Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,120
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,520 --> 00:00:17,400
DECEMBER 1, 1977
5:30 A.M.
3
00:00:17,880 --> 00:00:21,360
They say hell smells like pee,not fire or brimstone.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,760
It's paved with good intentions,and tiled with bad decisions.
5
00:00:26,760 --> 00:00:29,840
I don't know about the first,but with my bad decisions
6
00:00:29,920 --> 00:00:32,200
I could build the Great Wall of China.
7
00:00:32,280 --> 00:00:35,080
I must have died because this view sucks.
8
00:00:35,160 --> 00:00:39,280
I thought hell would belike a whorehouse full of vices, but no.
9
00:00:39,480 --> 00:00:41,480
The hole in my gut still hurts.
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,360
Hell sure is strange.
11
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
At least I still have friends.
12
00:00:47,200 --> 00:00:50,600
Friends willing to lend a handin difficult situations.
13
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
As I said,
14
00:01:02,160 --> 00:01:05,720
there's nothing like a friendwho's willing to lend a hand.
15
00:01:07,800 --> 00:01:08,720
WELCOME TO TORREMOLINOS
16
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
So...
17
00:01:28,720 --> 00:01:29,520
THIRTY DAYS BEFORE
18
00:01:29,600 --> 00:01:31,360
Atila Peña
is hanging out at a luxury hotel.
19
00:01:31,440 --> 00:01:34,160
While he's there,
some thugs kill his brother.
20
00:01:34,240 --> 00:01:36,680
He was as dry
as beef jerky when I found him.
21
00:01:36,760 --> 00:01:38,760
The autopsy says he was stabbed
22
00:01:38,960 --> 00:01:41,560
and had been poisoned with...
23
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
Barfarina.
24
00:01:43,360 --> 00:01:44,600
Rat poison.
25
00:01:44,720 --> 00:01:46,840
He was tortured before they shot him.
26
00:01:47,080 --> 00:01:48,760
-Yeah.
-OK, let's say that...
27
00:01:49,080 --> 00:01:50,600
Atila works for Alsi.
28
00:01:50,800 --> 00:01:54,800
They're threatening the competition,
but someone confronts them
29
00:01:54,880 --> 00:01:57,000
and kills the Moor's hit man
and Cristo Peña.
30
00:01:57,080 --> 00:01:58,640
Come on, Atila is a free agent.
31
00:01:58,920 --> 00:02:01,480
As far as we know,
he only does business with Alsi.
32
00:02:01,560 --> 00:02:04,920
Alsi may as well be Onassis,
Atila is dangerous.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,120
-Thanks, Charo.
-Sure.
34
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
Why go for the small fry
when we can catch the big fish?
35
00:02:09,080 --> 00:02:11,320
-You think Atila is small fry?
-He's a thug.
36
00:02:11,440 --> 00:02:14,200
As far as we know,
Alsi heads the organization.
37
00:02:14,320 --> 00:02:17,440
And he won't be here long
before returning to Morocco.
38
00:02:17,520 --> 00:02:19,800
-Charo, stop!
-Someone has to do it!
39
00:02:19,880 --> 00:02:21,400
Can't you see we're talking?
40
00:02:27,240 --> 00:02:28,200
Let's see...
41
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Let's see...
42
00:02:30,640 --> 00:02:33,120
Atila's lost his brother,
he's not the type to forgive.
43
00:02:36,320 --> 00:02:39,760
So we'd better catch him
before anyone else dies.
44
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
No, man.
45
00:02:41,200 --> 00:02:43,680
Seriously, Leo... Let's go after Alsi.
46
00:02:43,760 --> 00:02:46,720
Let's bust his balls
and make him nervous, right?
47
00:02:47,280 --> 00:02:49,840
-Maybe Alsi will lead us to Atila.
-Exactly!
48
00:02:50,000 --> 00:02:51,080
What do you think?
49
00:02:51,640 --> 00:02:54,320
The sooner we catch the lunatic,
the better.
50
00:02:54,600 --> 00:02:56,280
Whatever you guys think.
51
00:02:57,880 --> 00:02:59,080
All right, let's go.
52
00:03:04,040 --> 00:03:05,920
-Thanks, Charo.
-See you.
53
00:03:06,000 --> 00:03:08,200
-Thanks for lunch, Charo.
-Thank you.
54
00:03:08,400 --> 00:03:10,160
-See you later, Charo.
-See you.
55
00:03:14,360 --> 00:03:15,680
Can I clear the table now?
56
00:03:23,160 --> 00:03:24,840
I don't know where Chino is!
57
00:03:25,040 --> 00:03:27,040
He's never around anymore, Sole.
58
00:03:28,240 --> 00:03:30,080
Doesn't Owlet know?
59
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
Owlet!
60
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
Owlet?
61
00:03:40,520 --> 00:03:42,880
Where have you been?
I've been worried sick!
62
00:03:43,360 --> 00:03:44,760
Walking on the beach.
63
00:03:45,080 --> 00:03:46,320
Right. Where's Chino?
64
00:03:47,720 --> 00:03:49,840
He went with Bruno to look for you.
65
00:03:50,000 --> 00:03:52,760
I heard one of those guys got slaughtered.
66
00:03:55,960 --> 00:03:58,440
Tell me you had nothing
to do with that guy's death.
67
00:04:00,080 --> 00:04:03,520
-So where were you?
-I told you, walking on the beach!
68
00:04:03,600 --> 00:04:05,880
-You've been walking a lot lately.
-Sole!
69
00:04:06,360 --> 00:04:07,400
Leave me alone!
70
00:04:09,120 --> 00:04:10,400
Squirt, look at me.
71
00:04:11,680 --> 00:04:15,040
You don't have to tell me anything,
but you can't fool me.
72
00:04:15,120 --> 00:04:17,320
Oh, please, you are such a pain!
73
00:04:17,400 --> 00:04:21,360
Chino's probably with his new girlfriend.
Just forget about him!
74
00:04:21,440 --> 00:04:24,440
And I'll forget about the Peñas,
my father and Bruno!
75
00:04:32,000 --> 00:04:33,240
Good evening.
76
00:04:37,760 --> 00:04:40,160
-I know you!
-We're off to a good start.
77
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
Watch your ass, Terrón.
78
00:04:42,000 --> 00:04:43,520
-Are you together?
-Yes.
79
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Look.
80
00:04:45,880 --> 00:04:49,000
-I haven't committed any crime.
-Except wearing that hat.
81
00:04:49,280 --> 00:04:52,000
-It's a Nazi hat.
-So you're Hitler's watchman.
82
00:04:52,080 --> 00:04:54,760
Give us some drinks
and a bit of conversation.
83
00:04:54,840 --> 00:04:56,560
-I'll have a gin.
-Make it two.
84
00:04:58,040 --> 00:04:59,640
Drinks are on the house.
85
00:05:00,080 --> 00:05:03,200
But we'd rather use our tongues
for other purposes.
86
00:05:03,400 --> 00:05:04,760
Listen, wisecracker,
87
00:05:04,840 --> 00:05:08,400
they're selling
a lot of that new stuff, heroin, here.
88
00:05:08,600 --> 00:05:10,920
Look, they're brothers.
89
00:05:11,000 --> 00:05:13,520
Big and strong. They like that shit.
90
00:05:13,600 --> 00:05:14,760
They're cute!
91
00:05:14,960 --> 00:05:16,560
I love army men!
92
00:05:16,640 --> 00:05:19,320
Let's not make bad jokes
about army men and guns,
93
00:05:19,400 --> 00:05:21,000
that's a danger to society.
94
00:05:21,080 --> 00:05:22,360
I haven't seen them.
95
00:05:23,240 --> 00:05:25,640
And where are you going with those eyes?
96
00:05:25,760 --> 00:05:27,560
-I'm going to pee.
-Pee.
97
00:05:27,720 --> 00:05:28,600
Should I go with you?
98
00:05:30,320 --> 00:05:32,720
-My friend is very traditional.
-Right.
99
00:05:32,840 --> 00:05:34,600
-So am I.
-Right.
100
00:06:05,120 --> 00:06:06,280
She's pretty, huh?
101
00:06:07,320 --> 00:06:08,400
Very.
102
00:06:09,360 --> 00:06:12,200
This sure beats
the dance of the seven veils.
103
00:06:14,000 --> 00:06:15,440
Why were the police at the hotel?
104
00:06:16,480 --> 00:06:20,360
This guy's picture is hanging
in every bar in Torremolinos.
105
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
We have a lot to talk about.
106
00:06:29,720 --> 00:06:31,640
Yes, but not here or now.
107
00:07:00,080 --> 00:07:01,200
Paquito!
108
00:07:01,360 --> 00:07:03,280
I didn't know you were a homo!
109
00:07:03,360 --> 00:07:05,680
-I came in to pee.
-To pee laughing?
110
00:07:05,800 --> 00:07:07,880
-What do you have on you?
-Nothing.
111
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
What's this?
112
00:07:11,360 --> 00:07:13,760
-I found it in the bathroom.
-In the bathroom.
113
00:07:14,160 --> 00:07:16,040
So, what do you know about Atila?
114
00:07:16,320 --> 00:07:18,200
Do you mean Attila the Hun?
115
00:07:19,280 --> 00:07:22,280
If you don't want to go to jail,
you'd better talk.
116
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
Dandy.
117
00:07:25,240 --> 00:07:27,760
-Oh, Dandy.
-Dandy just got out of prison.
118
00:07:27,840 --> 00:07:30,320
-He knew the Peñas.
-Where is Dandy?
119
00:07:30,400 --> 00:07:32,760
-I don't know.
-That's great, Paquito.
120
00:07:33,360 --> 00:07:34,760
Really, I don't know.
121
00:07:35,240 --> 00:07:39,160
But he's not even hiding,
he wants to get back in business.
122
00:08:05,240 --> 00:08:07,400
-How are you, sir?
-Inspector!
123
00:08:07,920 --> 00:08:09,120
-How are you?
-OK.
124
00:08:09,200 --> 00:08:10,720
-Do you want a drink?
-Hmm...
125
00:08:10,800 --> 00:08:12,440
-Just one drink.
-OK.
126
00:08:12,520 --> 00:08:13,800
-One drink.
-OK.
127
00:08:13,880 --> 00:08:16,480
Who is that guy
you were talking to earlier?
128
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Who?
129
00:08:17,880 --> 00:08:18,680
Oh!
130
00:08:18,800 --> 00:08:21,080
-He's a rich Moroccan.
-Right...
131
00:08:21,440 --> 00:08:24,280
-God knows where he gets the money!
-God knows!
132
00:08:24,360 --> 00:08:27,280
I wish I knew
so I wouldn't have to work like slave.
133
00:08:27,560 --> 00:08:28,920
Has he done anything wrong?
134
00:08:30,520 --> 00:08:32,640
-Nothing worth worrying about.
-Are you sure?
135
00:08:33,640 --> 00:08:36,840
As long as he's not in ETA,
I wouldn't give those guys water!
136
00:08:37,200 --> 00:08:38,280
Come this way.
137
00:08:45,560 --> 00:08:47,160
Excuse me, I'm sorry!
138
00:08:49,520 --> 00:08:51,360
Would you mind buying me a drink?
139
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
What are you offering in exchange?
140
00:08:54,200 --> 00:08:56,720
Excuse me, we've had too much to drink.
141
00:08:56,800 --> 00:08:58,000
-Martin!
-Get up.
142
00:08:58,080 --> 00:08:59,520
Yes, come on, let's go.
143
00:09:05,680 --> 00:09:06,840
Congratulations!
144
00:09:08,120 --> 00:09:11,120
Cristo Peña is dead.
Someone shot him point blank.
145
00:09:14,160 --> 00:09:17,040
I can't say I'm glad,
but I'm not going to cry either.
146
00:09:17,920 --> 00:09:18,960
Right.
147
00:09:19,400 --> 00:09:21,400
Would you rather have done it yourself?
148
00:09:22,640 --> 00:09:24,440
What are you drinking, Leo?
149
00:09:25,200 --> 00:09:27,320
They shot him from about this distance.
150
00:09:28,080 --> 00:09:29,160
In his house.
151
00:09:30,200 --> 00:09:32,720
Maybe he knew the murderer
and didn't expect it.
152
00:09:33,720 --> 00:09:36,280
My father would have wanted
to die at home.
153
00:09:54,600 --> 00:09:55,880
Thanks, Martin.
154
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
Vicky!
155
00:09:58,760 --> 00:09:59,880
Look...
156
00:10:00,360 --> 00:10:01,800
You need to change.
157
00:10:01,960 --> 00:10:03,160
Change what?
158
00:10:03,240 --> 00:10:05,920
I think I look OK. Don't I turn you on?
159
00:10:11,720 --> 00:10:13,280
Come on, go sleep it off.
160
00:10:13,360 --> 00:10:15,200
Martin! Don't get mad!
161
00:10:16,040 --> 00:10:18,640
You're cute, but I'm not attracted to you.
162
00:10:19,000 --> 00:10:20,080
Oh, that's good.
163
00:10:20,480 --> 00:10:22,240
It's not that you're ugly.
164
00:10:22,880 --> 00:10:24,280
It's just that you're...
165
00:10:24,960 --> 00:10:26,160
You're too good.
166
00:10:26,480 --> 00:10:29,520
-Good guys don't even attract flies.
-Right.
167
00:10:29,600 --> 00:10:32,400
I guess compared to Chino, I'm a loser.
168
00:10:34,120 --> 00:10:35,240
What happened with him?
169
00:10:37,320 --> 00:10:38,520
He flew away.
170
00:10:39,880 --> 00:10:42,960
He said he wanted to open a bar with me,
171
00:10:43,280 --> 00:10:45,080
and he wanted to have kids...
172
00:10:46,720 --> 00:10:48,240
Do you want to have kids?
173
00:10:51,600 --> 00:10:52,720
Be careful.
174
00:10:53,160 --> 00:10:54,920
No, you be careful.
175
00:10:55,600 --> 00:10:56,920
For your own good.
176
00:11:05,760 --> 00:11:06,920
What are you doing?
177
00:11:07,040 --> 00:11:09,560
I heard noises in the stairwell...
178
00:11:10,160 --> 00:11:12,400
I didn't expect to find two lovebirds.
179
00:11:12,480 --> 00:11:15,920
-Why did pull out the gun?
-You have to pull it out to use it.
180
00:11:16,000 --> 00:11:18,440
I'll spare you the joke, I'm going to bed.
181
00:11:19,520 --> 00:11:21,520
-Good night.
-Good night.
182
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Go on.
183
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Hey!
184
00:11:28,480 --> 00:11:31,680
-You need to look after your sister.
-And you don't.
185
00:11:32,480 --> 00:11:35,080
-I'm only want to help.
-You just love helping.
186
00:11:35,160 --> 00:11:36,520
Yes, I do in this case.
187
00:11:36,600 --> 00:11:37,840
Helping is great.
188
00:11:39,000 --> 00:11:42,240
I'm already helping this family.
Find another one.
189
00:12:21,640 --> 00:12:23,640
Hey! It's OK!
190
00:12:23,720 --> 00:12:24,680
Blood!
191
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
There was blood everywhere!
192
00:12:27,280 --> 00:12:29,280
You were having a nightmare.
193
00:12:30,120 --> 00:12:31,600
It's over. Come on.
194
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
OK?
195
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
He was...
196
00:12:38,160 --> 00:12:39,320
He was dead.
197
00:12:41,960 --> 00:12:44,000
Kid, forget it.
198
00:12:44,240 --> 00:12:45,520
Your father was a good man.
199
00:12:45,800 --> 00:12:48,360
Justice will be served, you'll see.
I promise.
200
00:12:50,520 --> 00:12:51,720
Come here.
201
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Come on.
202
00:12:55,560 --> 00:12:57,160
Come on. Go to bed!
203
00:12:58,080 --> 00:12:59,120
Come on.
204
00:13:26,840 --> 00:13:28,040
What's going on?
205
00:13:38,160 --> 00:13:39,800
There's someone else, isn't there?
206
00:13:44,120 --> 00:13:46,680
There was another woman, but it's over.
207
00:13:49,280 --> 00:13:50,280
I swear.
208
00:13:50,760 --> 00:13:51,720
It's over.
209
00:13:52,560 --> 00:13:53,600
I can forgive.
210
00:13:54,440 --> 00:13:57,040
I can't forget now, but I can forgive.
211
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
But you have to be honest with me or--
212
00:14:02,320 --> 00:14:03,360
Charo!
213
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
I swear...
214
00:14:06,840 --> 00:14:07,640
It's over.
215
00:14:09,520 --> 00:14:10,360
Do you love her?
216
00:14:15,200 --> 00:14:16,400
Get out of here.
217
00:14:23,320 --> 00:14:24,520
I'm sorry, Charo.
218
00:14:45,520 --> 00:14:49,400
Uncle Vinegar's shop
is actually a hashish warehouse.
219
00:14:50,080 --> 00:14:53,000
Fortunately,
he doesn't know we know this.
220
00:14:53,720 --> 00:14:56,200
I'm convinced it's Alsi's supply hub.
221
00:14:56,280 --> 00:14:59,840
Will he have the balls
to come back after his man got killed?
222
00:14:59,920 --> 00:15:01,080
Not in person,
223
00:15:01,160 --> 00:15:03,880
but one of his men
will come talk to the old man.
224
00:15:04,120 --> 00:15:06,400
Sure, someone will come eventually.
225
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
They might come here, or...
226
00:15:11,720 --> 00:15:12,760
they might call.
227
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
Of course, they can phone him!
228
00:15:19,200 --> 00:15:20,320
Go ahead, Lucas.
229
00:15:25,640 --> 00:15:27,720
TELEPHONES
NATIONAL PHONE COMPANY
230
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Good morning.
231
00:15:33,680 --> 00:15:37,400
I'm no longer the union Treasurer,
and I'm not giving you any names.
232
00:15:37,480 --> 00:15:40,680
-I'm not with the Political-Social Unit.
-That's what they all say.
233
00:15:41,120 --> 00:15:43,200
What do I need to listen in on that phone?
234
00:15:46,600 --> 00:15:48,600
This thing, cables and a permit.
235
00:15:48,720 --> 00:15:51,000
But without this,
the permit is no good.
236
00:15:51,120 --> 00:15:52,840
Can I use a cable that's...
237
00:15:54,080 --> 00:15:56,480
-several kilometers long?
-If you want.
238
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
Just start up here and keep adding cables
239
00:16:00,280 --> 00:16:02,000
all the way to your front door.
240
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
It's not quite my front door.
241
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Hello?
242
00:16:21,320 --> 00:16:23,720
Pedro, where is the numberfor the gas company?
243
00:16:23,840 --> 00:16:27,640
-I don't know, ask your son!
-God only knows what he's up to.
244
00:16:32,040 --> 00:16:34,040
No one suspects me, don't worry.
245
00:16:34,800 --> 00:16:37,200
Our priority
is finding that accounting book.
246
00:16:37,560 --> 00:16:39,680
We have to get Atila Peña off our backs.
247
00:16:39,760 --> 00:16:40,960
What about Alsi?
248
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
I don't know.
249
00:16:42,440 --> 00:16:46,200
We need to find another supplier,
he was two-timing you.
250
00:16:46,720 --> 00:16:47,920
I never liked him.
251
00:16:48,320 --> 00:16:50,000
-Now you're a seer.
-Hey!
252
00:16:50,080 --> 00:16:52,240
You've done pretty well with this seer!
253
00:16:52,960 --> 00:16:54,240
I have intuition.
254
00:16:55,600 --> 00:16:57,200
You know what Owlet said?
255
00:16:57,440 --> 00:17:00,960
Scammers know their targets
will trust their intuition.
256
00:17:01,880 --> 00:17:03,360
That kid isn't stupid.
257
00:17:05,080 --> 00:17:06,680
She's still a kid, but...
258
00:17:07,040 --> 00:17:09,520
-You know, she said the waitresses--
-That's enough!
259
00:17:10,520 --> 00:17:11,480
That's enough!
260
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
María Elena!
261
00:18:02,000 --> 00:18:04,400
-What are you doing?
-Dancing with you!
262
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Antoñito!
263
00:18:08,200 --> 00:18:10,400
-I need you to go to the market.
-Now?
264
00:18:11,040 --> 00:18:13,600
Now! And you'd better bring me change.
265
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Oh!
266
00:18:20,640 --> 00:18:21,960
What's that smell?
267
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
I don't know.
268
00:18:24,240 --> 00:18:26,240
-It's a bitch in heat.
-What?
269
00:18:26,360 --> 00:18:28,480
Women like you ruin men's lives.
270
00:18:28,640 --> 00:18:29,880
But not my men.
271
00:18:30,040 --> 00:18:33,080
-Get out before Reyes gets home.
-I didn't do anything!
272
00:18:33,160 --> 00:18:35,520
You don't need to do anything
to do something.
273
00:18:36,200 --> 00:18:37,960
You're imagining things!
274
00:18:38,040 --> 00:18:39,440
And forget the disco,
275
00:18:39,520 --> 00:18:41,720
take your cop to a whorehouse.
276
00:18:41,800 --> 00:18:43,200
I'm not a whore!
277
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
That's enough!
278
00:18:44,600 --> 00:18:46,080
Of course you're not, dear.
279
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Whores charge for it.
280
00:19:01,880 --> 00:19:04,200
-Hello?-I need to talk to your boss.
281
00:19:04,280 --> 00:19:06,960
-What boss?-The Moor, Alsi.
282
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
What's up, Lucas?
283
00:19:08,560 --> 00:19:11,720
-What for?-Some friends want to buy from him.
284
00:19:11,800 --> 00:19:13,400
They have a lot of money.
285
00:19:14,320 --> 00:19:15,680
Who's calling?
286
00:19:15,920 --> 00:19:17,160
Mr Berzosa.
287
00:19:17,520 --> 00:19:18,800
Berzosa?
288
00:19:19,720 --> 00:19:20,760
It doesn't ring a bell.
289
00:19:20,960 --> 00:19:23,280
-It does for me.
- Mr Berzosa.
290
00:19:23,360 --> 00:19:26,240
-Tell him it's a lot of money.-Yeah, sure.
291
00:19:26,560 --> 00:19:27,920
Call back this afternoon.
292
00:19:28,600 --> 00:19:32,280
-Berzosa rings a bell for me, too.
-You know him by his stage name.
293
00:19:36,720 --> 00:19:38,120
Of course, damn it!
294
00:19:38,240 --> 00:19:39,520
Shit, it's Dandy.
295
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
All right.
296
00:20:05,960 --> 00:20:08,280
-She says I ruin men's lives.
-Oh!
297
00:20:08,560 --> 00:20:12,120
The woman who ruins men's lives!
298
00:20:12,880 --> 00:20:15,320
María Elena is a bit over-dramatic.
299
00:20:15,400 --> 00:20:17,720
She doesn't realize
I'm the one who's ruined.
300
00:20:17,800 --> 00:20:20,240
Squirt, you're doing all right.
301
00:20:20,480 --> 00:20:22,880
I should never have left, I belong here.
302
00:20:22,960 --> 00:20:25,360
Don't exaggerate,
the Camelot pays good money.
303
00:20:25,560 --> 00:20:27,120
Yeah, but they fired me.
304
00:20:27,840 --> 00:20:29,440
-What?
-They fired me.
305
00:20:30,760 --> 00:20:32,040
What did Reyes say?
306
00:20:32,120 --> 00:20:33,200
As far as I know, nothing.
307
00:20:35,000 --> 00:20:38,120
Here we are, rekindling old friendships.
308
00:20:39,320 --> 00:20:42,400
That's right, Dandy,
friendship is the best thing there is.
309
00:20:43,120 --> 00:20:44,520
Black Label for you.
310
00:20:48,000 --> 00:20:50,560
You know, Reyes, some people are evil.
311
00:20:51,320 --> 00:20:52,400
Look,
312
00:20:52,560 --> 00:20:56,040
someone beat me up in jail
and I still don't know why.
313
00:20:56,120 --> 00:20:58,560
-You must have done something.
-No, Reyes.
314
00:20:59,800 --> 00:21:01,920
It think it was a misunderstanding.
315
00:21:02,520 --> 00:21:03,760
I'm a decent guy.
316
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
-I would never betray a friend.
-I know that, Dandy.
317
00:21:07,040 --> 00:21:08,600
You're a guy who can be trusted.
318
00:21:10,520 --> 00:21:11,720
I know you are too.
319
00:21:12,240 --> 00:21:14,200
That's why I'm offering you
a failsafe deal.
320
00:21:14,560 --> 00:21:15,560
Let's hear it.
321
00:21:17,720 --> 00:21:18,920
I talked to Alsi.
322
00:21:19,520 --> 00:21:22,040
I'm going to introduce him
to Roque and his gang.
323
00:21:22,320 --> 00:21:23,320
Who are they?
324
00:21:23,600 --> 00:21:25,440
Smugglers, serious people.
325
00:21:25,640 --> 00:21:27,240
And what did Alsi say?
326
00:21:29,760 --> 00:21:30,960
He said to go ahead.
327
00:21:31,240 --> 00:21:32,680
He's Moroccan, not stupid.
328
00:21:35,080 --> 00:21:38,080
Reyes, we can make
a shitload of money with this.
329
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
No, Dandy.
330
00:21:40,240 --> 00:21:41,760
I'm not interested.
331
00:21:41,880 --> 00:21:43,880
Not after what happened last time.
332
00:21:44,920 --> 00:21:46,800
You would only handle distribution.
333
00:21:47,320 --> 00:21:50,120
-Here in the disco, a little at time--
-No!
334
00:21:51,240 --> 00:21:53,840
I don't want any problems,
I'm fine just the way I am.
335
00:21:55,800 --> 00:21:57,200
Listen, Reyes...
336
00:21:58,280 --> 00:22:00,040
To do this deal with Alsi,
337
00:22:00,120 --> 00:22:02,120
I need a little bit of dough
338
00:22:02,640 --> 00:22:04,920
to buy some nice clothes, you know.
339
00:22:06,560 --> 00:22:08,480
We call you Dandy as a joke!
340
00:22:09,080 --> 00:22:10,680
Oh, it's no joke!
341
00:22:11,160 --> 00:22:13,960
To do real business,
you have to dress the part,
342
00:22:14,040 --> 00:22:16,000
-you know that!
-Dress the part!
343
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
Go on,
344
00:22:20,440 --> 00:22:22,360
go buy yourself a nice suit.
345
00:22:27,440 --> 00:22:29,840
Don't pay it back,
this is between friends.
346
00:22:41,280 --> 00:22:42,280
OK.
347
00:22:43,400 --> 00:22:45,840
This is the address
Dandy gave the court.
348
00:22:45,920 --> 00:22:48,840
Maybe the gardener
lets him sleep in the shed.
349
00:22:48,960 --> 00:22:50,160
That son of a bitch!
350
00:22:50,240 --> 00:22:52,360
He's really classy for a deadbeat.
351
00:22:52,440 --> 00:22:54,560
He's got the golf club to himself.
352
00:22:56,240 --> 00:22:57,800
Where are you going to live?
353
00:22:57,880 --> 00:22:59,880
I'll ask Dandy to make room for me.
354
00:23:00,200 --> 00:23:02,480
That way Atila can't track down my family.
355
00:23:03,400 --> 00:23:07,040
-Why is he after your family?
-He's angry about his brother's death.
356
00:23:09,840 --> 00:23:12,000
-You'd think you were the murderer.
-Right?
357
00:23:15,240 --> 00:23:16,840
-What?
-Was it you?
358
00:23:17,200 --> 00:23:19,840
Of course not, man. Don't worry, Colombo.
359
00:23:20,040 --> 00:23:22,560
-But he threatened you anyway?
-Yeah.
360
00:23:23,520 --> 00:23:26,040
-We're in fine shape, Bruno.
-That's right.
361
00:23:26,320 --> 00:23:27,480
Let's go get the car.
362
00:23:36,040 --> 00:23:37,040
Charo?
363
00:23:39,280 --> 00:23:40,960
I don't know what to say.
364
00:23:41,880 --> 00:23:43,880
I'm sure you'll make up eventually.
365
00:23:44,680 --> 00:23:46,440
And with such a small baby...
366
00:23:47,200 --> 00:23:48,640
It would be a shame.
367
00:23:51,920 --> 00:23:53,320
Are you finally up?
368
00:23:56,920 --> 00:23:58,800
Victoria, you just got up!
369
00:23:58,880 --> 00:24:00,600
I've been awake for a while.
370
00:24:01,520 --> 00:24:03,000
You two kids are killing me.
371
00:24:04,200 --> 00:24:05,960
If you need to vent, go ahead.
372
00:24:06,240 --> 00:24:09,320
If you want to insult him,
just forget I'm his mother.
373
00:24:12,000 --> 00:24:13,320
What are you looking at?
374
00:24:17,680 --> 00:24:19,440
Alicia, can you look after Pablito?
375
00:24:20,160 --> 00:24:21,440
Who, me?
376
00:24:22,600 --> 00:24:24,080
After what happened...
377
00:24:24,160 --> 00:24:27,040
I want to help, but I'm afraid to mess up.
378
00:24:28,160 --> 00:24:29,960
Alicia, I'm looking for a job.
379
00:24:30,080 --> 00:24:31,240
What kind of job?
380
00:24:31,400 --> 00:24:33,600
Anything other than police work.
381
00:24:34,360 --> 00:24:35,560
I'll be right back.
382
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
Dear me.
383
00:24:44,440 --> 00:24:46,120
I see Owlet's not helping you.
384
00:24:46,800 --> 00:24:47,920
What?
385
00:24:50,320 --> 00:24:52,160
At least she's got some shame.
386
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
-What are you talking about?
-I caught her stealing.
387
00:24:59,320 --> 00:25:01,400
I told you,
a leopard never changes its spots.
388
00:25:02,280 --> 00:25:04,840
I kicked her out of the house
and fired her.
389
00:25:04,960 --> 00:25:07,240
I promised her father I'd look after her.
390
00:25:07,440 --> 00:25:09,360
Honey, I don't understand.
391
00:25:10,480 --> 00:25:13,240
What do you owe that deadbeat, Owl?
392
00:25:13,400 --> 00:25:16,880
You ignored him while he was alive.
Now that he's dead, he's a saint.
393
00:25:18,040 --> 00:25:19,000
That's not it.
394
00:25:19,360 --> 00:25:21,480
You know I've never touched that girl.
395
00:25:21,560 --> 00:25:22,560
You know that.
396
00:25:22,640 --> 00:25:23,680
But...
397
00:25:24,120 --> 00:25:25,360
I feel sorry for her.
398
00:25:25,440 --> 00:25:26,480
Well...
399
00:25:28,360 --> 00:25:30,120
It all starts with pity.
400
00:25:33,280 --> 00:25:34,560
You're right about that.
401
00:25:36,240 --> 00:25:37,160
What's the matter?
402
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Don't you have enough with one woman?
403
00:25:40,480 --> 00:25:41,520
Aren't I enough?
404
00:25:46,920 --> 00:25:49,360
You're not enough, you're everything.
405
00:26:16,120 --> 00:26:19,120
TATOOING
406
00:26:38,600 --> 00:26:40,640
-Hello?
-What did your boss say?
407
00:26:48,920 --> 00:26:50,880
-Who are you?
-Mr Berzosa.
408
00:26:51,880 --> 00:26:53,080
-Dandy?
-No.
409
00:26:53,280 --> 00:26:54,880
Now I'm Mr Berzosa.
410
00:26:54,960 --> 00:26:56,840
Dandy, cut the crap. What is it?
411
00:26:57,200 --> 00:26:59,800
I have some buyers for your merchandise.
412
00:26:59,880 --> 00:27:01,480
They're expert professionals.
413
00:27:01,720 --> 00:27:04,200
Their boss is Roque the Dog Guy.
414
00:27:04,720 --> 00:27:07,600
-He's spilling the beans.
-He's Dandy, not Savvy.
415
00:27:07,800 --> 00:27:10,000
-A billion is a lot.
-One billion!
416
00:27:10,280 --> 00:27:12,760
Alsi, money is no issue.
417
00:27:13,000 --> 00:27:14,840
I'd like to meet this Roque.
418
00:27:15,000 --> 00:27:16,440
Name the date and place.
419
00:27:18,040 --> 00:27:20,560
In one hour at the end of Sorolla Avenue.
420
00:27:20,640 --> 00:27:21,840
I don't know if he'll...
421
00:27:22,600 --> 00:27:24,440
Alsi?
422
00:27:24,520 --> 00:27:26,040
Where's Sorolla Avenue?
423
00:27:26,120 --> 00:27:28,880
-Sorolla Avenue is...
-Look near the station.
424
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
It's...
425
00:27:30,320 --> 00:27:32,120
I got it. Let's go!
426
00:27:53,200 --> 00:27:55,600
Omega 1 to Omega 2we're headed towards Sorolla,
427
00:27:55,680 --> 00:27:57,760
Alsi and Dandyare meeting there in one hour.
428
00:27:57,840 --> 00:27:59,000
Bruno?
429
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
Dandy!
430
00:28:11,840 --> 00:28:13,720
Where are you going with that face?
431
00:28:42,520 --> 00:28:45,280
-It cost a fortune, please!
-Come on, damn it!
432
00:28:45,360 --> 00:28:47,880
You'll pay dearly for it.
Come on, get up.
433
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
There's Alsi.
434
00:28:59,200 --> 00:29:01,040
That smartass Dandy is late.
435
00:29:02,280 --> 00:29:05,280
I guess he must be picking up
Roque the Dog Guy.
436
00:29:10,800 --> 00:29:12,840
-The Moor looks nervous.
-Yup.
437
00:29:13,000 --> 00:29:15,440
And rightly so,
he's going to get in trouble.
438
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
Taxi!
439
00:29:21,440 --> 00:29:24,080
I'd be surprised if Dandy came in a taxi.
440
00:29:26,000 --> 00:29:27,400
Fuck!
441
00:29:27,840 --> 00:29:29,080
He saw us.
442
00:29:29,280 --> 00:29:31,240
-Yes, he saw us.
-No way!
443
00:29:31,360 --> 00:29:32,760
He saw us! Play it cool!
444
00:29:35,400 --> 00:29:38,400
-He's leaving?
-What the fuck is going on here?
445
00:29:40,400 --> 00:29:41,440
Heads down!
446
00:29:44,880 --> 00:29:47,600
What's his deal?
He couldn't wait five minutes?
447
00:29:47,880 --> 00:29:49,880
You'd swear Alsi was German!
448
00:29:51,840 --> 00:29:53,840
-Do you think he saw us?
-No.
449
00:29:54,360 --> 00:29:55,360
Now what?
450
00:29:55,440 --> 00:29:57,880
Keep tapping the phone
and see what happened.
451
00:29:58,040 --> 00:29:59,880
Come on, let's go!
Damn it.
452
00:30:06,640 --> 00:30:08,120
You ruined my suit.
453
00:30:08,720 --> 00:30:10,560
God knows how you paid for it.
454
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
-Hey, I have savings.
-Yeah?
455
00:30:13,040 --> 00:30:15,400
-I have a legal business.
-Yeah, stealing cars.
456
00:30:16,320 --> 00:30:17,760
Tell me about Atila Peña.
457
00:30:19,000 --> 00:30:22,880
-I want nothing to do with those two.
-One's under control, he's dead.
458
00:30:22,960 --> 00:30:24,600
I meant the one with the moustache.
459
00:30:25,280 --> 00:30:27,400
Honestly, I don't know those two.
460
00:30:27,640 --> 00:30:30,040
Those two were involved in Owl's death,
461
00:30:30,120 --> 00:30:31,880
-and so were you it seems.
-Me?
462
00:30:31,960 --> 00:30:32,880
Yeah.
463
00:30:33,360 --> 00:30:35,080
-Who told you that?
-People.
464
00:30:35,280 --> 00:30:36,760
Cristo Peña's dead,
465
00:30:36,840 --> 00:30:39,240
the other one's missing,
so you take the blame.
466
00:30:39,320 --> 00:30:42,600
-I didn't do anything.
-I know, but with your record,
467
00:30:42,680 --> 00:30:44,560
and a public solicitor.
468
00:30:44,920 --> 00:30:47,240
-Minimum 15 years.
-I didn't do it.
469
00:30:47,720 --> 00:30:48,920
Who the fuck did it?
470
00:30:50,200 --> 00:30:51,320
Dandy did it!
471
00:30:51,840 --> 00:30:55,000
Dandy, I'll break your spirit!
472
00:30:55,080 --> 00:30:56,680
-I didn't do it!
-Who did?
473
00:30:56,760 --> 00:30:58,000
It was those three!
474
00:30:58,280 --> 00:30:59,280
Three?
475
00:30:59,800 --> 00:31:01,360
What do you mean three?
476
00:31:01,480 --> 00:31:02,680
What's he doing here?
477
00:31:02,760 --> 00:31:04,440
Eating eggs. What do you want?
478
00:31:04,520 --> 00:31:07,480
-We have no evidence to arrest him.
-I'm interrogating him!
479
00:31:07,560 --> 00:31:09,080
You fucked up the operation!
480
00:31:09,160 --> 00:31:11,120
-Where were you?
-Arresting the culprit.
481
00:31:11,240 --> 00:31:12,840
I didn't do anything!
482
00:31:12,920 --> 00:31:14,200
Who was the third guy?
483
00:31:14,360 --> 00:31:16,640
Tell me who the third guy was, damn it!
484
00:31:17,000 --> 00:31:19,320
That's enough!
His testimony is no good!
485
00:31:19,400 --> 00:31:21,160
What the fuck's going on?
486
00:31:21,360 --> 00:31:22,520
Not him!
487
00:31:22,920 --> 00:31:25,040
Commissioner, I didn't do anything!
488
00:31:25,240 --> 00:31:26,840
Me? Commissioner?
489
00:31:27,280 --> 00:31:28,680
I'm not a commissioner.
490
00:31:38,280 --> 00:31:39,760
Come on, get out of here!
491
00:32:08,520 --> 00:32:09,760
Excuse me!
492
00:32:13,920 --> 00:32:15,160
I'm sorry.
493
00:32:25,120 --> 00:32:26,120
Hello?
494
00:32:27,160 --> 00:32:28,760
-Yolanda?
-Who is it?
495
00:32:29,640 --> 00:32:31,360
It's open, can I come in?
496
00:32:31,760 --> 00:32:33,320
Sure, come in.
497
00:32:35,320 --> 00:32:36,320
How are you?
498
00:32:36,400 --> 00:32:38,600
OK, unless you're here to arrest me.
499
00:32:38,680 --> 00:32:41,320
I can only arrest you
if you're a drug dealer.
500
00:32:41,480 --> 00:32:42,560
That's a relief!
501
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
I heard you quit the Camelot.
502
00:32:46,720 --> 00:32:49,440
I was tired of working nights
with that riff-raff.
503
00:32:49,520 --> 00:32:50,960
Like the Peñas.
504
00:32:51,040 --> 00:32:54,760
If you're looking for Atila,
he's not here, don't waste your time.
505
00:32:55,000 --> 00:32:57,200
You knew Cristo
was dead before I told you.
506
00:32:57,320 --> 00:32:58,520
Why do you say that?
507
00:32:59,280 --> 00:33:00,600
The way you reacted.
508
00:33:00,720 --> 00:33:04,720
I was telling you your father's murderer
was dead, not ordering a drink!
509
00:33:04,840 --> 00:33:07,160
-Maybe I heard something.
-Who from?
510
00:33:08,200 --> 00:33:10,040
-I don't remember.
-Yolanda!
511
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
What?
512
00:33:11,200 --> 00:33:13,640
I'm trying to help,
not take advantage of you!
513
00:33:13,840 --> 00:33:15,560
That reminds me of someone.
514
00:33:16,320 --> 00:33:17,320
You mean, Bruno.
515
00:33:17,480 --> 00:33:18,800
Among others, yes.
516
00:33:18,880 --> 00:33:20,800
You can consider me a friend.
517
00:33:21,640 --> 00:33:23,720
Since when are you and I friends?
518
00:33:26,240 --> 00:33:27,240
Can I buy you lunch?
519
00:33:29,920 --> 00:33:31,840
Actually, I'd prefer a drink.
520
00:33:33,320 --> 00:33:34,320
But right here.
521
00:33:35,840 --> 00:33:37,680
I don't want to be seen with you.
522
00:33:44,440 --> 00:33:45,680
What the hell are you doing?
523
00:33:46,280 --> 00:33:49,280
-Am I paying you to do crosswords?
-To solve them.
524
00:33:49,400 --> 00:33:52,160
-Others simply do them.
-Stop jerking me around.
525
00:33:53,440 --> 00:33:54,840
Any news on Atila Peña?
526
00:33:54,920 --> 00:33:58,200
After what happened to his brother,
he's hiding like a rat.
527
00:33:58,560 --> 00:33:59,600
So no news.
528
00:34:01,760 --> 00:34:04,000
If the police find that accounting book,
529
00:34:04,080 --> 00:34:06,800
forget motorcycles, discos and crosswords.
530
00:34:06,880 --> 00:34:08,840
Reyes, the kids are looking for him!
531
00:34:08,920 --> 00:34:11,400
When you find my notebook,
you can have it back.
532
00:34:11,560 --> 00:34:12,720
See what he wants.
533
00:34:19,720 --> 00:34:21,120
I was about eight or nine.
534
00:34:21,440 --> 00:34:24,280
I was playing Cowboys and Indians at home.
535
00:34:24,360 --> 00:34:27,240
I'd made myself a gun
with a branch from the garden.
536
00:34:27,760 --> 00:34:30,160
I found my dad and brother in a room.
537
00:34:30,240 --> 00:34:32,200
They were whispering, sharing a secret.
538
00:34:32,600 --> 00:34:33,960
They had something in their hands.
539
00:34:34,480 --> 00:34:37,760
I turned around in total silence,
like the Sioux do,
540
00:34:38,680 --> 00:34:40,120
and eavesdropped on them.
541
00:34:40,640 --> 00:34:43,800
My dad was telling him
about the values he was raised with,
542
00:34:43,880 --> 00:34:46,080
about how wonderful it is to obey.
543
00:34:46,480 --> 00:34:47,960
My brother was fascinated.
544
00:34:48,040 --> 00:34:50,760
They turned around
and I saw what they had.
545
00:34:50,840 --> 00:34:52,040
It was a real gun.
546
00:34:54,360 --> 00:34:56,160
It was heavy in my brother's hands.
547
00:34:57,240 --> 00:34:59,320
It was like he was being knighted.
548
00:35:00,600 --> 00:35:03,000
Then my father turned around
and saw me hiding there.
549
00:35:03,840 --> 00:35:05,000
He told me off.
550
00:35:05,200 --> 00:35:06,560
Why was I snooping?
551
00:35:06,760 --> 00:35:08,920
Who gave me permission?
Who did I think I was?
552
00:35:09,240 --> 00:35:10,680
All I wanted was to touch that gun.
553
00:35:12,560 --> 00:35:14,320
But I didn't dare talk back.
554
00:35:14,480 --> 00:35:16,160
I've never talked back to him.
555
00:35:16,240 --> 00:35:17,920
Well, you have in a way.
556
00:35:18,240 --> 00:35:20,240
You snoop around for a living.
557
00:35:20,720 --> 00:35:23,480
"Duty comes first," he always said.
558
00:35:23,840 --> 00:35:27,680
But that doesn't apply to everyone.
Not to my brother.
559
00:35:28,400 --> 00:35:30,840
-You're just jealous.
-He's a criminal.
560
00:35:31,520 --> 00:35:34,520
I won't shirk my duties for anyone,
not even him.
561
00:35:34,600 --> 00:35:36,080
Well, family comes first.
562
00:35:37,240 --> 00:35:39,120
Anyone else would turn a blind eye.
563
00:35:39,440 --> 00:35:41,440
-Not me.
-Look, Leo...
564
00:35:43,360 --> 00:35:45,360
If anything happens to your father
565
00:35:45,840 --> 00:35:49,640
before you make peace with him,
you'll never forgive yourself.
566
00:35:53,280 --> 00:35:56,280
All right,
so I guess you'll have to arrest me
567
00:35:56,360 --> 00:35:58,000
because I'm a criminal, too.
568
00:35:58,400 --> 00:36:00,480
Isn't that right, Inspector?
569
00:36:00,920 --> 00:36:02,120
Don't test me.
570
00:36:11,240 --> 00:36:12,880
Atila, what are you doing?
571
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
Get some more,
I have to pay my kids' school.
572
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Those nuns are expensive, man!
573
00:36:27,680 --> 00:36:28,880
Hey!
574
00:36:29,080 --> 00:36:31,000
I'll kill you, you son of a bitch!
575
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
Hey!
576
00:36:33,440 --> 00:36:35,440
That's enough! We're comrades!
577
00:36:35,520 --> 00:36:36,920
Behave, damn it!
578
00:36:43,600 --> 00:36:45,800
-Where are you going?
-Open the damned door.
579
00:36:46,200 --> 00:36:49,920
-Be careful, they'll catch you.
-Leave me the fuck alone.
580
00:36:51,200 --> 00:36:53,120
Want to play another hand?
581
00:36:53,400 --> 00:36:55,600
The mood has soured, I'm going home.
582
00:36:55,720 --> 00:36:57,960
-Where are you going?
-The wife, you know...
583
00:36:58,160 --> 00:36:59,720
Everyone's in a hurry!
584
00:37:58,640 --> 00:37:59,560
Atila!
585
00:38:01,760 --> 00:38:03,240
You forgot your cash.
586
00:38:07,160 --> 00:38:08,200
Sorry.
587
00:38:45,640 --> 00:38:46,920
Stop!
588
00:38:58,040 --> 00:38:59,680
Someone said to say hello.
589
00:39:28,360 --> 00:39:29,560
What are you up to?
590
00:39:31,360 --> 00:39:33,840
-What are you drinking?
-Are you buying?
591
00:39:34,360 --> 00:39:35,840
Yes, Franchi.
592
00:39:36,000 --> 00:39:38,600
You're like your friend Chino,
always broke.
593
00:39:39,400 --> 00:39:40,920
He'll be back, you know.
594
00:39:41,280 --> 00:39:43,240
As soon as the cops stop looking for him.
595
00:39:43,760 --> 00:39:45,600
The cops are looking for him?
596
00:39:45,720 --> 00:39:46,720
Sure.
597
00:39:46,800 --> 00:39:49,800
He hasn't left us,
he's just hiding out for a while.
598
00:39:50,040 --> 00:39:53,040
-He didn't tell me.
-That could get in trouble.
599
00:39:53,360 --> 00:39:54,800
Do you know where he is?
600
00:39:54,880 --> 00:39:57,120
I'm OK with leaving Torremolinos.
601
00:39:57,320 --> 00:40:00,160
I don't.
Maybe his ex-girlfriend, Sole, knows.
602
00:40:00,240 --> 00:40:02,520
The girl who came in here the other day?
603
00:40:02,600 --> 00:40:04,200
She dances at the Camelot.
604
00:40:04,400 --> 00:40:06,520
They weren't a really couple...
605
00:40:06,760 --> 00:40:08,160
They were just kids.
606
00:40:10,920 --> 00:40:12,800
Another round, please.
607
00:40:38,000 --> 00:40:39,600
We need to call a doctor.
608
00:40:42,280 --> 00:40:43,280
Come on.
609
00:40:46,960 --> 00:40:48,760
I'm not a surgeon, Atila.
610
00:40:57,640 --> 00:41:01,160
-We all have to die sometime.
-Let me get the first aid kit.
611
00:41:01,280 --> 00:41:02,600
Hang in there.
612
00:41:11,240 --> 00:41:12,560
Fuck that.
613
00:41:27,760 --> 00:41:30,640
-What is it, Hippie?
-Terrón told me about Atila.
614
00:41:30,720 --> 00:41:32,560
I didn't know
he had threatened your family.
615
00:41:32,840 --> 00:41:34,200
Atila...
616
00:41:34,800 --> 00:41:35,920
knows Charo.
617
00:41:36,640 --> 00:41:38,920
He told me if I went after him,
he'd go after me.
618
00:41:39,520 --> 00:41:40,480
Listen...
619
00:41:42,280 --> 00:41:45,760
We can't just each do our own thing,
we won't catch anyone.
620
00:41:45,840 --> 00:41:48,400
That's true,
I'm not getting anywhere alone.
621
00:41:48,480 --> 00:41:51,160
What I need is
a nice orgy with you, Hippie.
622
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
Come on, Bruno! Cut the crap!
623
00:41:53,320 --> 00:41:56,360
We don't have to be friends,
but we do work together!
624
00:41:56,440 --> 00:41:58,480
-Right?
-That's true, what do you prefer?
625
00:41:59,960 --> 00:42:02,520
Missionary, spooning, top, bottom?
626
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
Come on, Hippie!
627
00:42:03,680 --> 00:42:05,800
We fucked up for lack of coordination!
628
00:42:05,880 --> 00:42:08,080
We can't fuck up again! That's all!
629
00:42:08,360 --> 00:42:09,920
During the interrogation,
630
00:42:10,000 --> 00:42:12,880
Dandy mentioned a third man
involved in Owl's death.
631
00:42:15,440 --> 00:42:17,760
-So that bastard does exist!
-Yup.
632
00:42:20,720 --> 00:42:21,520
Who is it?
633
00:42:24,680 --> 00:42:27,760
You and I were supposed
to be exclusive business partners.
634
00:42:27,840 --> 00:42:30,920
Reyes, I had to test you
to make sure I could trust you.
635
00:42:32,080 --> 00:42:33,280
Did I pass the test?
636
00:42:34,680 --> 00:42:36,440
From now on, it's just you and me.
637
00:42:36,880 --> 00:42:38,800
Torremolinos is yours alone.
638
00:42:39,000 --> 00:42:40,080
You have my word.
639
00:42:40,160 --> 00:42:42,640
That's what I tell my wife
when my eyes wander.
640
00:42:42,880 --> 00:42:45,120
And you know what she tells me?
641
00:42:45,400 --> 00:42:47,760
She says, "Words are meaningless."
642
00:42:51,560 --> 00:42:52,880
I have a gift for you.
643
00:42:59,960 --> 00:43:02,400
-Where's Atila?
-I did what you asked me.
644
00:43:03,240 --> 00:43:04,600
He won't bother you again.
645
00:43:09,440 --> 00:43:11,440
-What's this?
-That's the gift.
646
00:43:12,320 --> 00:43:15,240
The book is an apology
for failing you as a friend.
647
00:43:17,360 --> 00:43:18,560
Friends?
648
00:43:20,920 --> 00:43:21,920
Friends.
649
00:43:22,400 --> 00:43:25,840
I was thinking about
how you said Atila is a free spirit.
650
00:43:26,120 --> 00:43:30,280
Something about the order of events
on the day his brother died...
651
00:43:30,600 --> 00:43:32,520
It seems off, it bothers me.
652
00:43:32,600 --> 00:43:35,160
Just as Atila is having a meeting Alsi,
653
00:43:35,240 --> 00:43:38,800
someone goes to his house
and tortures and kills his brother.
654
00:43:38,880 --> 00:43:41,360
-Isn't it too much of a coincidence?
-Yeah.
655
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
What if...
656
00:43:42,920 --> 00:43:44,520
Let's just imagine that...
657
00:43:44,640 --> 00:43:46,440
Atila and Alsi aren't partners.
658
00:43:47,040 --> 00:43:48,920
Let's say they're enemies.
659
00:43:49,000 --> 00:43:52,240
The Peñas are free agents,
and they visit the ceramic shop
660
00:43:52,320 --> 00:43:54,320
not to meet their partner, but...
661
00:43:54,400 --> 00:43:56,120
-To beat the Moor up.
-Yeah!
662
00:43:56,960 --> 00:43:58,120
What are you doing?
663
00:43:58,200 --> 00:43:59,200
That's just it!
664
00:43:59,280 --> 00:44:02,360
So then, the dead hit man
was the Peñas' victim.
665
00:44:05,120 --> 00:44:07,880
The drugs at the Peñas' house
were stolen from Alsi.
666
00:44:07,960 --> 00:44:09,000
-Got that?
-Yeah.
667
00:44:09,080 --> 00:44:10,440
That's when Alsi says,
668
00:44:10,520 --> 00:44:13,280
"I have to put a stop to this,
I'm meeting up with Atila."
669
00:44:15,760 --> 00:44:19,440
While they're meeting,
he seizes the opportunity to kill Cristo.
670
00:44:21,000 --> 00:44:22,040
Divide and conquer.
671
00:44:25,200 --> 00:44:27,720
As the second theory this week,
it's not bad.
672
00:44:27,800 --> 00:44:31,480
We may even have saved Atila's life
when we got to the hotel.
673
00:44:31,680 --> 00:44:34,400
He owes us one.
I'll remind him when I see him.
674
00:44:34,480 --> 00:44:37,280
Listen, if this is a...
675
00:44:38,600 --> 00:44:40,760
a war between former partners,
676
00:44:41,760 --> 00:44:43,800
maybe we should go after Atila.
677
00:44:44,400 --> 00:44:47,080
-Otherwise...
-There'll be more deaths.
678
00:44:59,120 --> 00:45:02,080
You! Tell Cristo our father's here.
679
00:45:02,160 --> 00:45:03,680
Atila, put the gun down.
680
00:45:04,200 --> 00:45:05,560
Where's Cristo?
681
00:45:06,400 --> 00:45:07,880
Atila, your brother's dead.
682
00:45:13,520 --> 00:45:15,120
You're running a fever.
683
00:45:15,280 --> 00:45:16,480
You need a doctor.
684
00:45:18,040 --> 00:45:20,520
If I see anyone else in here,
I'll kill you.
685
00:45:21,160 --> 00:45:22,800
I swear on my brother's grave.
686
00:45:23,000 --> 00:45:25,960
If you don't treat this infection,
you'll kill yourself.
687
00:45:28,280 --> 00:45:30,360
I want to see that cop in jail.
688
00:45:31,120 --> 00:45:32,320
Give me the gun.
689
00:45:32,400 --> 00:45:34,440
I don't want anyone calling the cops.
690
00:45:37,000 --> 00:45:38,480
I'm not calling anyone.
691
00:45:40,480 --> 00:45:41,480
What about you?
692
00:45:42,480 --> 00:45:43,480
What?
693
00:45:44,160 --> 00:45:45,920
Do you dream about your father?
694
00:45:47,840 --> 00:45:49,200
All the time.
695
00:46:35,480 --> 00:46:38,560
-Come on, you love French fries.
-Sure.
696
00:46:39,720 --> 00:46:41,040
What's that, Hippie?
697
00:46:41,280 --> 00:46:43,960
Roque the Dog Guy, Dandy's friend.
698
00:46:44,120 --> 00:46:46,000
We'll have to ask him on a date.
699
00:46:52,120 --> 00:46:54,280
-Hello?
-It's Mr Berzosa.
700
00:46:54,560 --> 00:46:56,040
I need to talk to Alsi.
701
00:46:56,800 --> 00:46:57,840
Hello?
702
00:46:58,200 --> 00:46:59,200
Hello?
703
00:46:59,520 --> 00:47:01,120
Fucking hell!
704
00:47:01,200 --> 00:47:02,200
Damn it!
705
00:47:05,120 --> 00:47:07,760
-Not even the time of day.
-He's a pariah.
706
00:47:07,840 --> 00:47:09,640
Poor guy, he was so nice.
707
00:47:09,800 --> 00:47:11,400
Let's see who he turns to now.
708
00:47:33,280 --> 00:47:34,280
Hello?
709
00:47:34,680 --> 00:47:35,880
It's Dandy.
710
00:47:36,720 --> 00:47:38,720
-Why are you calling?
-Listen, Roque,
711
00:47:39,240 --> 00:47:42,920
the deal with Alsi didn't pan out,
but I have a great deal for you.
712
00:47:43,000 --> 00:47:44,120
Forget it.
713
00:47:44,800 --> 00:47:46,240
You're marked, Dandy.
714
00:47:47,000 --> 00:47:48,080
Roque, please.
715
00:47:48,240 --> 00:47:49,240
Roque?
716
00:47:55,240 --> 00:47:56,520
Fuck!
717
00:48:06,480 --> 00:48:08,000
My birthday's in April.
718
00:48:08,200 --> 00:48:10,200
Didn't you want more resources?
719
00:48:10,480 --> 00:48:11,480
Here they are.
720
00:48:13,320 --> 00:48:15,560
Oh!
This must be for the hippie!
721
00:48:16,040 --> 00:48:17,280
Where's my report?
722
00:48:17,960 --> 00:48:19,120
I'm almost done with it.
723
00:48:20,320 --> 00:48:21,680
REPORT
724
00:48:21,760 --> 00:48:24,560
-Almost?
-It is in my head, Cifuentes.
725
00:48:24,680 --> 00:48:27,600
-You're taking me for a fool...
-No.
726
00:48:28,080 --> 00:48:29,320
No, I'm not.
727
00:48:30,280 --> 00:48:32,160
Go to hell, you slob.
728
00:48:40,760 --> 00:48:43,080
-Hello?
-How are you, Uncle Vinegar?
729
00:48:43,160 --> 00:48:44,440
Squid speaking.
730
00:48:44,520 --> 00:48:45,560
Hippie!
731
00:48:45,680 --> 00:48:47,000
Our bosses agreed
732
00:48:47,120 --> 00:48:50,000
to have us pick up
some pitchers this afternoon.
733
00:48:50,080 --> 00:48:53,320
You'd better bring a truck
because we have a lot of them.
734
00:48:53,600 --> 00:48:56,640
-We just got them from Morocco.
-All right.
735
00:49:00,000 --> 00:49:01,320
What's the matter?
736
00:49:01,480 --> 00:49:04,600
-I can answer phones, too.
-Right, and?
737
00:49:05,160 --> 00:49:07,560
We'll catch your Moor this afternoon.
738
00:49:16,040 --> 00:49:18,200
-I think that's Squid.
-Squid.
739
00:49:18,520 --> 00:49:19,720
Some nickname!
740
00:49:19,800 --> 00:49:21,600
Yeah, said The Anarchist!
741
00:49:21,680 --> 00:49:23,280
Bruno, Terrón, are you there?
742
00:49:23,560 --> 00:49:24,560
What is that?
743
00:49:25,280 --> 00:49:27,280
It's that Walkie Talkie thing.
744
00:49:27,400 --> 00:49:28,400
Walkie Talkie.
745
00:49:28,480 --> 00:49:30,440
Listen. What a piece of shit!
746
00:49:31,200 --> 00:49:33,120
This fancy crap never works.
747
00:49:33,240 --> 00:49:34,920
-You know what?
-Go get them!
748
00:49:39,440 --> 00:49:40,880
-Hey!
-Listen!
749
00:49:40,960 --> 00:49:41,760
Fuck!
750
00:49:41,840 --> 00:49:43,680
-They're going in, what should we do?
-Let's go.
751
00:50:22,280 --> 00:50:23,800
Freeze! Police!
752
00:50:31,800 --> 00:50:32,800
Hey!
753
00:50:40,800 --> 00:50:42,800
Get down, you son of a bitch!
754
00:50:59,240 --> 00:51:00,960
Where's your boss? Who is he?
755
00:51:01,240 --> 00:51:02,640
I don't have a boss!
756
00:51:04,360 --> 00:51:06,360
Gentlemen, look what I found!
757
00:51:13,080 --> 00:51:14,160
Nice!
758
00:51:14,240 --> 00:51:16,400
-Did you look there?
-Yes, it's all here.
759
00:51:16,600 --> 00:51:18,640
-Look at that!
-That's nothing.
760
00:51:20,280 --> 00:51:22,280
Here's a brick for your house.
761
00:51:27,280 --> 00:51:28,800
What a cool place!
762
00:51:31,720 --> 00:51:33,600
No, Dandy, it's a disaster!
763
00:51:33,840 --> 00:51:36,440
I'd be better off in the hashish business.
764
00:51:39,880 --> 00:51:43,640
I don't want to stain my suit,
it's already in shreds.
765
00:51:44,840 --> 00:51:46,480
15,000 pesetas down the drain.
766
00:51:52,240 --> 00:51:53,360
What do you want?
767
00:51:58,680 --> 00:52:01,680
Alsi and Roque the Dog Guy
both shoved me aside.
768
00:52:02,480 --> 00:52:04,080
And there's a cop after me.
769
00:52:04,200 --> 00:52:05,720
He even took my wallet!
770
00:52:06,680 --> 00:52:08,360
Do you think you could help me?
771
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
I'm broke.
772
00:52:10,280 --> 00:52:12,400
But, I mean, really help me.
773
00:52:32,600 --> 00:52:33,600
Hello?
774
00:52:34,440 --> 00:52:35,480
What?
775
00:52:36,560 --> 00:52:38,040
Where you followed? OK.
776
00:52:38,360 --> 00:52:39,800
Don't leave the house.
777
00:52:42,960 --> 00:52:43,960
Here.
778
00:52:48,200 --> 00:52:50,400
Enough to start over wherever you like.
779
00:52:51,080 --> 00:52:52,080
Good luck.
780
00:52:52,560 --> 00:52:54,360
Thanks, pal. But...
781
00:52:55,440 --> 00:52:58,320
while you're at it,
can't you give me a little more?
782
00:52:58,960 --> 00:53:01,760
-For services rendered.
-What services?
783
00:53:01,960 --> 00:53:04,560
That cop asked me about Owl's death.
784
00:53:05,840 --> 00:53:07,200
I didn't say a word.
785
00:53:08,520 --> 00:53:10,120
Look what he did to me.
786
00:53:10,600 --> 00:53:12,200
Isn't this enough money?
787
00:53:12,960 --> 00:53:15,840
No, Reyes.
This is money to help out a friend.
788
00:53:16,120 --> 00:53:18,160
What I'm asking for is insurance,
789
00:53:18,240 --> 00:53:20,720
in case I end up paying for Owl's death.
790
00:53:32,280 --> 00:53:33,240
All right.
791
00:53:40,480 --> 00:53:42,480
-It's all yours.
-All of it?
792
00:53:43,240 --> 00:53:45,160
Hashish? I thought you quit?
793
00:53:45,240 --> 00:53:47,160
It's from that deal we made, keep it.
794
00:53:47,840 --> 00:53:49,160
Count the money.
795
00:53:49,600 --> 00:53:51,720
OK, I'll count it.
796
00:53:53,960 --> 00:53:57,880
And I'm going to give you a gift
because friendship comes first.
797
00:54:00,520 --> 00:54:03,200
I'm going shopping tomorrow, in Madrid!
798
00:54:03,320 --> 00:54:05,680
Look at all this! I'll be living it up.
799
00:54:06,640 --> 00:54:07,840
What are you doing?
800
00:54:11,280 --> 00:54:12,480
What are you doing?
801
00:54:15,080 --> 00:54:16,480
I'm leaving, Reyes!
802
00:54:19,480 --> 00:54:20,920
You sure are leaving.
803
00:54:43,080 --> 00:54:45,440
You can see him whenever you like,
don't worry.
804
00:54:45,520 --> 00:54:48,000
I'm not worried.
When do you leave for Almeria?
805
00:54:48,320 --> 00:54:50,600
If I see your girlfriend, I'll ignore you.
806
00:54:50,680 --> 00:54:53,400
We're not together,
but that's not the point.
807
00:54:53,600 --> 00:54:56,560
-Then what is?
-There's no reason for you to stay.
808
00:54:56,920 --> 00:54:58,520
That's no longer up to you.
809
00:54:59,960 --> 00:55:02,080
-I'm looking for a job.
-A job?
810
00:55:03,120 --> 00:55:04,480
What do you want a job for?
811
00:55:04,760 --> 00:55:08,200
I can support you two on my salary,
you'll be fine.
812
00:55:08,280 --> 00:55:11,160
-I have my own plans.
-Your plan is to leave Malaga.
813
00:55:11,240 --> 00:55:12,640
My plan is to stay here.
814
00:55:12,720 --> 00:55:14,640
-Don't fight!
-We're not fighting.
815
00:55:14,720 --> 00:55:16,400
I am fighting. I'm staying.
816
00:55:16,480 --> 00:55:18,520
Maybe it's better for you both.
817
00:55:18,720 --> 00:55:20,200
You can take a break.
818
00:55:20,880 --> 00:55:22,000
Think it over.
819
00:55:22,080 --> 00:55:24,560
-You'll make up.
-I don't want to make up.
820
00:55:24,680 --> 00:55:26,000
Your son cheated on me.
821
00:55:26,080 --> 00:55:29,480
I've been following him around
like a puppy, but that's over.
822
00:55:30,240 --> 00:55:31,920
I'm going to put the baby to bed.
823
00:55:32,000 --> 00:55:34,280
I'd like you to leave before he wakes up.
824
00:55:35,560 --> 00:55:36,560
Charo!
825
00:55:36,800 --> 00:55:37,960
Please!
826
00:55:38,760 --> 00:55:40,480
Don't beg, that's not your style.
827
00:56:16,000 --> 00:56:17,320
Excuse me, hello.
828
00:56:17,840 --> 00:56:19,440
Do you know where Chino is?
829
00:56:19,560 --> 00:56:21,560
-What?
-Is Chino around?
830
00:56:22,360 --> 00:56:24,280
No, I figured he was with you.
831
00:56:24,640 --> 00:56:27,520
-He's hiding from the cops.
-What else is new?
832
00:56:27,600 --> 00:56:30,360
Chino's always in hiding.
What did he tell you?
833
00:56:30,640 --> 00:56:32,760
-He didn't tell me anything.
-Right.
834
00:56:32,920 --> 00:56:36,560
Did he tell you he wanted
to open a beach bar with you?
835
00:56:37,320 --> 00:56:39,840
He's been saying that since he was a kid.
836
00:56:40,080 --> 00:56:42,080
He was being honest, I know it.
837
00:56:44,120 --> 00:56:45,600
Come here.
838
00:56:49,840 --> 00:56:50,840
Look.
839
00:56:50,920 --> 00:56:52,040
What do you see?
840
00:56:53,960 --> 00:56:55,760
-I don't know.
-Take a good look.
841
00:56:59,120 --> 00:57:00,400
Two fools, right?
842
00:57:00,600 --> 00:57:02,040
Two amazing women
843
00:57:02,600 --> 00:57:05,480
who are too foolish to stop trusting men.
844
00:57:06,880 --> 00:57:08,600
We were going to have kids.
845
00:57:08,680 --> 00:57:09,920
Look at yourself.
846
00:57:10,920 --> 00:57:12,520
You're too young to be a mother!
847
00:57:15,560 --> 00:57:16,800
He wasn't lying.
848
00:57:16,880 --> 00:57:20,040
Oh, come on!
I have to go on stage. Go home!
849
00:57:41,560 --> 00:57:42,720
Lopera!
850
00:58:05,560 --> 00:58:06,600
Lopera?
851
00:58:15,160 --> 00:58:16,440
Lopera, where are you?
852
00:58:20,600 --> 00:58:21,600
Are you there?
853
00:58:21,800 --> 00:58:23,120
Put your hands up!
854
00:58:23,600 --> 00:58:24,480
You scared me!
855
00:58:24,560 --> 00:58:26,040
Who did you think I was?
856
00:58:26,120 --> 00:58:28,320
-A Grapo terrorist.
-They have better things to do.
857
00:58:29,560 --> 00:58:32,520
I have bats in the attic. Want a drink?
858
00:58:33,240 --> 00:58:34,240
I want to talk.
859
00:58:35,080 --> 00:58:37,520
For a bartender, I'm much of a talker.
860
00:58:37,920 --> 00:58:39,520
What is my brother up to?
861
00:58:39,680 --> 00:58:41,680
That's easy enough to imagine.
862
00:58:42,200 --> 00:58:44,920
I have to stop him
before he hurts my parents.
863
00:58:45,040 --> 00:58:46,200
He's family!
864
00:58:46,280 --> 00:58:48,680
-You can't arrest him!
-It's my duty!
865
00:58:49,000 --> 00:58:50,880
Oh, come on, Leo!
866
00:58:51,200 --> 00:58:53,400
You and duty are like oil and water.
867
00:58:53,480 --> 00:58:54,760
You don't know me.
868
00:58:58,120 --> 00:58:59,120
I'll find out.
869
00:58:59,200 --> 00:59:01,080
But don't ever sneak in again.
870
00:59:01,160 --> 00:59:02,600
I could've killed you.
871
00:59:02,880 --> 00:59:04,480
You're a terrible shot.
872
00:59:04,600 --> 00:59:05,560
Good thing.
873
00:59:06,800 --> 00:59:08,240
You'd better listen to me!
874
00:59:17,320 --> 00:59:18,920
Can I have the flashlight?
875
00:59:19,160 --> 00:59:20,720
Turn the sprinkler off!
876
00:59:29,480 --> 00:59:30,720
What's with the bag?
877
00:59:31,240 --> 00:59:32,360
Go figure.
878
00:59:34,680 --> 00:59:35,840
Look what I found.
879
00:59:35,920 --> 00:59:37,080
This is a warning.
880
00:59:37,360 --> 00:59:39,560
The question is, who is warning who?
881
00:59:45,440 --> 00:59:47,400
Wait a minute, what's that?
882
00:59:51,800 --> 00:59:53,600
Man, that's gross, Hippie!
883
00:59:54,240 --> 00:59:57,320
The message is clear,
Alsi's winning the battle.
884
01:00:22,280 --> 01:00:26,160
We all need a guardian angelto deliver us from our nightmares.
885
01:00:32,640 --> 01:00:34,560
Someone to scare the ghosts away.
886
01:00:56,840 --> 01:01:00,640
It's nice to have an angelrescue us from a bad dream.
887
01:01:10,560 --> 01:01:11,560
Kid!
888
01:01:11,800 --> 01:01:13,160
Hey, kid!
889
01:01:16,160 --> 01:01:19,160
A bodyguardto save us from our own shadows.
890
01:01:37,840 --> 01:01:40,840
A dear friendto pull us out of the underworld.
891
01:01:45,120 --> 01:01:46,880
Someone to lend us a hand.
892
01:01:55,080 --> 01:01:56,960
Don't worry, you're not alone.
893
01:01:57,040 --> 01:01:58,240
Can you hear me?
894
01:01:58,560 --> 01:01:59,680
You're not alone.
895
01:02:00,040 --> 01:02:01,920
The problem is getting used to
896
01:02:02,080 --> 01:02:04,240
having someone elseget you off the hook.
897
01:02:05,560 --> 01:02:09,120
Because if they leave you hangingin the middle of a storm,
898
01:02:09,320 --> 01:02:12,080
the sound of thunderwill scare you shitless.
63091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.