14,008 --> 00:43:16,875
Whatever it is,
this brought me back to life.
560
00:43:18,512 --> 00:43:22,615
Who knows? This might
be able to save this guy too.
561
00:43:23,384 --> 00:43:25,615
But how do I use this?
562
00:43:27,388 --> 00:43:29,225
Damn it.
563
00:43:31,759 --> 00:43:32,890
Where are you exactly?
564
00:43:32,893 --> 00:43:33,790
It's...
565
00:43:33,794 --> 00:43:35,590
It's the second alley
after you turn right.
566
00:43:35,596 --> 00:43:37,935
I'll go to the main road.
567
00:43:41,636 --> 00:43:47,245
AN ABYSS CAN REVIVE ANYTHING THAT HAS DIED
568
00:43:59,754 --> 00:44:01,925
Right here. Here!
569
00:44:02,089 --> 00:44:05,495
All right. He's over there,
but he's not breathing.
570
00:44:05,559 --> 00:44:07,495
Hurry. That way.
571
00:44:24,645 --> 00:44:26,415
Over there.
572
00:44:31,952 --> 00:44:33,080
Where is he?
573
00:44:33,087 --> 00:44:36,320
There was definitely a man lying here...
574
00:44:36,323 --> 00:44:37,990
No one is here.
575
00:44:37,992 --> 00:44:39,965
Look.
576
00:44:39,994 --> 00:44:41,860
Come on.
577
00:44:41,862 --> 00:44:43,160
You're not a kid.
578
00:44:43,164 --> 00:44:45,960
How could make a prank call?
579
00:44:45,966 --> 00:44:48,260
I'm not joking around.
He was here covered in blood.
580
00:44:48,269 --> 00:44:51,805
This is a clear violation of
Framework Act on Fire Services.
581
00:44:52,006 --> 00:44:54,370
You can be fined up to 200 million won.
582
00:44:54,375 --> 00:44:56,075
And...
583
00:44:56,177 --> 00:44:58,270
The traffic was crazy
because it's raining.
584
00:44:58,279 --> 00:45:00,480
-He was really here.
-Car accident in Sangji 3-dong.
585
00:45:00,481 --> 00:45:02,450
Car accident.
586
00:45:02,450 --> 00:45:05,215
We'll set out right now.
587
00:45:11,759 --> 00:45:13,861
It looks like you drank a lot.
588
00:45:13,861 --> 00:45:16,230
Drink that up and go to sleep.
589
00:45:16,230 --> 00:45:18,232
-Let's go.
-Okay.
590
00:45:22,803 --> 00:45:26,474
Even if he's not dead, he couldn't
have gotten far in that condition.
591
00:45:26,474 --> 00:45:28,309
Is he okay?
592
00:45:31,412 --> 00:45:34,348
Or am I really seeing things?
593
00:45:39,587 --> 00:45:40,955
What was that?
594
00:45:40,955 --> 00:45:42,690
Hey!
595
00:45:43,457 --> 00:45:45,893
Seriously? It almost ran me over.
596
00:45:46,127 --> 00:45:47,862
Unbelievable.
597
00:45:49,630 --> 00:45:52,166
How many shirts have I ruined today?
598
00:46:18,726 --> 00:46:20,594
She's home.
599
00:46:25,499 --> 00:46:27,301
Right.
600
00:46:28,803 --> 00:46:30,504
Hey, Se-yeon.
601
00:46:35,910 --> 00:46:37,912
Is she upset because I'm late?
602
00:46:38,979 --> 00:46:41,315
Hey, Se-yeon!
603
00:46:41,315 --> 00:46:43,651
Stop yelling in the middle of the night!
604
00:46:43,651 --> 00:46:45,553
I'm sorry.
605
00:46:47,188 --> 00:46:48,923
Hey, Se-yeon. Come out!
606
00:46:48,923 --> 00:46:50,925
I told you to be quiet!
607
00:46:50,925 --> 00:46:52,860
I'm sorry.
608
00:46:53,727 --> 00:46:56,063
I'll leave the drinks here.
Drink it before you go to bed.
609
00:46:56,063 --> 00:46:57,765
Hey!
610
00:47:00,734 --> 00:47:04,238
I'm sorry. I'm leaving already.
611
00:47:25,259 --> 00:47:26,961
Prosecutor Seo.
612
00:47:27,728 --> 00:47:29,797
How could this happen?
613
00:47:30,965 --> 00:47:33,067
Where is the body?
614
00:47:55,122 --> 00:47:57,424
Are you done with the crime scene photos?
615
00:47:58,325 --> 00:47:59,927
Yes.
616
00:48:16,844 --> 00:48:19,546
Did you identify the suspect?
617
00:48:28,923 --> 00:48:30,457
I'm visiting someone.
618
00:48:30,457 --> 00:48:33,294
Please give me your ID and fill this out.
619
00:48:33,294 --> 00:48:35,329
Okay.
620
00:48:35,663 --> 00:48:38,065
ID CARD
CHA MIN
621
00:48:39,366 --> 00:48:42,870
I need an ID to get in, right?
622
00:48:42,970 --> 00:48:44,805
Pardon?
623
00:48:45,306 --> 00:48:48,342
I forgot my ID. I should go get it.
624
00:48:49,910 --> 00:48:52,179
Gosh, this is so inconvenient.
625
00:48:52,179 --> 00:48:54,348
I should fix my phone first.
626
00:48:56,550 --> 00:48:58,886
Can you believe Prosecutor Go is dead?
627
00:48:58,886 --> 00:49:00,621
She was a murder victim.
628
00:49:01,355 --> 00:49:04,191
People say pretty women
have difficult lives.
629
00:49:04,191 --> 00:49:07,461
Se-yeon's life is indeed
full of twists and turns.
630
00:49:08,329 --> 00:49:10,531
-When is the funeral?
-Excuse me.
631
00:49:10,965 --> 00:49:13,133
What did you just say?
632
00:49:23,978 --> 00:49:25,980
She was such a well-mannered
633
00:49:25,980 --> 00:49:28,015
and sweet young lady.
634
00:49:28,015 --> 00:49:29,550
It's such a shame.
635
00:49:29,550 --> 00:49:32,453
Who would be bold enough
to murder a prosecutor like that?
636
00:49:32,453 --> 00:49:36,256
I know! It's such a scary world.
637
00:49:37,291 --> 00:49:39,994
You were next-door neighbors with her.
638
00:49:39,994 --> 00:49:42,062
Shouldn't you attend her funeral?
639
00:49:42,062 --> 00:49:44,198
Hey, Se-yeon.
640
00:49:45,199 --> 00:49:48,068
I'll leave the drinks here.
Drink it before going to bed.
641
00:49:48,369 --> 00:49:51,238
I'm sorry. I'm leaving already.
642
00:49:51,405 --> 00:49:53,107
I...
643
00:49:54,141 --> 00:49:56,410
I was right out here.
644
00:49:57,544 --> 00:49:59,646
I was right outside...
645
00:50:00,247 --> 00:50:02,616
I saw the lights turn off, too.
646
00:50:03,784 --> 00:50:05,219
I...
647
00:50:05,219 --> 00:50:08,288
I should have gone inside.
648
00:50:09,223 --> 00:50:11,258
I...
649
00:50:11,925 --> 00:50:13,360
-I...
-Young man!
650
00:50:13,360 --> 00:50:14,962
-Are you all right?
-What's wrong?
651
00:50:14,962 --> 00:50:16,430
I should have gone inside.
652
00:50:16,430 --> 00:50:18,632
-Oh no!
-Oh my...
653
00:50:22,102 --> 00:50:24,171
-I should have...
-How sad.
654
00:50:26,707 --> 00:50:28,942
I should have...
655
00:50:42,990 --> 00:50:44,892
What's this?
656
00:50:45,559 --> 00:50:47,494
Goodness!
657
00:51:06,814 --> 00:51:09,817
Are you planning on staying here for good?
658
00:51:11,685 --> 00:51:13,454
No, I just...
659
00:51:14,621 --> 00:51:16,190
Min asked me to come see him today.
660
00:51:16,190 --> 00:51:17,791
Are you in touch with him?
661
00:51:17,791 --> 00:51:19,660
Where is he now?
662
00:51:20,260 --> 00:51:22,029
The thing is...
663
00:51:23,997 --> 00:51:25,933
FRONT DOOR
664
00:51:26,633 --> 00:51:28,102
Who is it?
665
00:51:28,102 --> 00:51:30,304
Hello? We're the police.
666
00:51:30,804 --> 00:51:32,806
Is Mr. Cha Min home?
667
00:51:34,541 --> 00:51:36,510
Is it even working?
668
00:51:38,479 --> 00:51:40,581
So where is Min?
669
00:51:40,581 --> 00:51:42,616
Is he all right?
Did something happen to him?
670
00:51:42,616 --> 00:51:44,618
He's fine, so don't worry.
671
00:51:44,618 --> 00:51:46,019
Then why are the police...
672
00:51:46,019 --> 00:51:49,323
I don't have time for this now, Auntie.
I'll explain later.
673
00:51:51,592 --> 00:51:53,293
Auntie?
674
00:51:53,393 --> 00:51:55,095
Me?
675
00:51:58,031 --> 00:51:59,833
Which way is it?
676
00:52:00,300 --> 00:52:02,236
This way, sir.
677
00:52:02,236 --> 00:52:04,171
This way?
678
00:52:07,007 --> 00:52:08,509
What's up with that guy?
679
00:52:08,509 --> 00:52:11,245
-It's not him.
-On what grounds?
680
00:52:11,478 --> 00:52:14,515
The suspect is 170cm and chubby.
681
00:52:14,515 --> 00:52:16,583
Look at how his body's built.
682
00:52:16,583 --> 00:52:18,485
He's basically a midget.
683
00:52:18,485 --> 00:52:21,555
That guy, however,
could practically be a model.
684
00:52:22,489 --> 00:52:24,491
-Hurry up.
-Yes, sir.
685
00:52:25,092 --> 00:52:26,994
The police have
singled out the key suspect
686
00:52:26,994 --> 00:52:28,662
for the murder case of Ms. Go
687
00:52:28,662 --> 00:52:32,232
and are devoting all their power to
capture the suspect as soon as possible.
688
00:52:32,232 --> 00:52:36,270
Let's move on to the press conference
that was led by the prosecutor in charge.
689
00:52:36,270 --> 00:52:38,839
The suspect, Mr. Cha,
is a 30-year-old male.
690
00:52:38,839 --> 00:52:41,275
He was acquainted with Ms. Go
691
00:52:41,275 --> 00:52:44,745
and found to have been stalking her
for many years.
692
00:52:45,012 --> 00:52:47,981
-The police are locating his whereabouts
-I still can't believe she's dead.
693
00:52:47,981 --> 00:52:49,950
as he's gone missing after Ms. Go's death.
694
00:52:49,950 --> 00:52:53,520
-It is assumed that he is hiding
-And they're saying I killed her?
695
00:52:53,520 --> 00:52:56,590
in different locations away from home,
since he has not been caught
696
00:52:56,590 --> 00:52:58,692
in any surveillance cameras
near his neighborhood
697
00:52:58,692 --> 00:53:02,629
or reached out to
any of his acquaintances.
698
00:53:03,230 --> 00:53:05,432
As he is not using his own car,
699
00:53:05,432 --> 00:53:08,569
he is assumed to be using
public transportation to get around.
700
00:53:10,704 --> 00:53:13,273
Hello. We're the police.
701
00:53:13,273 --> 00:53:16,276
Has a man named Cha Min
checked in at this hotel?
702
00:53:16,276 --> 00:53:18,912
-One moment, please.
-Sure. Thank you.
703
00:53:21,949 --> 00:53:23,917
How much does this hotel room cost?
704
00:53:23,917 --> 00:53:26,587
Jeez, how did they find out I was here?
705
00:53:27,054 --> 00:53:28,755
How about a few-hour stay?
706
00:53:29,489 --> 00:53:31,992
-Bill, please.
-All right.
707
00:53:54,481 --> 00:53:56,950
-Thank you.
-Sure.
708
00:53:57,851 --> 00:53:59,453
-Welcome.
-How did he know--
709
00:53:59,453 --> 00:54:02,022
Hey! Excuse me, young man.
710
00:54:02,990 --> 00:54:04,157
Excuse me.
711
00:54:04,157 --> 00:54:06,593
Can I have a word with you?
712
00:54:06,693 --> 00:54:08,428
This is the police.
713
00:54:08,428 --> 00:54:11,031
Could you lift up your cap just a bit?
714
00:54:14,568 --> 00:54:17,037
I'm sorry. Excuse us.
715
00:54:20,240 --> 00:54:22,342
Isn't it the last day of the funeral?
716
00:54:22,342 --> 00:54:24,678
It is. We should all go later on.
717
00:54:24,678 --> 00:54:27,247
When I hear about people dying,
it gives me goosebumps.
718
00:54:27,247 --> 00:54:30,150
-Same here.
-I think I might have nightmares.
719
00:54:45,399 --> 00:54:48,468
REST IN PEACE
720
00:54:51,104 --> 00:54:56,710
LATE GO SE-YEON
721
00:55:00,614 --> 00:55:03,984
Please come this way
to see the deceased one last time.
722
00:55:04,251 --> 00:55:08,088
Okay. Go and call your sister-in-law.
723
00:55:48,362 --> 00:55:50,964
-Se-yeon.
-Se-yeon!
724
00:55:50,964 --> 00:55:54,534
-Se-yeon!
-Se-yeon!
725
00:55:55,469 --> 00:55:57,704
-Se-yeon!
-Se-yeon!
726
00:55:57,704 --> 00:56:00,841
Get out of my way.
I already got myself a man.
727
00:56:00,841 --> 00:56:03,710
-What?
-Who is that?
728
00:56:03,710 --> 00:56:07,314
-Come on!
-What about us?
729
00:56:09,549 --> 00:56:11,151
Daddy!
730
00:56:11,151 --> 00:56:12,486
-Daddy?
-Daddy?
731
00:56:12,486 --> 00:56:14,521
-Father-in-law?
-Sir!
732
00:56:14,521 --> 00:56:16,990
-Sir!
-Sir!
733
00:56:16,990 --> 00:56:19,259
-Sir!
-Father-in-law!
734
00:56:19,259 --> 00:56:24,631
-Father-in-law!
-Father-in-law!
735
00:56:24,631 --> 00:56:26,900
I love you, Father-in...
736
00:56:29,169 --> 00:56:31,905
I see you didn't need me to come.
737
00:56:32,372 --> 00:56:33,540
What are you talking about?
738
00:56:33,540 --> 00:56:35,876
They don't even compare to you.
739
00:56:35,876 --> 00:56:38,245
Goodness. Here.
740
00:56:41,681 --> 00:56:43,517
It's so pretty!
741
00:56:43,517 --> 00:56:45,652
-Put it on for me, Daddy.
-All right.
742
00:56:45,652 --> 00:57:00,434
-Father-in-law!
-Father-in-law!
743
00:57:09,309 --> 00:57:12,379
My girl...
744
00:57:14,681 --> 00:57:16,917
Come on, honey.
745
00:57:20,454 --> 00:57:23,723
Let her rest in peace.
746
00:57:23,723 --> 00:57:24,925
My girl...
747
00:57:24,925 --> 00:57:27,494
I can't give her up.
748
00:57:28,595 --> 00:57:30,197
My girl, Se-yeon...
749
00:57:30,197 --> 00:57:33,500
-Calm down.
-My gosh.
750
00:57:33,500 --> 00:57:35,168
-Hey!
-Oh, my gosh!
751
00:57:35,168 --> 00:57:36,803
-Wake up!
-Hold her up!
752
00:57:36,803 --> 00:57:39,039
-Wake up!
-Honey!
753
00:57:39,039 --> 00:57:41,041
-Hey!
-Honey!
754
00:57:41,041 --> 00:57:43,343
Honey!
755
00:57:43,443 --> 00:57:45,245
It's so heartbreaking.
756
00:57:45,245 --> 00:57:46,813
She's too young.
757
00:57:46,980 --> 00:57:49,683
-Let's close the casket.
-Yes, sir.
758
00:57:51,251 --> 00:57:53,987
Didn't you leave the lid over here?
Where did it go?
759
00:57:54,154 --> 00:57:57,557
Where do you think it is?
Maybe you left it somewhere else.
760
00:57:57,557 --> 00:57:59,426
Hurry up and get it!
761
00:58:03,463 --> 00:58:05,565
LATE GO SE-YEON
762
00:58:05,565 --> 00:58:07,200
Excuse me.
763
00:58:07,300 --> 00:58:09,469
I'm Se-yeon's friend.
764
00:58:09,870 --> 00:58:12,572
Can I say goodbye one last time?
765
00:58:12,572 --> 00:58:14,474
Sure, go ahead.
766
00:58:27,854 --> 00:58:29,990
Se-yeon, you brat.
767
00:58:34,628 --> 00:58:36,796
You're the worst.
768
00:58:36,930 --> 00:58:38,732
Do you know that?
769
00:58:40,367 --> 00:58:42,569
How could you...
770
00:58:46,506 --> 00:58:49,609
How am I supposed to find Hee-jin
without you?
771
00:58:50,844 --> 00:58:53,980
How am I supposed to clear my name?
772
00:58:55,348 --> 00:58:57,183
Se-yeon...
773
00:58:57,517 --> 00:58:59,286
Is that it for you?
774
00:58:59,286 --> 00:59:01,888
What am I supposed to do
without you, Se-yeon?
775
00:59:01,888 --> 00:59:04,658
Se-yeon...
776
00:59:05,825 --> 00:59:08,361
Se-yeon.
777
00:59:08,562 --> 00:59:10,330
Se-yeon!
778
00:59:17,304 --> 00:59:19,906
What do you want? You don't even work!
779
00:59:26,179 --> 00:59:27,414
Please bring her back to life.
780
00:59:27,414 --> 00:59:31,251
Just this once, please.
781
00:59:31,251 --> 00:59:34,588
Just this once.
782
00:59:34,588 --> 00:59:36,556
Please.
783
00:59:38,325 --> 00:59:40,160
Please.
784
00:59:53,006 --> 00:59:55,642
You damn alien scammers!
785
00:59:55,709 --> 00:59:59,613
You said it can bring back the dead!
You said it'll save them!
786
01:00:01,948 --> 01:00:03,883
Are you finished saying goodbye?
787
01:00:03,883 --> 01:00:06,119
-Yes, thank you.
-Not at all.
788
01:00:14,961 --> 01:00:19,566
-This doesn't fit, either.
-What's wrong with you?
789
01:00:19,566 --> 01:00:22,202
-This isn't the right one!
-Where did it go, then?
790
01:00:22,202 --> 01:00:25,138
Are you saying it ran off or something?
Go find it!
791
01:00:49,663 --> 01:00:51,798
Se-yeon.
792
01:00:53,700 --> 01:00:55,635
Gosh, it's cold!
793
01:00:58,972 --> 01:01:01,207
Where am I?
794
01:01:02,776 --> 01:01:05,278
And what am I wearing?
795
01:01:06,246 --> 01:01:08,782
I should stop drinking.
796
01:01:13,787 --> 01:01:18,358
Excuse me, can I borrow your phone?
797
01:01:19,192 --> 01:01:21,127
What?
798
01:01:21,294 --> 01:01:23,129
I'm sorry.
799
01:01:23,263 --> 01:01:27,100
I see you're not in the mood.
800
01:01:31,771 --> 01:01:33,540
Excuse me.
801
01:01:34,507 --> 01:01:37,177
Haven't we met before?
802
01:01:42,382 --> 01:01:44,517
You're the guy who stole my shirt!
803
01:01:45,919 --> 01:01:47,887
-Sorry?
-You know, on the other day,
804
01:01:47,887 --> 01:01:50,090
in front of the prosecutor's office.
805
01:01:50,690 --> 01:01:53,259
Don't you remember me?
806
01:01:56,229 --> 01:01:57,897
Seriously?
807
01:01:58,164 --> 01:02:00,066
You don't remember me at all?
808
01:02:00,633 --> 01:02:02,836
You got the wrong person.
809
01:02:06,339 --> 01:02:08,108
I'm pretty sure it's him.
810
01:02:30,196 --> 01:02:31,965
I really don't know you.
811
01:02:32,198 --> 01:02:33,900
I'm not trying to follow you.
812
01:02:33,900 --> 01:02:37,470
I was just headed this way, too.
813
01:02:37,704 --> 01:02:39,439
Are you sure you really don't remember me?
814
01:02:39,439 --> 01:02:41,708
It was raining that day, too.
815
01:02:42,909 --> 01:02:45,411
-Which way is it?
-Sorry?
816
01:02:45,745 --> 01:02:47,814
Which way are you headed?
817
01:02:49,349 --> 01:02:51,217
That way.
818
01:02:51,818 --> 01:02:53,653
Oh, come on!
819
01:02:54,053 --> 01:02:57,791
Hey. I'm not usually the clingy type,
820
01:02:57,791 --> 01:03:01,895
but running off with someone else's shirt
821
01:03:01,895 --> 01:03:04,230
is also considered theft,
822
01:03:05,031 --> 01:03:06,699
just so you know.
823
01:03:12,071 --> 01:03:15,842
LATE GO SE-YEON
824
01:03:27,821 --> 01:03:30,790
What's going on?
825
01:03:31,057 --> 01:03:33,893
Why am I dead?
826
01:03:33,893 --> 01:03:35,595
I'm not dead!
827
01:03:35,595 --> 01:03:36,830
-Mom.
-Honey!
828
01:03:36,830 --> 01:03:38,898
Why are you crying? I'm right here!
829
01:03:38,898 --> 01:03:40,466
Stop crying!
830
01:03:40,466 --> 01:03:42,335
-Mom.
-Hey!
831
01:03:42,502 --> 01:03:46,472
I don't know how close you were
with my daughter,
832
01:03:46,472 --> 01:03:48,975
but your pain is nothing compared to ours,
833
01:03:48,975 --> 01:03:50,476
so stop creating a scene!
834
01:03:50,476 --> 01:03:52,245
What do you think you're doing?
835
01:03:52,245 --> 01:03:54,180
Dad, what are you saying?
836
01:03:54,180 --> 01:03:56,182
You're scaring me. Stop it.
837
01:03:56,182 --> 01:03:57,283
What are you all doing?
838
01:03:57,283 --> 01:03:59,786
-Hurry up and load the casket!
-Dad!
839
01:04:00,086 --> 01:04:02,488
Dad!
840
01:04:02,488 --> 01:04:04,157
Mom!
841
01:04:04,958 --> 01:04:08,194
That's not me...
842
01:04:08,595 --> 01:04:10,830
-Dad!
-Go ahead.
843
01:04:10,997 --> 01:04:13,333
Wait a minute! Please!
844
01:04:13,333 --> 01:04:15,134
Let go!
845
01:04:15,168 --> 01:04:16,970
Move over!
846
01:04:27,447 --> 01:04:31,150
Let go!
I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead!
847
01:04:31,150 --> 01:04:33,152
-Let go!
-I know what's going on, so calm down.
848
01:04:33,152 --> 01:04:34,387
What do you know?
849
01:04:34,387 --> 01:04:36,890
I know everything.
850
01:04:37,857 --> 01:04:39,859
I'm the one
851
01:04:40,660 --> 01:04:42,662
who brought you back to life.
852
01:04:46,866 --> 01:04:48,668
With this.
853
01:04:51,638 --> 01:04:58,011
AN ABYSS REVIVES THE DEAD
INTO THE FORM OF ITS SOUL
854
01:05:02,949 --> 01:05:04,684
You're...
855
01:05:05,752 --> 01:05:07,720
Se-yeon, right?
856
01:05:10,356 --> 01:05:12,191
Who are you?
857
01:05:12,392 --> 01:05:14,160
Are you a ghost?
858
01:05:14,160 --> 01:05:18,097
Or the Grim Reaper or something?
859
01:05:18,598 --> 01:05:20,266
It's me.
860
01:05:20,700 --> 01:05:22,302
Cha Min.
861
01:06:03,810 --> 01:06:05,778
It's me, Go Se-yeon.
862
01:06:05,778 --> 01:06:09,248
How can I let it go when I'm still alive?
863
01:06:09,248 --> 01:06:11,451
They won't believe you anyway
if you show up like this.
864
01:06:11,451 --> 01:06:13,786
They'll be devastated
once they see the body's gone.
865
01:06:13,786 --> 01:06:15,922
I'll find whoever murdered you.
866
01:06:15,922 --> 01:06:18,391
What do we know about
Cha Min's whereabouts?
867
01:06:18,391 --> 01:06:20,360
Why would you use your card?
You're on the run.
868
01:06:20,360 --> 01:06:21,594
You idiot.
869
01:06:21,594 --> 01:06:23,229
I said I didn't kill you.
870
01:06:23,229 --> 01:06:25,698
Considering everything,
should you do your best
871
01:06:25,698 --> 01:06:27,800
in helping me find the killer or not?
872
01:06:27,800 --> 01:06:30,770
Should you trust me
and do what I tell you to do or not?
873
01:06:30,770 --> 01:06:33,806
-What's all this?
-I know this person.
61085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.