Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
-==http://www.ragbear.com==-
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,100
"Pathe Gazette".
3
00:00:08,100 --> 00:00:12,100
"Always On Time".
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,500
Funeral of Randal Goedler.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,800
The small Scottish community
of Fraserkirk
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,400
says goodbye to a great man.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,600
For two decades,
8
00:00:23,600 --> 00:00:26,800
Randall Goedler has ridden
the roller coaster of Wall Street,
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,000
and played the financial centres of Europe
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
as if they were his private casino.
11
00:00:32,400 --> 00:00:34,600
He leaves to his widow Belle a fortune
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,400
most men can only dream of.
13
00:00:38,500 --> 00:00:41,400
It's been said that the lives of
rich and powerful men
14
00:00:41,400 --> 00:00:43,100
send ripples throughout the world.
15
00:00:43,400 --> 00:00:46,100
Their actions
touch the course of many lives.
16
00:00:46,800 --> 00:00:50,000
That is why the world's press
has descended on Fraserkirk
17
00:00:50,000 --> 00:00:53,800
to mark the passing
of Mr Randall Goedler into history.
18
00:00:57,100 --> 00:01:00,800
The North Benham News,
Chipping Cleghorn Gazette.
19
00:01:03,300 --> 00:01:07,300
TEN YEARS LATER
20
00:01:13,500 --> 00:01:17,300
-==http://www.ragbear.com==-
Correction & resync:lfellix[freelance]
<- credit goes to the original subber->
21
00:01:24,600 --> 00:01:27,000
A MURDER IS ANNOUNCED
22
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
♪ Is it a sin?
23
00:01:28,000 --> 00:01:29,900
♪ Is it a crime?
24
00:01:30,100 --> 00:01:33,900
♪ Loving you, dear, like I do?
25
00:01:34,100 --> 00:01:37,400
♪ If it's a crime, then I'm guilty.
26
00:01:38,000 --> 00:01:41,600
♪ Guilty of loving you.
27
00:01:41,700 --> 00:01:44,600
♪ Maybe I'm wrong...
28
00:01:44,600 --> 00:01:45,500
Move it, Mother.
29
00:01:46,600 --> 00:01:48,200
Breakfast is getting cold.
30
00:01:50,300 --> 00:01:53,000
♪..if it's a crime, then I'm guilty.
31
00:01:53,800 --> 00:01:57,100
♪ Guilty of dreaming of you.
32
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
♪ Maybe I'm right.
33
00:02:01,700 --> 00:02:03,200
♪ Maybe I'm wrong.
34
00:02:03,800 --> 00:02:07,200
♪ Loving you, dear, like I do.
35
00:02:07,800 --> 00:02:10,900
♪ If it's a crime, then I'm guilty.
36
00:02:11,400 --> 00:02:15,000
♪ Guilty of loving you...
37
00:02:25,700 --> 00:02:26,700
- Morning, Johnnie.
- Morning.
38
00:02:26,700 --> 00:02:29,500
- Morning, Johnnie. Anything for me?
- Just the one today.
39
00:02:29,500 --> 00:02:30,300
Thank you.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,900
Dear Mother,
I have been missing you terribly...
41
00:02:42,800 --> 00:02:46,400
Mrs Dyas is selling a Sheraton sideboard.
42
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
Second-hand motor mower for sale.
43
00:02:49,500 --> 00:02:51,800
Who'll be able to afford the petrol
for one of those?
44
00:02:53,900 --> 00:02:55,200
Can you not suck your teeth, Mother?
45
00:02:55,200 --> 00:02:56,100
It's not attractive.
46
00:02:56,100 --> 00:02:58,100
Well, all this lovely detail.
47
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
Who's having to sell the furniture?
48
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
Who's receiving a bequest?
49
00:03:02,800 --> 00:03:05,900
Little cryptic notes between lovers.
50
00:03:06,300 --> 00:03:08,300
And the correspondence page is full of
51
00:03:08,300 --> 00:03:11,100
all the petty feuds
and squabbles of village life.
52
00:03:12,300 --> 00:03:13,600
We quite obviously
haven't finished, Mrs Finch.
53
00:03:13,600 --> 00:03:15,300
Go back into your room.
54
00:03:20,500 --> 00:03:22,100
You've got to be more polite, Edmund.
55
00:03:22,400 --> 00:03:25,100
If Mrs Finch takes a dislike to me,
she simply won't come.
56
00:03:25,300 --> 00:03:26,900
Sorry, Mrs Swettenham.
57
00:03:31,300 --> 00:03:33,900
I wouldn't read that this morning, Tarquin.
58
00:03:34,400 --> 00:03:36,700
They don't know the first thing about India.
59
00:03:36,900 --> 00:03:38,600
Probably never been there.
60
00:03:41,000 --> 00:03:41,900
Right.
61
00:03:43,100 --> 00:03:45,400
Do we need a new sideboard?
62
00:03:46,400 --> 00:03:49,000
Eh? No.
63
00:03:49,400 --> 00:03:53,400
And we don't want a motor mower, either.
64
00:03:55,300 --> 00:03:56,500
Hinch...
65
00:03:58,600 --> 00:03:59,800
Hinch!
66
00:03:59,800 --> 00:04:01,100
Henhouse.
67
00:04:01,800 --> 00:04:04,400
Hinch! Where are you?
68
00:04:04,400 --> 00:04:05,500
Henhouse!
69
00:04:09,500 --> 00:04:10,700
Listen to this.
70
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Tarquin.
71
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
Tarquin, listen to this.
72
00:04:14,800 --> 00:04:16,800
"A murder is announced.
73
00:04:16,900 --> 00:04:19,100
A murder is announced
and will take place..."
74
00:04:19,100 --> 00:04:22,300
"A murder is announced
and will take place
75
00:04:22,300 --> 00:04:25,400
on Friday, September 25th."
76
00:04:25,500 --> 00:04:28,200
"A marriage is announced
and will take place
77
00:04:28,200 --> 00:04:30,300
on Friday, September 25th
78
00:04:30,300 --> 00:04:33,800
- at Little Paddocks at 7.30pm."
- A what?
79
00:04:33,800 --> 00:04:34,900
A marriage.
80
00:04:36,700 --> 00:04:39,800
- A murder.
- A murder!
81
00:04:40,300 --> 00:04:42,600
And it's today. This is even more exciting.
82
00:04:43,400 --> 00:04:45,800
"Friends please accept this
the only intimation.
83
00:04:45,800 --> 00:04:47,000
What do you think it means?
84
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
It means going round to Letitia Blacklock's
85
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
and having bad sherry that's what it means.
86
00:04:50,900 --> 00:04:53,500
Then having to pretend to murder
one of the neighbours.
87
00:04:53,800 --> 00:04:55,300
And will the lights suddenly go out?
88
00:04:55,300 --> 00:04:57,700
- That's usually the form.
- Will there be screaming?
89
00:04:57,700 --> 00:05:00,200
Well, if you've got anything to do with it,
yes, I expect so.
90
00:05:00,200 --> 00:05:01,600
Now Will you please go inside
91
00:05:01,600 --> 00:05:03,200
you've got your bedroom slippers on.
92
00:05:07,000 --> 00:05:09,200
It seems a strange thing
for Miss Blacklock to do
93
00:05:09,200 --> 00:05:10,100
don't you think?
94
00:05:10,400 --> 00:05:12,200
A strange way to invite everyone.
95
00:05:12,200 --> 00:05:14,600
She's normally so proper. And kind.
96
00:05:14,600 --> 00:05:15,800
Not at all frivolous.
97
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
Patrick, was this your idea?
98
00:05:20,000 --> 00:05:21,300
No, indeed, Aunt Letty.
99
00:05:21,300 --> 00:05:22,500
Why should I know anything about it?
100
00:05:23,000 --> 00:05:24,500
I thought it might be your idea of a joke.
101
00:05:24,800 --> 00:05:26,000
Nothing of the kind.
102
00:05:26,000 --> 00:05:28,400
Like when you put
the hedgehog in Mitzi's bed.
103
00:05:28,500 --> 00:05:30,000
I was only trying to cheer her up.
104
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Like this morning, you try to cheer me up
105
00:05:32,000 --> 00:05:33,800
When you tell me I can't boil an egg.
106
00:05:33,800 --> 00:05:35,100
You do good work, Finch.
107
00:05:35,100 --> 00:05:38,600
In my own country, I was at university.
I was to be lawyer.
108
00:05:39,200 --> 00:05:42,100
- Julia.
- Of course not, Aunt Letty.
109
00:05:42,300 --> 00:05:44,800
Do you think...Mrs Haymes...?
110
00:05:44,800 --> 00:05:46,500
I don't think Phillipa would try and be funny.
111
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
She hasn't smiled since
Goebbels poisoned his children.
112
00:05:49,200 --> 00:05:52,100
- I suppose it's some sort of silly hoax.
- But why?
113
00:05:52,100 --> 00:05:53,700
What's the point of it?
114
00:05:53,900 --> 00:05:57,700
It seems a very stupid sort of joke,
and in very bad taste.
115
00:05:57,700 --> 00:05:59,200
Don't work yourself up over it, Bunny.
116
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
You'll get one of your migraines.
117
00:06:01,000 --> 00:06:02,600
It's just somebody's idea of humour.
118
00:06:02,600 --> 00:06:05,700
It says today. Today at seven thirty.
119
00:06:06,300 --> 00:06:08,100
What do you think's going to happen?
120
00:06:08,100 --> 00:06:11,700
- Death. Delicious Death.
- Do be quiet, Patrick.
121
00:06:11,900 --> 00:06:13,200
It's about the special cake Mitzi make.
122
00:06:13,200 --> 00:06:14,700
You know,
we always call it Delicious Death.
123
00:06:15,100 --> 00:06:16,000
Letty?
124
00:06:16,600 --> 00:06:18,300
Well, I know one thing
that's going to happen,
125
00:06:18,600 --> 00:06:19,800
and that's, at seven thirty
126
00:06:19,800 --> 00:06:21,400
we'll have half the village up here
127
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
agog with curiosity.
128
00:06:22,800 --> 00:06:25,900
Especially the old fogies.
They love a good murder.
129
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
- Good morning.
- Madam.
130
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Excuse me.
131
00:06:58,400 --> 00:06:59,100
Yes, madam?
132
00:06:59,100 --> 00:07:02,600
May I change my last water treatment
tomorrow morning
133
00:07:02,600 --> 00:07:04,300
from ten o'clock to eight thirty,
134
00:07:04,600 --> 00:07:06,700
as I'm hoping to catch the ten o'clock train.
135
00:07:06,900 --> 00:07:08,200
I'm sure that won't be a problem.
136
00:07:10,100 --> 00:07:11,900
Have you enjoyed your staying here?
137
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
I have. Yes.
138
00:07:13,900 --> 00:07:15,200
Do you feel, erm...
139
00:07:15,900 --> 00:07:17,100
remunerated?
140
00:07:17,100 --> 00:07:20,700
Not in the slightest.
But I do feel rejuvenated.
141
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Yes, of course.
142
00:07:22,300 --> 00:07:23,600
Is there anything else I can do for you?
143
00:07:23,600 --> 00:07:24,800
Order tea for the lounge,
144
00:07:24,800 --> 00:07:26,900
cash a cheque, find you a newspaper?
145
00:07:26,900 --> 00:07:29,400
May I have a pot of tea sent up
to my room, please?
146
00:07:29,400 --> 00:07:31,500
- Right away.
- Thank you.
147
00:07:50,600 --> 00:07:53,400
- You're worried, aren't you, Lotty?
- Dora, don't.
148
00:07:54,200 --> 00:07:55,100
I'm sorry.
149
00:07:55,300 --> 00:07:59,200
- I've told you.
- But even if the notice was a joke,
150
00:07:59,600 --> 00:08:00,900
it seems to me there is...
151
00:08:01,300 --> 00:08:03,400
There's spite in this joke.
152
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
It's not a very nice kind of joke.
153
00:08:06,100 --> 00:08:07,800
Maybe it is me they want to kill.
154
00:08:08,200 --> 00:08:09,300
The Nazis.
155
00:08:09,700 --> 00:08:11,600
Or perhaps, this time, the Bolsheviks.
156
00:08:11,800 --> 00:08:13,100
They find out I'm here.
157
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
These people have come around
to my house before.
158
00:08:15,600 --> 00:08:18,400
My dear child,
if anyone wanted to murder you,
159
00:08:18,400 --> 00:08:21,000
they'd hardly advertise the fact
in the paper, would they?
160
00:08:21,100 --> 00:08:23,600
Perhaps it is you they mean to murder,
Miss Blacklock.
161
00:08:23,600 --> 00:08:26,000
Nonsense. Now, help me carry
these things through, please.
162
00:08:26,000 --> 00:08:28,100
After that,
clean the silver in the dining room.
163
00:08:28,100 --> 00:08:30,800
That will keep you out of the way
if anything fun should happen
164
00:08:48,100 --> 00:08:49,700
You've had the central heating lit.
165
00:08:49,700 --> 00:08:52,400
Yes, it's been so clammy and damp lately.
166
00:08:53,500 --> 00:08:56,200
I got Evans to light it before he left.
167
00:08:56,400 --> 00:08:57,900
The precious precious coke?
168
00:08:58,000 --> 00:09:00,700
Otherwise it would be
even more precious coal.
169
00:09:00,700 --> 00:09:01,800
I suppose there was once
170
00:09:01,800 --> 00:09:03,800
heaps of coke and coal for everyoody
171
00:09:04,100 --> 00:09:05,600
Yes. And cheap, too.
172
00:09:06,100 --> 00:09:07,800
Now, Julia, can you and your brother
173
00:09:07,800 --> 00:09:09,700
move the table and the sherry tray
174
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
round the corner into the other room?
175
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
After all, I'm not giving a party.
I haven't invited anyone.
176
00:09:20,500 --> 00:09:22,700
Is there a party? No-one told me.
177
00:09:23,100 --> 00:09:24,800
Of course, Phillipa doesn't know.
178
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
The only woman in
Chipping Cleghorn who doesn't.
179
00:09:27,800 --> 00:09:29,500
Where's the paper? Has anybody seen it?
180
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
- Are you sitting on it?
- No.
181
00:09:30,500 --> 00:09:33,000
I must go and shut up the ducks.
They should be in by now.
182
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
I'll do it, Aunt Letty.
183
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
No, you won't.
Tell Phillipa about the thing.
184
00:09:36,700 --> 00:09:38,100
The last time someone offered to do it,
185
00:09:38,100 --> 00:09:39,800
they didn't latch the door properly.
186
00:09:40,200 --> 00:09:42,100
- Where is it?
- On the other page.
187
00:09:43,300 --> 00:09:44,700
Oh, yes. Look. Here.
188
00:09:45,700 --> 00:09:49,300
Evidently, there's going to be a murder.
189
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Here.
190
00:10:05,200 --> 00:10:06,000
Thank you.
191
00:10:11,200 --> 00:10:13,810
SEVENTEEN POUNDS ONLY
192
00:10:18,600 --> 00:10:19,700
Excuse me.
193
00:10:19,900 --> 00:10:21,900
May I see the manager, please?
194
00:10:28,400 --> 00:10:30,800
Colonel Easterbrook.
195
00:10:31,100 --> 00:10:32,500
- Good evening.
- Good evening.
196
00:10:32,500 --> 00:10:34,200
- Good evening.
- Good evening.
197
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
I was just passing
198
00:10:36,700 --> 00:10:39,100
and I saw you had your central heating on.
199
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
- Well spotted, Colonel.
- Yes, it is.
200
00:10:43,000 --> 00:10:48,000
And lovely, lovely chrysanthemums.
And fresh violets.
201
00:10:48,000 --> 00:10:48,900
Thank you.
202
00:10:52,500 --> 00:10:53,600
Thank you, Mitzi.
203
00:10:54,400 --> 00:10:57,300
Mrs Swettenham and her son,
204
00:10:58,500 --> 00:11:01,400
- whose name I have completely forgotten.
- Edmund.
205
00:11:01,400 --> 00:11:04,200
- Good evening, Miss Blacklock.
- Good evening.
206
00:11:04,700 --> 00:11:06,000
You've got your central heating on.
207
00:11:06,000 --> 00:11:09,300
Yes, they have.
Have you started yours yet?
208
00:11:10,400 --> 00:11:12,700
- No.
- Neither have I.
209
00:11:14,200 --> 00:11:16,000
- Sherry?
- Not yet.
210
00:11:18,500 --> 00:11:20,200
Oh...that'll be somebody else.
211
00:11:20,200 --> 00:11:21,600
Do you think they'll have something to say
212
00:11:21,600 --> 00:11:23,000
bout the central heating?
213
00:11:25,600 --> 00:11:26,400
Sorry.
214
00:11:31,600 --> 00:11:33,000
Anyone dead yet?
215
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
We were so worried
we were going to miss it.
216
00:11:36,700 --> 00:11:38,700
This is so exciting. Thank you.
217
00:11:38,700 --> 00:11:40,700
None of you will know this,
but before the war,
218
00:11:40,700 --> 00:11:42,300
there used to be lots of this sort of thing
219
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
going on in the village.
220
00:11:43,300 --> 00:11:45,600
One winter,
my mother got murdered five times!
221
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
I've never been so thrilled.
222
00:11:47,500 --> 00:11:48,800
I need a drink.
223
00:11:50,200 --> 00:11:53,500
- Are you all right, Bunny?
- When's it going to start?
224
00:11:53,500 --> 00:11:55,800
If it's going to happen,
it's going to happen soon.
225
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
What do you mean,"if"?
226
00:11:57,500 --> 00:12:00,600
Well, I'm as much in the dark as you are.
227
00:12:18,500 --> 00:12:20,100
Oh, it's beginning!
228
00:12:20,400 --> 00:12:22,300
- Edmund, where are you?
- Here, Mother.
229
00:12:22,900 --> 00:12:23,700
Stick'em up!
230
00:12:24,500 --> 00:12:25,800
Stick'em up, I tell you.
231
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
- The lights!
- Who's near the switch?
232
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
- That was a real gun.
- The lights!
233
00:12:37,800 --> 00:12:38,600
Oh, my God.
234
00:12:38,600 --> 00:12:41,000
- Letty.
- Oh, my goodness.
235
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
Get a doctor or something.
236
00:12:43,500 --> 00:12:47,400
Blood everywhere. Oh, Letty,
it's only a flesh wound.
237
00:12:47,400 --> 00:12:49,200
- Sit down. Sit down.
- I'm fine.
238
00:12:50,000 --> 00:12:51,600
Somebody get the lights on !
239
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
There's somebody out here.
240
00:12:53,700 --> 00:12:57,100
Idiot. People like that...
241
00:12:57,100 --> 00:12:58,600
Get up. Get up, I say.
242
00:12:58,700 --> 00:13:01,600
- Colonel!
- Tell him to get to his feet.
243
00:13:01,600 --> 00:13:03,000
The fool!
244
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
He can't.
245
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
He's dead.
246
00:13:09,400 --> 00:13:10,200
What?
247
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
He's been shot.
248
00:13:16,400 --> 00:13:17,300
Who is he?
249
00:13:23,000 --> 00:13:26,100
Hotel Employee Killed
Attempting Robbery
250
00:13:27,800 --> 00:13:29,400
Inspector Craddock, Middleshire Police.
251
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
- May I see the manager, please?
- Certainly, sir.
252
00:13:47,500 --> 00:13:49,300
My dear boy!
253
00:13:49,700 --> 00:13:52,100
- Are you all right?
- Yes, I'm fine. Thank you.
254
00:13:52,100 --> 00:13:54,300
- All in the line of duty.
- Have you hurt your leg?
255
00:13:54,500 --> 00:13:55,800
No. Thank you.
256
00:13:55,800 --> 00:13:58,800
Poor thing. Walk up and down.
Try and walk it off.
257
00:13:58,800 --> 00:13:59,600
No.
258
00:14:02,000 --> 00:14:04,600
Have you come to investigate
the death of Rudi Scherz?
259
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
I'm here on police business.
260
00:14:08,600 --> 00:14:10,800
I spoke to him only yesterday.
261
00:14:11,400 --> 00:14:13,300
Swiss. I think.
262
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
Don't forget to interview his young lady.
263
00:14:17,300 --> 00:14:18,900
She's a waitress in the grill.
264
00:14:21,400 --> 00:14:23,300
If you'd like to come this way, Inspector.
265
00:14:31,000 --> 00:14:33,500
He'd been with us a little
over three months.
266
00:14:33,700 --> 00:14:35,200
Quite good credentials.
267
00:14:35,200 --> 00:14:37,600
References from good hotels in Switzerland.
268
00:14:37,600 --> 00:14:41,000
All the right permits, et cetera.
What exactly did he do?
269
00:14:41,200 --> 00:14:43,500
Well, as an idea,
it wasn't without originality.
270
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
He got a lot of the locals curious
271
00:14:45,000 --> 00:14:46,400
got them in a room at the same time
272
00:14:46,400 --> 00:14:48,300
and then tried to relieve them
of their valuables.
273
00:14:49,000 --> 00:14:51,200
Was it suicide or accidental?
274
00:14:51,200 --> 00:14:53,600
Don't know. Nothing to indicate either.
275
00:14:54,600 --> 00:14:56,000
The gun went off as he fell.
276
00:14:56,700 --> 00:14:58,600
Did you find his work here satisfactory?
277
00:14:59,300 --> 00:15:02,000
Well, yes. I did, yes.
278
00:15:02,000 --> 00:15:03,700
But there's someone I'd like you to meet
279
00:15:03,700 --> 00:15:04,500
who has something to say
280
00:15:04,500 --> 00:15:07,600
that might be of interest in this matter.
281
00:15:07,600 --> 00:15:08,900
One moment. Take a seat.
282
00:15:26,400 --> 00:15:28,900
Inspector Craddock,
this is Miss Jane Marple,
283
00:15:28,900 --> 00:15:30,800
who's been staying with us for two weeks.
284
00:15:30,800 --> 00:15:33,300
And it's been a treat, it really has.
285
00:15:33,300 --> 00:15:35,400
My nephew, Raymond,
paid for it, Inspector.
286
00:15:35,600 --> 00:15:36,800
My birthday is in July...
287
00:15:36,800 --> 00:15:37,700
What is it?
288
00:15:38,300 --> 00:15:40,900
It is a cheque. Rudi Scherz altered it.
289
00:15:41,200 --> 00:15:43,000
- Please sit down, Miss Marple.
- I have it here.
290
00:15:43,200 --> 00:15:47,000
It came yesterday,
with my others from the bank, you see.
291
00:15:47,000 --> 00:15:48,900
It was for seven pounds
292
00:15:48,900 --> 00:15:51,900
and he altered it to 17.
293
00:15:53,100 --> 00:15:54,400
Very nicely done.
294
00:15:55,900 --> 00:15:57,900
A certain amount of practice,
I should say.
295
00:15:59,800 --> 00:16:01,600
How can you be sure it's not your mistake?
296
00:16:01,600 --> 00:16:02,500
It's the same ink.
297
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
It's the same ink
because I wrote it at the desk.
298
00:16:04,700 --> 00:16:06,700
And Inspector, a busy young mother
299
00:16:06,700 --> 00:16:08,200
or a girl who's having a love affair
300
00:16:08,200 --> 00:16:10,500
is the type who writes cheques
of also different kinds,
301
00:16:10,500 --> 00:16:12,300
not an old lady who has formed habits.
302
00:16:13,400 --> 00:16:16,000
For personal expenditure, I cash seven.
303
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
It used to be five,
but everything has gone up so.
304
00:16:19,100 --> 00:16:21,600
I'm afraid I was
quite the wrong person to pick.
305
00:16:22,000 --> 00:16:24,800
Mr Scherz wouldn't have gone v
ery far in crime.
306
00:16:25,200 --> 00:16:26,600
Which brings me to a thought...
307
00:16:26,600 --> 00:16:28,000
Thank you, Miss Marple. Thank you.
308
00:16:28,000 --> 00:16:29,200
I have little time
309
00:16:29,200 --> 00:16:31,900
and a great many people
I need to see before I leave.
310
00:16:31,900 --> 00:16:33,900
- Like his young lady?
- Hm.
311
00:16:34,500 --> 00:16:37,400
Good. Because he may have told her
who it was.
312
00:16:38,000 --> 00:16:41,700
- Who what was?
- Oh, I express myself so badly.
313
00:16:41,700 --> 00:16:43,100
Who it was who put him up to it.
314
00:16:43,300 --> 00:16:45,100
You think someone put him up to it?
315
00:16:45,100 --> 00:16:46,800
Well, he's a personable young man,
316
00:16:46,800 --> 00:16:49,600
who filches a bit here and there,
sorts of petty theft,
317
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
so he can dress well
318
00:16:50,600 --> 00:16:52,700
and take a girl about and then, suddenly,
319
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
he goes off, with a revolver,
320
00:16:55,600 --> 00:16:58,100
holds up a room full of people
and shoots at someone.
321
00:16:59,300 --> 00:17:00,700
He'd never have done a thing like that.
322
00:17:01,100 --> 00:17:01,900
It doesn't make sense.
323
00:17:01,900 --> 00:17:03,300
He wasn't that kind of person.
324
00:17:03,400 --> 00:17:04,700
Well, perhaps we don't need to
325
00:17:04,700 --> 00:17:06,100
interview the waitress, Miss Marple.
326
00:17:06,100 --> 00:17:08,400
Perhaps you'll just tell us
exactly what happened.
327
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
How can I do that?
328
00:17:10,000 --> 00:17:12,100
There was an account in the paper,
but it says so little.
329
00:17:12,100 --> 00:17:13,200
One can make conjecture,
330
00:17:13,200 --> 00:17:17,100
but, oh, one has no accurate information.
331
00:17:18,700 --> 00:17:20,600
I'll let you get on. Gentlemen.
332
00:17:27,700 --> 00:17:29,400
Well, at least that's her out of the way.
333
00:17:30,300 --> 00:17:31,500
To the station, madam?
334
00:17:31,500 --> 00:17:33,300
No. Chipping Cleghorn, please.
335
00:18:07,400 --> 00:18:08,600
Aunt Jane!
336
00:18:08,600 --> 00:18:12,200
- Hello, dear.
- How lovely to see you again !
337
00:18:12,400 --> 00:18:15,800
I do apologise. It's at such short notice.
338
00:18:15,800 --> 00:18:17,100
No. As I said on the telephone,
339
00:18:17,100 --> 00:18:18,700
it's delightful to hear from you.
340
00:18:19,000 --> 00:18:20,700
All these promises on Christmas cards,
341
00:18:20,700 --> 00:18:22,400
at last one of us has managed to visit.
342
00:18:23,200 --> 00:18:24,500
You look like your mother.
343
00:18:27,000 --> 00:18:28,300
Let me help you.
344
00:18:29,400 --> 00:18:31,800
We've had a terrible tragedy
in the village, Aunt Jane.
345
00:18:32,500 --> 00:18:34,100
Yesterday a man shot himself dead
346
00:18:34,100 --> 00:18:36,300
while trying to hold half the village up.
347
00:18:36,300 --> 00:18:39,600
Oh... Well,
the last thing you need at a time
348
00:18:39,600 --> 00:18:41,100
like this is a visitor.
349
00:18:41,100 --> 00:18:42,800
- I can easy go.
- Nonsense!
350
00:18:42,800 --> 00:18:44,000
It's lovely to see you.
351
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
It'll be lovely to have
an old friend around.
352
00:18:56,700 --> 00:18:58,300
It was just the one circuit that went.
353
00:18:58,700 --> 00:19:00,100
The drawing room and hall.
354
00:19:01,100 --> 00:19:03,000
He couldn't have tampered
with the fuse box,
355
00:19:03,000 --> 00:19:04,400
because that's out by the scullery
356
00:19:04,400 --> 00:19:05,500
and the maid would have seen him.
357
00:19:05,800 --> 00:19:08,100
Unless she's in it with him, of course,
358
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
which is very possible.
359
00:19:10,500 --> 00:19:13,500
- Why is it very possible?
- Well, they're both foreign.
360
00:19:15,800 --> 00:19:17,000
Who fixed it afterwards?
361
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Er...
362
00:19:18,700 --> 00:19:20,500
Patrick Simmons.
363
00:19:20,500 --> 00:19:22,100
He lives here. Some sort of relative.
364
00:19:22,400 --> 00:19:23,800
Have we found out how Scherz got in?
365
00:19:23,900 --> 00:19:26,800
Front door, I think. It's not locked till late.
366
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
He appears to have gotten here
about seven o'clock
367
00:19:30,800 --> 00:19:32,200
on the bus from Meddenham.
368
00:19:32,200 --> 00:19:34,100
That would tally
with what his girlfriend said.
369
00:19:34,800 --> 00:19:37,200
Although she's hardly his girlfriend.
She barely knew him.
370
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
This lot knew him.
371
00:19:39,600 --> 00:19:41,000
It wasn't the first time he'd been here.
372
00:19:41,700 --> 00:19:44,900
So, where had you met him before?
373
00:19:45,700 --> 00:19:48,400
Well, Sergeant, about three weeks ago,
374
00:19:48,800 --> 00:19:52,300
Dora Bunner,who helps me
round the house, and I,
375
00:19:52,500 --> 00:19:54,700
were having lunch at Meddenham Wells.
376
00:19:54,700 --> 00:19:57,300
Miss Blacklock,
I know you from Switzerland.
377
00:19:57,400 --> 00:20:00,300
- I...I don't think I'm...
- Yes, it's definitely you.
378
00:20:00,300 --> 00:20:02,100
I'm the son of the proprietor of the Hotel
379
00:20:02,100 --> 00:20:03,400
Des Alpes at Montreux.
380
00:20:03,600 --> 00:20:05,300
I remember you and your sister very well.
381
00:20:05,300 --> 00:20:06,600
Charlotte and I had spent a year
382
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
at that hotel during the war.
383
00:20:09,600 --> 00:20:11,300
It was there that my sister died.
384
00:20:12,100 --> 00:20:13,700
Did you remember Mr Scherz?
385
00:20:13,900 --> 00:20:15,800
I had no recollection of seeing him before.
386
00:20:16,800 --> 00:20:19,200
These boys behind reception desks
all look the same.
387
00:20:19,600 --> 00:20:20,900
But I was civil to him.
388
00:20:21,400 --> 00:20:23,300
I entered into conversation with him.
389
00:20:23,300 --> 00:20:24,700
Which was your mistake.
390
00:20:24,700 --> 00:20:26,900
You see, his father had been very obliging
391
00:20:26,900 --> 00:20:28,300
when my sister became ill.
392
00:20:28,700 --> 00:20:30,600
But ten days ago, he turned up here.
393
00:20:31,200 --> 00:20:32,300
He wanted money.
394
00:20:32,900 --> 00:20:36,500
He said Letty was the only person
he knew in England
395
00:20:36,500 --> 00:20:38,400
and that he needed to return home
396
00:20:38,400 --> 00:20:40,500
as his mother was very poorly.
397
00:20:40,800 --> 00:20:42,700
But you didn't give him any,
did you, Letty?
398
00:20:42,900 --> 00:20:45,000
In case you think
I'm hard-hearted, Inspector.
399
00:20:45,200 --> 00:20:47,900
I was a secretary for many years
to a big financier
400
00:20:47,900 --> 00:20:49,800
and one becomes wary
of appeals for money.
401
00:20:50,600 --> 00:20:52,800
I know all the hard-luck stories there are.
402
00:20:53,800 --> 00:20:56,600
What surprised me, though,
was that he gave in so easily,
403
00:20:56,600 --> 00:20:58,400
as though he never expected
to get the money.
404
00:20:58,600 --> 00:21:00,400
But he stole the meat. That was the day
405
00:21:00,400 --> 00:21:03,100
Mitzi had the good lamb
stolen from the cold shelf.
406
00:21:03,100 --> 00:21:04,300
It was he who took it.
407
00:21:04,300 --> 00:21:05,700
He didn't go through to the kitchen, Bunny.
408
00:21:05,700 --> 00:21:07,000
How could he have stolen it?
409
00:21:07,600 --> 00:21:10,400
Do you think coming here was a pretext
to spy out the land?
410
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
Yes. In retrospect.
411
00:21:14,500 --> 00:21:16,500
Let me take those dead violets.
412
00:21:17,200 --> 00:21:18,100
I'm sorry.
413
00:21:18,800 --> 00:21:20,700
But you should have been here last night.
414
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Tables went flying.
People barging about in the dark.
415
00:21:24,100 --> 00:21:26,100
And someone put a cigarette down
416
00:21:26,100 --> 00:21:28,400
and burnt one of the best bits of furniture.
417
00:21:28,800 --> 00:21:30,500
Well, it all seems clear, sir.
418
00:21:30,800 --> 00:21:31,900
The front door was open.
419
00:21:32,200 --> 00:21:34,700
He'd already seen places in the hall
where he could hide,
420
00:21:35,100 --> 00:21:36,600
cupboards and so on...and...
421
00:21:36,600 --> 00:21:38,500
No, no. It's not clear, at all.
422
00:21:39,200 --> 00:21:41,500
Why should anyone go to all that trouble
423
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
to burgle this house?
424
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
The most you could get out of us
was costume jewellery
425
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
and a couple of pounds.
426
00:21:48,700 --> 00:21:51,700
He wanted to kill you,Letty,
for not giving him that money.
427
00:21:51,700 --> 00:21:53,200
Dora, don't get so upset.
428
00:21:53,200 --> 00:21:55,700
The lights went out
with a sort of crackling sound.
429
00:21:56,000 --> 00:21:58,800
He found you with his torch
and tried to shoot you.
430
00:21:59,000 --> 00:22:01,200
And when he missed, he shot himself.
431
00:22:01,800 --> 00:22:04,100
I'm certain that's the way it was.
432
00:22:04,700 --> 00:22:05,900
I'm certain of it.
433
00:22:07,500 --> 00:22:09,100
He shouted,"Stick'em up, please!"
434
00:22:09,100 --> 00:22:10,700
He did not say"please".
435
00:22:10,700 --> 00:22:12,700
Do you think the shots were fired blindly
436
00:22:12,700 --> 00:22:15,500
or aimed carefully
at one particular person?
437
00:22:15,500 --> 00:22:18,200
- Blindly.
- No, no, no. They were aimed at Letty.
438
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
Oh, Aunt Jane, it was so exciting.
439
00:22:20,200 --> 00:22:21,400
But then it went quiet
440
00:22:21,600 --> 00:22:24,400
and the door closed by itself,
it does, you know,
441
00:22:24,400 --> 00:22:26,500
with a whining noise, quite uncanny.
442
00:22:26,500 --> 00:22:28,700
And there was blood dripping from...
443
00:22:28,700 --> 00:22:30,200
That's quite enough, Amy.
444
00:22:30,200 --> 00:22:31,500
I'm sure Miss Marple doesn't want to
445
00:22:31,500 --> 00:22:34,700
get all the gory details?
Or she'll never sleep again.
446
00:22:35,100 --> 00:22:37,300
- Sorry.
- It's all right.
447
00:22:38,800 --> 00:22:41,200
Colonel Easterbrook
has asked us over for lunch.
448
00:22:41,400 --> 00:22:42,700
I do hope you'll come.
449
00:22:42,800 --> 00:22:44,400
I think he wants to really pick over
450
00:22:44,400 --> 00:22:45,800
the carcass of last night.
451
00:22:45,800 --> 00:22:48,000
- Imagery, Amy!
- Sorry!
452
00:22:48,400 --> 00:22:50,100
There's a spare towel
in the airing cupboard.
453
00:22:50,100 --> 00:22:51,000
Thank you, dear.
454
00:23:00,300 --> 00:23:01,200
Who is she?
455
00:23:01,300 --> 00:23:03,000
She's an old friend of my mother's.
456
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
They drove ambulances together
in the first war
457
00:23:05,500 --> 00:23:06,600
and always wrote.
458
00:23:06,600 --> 00:23:08,100
Well, I don't like her being here.
459
00:23:09,200 --> 00:23:10,400
It's going to be fine.
460
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
We call her"Aunt Letty".
461
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
She's a distant cousin, really.
462
00:23:17,000 --> 00:23:18,500
Our mother is Letty's second cousin.
463
00:23:19,300 --> 00:23:20,900
My brother was in the Navy during the war,
464
00:23:21,200 --> 00:23:23,900
and I was at one of the ministries
based near Llandudno.
465
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
When the war was over
466
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
my mother wrote and asked
if we could come and stay.
467
00:23:29,000 --> 00:23:30,300
As paying guests.
468
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
It suits us both very well.
469
00:23:32,200 --> 00:23:33,700
I'm at the university in Middlehurst
470
00:23:33,700 --> 00:23:35,500
and Julia's training
as a dispenser at the hospital
471
00:23:36,200 --> 00:23:37,500
50 minutes away.
472
00:23:38,400 --> 00:23:40,300
Can you tell me about last night,
Miss Simmons?
473
00:23:40,500 --> 00:23:42,300
Why are you wasting our time with this?
474
00:23:43,000 --> 00:23:45,100
It was hardly a suspicious death, was it?
475
00:23:45,300 --> 00:23:46,500
It was obviously an accident.
476
00:23:48,800 --> 00:23:50,200
Can you tell me where you were standing
477
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
when the lights went out,
478
00:23:51,500 --> 00:23:52,900
just so I can get a picture?
479
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
Well, I was on my guard.
480
00:23:57,500 --> 00:23:59,300
Next to Miss Hinchcliffe,
481
00:23:59,600 --> 00:24:02,100
who'd taken up
a manly stance by the fireplace.
482
00:24:03,300 --> 00:24:06,000
Most of us were watching the clock
as it chimed.
483
00:24:09,000 --> 00:24:09,900
Mr Simmons?
484
00:24:09,900 --> 00:24:12,400
I was in the back getting the sherry.
485
00:24:12,400 --> 00:24:13,900
I think Colonel Easterbrook had followed.
486
00:24:13,900 --> 00:24:14,700
I don't know.
487
00:24:14,900 --> 00:24:18,400
And Aunt Letty was getting the cigarettes.
488
00:24:22,100 --> 00:24:24,300
Did Miss Blacklock have to go to hospital?
489
00:24:24,400 --> 00:24:25,700
No. It just caught her ear.
490
00:24:25,700 --> 00:24:28,100
But, oh, there was so much blood!
491
00:24:28,500 --> 00:24:30,000
And a pound of sausages, please.
492
00:24:30,000 --> 00:24:31,400
There always is with ears.
493
00:24:32,400 --> 00:24:35,000
Yes. I can remember when I was a child,
494
00:24:35,000 --> 00:24:37,100
fainting at the hairdresser's.
495
00:24:37,100 --> 00:24:39,400
The man had just snipped my ear, but...
496
00:24:39,700 --> 00:24:42,000
all at once there was this basin of blood.
497
00:24:43,000 --> 00:24:44,300
All right, dear?
498
00:24:45,300 --> 00:24:47,800
Well, I can't give you
the usual horse meat, can I?
499
00:24:47,800 --> 00:24:49,200
I thought we'd have a little treat.
500
00:24:49,800 --> 00:24:51,600
Oh, lovely.
501
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
There you are.
502
00:25:01,300 --> 00:25:03,900
Vegetable Marrows.
503
00:25:03,900 --> 00:25:05,700
- Congratulations.
- Thank you.
504
00:25:06,500 --> 00:25:07,800
It's always been my intention
505
00:25:07,800 --> 00:25:09,300
that you should have some of them.
506
00:25:10,800 --> 00:25:12,700
They're not quite ready,
but they'll taste all right.
507
00:25:12,800 --> 00:25:15,300
- Let me trade.
- No, no, no, no.
508
00:25:15,300 --> 00:25:17,800
No, I was always planning
to give you some.
509
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
They're a present.
510
00:25:23,500 --> 00:25:24,300
Thank you.
511
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Mrs Haymes?
512
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
There's an old gardener living
in the cottage here,
513
00:25:38,500 --> 00:25:41,200
so Mrs Lucas asked me
if I would billet at Little Paddocks.
514
00:25:41,200 --> 00:25:42,000
When was this?
515
00:25:43,000 --> 00:25:44,200
At the start of the school year.
516
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
I have an eight-year-old son
517
00:25:47,000 --> 00:25:48,600
boarding at Meddenham Wells, Inspector.
518
00:25:49,300 --> 00:25:50,600
Is there a Mr Haymes?
519
00:25:51,000 --> 00:25:51,800
He's dead.
520
00:25:51,800 --> 00:25:54,000
He was killed at Monte Cassino.
521
00:25:54,700 --> 00:25:55,700
I'm sorry.
522
00:25:56,900 --> 00:25:59,300
Can you tell me in
your own words, Mrs Haymes,
523
00:25:59,400 --> 00:26:00,300
exactly what happened
524
00:26:00,300 --> 00:26:02,400
After you arrived home yesterday evening?
525
00:26:03,800 --> 00:26:05,900
- Here we are.
- Very nice.
526
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
I'll give him a knock.
527
00:26:12,800 --> 00:26:14,200
Well, he said he'd be in, so...
528
00:26:15,000 --> 00:26:16,300
Colonel!
529
00:26:23,000 --> 00:26:24,300
Colonel!
530
00:26:28,000 --> 00:26:29,600
..put a stop to this now,
do you understand?
531
00:26:29,600 --> 00:26:31,200
Or I call the police. It stops here.
532
00:26:39,400 --> 00:26:40,500
Miss Murgatroyd.
533
00:26:40,500 --> 00:26:41,800
Everything all right?
534
00:26:41,800 --> 00:26:43,300
Yes. Yes.
535
00:26:43,700 --> 00:26:44,800
We were just meeting
536
00:26:44,800 --> 00:26:48,300
to go over the events of last night.
Edmund?
537
00:26:49,000 --> 00:26:50,300
See if we could come up
with something
538
00:26:50,300 --> 00:26:52,300
to help the police with this suicide.
539
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
Sorry, I don't know your name.
540
00:26:54,400 --> 00:26:56,200
Oh, Jane Marple, this is
541
00:26:56,200 --> 00:26:58,300
Colonel Easterbrook
and Edmund Swettenham.
542
00:26:58,400 --> 00:27:00,100
- Pleased to meet you.
- How do you do?
543
00:27:00,600 --> 00:27:01,900
How do you do?
544
00:27:02,700 --> 00:27:04,600
Are you sure it was suicide, Colonel?
545
00:27:04,600 --> 00:27:06,700
Yes. Where would he get
a Luger like that?
546
00:27:07,200 --> 00:27:09,300
Half the soldiers who came back
from Europe seemed
547
00:27:09,300 --> 00:27:11,100
to have a German gun in their knapsack.
548
00:27:11,500 --> 00:27:15,100
Mr Swettenham, guns like that
are often impossible to trace.
549
00:27:15,500 --> 00:27:17,800
It definitely wasn't suicide.
It was an accident.
550
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
No, no
551
00:27:19,200 --> 00:27:22,100
You've got to know your criminal.
552
00:27:22,100 --> 00:27:24,300
You've got to use psychology.
553
00:27:24,700 --> 00:27:29,500
Now, why does this fellow
put an advert in the newspaper?
554
00:27:30,100 --> 00:27:31,800
He wants to advertise himself.
555
00:27:31,800 --> 00:27:33,100
Why? What's he selling?
556
00:27:33,600 --> 00:27:34,600
Himself.
557
00:27:36,600 --> 00:27:40,600
He feels despised,
as a foreigner, at the hotel,
558
00:27:40,700 --> 00:27:43,000
passed over by this Englishwoman
559
00:27:43,000 --> 00:27:44,200
who wouldn't give him money.
560
00:27:44,600 --> 00:27:47,500
What is the idol of the cinema
nowadays? Hm?
561
00:27:47,500 --> 00:27:49,700
The gangster! The tough guy.
562
00:27:49,700 --> 00:27:51,400
I thought it was Bob Hope and Bing Crosby.
563
00:27:51,400 --> 00:27:53,900
So, he dresses himself up,
564
00:27:54,400 --> 00:27:57,000
shoots his gun,
to frighten Letitia in front of her friends,
565
00:27:57,000 --> 00:27:59,800
maybe with the intention of robbery,
but then...
566
00:27:59,800 --> 00:28:02,700
then he sees he's shot her.
567
00:28:03,200 --> 00:28:04,900
Perhaps killed her.
568
00:28:05,500 --> 00:28:07,000
- I see.
- Yes.
569
00:28:07,600 --> 00:28:10,800
It's all up with him, and in a blind panic,
570
00:28:11,000 --> 00:28:13,300
he turns the pistol on himself.
571
00:28:14,500 --> 00:28:16,900
You see? Psychology.
572
00:28:58,800 --> 00:28:59,700
Come on, girls.
573
00:29:01,400 --> 00:29:04,000
Has Dora Banner always lived
with Miss Blacklock?
574
00:29:04,100 --> 00:29:07,500
Oh, no. She's an old friend of Letitia's.
When was it?
575
00:29:07,800 --> 00:29:08,900
Six months ago.
576
00:29:09,000 --> 00:29:11,100
Yes. Six months ago, she wrote her a letter.
577
00:29:11,400 --> 00:29:13,800
Her health had given way.
She was living in one room trying
578
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
existing on a pension.
579
00:29:14,800 --> 00:29:16,300
Letty, being Letty, smooth down,
580
00:29:16,300 --> 00:29:17,800
and gives her a place to live.
581
00:29:18,100 --> 00:29:21,400
Did you know that pigs are
the closest animals to men?
582
00:29:21,900 --> 00:29:23,900
- Did you know that, Miss Marple?
- No.
583
00:29:23,900 --> 00:29:27,000
We've named all of ours after
generals in the British Army.
584
00:29:27,300 --> 00:29:29,200
Yes. There's Wellington.
585
00:29:29,300 --> 00:29:31,600
Haig. There's Monty.
586
00:29:32,000 --> 00:29:33,600
And there's Inspector Craddock.
587
00:29:35,400 --> 00:29:36,700
You're the lady from the hotel.
588
00:29:36,700 --> 00:29:38,700
Nice to meet you again, Inspector.
589
00:29:38,700 --> 00:29:40,100
What are you doing here
in chicken peg run?
590
00:29:40,100 --> 00:29:42,200
Oh, Miss Marple's an old friend
of the family.
591
00:29:42,200 --> 00:29:43,800
She's staying for a few days.
592
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
And when did she arrange this little trip?
593
00:29:46,000 --> 00:29:47,200
Well, this morning.
594
00:29:48,300 --> 00:29:50,100
Sergeant, would you
accompany Miss Hinchcliffe
595
00:29:50,100 --> 00:29:52,900
and Miss Murgatroyd inside, please?
596
00:29:57,600 --> 00:29:58,700
Come along, please.
597
00:30:00,000 --> 00:30:02,100
- May I have a word?
- Of course.
598
00:30:02,200 --> 00:30:04,300
I must emphasise, in the strongest terms,
599
00:30:04,700 --> 00:30:06,700
that I hope your visit here is a genuine one
600
00:30:06,700 --> 00:30:09,200
and you are not concerning yourself
in police business.
601
00:30:09,400 --> 00:30:11,100
Of course, Inspector.
602
00:30:12,300 --> 00:30:13,700
I'm glad that's clear.
603
00:30:13,800 --> 00:30:16,700
But I must admit, it's been fascinating,
604
00:30:16,700 --> 00:30:17,900
listening to what people saw
605
00:30:17,900 --> 00:30:19,700
or thought they saw last night.
606
00:30:20,200 --> 00:30:22,800
- Haven't you found that?
- Not... No.
607
00:30:23,900 --> 00:30:26,300
Because, in reality, they couldn't actually
608
00:30:26,300 --> 00:30:27,900
have seen anything, could they?
609
00:30:31,800 --> 00:30:32,700
Go on.
610
00:30:32,700 --> 00:30:34,300
If I understand correctly
611
00:30:34,600 --> 00:30:37,500
there wasn't any light in the hall
at Miss Blacklock's
612
00:30:37,500 --> 00:30:39,000
and not on the landing, either.
613
00:30:39,200 --> 00:30:39,900
That's right.
614
00:30:39,900 --> 00:30:42,500
So, if a man stood in the doorway
615
00:30:42,500 --> 00:30:44,300
and flashed a powerful torch,
616
00:30:45,800 --> 00:30:48,000
nobody could see anything but the torch,
could they?
617
00:30:48,300 --> 00:30:52,300
So, everything they saw
they are really recapitulating
618
00:30:52,400 --> 00:30:55,200
from what they saw afterwards
when the lights came on.
619
00:30:55,600 --> 00:30:58,000
And this all fits in well, I think,
620
00:30:58,000 --> 00:31:00,600
with the assumption that
Rudi Scherz was the erm...
621
00:31:02,100 --> 00:31:03,200
Isn't "fall guy"
622
00:31:03,800 --> 00:31:06,100
the expression Dashiel Hammett uses?
623
00:31:06,100 --> 00:31:08,100
Are you suggesting
he was persuaded by someone
624
00:31:08,100 --> 00:31:10,600
to go out and take pot shots
at a room full of people?
625
00:31:11,900 --> 00:31:13,200
I think he was told it was a joke.
626
00:31:13,500 --> 00:31:15,100
He was paid for doing it, of course.
627
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
Paid for... I presume
628
00:31:16,800 --> 00:31:18,600
it was he who put the advert in the paper?
629
00:31:19,300 --> 00:31:21,100
Paid for going up and spying on the house
630
00:31:21,100 --> 00:31:22,700
and paid for throwing open the door
631
00:31:23,300 --> 00:31:24,500
shining a torch and shouting.
632
00:31:25,500 --> 00:31:26,200
But...
633
00:31:27,600 --> 00:31:28,700
he never had a gun.
634
00:31:29,300 --> 00:31:32,200
- But everyone says...
- No. They didn't see it, did they?
635
00:31:32,200 --> 00:31:34,400
They heard. If he had a lamp in one hand
636
00:31:35,000 --> 00:31:36,400
and a door that swung shut in the other,
637
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
he had no hands left to hold a gun.
638
00:31:38,400 --> 00:31:42,000
I think...somebody came up behind him
in the darkness.
639
00:31:42,500 --> 00:31:44,600
And fired those two shots over his shoulder
640
00:31:46,200 --> 00:31:48,300
It terrified him to death.
He swung round and as he did
641
00:31:48,300 --> 00:31:49,900
so that other person shot him
642
00:31:51,100 --> 00:31:54,400
And let the revolver drop beside him
643
00:31:55,400 --> 00:31:56,900
But who would do that?
644
00:31:57,100 --> 00:31:58,900
You'll have to find out from Miss Blacklock
645
00:31:58,900 --> 00:32:00,000
who wanted to kill her.
646
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
And if you find that out,
647
00:32:02,800 --> 00:32:05,100
you'll find out who killed Rudi Scherz.
648
00:32:25,700 --> 00:32:26,500
Go.
649
00:32:26,500 --> 00:32:27,500
Go back to bed.
650
00:32:32,200 --> 00:32:34,300
Ssh, ssh.
651
00:32:35,000 --> 00:32:35,900
His face.
652
00:32:37,000 --> 00:32:39,500
That poor...that poor man.
653
00:32:39,700 --> 00:32:40,800
That poor...
654
00:32:41,700 --> 00:32:43,600
The blood on his face
655
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
- I'm scared, Bunny.
- I know.
656
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
I'm scared.
657
00:32:48,300 --> 00:32:50,400
But thank God it wasn't you.
It wasn't you.
658
00:32:51,200 --> 00:32:52,700
Now, sh, sh.
659
00:32:53,200 --> 00:32:54,500
I'm going to go and make a cup of tea.
660
00:32:55,200 --> 00:32:57,100
Sshh...
661
00:33:12,700 --> 00:33:17,300
Oh... Don't do that,
you'll give me a heart attack.
662
00:33:22,300 --> 00:33:25,900
Quinces. We've had a harvest
and we've got far too many.
663
00:33:26,500 --> 00:33:27,800
I don't want anything in return.
664
00:33:31,400 --> 00:33:33,100
Are you coming to church?
665
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
I mustn't be seen with you.
666
00:33:41,000 --> 00:33:42,600
We talked about this and...
667
00:33:42,600 --> 00:33:46,300
No. No, don't want to see you now
668
00:33:47,400 --> 00:33:48,200
No.
669
00:33:51,100 --> 00:33:51,900
What?
670
00:33:54,200 --> 00:33:55,000
Ever?
671
00:34:00,700 --> 00:34:02,500
- What's he said to you?
- Please.
672
00:34:05,100 --> 00:34:06,300
Please.
673
00:34:28,100 --> 00:34:29,900
- Good morning.
- Morning.
674
00:34:30,100 --> 00:34:31,900
- Morning, Miss Marple.
- Good morning.
675
00:34:32,000 --> 00:34:34,400
Do you know if Colonel Easterbrook
676
00:34:34,400 --> 00:34:35,700
is coming to church this morning?
677
00:34:36,200 --> 00:34:39,800
Erm... I believe he's ill, I'm afraid.
678
00:34:40,000 --> 00:34:41,900
Oh. I'm so sorry.
679
00:34:42,300 --> 00:34:44,500
This... This, erm, murder at...
680
00:34:45,800 --> 00:34:48,300
..Miss Blacklock's,
it's...preying on his mind.
681
00:34:50,400 --> 00:34:51,500
If you'll excuse me.
682
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
You'd have thought,
having been a soldier,
683
00:34:56,000 --> 00:34:58,900
he'd be the last person
to let it prey on his mind.
684
00:35:03,000 --> 00:35:05,100
How long have the Swettenhams
been in the village?
685
00:35:05,100 --> 00:35:08,400
- A year.
- They arrived just before Archie Easterbrook.
686
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
Oh.
687
00:35:12,000 --> 00:35:14,100
Insepctor, I have some information for you.
688
00:35:14,100 --> 00:35:15,800
Can I talk to you later, Miss Kosinski?
689
00:35:15,900 --> 00:35:18,800
Yes. Yes, of course.
I will know nothing, will I, Inspector?
690
00:35:19,000 --> 00:35:21,200
I will not be able to tell you
who I heard talking
691
00:35:21,200 --> 00:35:22,100
in the summerhouse
692
00:35:22,100 --> 00:35:24,800
with that dead boy the same day
he came begging for money.
693
00:35:25,900 --> 00:35:26,700
Who?
694
00:35:26,900 --> 00:35:28,100
Mrs Haymes.
695
00:35:28,900 --> 00:35:30,200
You're sure it was Rudi Scherz
696
00:35:30,200 --> 00:35:31,500
that Phillipa Haymes was talking to?
697
00:35:31,900 --> 00:35:33,200
I do not lie.
698
00:35:34,600 --> 00:35:37,700
I see him leave and cross
699
00:35:38,300 --> 00:35:41,300
And when I go outside I hear them talk
700
00:35:42,600 --> 00:35:46,500
And I think,
"So, this is how you behave, my fine lady."
701
00:35:47,100 --> 00:35:48,800
But now I realise it was
702
00:35:48,800 --> 00:35:51,200
not love Phillipa Haymes planned with him.
703
00:35:51,400 --> 00:35:53,700
It was to rob and murder Miss Blacklock,
704
00:35:53,700 --> 00:35:54,900
who has been so kind to her.
705
00:35:56,300 --> 00:35:58,300
But, of course, you think I lie.
706
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
- No.
- Yes.
707
00:36:00,000 --> 00:36:02,100
You people!
708
00:36:02,500 --> 00:36:03,700
You all think I lie.
709
00:36:10,600 --> 00:36:12,200
Miss Blacklock will be down in a minute.
710
00:36:15,000 --> 00:36:15,900
Oh!
711
00:36:18,900 --> 00:36:20,800
Bunny, should we wait
or should we walk on?
712
00:36:21,300 --> 00:36:22,200
Oh, walk on.
713
00:36:22,500 --> 00:36:24,000
- Walk on.
- Fine.
714
00:36:25,400 --> 00:36:25,900
Walk on.
715
00:36:28,700 --> 00:36:30,100
What's this door, Miss Bunner?
716
00:36:30,400 --> 00:36:33,600
Oh, I try and open it
three times a week!
717
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
It's the dummy to the sitting room.
718
00:36:36,500 --> 00:36:38,900
It was fastened when the two rooms
were thrown into one.
719
00:36:39,200 --> 00:36:40,600
Nailed up or just locked?
720
00:36:40,800 --> 00:36:44,800
Oh, locked and bolted.
It hasn't been opened for years.
721
00:36:45,100 --> 00:36:47,600
- Has it, Letty?
- Even though you keep trying.
722
00:36:52,200 --> 00:36:54,200
Did it used to have a table against it?
723
00:36:54,200 --> 00:36:56,300
- The hall table, yes.
- When was it moved?
724
00:36:56,700 --> 00:36:58,100
Oh, recently.
725
00:36:58,100 --> 00:37:00,700
About ten days or a fortnight ago.
726
00:37:01,100 --> 00:37:02,600
Dora, dear, it's best you go.
727
00:37:03,800 --> 00:37:05,400
We don't know how long the police will be.
728
00:37:05,800 --> 00:37:07,400
Oh, yes.
729
00:37:07,600 --> 00:37:08,500
I'm sorry.
730
00:37:09,200 --> 00:37:10,400
I'll walk slowly.
731
00:37:12,800 --> 00:37:13,900
Why was it moved?
732
00:37:14,200 --> 00:37:16,700
I think Phillipa did a big vase of flowers
733
00:37:16,700 --> 00:37:18,900
and they were, well,
they were really beautiful.
734
00:37:19,800 --> 00:37:21,300
Full of September colours.
735
00:37:21,300 --> 00:37:23,500
But far too big for there
so she moved them here.
736
00:37:24,000 --> 00:37:26,200
- Is there a key?
- Yes.
737
00:37:27,000 --> 00:37:28,700
Yes, there are keys in here.
738
00:37:30,200 --> 00:37:32,200
It will be one of these,
I shouldn't wonder.
739
00:37:33,000 --> 00:37:33,900
ÊÔÊÔ¿´
Let's see.
740
00:37:34,500 --> 00:37:36,800
Ah, yes. It will be one of these.
741
00:37:36,800 --> 00:37:37,700
Thank you very much.
742
00:37:39,000 --> 00:37:40,400
The hinges have been oiled.
743
00:37:42,400 --> 00:37:43,200
Mm.
744
00:37:53,300 --> 00:37:54,700
This door's not sealed.
745
00:37:54,900 --> 00:37:56,500
It's been opened. Recently.
746
00:38:00,800 --> 00:38:01,700
But why?
747
00:38:03,400 --> 00:38:06,300
Because I believe the person
that tried to kill you...
748
00:38:09,600 --> 00:38:13,800
..was inside the room when
the lights went out.
749
00:38:16,000 --> 00:38:18,900
And this is how they got out
behind Rudi Scherz.
750
00:38:45,000 --> 00:38:46,600
Not much longer.
751
00:38:46,600 --> 00:38:47,900
Just these few days.
752
00:38:50,000 --> 00:38:51,900
But I'm not worth murdering, Inspector
753
00:38:52,200 --> 00:38:53,300
At least, not yet.
754
00:38:54,100 --> 00:38:54,900
What do you mean?
755
00:38:55,300 --> 00:38:58,000
Simply that, one day,
I may be a very rich woman.
756
00:38:58,000 --> 00:38:59,200
Possibly quite soon.
757
00:38:59,700 --> 00:39:03,400
But until then, I exist
on a small annuity and my lodgers.
758
00:39:04,100 --> 00:39:06,400
What money I had
went the way of all German
759
00:39:06,400 --> 00:39:08,500
and Italian securities during the war.
760
00:39:08,500 --> 00:39:09,800
Then how will you come into money?
761
00:39:11,300 --> 00:39:15,100
Do you remember Randall Goedler,
the financier?
762
00:39:15,300 --> 00:39:16,600
By name, yes.
763
00:39:18,100 --> 00:39:18,900
The millionaire?
764
00:39:19,300 --> 00:39:20,500
Several times over.
765
00:39:21,400 --> 00:39:23,700
I was his secretary for over 20 years.
766
00:39:24,800 --> 00:39:26,900
He died without children
767
00:39:27,600 --> 00:39:30,100
and left his fortune in trust to his wife
768
00:39:30,900 --> 00:39:32,400
and after her death to me.
769
00:39:33,700 --> 00:39:35,200
The last ten years or so
770
00:39:35,200 --> 00:39:37,800
I've had an excellent motive
for murdering Mrs Goedler.
771
00:39:38,800 --> 00:39:41,300
But that doesn't help you,
does it, Inspector?
772
00:39:42,700 --> 00:39:45,600
Forgive me asking this,
but did Mrs Goedler
773
00:39:45,600 --> 00:39:48,100
resent her husband leaving you
his money?
774
00:39:48,600 --> 00:39:50,100
I know what you're thinking, Inspector,
775
00:39:50,100 --> 00:39:51,800
but I was not Randall's mistress.
776
00:39:52,100 --> 00:39:54,800
He was in love with Belle and
remained so until he died.
777
00:39:55,700 --> 00:39:57,200
No, I think it was...
778
00:39:57,500 --> 00:40:00,700
it was gratitude on his part that
prompted his will.
779
00:40:01,600 --> 00:40:05,600
You see, in the early years,
780
00:40:06,000 --> 00:40:08,500
when Randall was still on
an insecure footing, I...
781
00:40:09,000 --> 00:40:10,300
well, I lent him a little money,
782
00:40:10,600 --> 00:40:12,800
which saved him from financial disaster.
783
00:40:13,500 --> 00:40:16,300
After that, he treated me like
his junior partner.
784
00:40:17,600 --> 00:40:19,800
Oh, they were exciting days.
785
00:40:21,400 --> 00:40:23,600
I only gave it up when my father died.
786
00:40:23,600 --> 00:40:26,700
My sister was an invalid
and I had to look after her.
787
00:40:27,300 --> 00:40:29,900
I took her for treatment in Switzerland
788
00:40:30,200 --> 00:40:32,900
just before the war,
where she eventually died.
789
00:40:34,200 --> 00:40:37,500
I only arrived back in England
18 months or so ago.
790
00:40:39,800 --> 00:40:42,300
How soon might you become
a rich woman?
791
00:40:43,300 --> 00:40:45,100
Belle Goedler lives in Scotland.
792
00:40:45,100 --> 00:40:47,400
She's a sweet woman.
I haven't seen her for years,
793
00:40:47,500 --> 00:40:49,600
but we write Christmas and birthdays
794
00:40:50,300 --> 00:40:53,600
She's also very sick.
It may only be a few weeks
795
00:40:53,600 --> 00:40:57,000
What happens to the money
if you die before Mrs Goedler?
796
00:40:57,100 --> 00:40:58,300
Do you know I never thought.
797
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
I suppose it would go to the offspring
798
00:41:01,000 --> 00:41:02,700
of Randall's only sister Sonia.
799
00:41:03,800 --> 00:41:05,200
Randall quarrelled with her,
800
00:41:05,200 --> 00:41:07,500
after she married a man
he considered a crook.
801
00:41:07,500 --> 00:41:11,000
What was his name now?
He was very handsome, but a drunk.
802
00:41:11,400 --> 00:41:12,900
And predatory around young women.
803
00:41:13,900 --> 00:41:16,900
Fabricant! Alex Fabricant.
804
00:41:17,400 --> 00:41:19,100
Randall Goedler cut his sister
805
00:41:19,100 --> 00:41:20,800
out of the will when she married?
806
00:41:20,800 --> 00:41:24,200
- They never spoke again.
- But there were children?
807
00:41:24,600 --> 00:41:27,500
I think so. All I heard was that
808
00:41:27,500 --> 00:41:29,200
Sonia Fabricant as she became,
809
00:41:29,400 --> 00:41:31,400
wrote once after she married,
810
00:41:31,400 --> 00:41:33,600
to say that she'd given birth to twins
811
00:41:33,900 --> 00:41:36,100
and she was going to call them
Pip and Emma.
812
00:41:36,400 --> 00:41:38,200
How old would this brother and sister be?
813
00:41:38,700 --> 00:41:40,900
25? 26?
814
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
I really don't know if Pip and Emma exist.
815
00:41:55,600 --> 00:41:57,100
Might I have a word please, Mrs Haymes?
816
00:41:59,100 --> 00:42:01,300
I was told you had conversation
with Rudi Scherz days
817
00:42:01,300 --> 00:42:02,300
before the hold-up.
818
00:42:02,300 --> 00:42:03,100
Who said that?
819
00:42:03,100 --> 00:42:05,100
You were overheard
in the summerhouse at Little Paddocks...
820
00:42:05,100 --> 00:42:05,900
This is nonsense.
821
00:42:05,900 --> 00:42:07,200
Please remain in the car, Mrs Haymes.
822
00:42:09,300 --> 00:42:10,400
Who on earth told you this?
823
00:42:10,400 --> 00:42:11,500
Just answer the question.
824
00:42:12,000 --> 00:42:13,200
It was Mitzi, wasn't it?
825
00:42:13,300 --> 00:42:15,500
It sounds like Mitzi, who is a liar.
826
00:42:15,700 --> 00:42:17,700
If you haven't worked that out
by now, Inspector,
827
00:42:17,700 --> 00:42:19,800
you really ought to consider
another profession.
828
00:42:30,900 --> 00:42:33,400
Sorry. And you should obviously not
829
00:42:33,400 --> 00:42:34,600
be considering another profession.
830
00:42:34,800 --> 00:42:36,800
But Mitzi does make things up,
831
00:42:36,800 --> 00:42:38,300
if it's not a leg of lamb being stolen
832
00:42:38,300 --> 00:42:39,500
then it's something like this.
833
00:42:40,600 --> 00:42:41,400
Right.
834
00:42:42,800 --> 00:42:43,900
Right.
835
00:42:46,900 --> 00:42:47,800
Goodbye.
836
00:43:02,000 --> 00:43:04,500
I'll find out for you,
when you're in Scotland.
837
00:43:05,400 --> 00:43:05,900
What?
838
00:43:06,200 --> 00:43:08,000
If people are who they say they are.
839
00:43:09,200 --> 00:43:11,200
Because that's what's worrying you,
isn't it?
840
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
And that's really the particular way
841
00:43:14,000 --> 00:43:16,900
in which this world has changed
since the war.
842
00:43:18,500 --> 00:43:21,800
In a place like this,
everyone knew who each other was
843
00:43:22,800 --> 00:43:24,100
and if somebody new came,
844
00:43:24,100 --> 00:43:25,900
they brought letters of introduction.
845
00:43:25,900 --> 00:43:27,700
Now the country is like the town
846
00:43:28,600 --> 00:43:30,100
and all you know about your neighbour
847
00:43:30,100 --> 00:43:31,700
is what they say of themselves.
848
00:43:33,600 --> 00:43:35,400
Anybody who took the trouble
849
00:43:35,400 --> 00:43:37,300
could have a suitable identity card.
850
00:43:39,200 --> 00:43:41,300
The only people who could oil that door
851
00:43:41,300 --> 00:43:43,400
would be those
who lived with Miss Blacklock.
852
00:43:44,500 --> 00:43:47,100
Not necessarily. Haven't you noticed
853
00:43:47,100 --> 00:43:48,700
how no-one locks their door here?
854
00:43:49,100 --> 00:43:51,600
And the little market
of illegal bartering going on
855
00:43:51,600 --> 00:43:53,600
gives any neighbour
an excuse to drop by.
856
00:43:53,600 --> 00:43:56,800
All they would need to know is
Mitzi's afternoon off
857
00:43:56,800 --> 00:43:59,800
and the times Miss Blacklock
and Miss Bunner go out.
858
00:44:00,800 --> 00:44:02,200
It would be as easy as...
859
00:44:03,300 --> 00:44:05,700
stealing Mitzi's leg of lamb
from the larder.
860
00:44:06,300 --> 00:44:07,900
The lamb's not important, is it?
861
00:44:07,900 --> 00:44:08,900
We don't know yet.
862
00:44:09,800 --> 00:44:13,300
All we know is that
if Miss Blacklock dies,
863
00:44:13,300 --> 00:44:15,000
there are at least two people
in this world
864
00:44:15,000 --> 00:44:16,600
who would come into a large fortune.
865
00:44:16,800 --> 00:44:18,700
But Pip and Emma may not exist.
866
00:44:18,700 --> 00:44:20,400
Or they may even be respectable citizens
867
00:44:20,400 --> 00:44:21,900
living somewhere in Europe.
868
00:44:21,900 --> 00:44:22,900
Or...
869
00:44:23,500 --> 00:44:27,100
one or both of them may be
in Chipping Cleghorn.
870
00:44:27,900 --> 00:44:30,200
Maybe even with one or other
of their parents.
871
00:44:30,300 --> 00:44:32,900
But if Sonia or Alex Fabricant
were in the village,
872
00:44:32,900 --> 00:44:35,700
then surely Miss Blacklock
would have recognised them.
873
00:44:35,900 --> 00:44:38,200
People can change
their appearance, inspector.
874
00:44:39,300 --> 00:44:41,700
She would have known the Fabricants
a long time ago.
875
00:44:46,600 --> 00:44:50,900
Try and get a photograph of them
from Mrs Goedler.
876
00:44:51,200 --> 00:44:53,200
And get your sergeant to trace
877
00:44:53,200 --> 00:44:55,000
everyone through the official records.
878
00:44:55,000 --> 00:44:56,500
I will do what I can here.
879
00:44:56,800 --> 00:44:58,400
If there's going to be another
murder attempt,
880
00:44:58,400 --> 00:45:00,800
it'll happen quickly,
before Mrs Goedler dies.
881
00:45:01,300 --> 00:45:02,400
Then hurry back.
882
00:45:29,900 --> 00:45:36,700
MIDDLESHIRE POLICE.
STATEMENT OF WITNESS
883
00:45:59,800 --> 00:46:01,200
THE BLUE CAFE
884
00:46:01,800 --> 00:46:03,100
I was so interested to hear that
885
00:46:03,100 --> 00:46:05,200
you were at school
with the Miss Blacklocks.
886
00:46:05,700 --> 00:46:07,200
Mm, yes. Both of them.
887
00:46:07,600 --> 00:46:11,100
- Yours is indeed an old friendship.
- Oh, yes, indeed.
888
00:46:11,800 --> 00:46:13,800
Very few people would be as loyal
889
00:46:13,800 --> 00:46:15,400
to their old friends as Lotty.
890
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Those days seem so long ago.
891
00:46:18,100 --> 00:46:21,300
Such a pretty girl, enjoyed life so much.
892
00:46:22,200 --> 00:46:23,700
Oh, thank you.
893
00:46:25,200 --> 00:46:26,200
Yes.
894
00:46:27,100 --> 00:46:28,900
It all seemed so sad.
895
00:46:30,200 --> 00:46:31,300
What was sad?
896
00:46:31,500 --> 00:46:34,100
"Sad affliction, bravely borne."
897
00:46:34,600 --> 00:46:36,200
I always think of that verse.
898
00:46:36,300 --> 00:46:40,600
Such courage and patience
and it ought to be rewarded
899
00:46:40,600 --> 00:46:41,500
that's what I say.
900
00:46:42,300 --> 00:46:45,000
Money can do a lot to ease
one's path in life.
901
00:46:45,100 --> 00:46:48,400
Money! Oh, no, Miss Marple,
money is not the answer.
902
00:46:48,900 --> 00:46:50,000
People will...
903
00:46:51,300 --> 00:46:54,300
People take advantage of her,
that's what they do.
904
00:46:54,800 --> 00:46:55,900
Some people...
905
00:46:56,200 --> 00:46:57,600
I won't name names, but...
906
00:46:58,300 --> 00:47:02,000
Well, some people, like Patrick Simmons,
they take advantage.
907
00:47:02,000 --> 00:47:04,800
Twice, to my knowledge,
he has got money out of Lotty
908
00:47:04,800 --> 00:47:06,300
and twice he's run up a debt.
909
00:47:06,800 --> 00:47:10,100
No, she is too trusting at times.
910
00:47:10,100 --> 00:47:12,400
You and I know the world, Miss Marple
911
00:47:12,700 --> 00:47:14,000
we would not be as trusting,
912
00:47:14,000 --> 00:47:16,600
and, if you ask me, that Patrick knew
913
00:47:16,600 --> 00:47:18,500
that Swiss boy, that's what I think.
914
00:47:18,600 --> 00:47:20,800
- What makes you think that?
- Money.
915
00:47:21,700 --> 00:47:24,400
And I think he fiddled
with that lamp in the dining room,
916
00:47:24,400 --> 00:47:29,000
to make the lights go out,
because I distinctly remember
917
00:47:29,200 --> 00:47:33,100
it was the shepherdess,
not the shepherd and the next day...
918
00:47:33,200 --> 00:47:36,300
Good morning, Miss Marple,
getting cold outside, isn't it?
919
00:47:36,400 --> 00:47:37,400
Good morning.
920
00:47:37,400 --> 00:47:39,600
I haven't ordered for you,
but I can order again.
921
00:47:39,900 --> 00:47:40,800
Have you been shopping?
922
00:47:40,800 --> 00:47:42,300
- Excuse me.
- Someone's birthday.
923
00:47:42,300 --> 00:47:44,300
May I have... Excuse me!
924
00:47:44,300 --> 00:47:46,800
I think we should get Mitzi
to bake a cake, don't you?
925
00:47:46,800 --> 00:47:48,700
Oh, Miss Marple,
you must come back with us.
926
00:47:48,700 --> 00:47:50,400
Phillipa has done the most
927
00:47:50,400 --> 00:47:51,900
wonderful flower arrangement for me.
928
00:47:51,900 --> 00:47:52,700
You must see it.
929
00:47:52,700 --> 00:47:54,300
I had planned to meet Amy.
930
00:47:54,300 --> 00:47:57,100
Amy can come, too.
Oh, everyone must see it.
931
00:47:57,100 --> 00:47:58,600
It's just marvellous!
932
00:48:01,700 --> 00:48:05,600
Hello, is that the War Office?
This is Middleshire Police.
933
00:48:05,600 --> 00:48:07,700
I'd like to check the service record of
934
00:48:07,700 --> 00:48:09,900
a number of people, please.
935
00:48:09,900 --> 00:48:11,000
Archie Easterbrook Patrick Simmons
936
00:48:11,000 --> 00:48:11,800
Thank you.
937
00:48:14,200 --> 00:48:16,300
She said she used soothing colours
938
00:48:16,300 --> 00:48:18,900
to try and bring some calm to the house
after all the trouble.
939
00:48:18,900 --> 00:48:21,400
Oh, of course. She's so clever.
940
00:48:21,400 --> 00:48:25,200
It must have been a terrible shock,
Miss Blacklock.
941
00:48:25,200 --> 00:48:28,600
Do the police know
how Mr Scherz broke in?
942
00:48:28,800 --> 00:48:29,800
He walked in.
943
00:48:30,000 --> 00:48:34,400
Or was assisted.
They've realised that the second door,
944
00:48:34,400 --> 00:48:37,400
the one that leads to the back
of the room,well, that door..
945
00:48:37,400 --> 00:48:40,200
Dora, I don't think the Inspector wants
that talked about.
946
00:48:40,500 --> 00:48:42,800
Oh, no, Lotty. I'm sorry.
947
00:48:42,800 --> 00:48:44,400
Well, we won't breathe a word.
948
00:48:44,400 --> 00:48:47,100
Is, erm, that where you were standing?
949
00:48:47,100 --> 00:48:48,200
Yes, she was.
950
00:48:48,200 --> 00:48:50,000
She had the vase of violets in her hand
951
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
when the lights went out.
952
00:48:51,000 --> 00:48:52,400
No, the cigarette box.
953
00:48:52,400 --> 00:48:54,500
I was about to offer my guests cigarettes.
954
00:48:55,000 --> 00:48:56,400
Oh, yes, you were.
955
00:48:57,200 --> 00:49:00,000
Well, if you'll excuse me,
we seem to have run out of milk.
956
00:49:03,900 --> 00:49:06,200
So that must be the Dresden
shepherd lamp
957
00:49:06,200 --> 00:49:07,800
and what a beautiful table.
958
00:49:07,800 --> 00:49:11,100
Well, it was, but it's been ruined
with a cigarette burn.
959
00:49:11,700 --> 00:49:15,000
I mean, I know it was very frightening
when he burst in,
960
00:49:15,000 --> 00:49:16,800
but, well, people should take more care
961
00:49:16,800 --> 00:49:18,200
with their cigarettes.
962
00:49:18,900 --> 00:49:21,600
Where did Phillipa find such late roses?
Was it Dyas Hall?
963
00:49:22,000 --> 00:49:24,900
No, no, in the garden. I'll show you.
964
00:49:24,900 --> 00:49:26,000
Oh, yes.
965
00:49:27,800 --> 00:49:29,200
Excuse us.
966
00:49:41,900 --> 00:49:45,700
Oh, I'm sorry. I came in search of
the second Dresden lamp.
967
00:49:45,700 --> 00:49:48,700
Dora said it was in here.
Dora said it's wonderful.
968
00:49:48,900 --> 00:49:50,500
Yes, it must be here somewhere.
969
00:49:51,000 --> 00:49:52,500
A shepherdess, erm...
970
00:49:52,900 --> 00:49:55,600
I'm disturbing you.
971
00:49:55,600 --> 00:49:59,100
No, I was just thinking about Mitzi and
972
00:49:59,100 --> 00:50:01,100
what she must have gone through in Poland.
973
00:50:01,400 --> 00:50:02,700
I wonder what's worse
974
00:50:03,100 --> 00:50:05,300
thinking you might die
at any time in the war
975
00:50:05,700 --> 00:50:08,100
or thinking you might die at any time now.
976
00:50:09,300 --> 00:50:11,000
Because of a deliberate act.
977
00:50:13,600 --> 00:50:15,800
Well, this lamp must be here somewhere.
978
00:50:18,300 --> 00:50:19,500
Let's try the hall.
979
00:50:22,400 --> 00:50:24,000
I've had those lamps for years.
980
00:50:24,000 --> 00:50:26,700
Yes, and when you've had possessions
a long time
981
00:50:26,700 --> 00:50:28,600
they get so full of memories,
don't you think?
982
00:50:28,600 --> 00:50:30,400
They're almost better than photographs.
983
00:50:30,400 --> 00:50:32,800
which is another thing people
don't do nowadays.
984
00:50:32,800 --> 00:50:35,000
They put very few photographs around.
985
00:50:35,300 --> 00:50:36,200
We'll have to ask Dora.
986
00:50:36,200 --> 00:50:38,200
I have a lovely one of Amy, aged three
987
00:50:38,200 --> 00:50:39,600
holding a cat and squinting.
988
00:50:40,200 --> 00:50:43,700
I expect you have many of your cousins
and other relations.
989
00:50:43,800 --> 00:50:46,400
Not Julia and Patrick, no. In truth
990
00:50:46,500 --> 00:50:49,200
I'd forgotten what my cousin's
children were called, actually.
991
00:50:49,200 --> 00:50:50,800
- Oh!
- Or how many she had,
992
00:50:51,000 --> 00:50:52,800
until she wrote and asked me
if they could stay.
993
00:50:58,300 --> 00:50:59,700
I'd hoped the flowers would
cheer you up.
994
00:51:03,800 --> 00:51:05,500
At least persuade you to put your wig on.
995
00:51:09,400 --> 00:51:11,300
We don't need that man, Mother,
not you and me.
996
00:51:12,400 --> 00:51:14,100
What else would he bring
but unhappiness?
997
00:51:14,100 --> 00:51:15,400
You don't know him at all.
998
00:51:15,700 --> 00:51:17,000
I know enough to know that.
999
00:51:18,800 --> 00:51:21,200
OK, you can cook
another cosy Sunday roast for him,
1000
00:51:21,500 --> 00:51:23,100
go for walks, play happy families.
1001
00:51:23,100 --> 00:51:25,100
But he's a drinker, and he'll always drink.
1002
00:51:26,400 --> 00:51:27,800
You know he'll always drink.
1003
00:51:43,300 --> 00:51:45,400
Oh, no, we're not getting dressed up
1004
00:51:45,400 --> 00:51:46,500
for Bunny's party, are we?
1005
00:51:46,600 --> 00:51:48,600
Well, I just thought
we should make an effort.
1006
00:51:55,200 --> 00:51:57,200
Edmund Swettenham left
a jar of honey for me
1007
00:51:57,200 --> 00:51:59,800
in the hall
this afternoon along with a card.
1008
00:51:59,800 --> 00:52:01,800
I don't know how he knew
it was my birthday.
1009
00:52:03,400 --> 00:52:05,000
People are so kind.
1010
00:52:05,800 --> 00:52:07,400
Oh, no!
1011
00:52:07,400 --> 00:52:08,600
They'll look gorgeous.
1012
00:52:09,400 --> 00:52:12,000
You must look nice for your party tonight.
1013
00:52:12,700 --> 00:52:14,700
Everyone wants to make a fuss of you.
1014
00:52:18,300 --> 00:52:21,700
Oh, thank you.
1015
00:52:24,000 --> 00:52:25,700
You're not royalty or anything else dubious
1016
00:52:25,700 --> 00:52:26,900
are you, Miss Marple?
1017
00:52:28,500 --> 00:52:29,400
No.
1018
00:52:29,800 --> 00:52:31,800
It's just with Amy inviting
half the village round for dinner
1019
00:52:31,800 --> 00:52:33,300
it's as if you're on a state visit.
1020
00:52:34,400 --> 00:52:37,400
No, I live in a village much like this.
1021
00:52:38,100 --> 00:52:40,100
Lucky you. I don't know
1022
00:52:40,100 --> 00:52:41,500
why people live in places like this.
1023
00:52:42,800 --> 00:52:44,100
Unless they're like Easterbrook.
1024
00:52:44,500 --> 00:52:46,400
There's too many
ghosts in London from India.
1025
00:52:47,000 --> 00:52:48,400
At least, that's what he's told my mother.
1026
00:52:49,200 --> 00:52:50,600
Evidently he has a daughter there,
1027
00:52:50,600 --> 00:52:51,900
but she gave up on him some time ago.
1028
00:52:52,100 --> 00:52:53,400
Is that why he doesn't keep
1029
00:52:53,400 --> 00:52:55,500
any mementos of India round the house?
1030
00:52:55,800 --> 00:52:57,500
Probably. Too much past.
1031
00:52:57,500 --> 00:52:59,600
It's unusual. Most former officers
1032
00:52:59,600 --> 00:53:02,300
fill their homes with trophies
and photographs and guns.
1033
00:53:02,700 --> 00:53:05,500
All of which have
interminable stories behind them.
1034
00:53:07,700 --> 00:53:11,100
Does...London hold too much past
1035
00:53:11,100 --> 00:53:12,500
for your mother as well, my dear?
1036
00:53:15,000 --> 00:53:16,800
Why? What have people said,
Miss Marple?
1037
00:53:17,100 --> 00:53:20,900
Nothing, I was...just wondering
from what you just said.
1038
00:53:21,100 --> 00:53:23,500
- Good evening. How are you?
- Very well. Thanks.
1039
00:53:23,500 --> 00:53:25,900
I'm sorry. It's just that gossip's
1040
00:53:25,900 --> 00:53:27,400
like acid in a place like this.
1041
00:53:27,400 --> 00:53:29,500
- It's so corrosive.
- Hm.
1042
00:53:30,500 --> 00:53:35,300
♪ Happy birthday to you. ♪
1043
00:53:35,500 --> 00:53:39,500
♪ Happy birthday to you. ♪
1044
00:53:39,900 --> 00:53:45,100
♪ Happy birthday, dear Bunny. ♪
1045
00:53:45,400 --> 00:53:50,400
♪ Happy birthday to you ♪
1046
00:53:50,700 --> 00:53:54,600
- Hip, hip...
- Hooray!
1047
00:53:55,400 --> 00:53:57,100
Delicious Death!
1048
00:53:58,700 --> 00:53:59,600
Come on, Bunny.
1049
00:53:59,800 --> 00:54:02,700
- One, two...
- Hang on, hang on.
1050
00:54:03,000 --> 00:54:04,200
Patrick!
1051
00:54:05,400 --> 00:54:06,400
Three!
1052
00:54:09,200 --> 00:54:12,300
- Well done!
- Many happy returns of the day.
1053
00:54:14,000 --> 00:54:15,700
Mrs Goedler's strongest times
1054
00:54:15,700 --> 00:54:17,500
are in the morning and after supper.
1055
00:54:18,000 --> 00:54:20,600
Then she will talk, and enjoy talking,
1056
00:54:21,200 --> 00:54:24,300
but, quite suddenly,
her energy will go and she will drop.
1057
00:54:25,100 --> 00:54:26,200
She is, you see,
1058
00:54:26,200 --> 00:54:29,000
kept almost entirely
under the influence of morphia.
1059
00:54:30,800 --> 00:54:33,800
Have you any old photographs,
Mrs Goedler,
1060
00:54:34,200 --> 00:54:36,400
especially of Sonia Fabricant and her family?
1061
00:54:36,400 --> 00:54:38,000
I believe she had at least two children.
1062
00:54:39,800 --> 00:54:43,800
No, I'm afraid there's nothing like that.
1063
00:54:44,700 --> 00:54:51,500
All our...personal papers
and things were stored...
1064
00:54:52,200 --> 00:54:54,800
..with the furniture from the London house
1065
00:54:55,100 --> 00:54:56,800
at the beginning of the war...
1066
00:54:57,900 --> 00:55:03,800
..and then the storage depository was blitzed.
1067
00:55:04,600 --> 00:55:07,100
Did you ever meet Sonia Fabricant's children?
1068
00:55:07,600 --> 00:55:08,800
No.
1069
00:55:10,500 --> 00:55:12,800
Alex Fabricant was a crook.
1070
00:55:14,500 --> 00:55:15,900
A real crook.
1071
00:55:17,300 --> 00:55:19,000
He had a criminal record.
1072
00:55:21,800 --> 00:55:24,000
Randall would have nothing
to do with him.
1073
00:55:24,900 --> 00:55:27,500
Nevertheless,
he left his estate to Sonia's children,
1074
00:55:27,500 --> 00:55:29,100
if Miss Blacklock predeceased you.
1075
00:55:30,800 --> 00:55:32,200
That was me.
1076
00:55:34,700 --> 00:55:37,200
Randall wouldn't countenance
1077
00:55:37,700 --> 00:55:40,500
that man getting his paws on the money,
1078
00:55:40,500 --> 00:55:44,400
so he agreed to Pip and Emma.
1079
00:55:47,600 --> 00:55:52,600
But who knows where they are?
They may be dead.
1080
00:55:55,100 --> 00:55:58,700
Or maybe not. Here's a brother and sister
1081
00:55:58,700 --> 00:56:00,200
brought up somewhere in Europe.
1082
00:56:02,000 --> 00:56:03,200
Their father's a criminal.
1083
00:56:04,300 --> 00:56:05,900
Whatever happened to them
during the war,
1084
00:56:05,900 --> 00:56:07,400
maybe they turned up in England.
1085
00:56:09,100 --> 00:56:10,800
Looked up their uncle's will to see
1086
00:56:10,800 --> 00:56:12,300
what money was left in the family
1087
00:56:13,200 --> 00:56:15,300
- and if they...
- Don't let them hurt Blackie!
1088
00:56:16,300 --> 00:56:17,100
No.
1089
00:56:18,000 --> 00:56:21,900
Blackie's good. Really good.
1090
00:56:23,400 --> 00:56:25,200
You mustn't let them hurt her.
1091
00:56:26,500 --> 00:56:30,100
All right, all right. Ssh, ssh, ssh, ssh.
1092
00:56:30,800 --> 00:56:31,700
Calm yourself.
1093
00:56:32,600 --> 00:56:36,900
- The police say the dummy door's been oiled?
- Yes.
1094
00:56:37,700 --> 00:56:41,700
Then they must think the scheme was...
1095
00:56:43,200 --> 00:56:44,100
Lights out.
1096
00:56:44,100 --> 00:56:47,600
- Yes?
- The wretched thing, the...
1097
00:56:47,800 --> 00:56:50,000
..the hinges, the wood.
- The door?
1098
00:56:50,000 --> 00:56:52,800
The door opens with a flourish.
1099
00:56:53,100 --> 00:56:55,400
The Swiss fellow comes in with his torch.
1100
00:56:55,600 --> 00:57:00,400
- Yes?
- And then one of us sneaks out behind
1101
00:57:01,200 --> 00:57:04,000
and while the rest of us are ogling the light
1102
00:57:04,800 --> 00:57:08,300
this one of us...has the gun.
1103
00:57:10,200 --> 00:57:11,300
That's impossible.
1104
00:57:12,800 --> 00:57:14,100
So...
1105
00:57:15,300 --> 00:57:17,600
One of us shoots Letitia Blacklock?
1106
00:57:19,400 --> 00:57:20,700
Yes.
1107
00:57:25,800 --> 00:57:27,600
That's what the police must be thinking.
1108
00:57:28,100 --> 00:57:29,600
Well, let's, er...
1109
00:57:30,600 --> 00:57:32,900
Let's find out, huh?
1110
00:57:33,300 --> 00:57:37,300
Let's find out now. Let's re-enact it!
1111
00:57:37,300 --> 00:57:39,600
I think we should all call it a night,
don't you, Colonel?
1112
00:57:39,600 --> 00:57:40,400
Get off me!
1113
00:57:40,400 --> 00:57:42,400
We could be finding out. All of us.
1114
00:57:42,900 --> 00:57:44,900
Do you think this is a good idea?
1115
00:57:44,900 --> 00:57:47,400
Well, I'm game,
as long as he stops shouting.
1116
00:57:47,800 --> 00:57:49,500
Come on.
We'll do it here, in front of the window.
1117
00:57:49,500 --> 00:57:50,900
Can I be Professor Plum?
1118
00:57:51,500 --> 00:57:54,600
Just stand where you were standing
when the lights went out!
1119
00:57:56,200 --> 00:57:58,400
I feel sick after that cake.
1120
00:57:58,400 --> 00:58:00,300
I haven't had anything that rich in years.
1121
00:58:02,100 --> 00:58:04,000
Are you on the sauce, Bunny?
1122
00:58:04,800 --> 00:58:06,600
We've run out of aspirin, Lotty.
1123
00:58:06,600 --> 00:58:07,600
Have you got a migraine?
1124
00:58:08,000 --> 00:58:11,400
Yes. I think I might retire early,
if that's all right.
1125
00:58:11,400 --> 00:58:14,100
- There's some more by my bed.
- Thank you.
1126
00:58:19,000 --> 00:58:20,600
- It's the excitement.
- Mm.
1127
00:58:32,400 --> 00:58:33,800
Asprin Tablets.
1128
00:58:37,500 --> 00:58:39,700
Then I was definitely here.
1129
00:58:39,800 --> 00:58:41,500
No, you weren't.
1130
00:58:41,500 --> 00:58:43,800
Where exactly were you, then, Colonel?
1131
00:58:43,800 --> 00:58:45,300
I was here, by Letitia.
1132
00:58:45,600 --> 00:58:48,600
This must be very boring for you. I'm sorry, Aunt Jane.
1133
00:58:48,600 --> 00:58:50,000
Well, She can play the Swiss boy!
1134
00:58:50,000 --> 00:58:51,400
Yes, yes! Look
1135
00:58:51,400 --> 00:58:55,600
why don't you come bursting
through the door like a lunatic
1136
00:58:55,600 --> 00:58:58,500
and then hurl yourself into a heap
on the floor?
1137
00:58:58,500 --> 00:59:01,000
Because those sort of days are
behind me, Colonel.
1138
00:59:02,400 --> 00:59:08,100
Colonel Easterbrook,
you really should drink more often !
1139
00:59:08,900 --> 00:59:10,200
Where were you, Miss Murgatroyd?
1140
00:59:11,100 --> 00:59:13,400
I was over here, by the door
1141
00:59:15,300 --> 00:59:21,100
- Yes, yes. Yes, you were! You were!
- Thank you.
1142
00:59:21,300 --> 00:59:23,000
And if you were there...
1143
00:59:25,600 --> 00:59:28,000
..you would have been behind the light.
1144
00:59:28,000 --> 00:59:31,500
You wouldn't have been blinded
by the torch.
1145
00:59:32,500 --> 00:59:33,400
Yes?
1146
00:59:33,400 --> 00:59:36,000
- Archie...
- Please, please, be quiet!
1147
00:59:36,600 --> 00:59:40,600
She could see us all,
as the torch lit up the room.
1148
00:59:42,000 --> 00:59:43,500
She could see...
1149
00:59:43,700 --> 00:59:45,600
who wasn't there!
1150
00:59:46,000 --> 00:59:49,800
- Is that true?
- Amy, who wasn't there?
1151
00:59:50,100 --> 00:59:53,000
I don't... I can't remember.
1152
00:59:53,000 --> 00:59:57,000
Oh, come on, Amy, the door crashes open...
1153
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Stick'em up!
1154
00:59:59,000 --> 00:59:59,900
No.
1155
01:00:00,000 --> 01:00:03,800
You watched the light
as it scanned across the room.
1156
01:00:03,800 --> 01:00:04,600
Stick'em up!
1157
01:00:06,200 --> 01:00:09,200
- No, I had my eyes closed.
- Surely you peeked,
1158
01:00:09,200 --> 01:00:11,700
you silly, sybaritic...thing!
1159
01:00:11,700 --> 01:00:13,000
Oh, don't be so pathetic!
1160
01:00:13,000 --> 01:00:14,400
You must have seen something!
1161
01:00:15,900 --> 01:00:18,900
No! I can't remember things. No.
1162
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Would anyone like a cup of tea?
1163
01:00:22,000 --> 01:00:25,200
Yes. Yes, I'll make it.
1164
01:00:33,300 --> 01:00:35,500
Phillipa, may I have a word?
1165
01:00:35,500 --> 01:00:36,500
Yes, of course.
1166
01:00:37,200 --> 01:00:41,500
I er... I know you get anxious
about your boy's education,
1167
01:00:41,500 --> 01:00:42,900
that you worry about the future
1168
01:00:43,100 --> 01:00:44,900
and that's why I want to tell you something.
1169
01:00:46,100 --> 01:00:49,100
Things haven't been very settled lately,
1170
01:00:49,600 --> 01:00:51,500
and I thought I would like to make
a new will,
1171
01:00:51,500 --> 01:00:54,700
in view of certain eventualities.
1172
01:00:55,800 --> 01:00:57,500
Apart from Bunny's legacy
1173
01:00:57,500 --> 01:00:59,800
what little there is, is going to you.
1174
01:01:02,200 --> 01:01:05,700
But I don't want it, really, I don't.
Why me?
1175
01:01:05,800 --> 01:01:07,400
I'm thinking of your child.
1176
01:01:08,800 --> 01:01:10,200
I want to do this.
1177
01:01:16,400 --> 01:01:17,600
You're a dark horse.
1178
01:01:19,800 --> 01:01:20,800
Did you hear that?
1179
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
I think I was rather meant to, don't you?
1180
01:01:24,800 --> 01:01:27,400
But remember, if she's knocked off now,
1181
01:01:27,700 --> 01:01:29,600
you're the number one suspect.
1182
01:01:30,000 --> 01:01:33,100
No. No, because the woman
in Scotland is still alive...
1183
01:01:33,100 --> 01:01:35,900
So you know about Belle Goedler!
You know all about that.
1184
01:01:41,100 --> 01:01:43,800
- Sure you don't want me to walk you home?
- Quite sure.
1185
01:01:45,100 --> 01:01:46,500
Then I'm going for a quick drink.
1186
01:01:53,400 --> 01:01:56,200
Archie? Archie!
1187
01:02:01,000 --> 01:02:02,500
It was my gun.
1188
01:02:04,200 --> 01:02:06,900
It was my gun used to kill that boy.
1189
01:02:07,800 --> 01:02:08,800
What, the one in your desk?
1190
01:02:08,800 --> 01:02:10,700
Someone's taken it.
1191
01:02:13,800 --> 01:02:15,500
I don't know what to do.
1192
01:02:16,100 --> 01:02:17,200
It is...
1193
01:02:17,200 --> 01:02:19,800
someone we know.
1194
01:02:19,800 --> 01:02:20,800
Do you know who it is?
1195
01:02:23,300 --> 01:02:25,100
Why haven't you been to the police?
1196
01:02:25,300 --> 01:02:27,800
Because I have no licence...
1197
01:02:30,300 --> 01:02:31,400
..and I don't...
1198
01:02:33,300 --> 01:02:35,000
I don't want the police
1199
01:02:35,600 --> 01:02:37,900
digging over the trouble.
1200
01:02:38,100 --> 01:02:40,300
Oh, my love, it's all right.
1201
01:02:41,500 --> 01:02:42,400
No!
1202
01:02:43,100 --> 01:02:46,700
- No!
- Come home to mine, hm? Come on !
1203
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
Up!
1204
01:02:48,900 --> 01:02:50,300
Sadie...
1205
01:02:50,900 --> 01:02:51,700
Come on.
1206
01:03:00,000 --> 01:03:01,500
Did you get some sleep on the train?
1207
01:03:04,500 --> 01:03:05,600
Well, this will wake you up.
1208
01:03:07,000 --> 01:03:10,600
Now, Patrick and Julia Simmons
are who they say they are.
1209
01:03:10,700 --> 01:03:14,100
His naval record is genuine.
Their mother confirmed
1210
01:03:14,100 --> 01:03:16,000
that they are staying with Letitia Blacklock.
1211
01:03:16,000 --> 01:03:17,700
- So they're not Pip and Emma.
- No.
1212
01:03:18,100 --> 01:03:20,900
- Mrs Haymes?
- Oh, there's a lot about her.
1213
01:03:21,200 --> 01:03:22,300
It's all in there,
1214
01:03:22,700 --> 01:03:26,300
but even more exciting is
Colonel Easterbrook.
1215
01:03:26,500 --> 01:03:28,000
Now, he was in India, all right,
1216
01:03:28,100 --> 01:03:30,300
but he got drummed out of
his regiment for drinking.
1217
01:03:30,300 --> 01:03:32,800
The final straw being when he took a shot
1218
01:03:32,800 --> 01:03:35,000
at a fellow officer during a drunken brawl.
1219
01:03:36,500 --> 01:03:38,400
And he's the right age for Alex Fabricant.
1220
01:03:38,400 --> 01:03:40,600
- Does he have a family?
- I was tracing them
1221
01:03:40,600 --> 01:03:43,400
and his record before the war,
when we had a visitor.
1222
01:03:46,000 --> 01:03:49,300
He says he has proof that
Easterbrook killed Rudi Scherz.
1223
01:03:54,200 --> 01:03:55,700
Who is that for, Mitzi?
1224
01:03:55,700 --> 01:03:58,100
Miss Bunner hasn't come down
this morning.
1225
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
I'll take it.
1226
01:04:05,100 --> 01:04:07,700
Dora Dora?
1227
01:04:32,000 --> 01:04:33,300
Oh, Bunny!
1228
01:04:46,800 --> 01:04:49,800
I need you to go through with it.
Just don't abandon me now!
1229
01:04:49,800 --> 01:04:51,700
- But she's dead!
- Patrick!
1230
01:05:16,500 --> 01:05:19,700
Miss Blacklock, we are so very sorry
1231
01:05:19,700 --> 01:05:21,300
to hear about Dora's death.
1232
01:05:22,100 --> 01:05:24,800
Miss Hinchcliffe asked if
I would leave these flowers.
1233
01:05:26,400 --> 01:05:27,300
I'm...
1234
01:05:28,300 --> 01:05:32,100
..only a...stranger, I know, but...
1235
01:05:33,100 --> 01:05:36,700
Miss Bunner seemed to me the nicest...
1236
01:05:36,700 --> 01:05:40,000
She was...
She was the only link with the past.
1237
01:05:41,200 --> 01:05:44,100
- I know.
- The only one who remembered.
1238
01:05:46,700 --> 01:05:47,900
And now...
1239
01:05:51,000 --> 01:05:52,500
..and now she's gone.
1240
01:06:01,900 --> 01:06:03,400
Is it yours, Colonel?
1241
01:06:05,000 --> 01:06:06,400
We know it's yours. Because you showed
1242
01:06:06,401 --> 01:06:08,700
Edmund Swettenham it
in your drawer two weeks ago.
1243
01:06:09,000 --> 01:06:10,300
He said you tried to impress him with
1244
01:06:10,300 --> 01:06:12,700
some fanciful story about how you captured it
1245
01:06:14,300 --> 01:06:15,300
It's mine.
1246
01:06:15,700 --> 01:06:19,200
But I did not try and kill Letitia Blacklock.
1247
01:06:19,800 --> 01:06:21,200
I didn't know it was missing...
1248
01:06:22,200 --> 01:06:24,400
until I saw it lying there,
1249
01:06:24,400 --> 01:06:25,800
next to the Swiss boy.
1250
01:06:26,600 --> 01:06:28,000
Well, if you had nothing to hide,
1251
01:06:28,000 --> 01:06:29,800
why didn't you come forward
your first opportunity
1252
01:06:29,800 --> 01:06:31,700
and tell us that the gun was yours?
1253
01:06:33,700 --> 01:06:34,900
No licence.
1254
01:06:38,500 --> 01:06:39,700
Is this your daughter?
1255
01:06:45,500 --> 01:06:46,300
Yes.
1256
01:06:46,300 --> 01:06:48,900
Miss Laura Easterbrook.
Where is she now?
1257
01:06:50,200 --> 01:06:52,600
She lives in London, I think.
1258
01:06:54,000 --> 01:06:55,700
We are not in contact.
1259
01:06:57,700 --> 01:07:00,700
We are not in contact.
1260
01:07:00,700 --> 01:07:03,000
Her mother divorced me
because of the drink.
1261
01:07:04,400 --> 01:07:07,900
I have not seen Laura for ten years.
1262
01:07:09,000 --> 01:07:10,900
That is the truth.
1263
01:07:12,800 --> 01:07:15,400
Dora Bunner was found murdered this morning,
1264
01:07:15,700 --> 01:07:18,700
having taken poison that
had been meant for Miss Blacklock.
1265
01:07:20,700 --> 01:07:22,800
It was definitely poison.
1266
01:07:23,900 --> 01:07:26,000
She died within seconds.
1267
01:07:26,200 --> 01:07:28,800
This Easterbrook, he leaves it
1268
01:07:28,800 --> 01:07:31,200
by Miss Blacklock's bed,
hoping she will take it,
1269
01:07:31,200 --> 01:07:35,400
but, like the shooting,
it is an innocent who gets killed,
1270
01:07:35,900 --> 01:07:38,000
like it's always the innocent.
1271
01:07:39,600 --> 01:07:43,400
- Amy, it wasn't Archie, was it?
- What's this?
1272
01:07:43,400 --> 01:07:45,200
She was behind the door
when the man burst in,
1273
01:07:45,200 --> 01:07:46,800
the only one not blinded by the torch.
1274
01:07:47,200 --> 01:07:49,600
You saw Archie in the room
the whole time, didn't you?
1275
01:07:49,600 --> 01:07:50,400
I don't know.
1276
01:07:50,400 --> 01:07:51,500
Tell me you saw him in the room!
1277
01:07:51,500 --> 01:07:53,500
I don't know! Excuse me.
1278
01:07:59,800 --> 01:08:01,500
It's Edmund who's put the police onto him.
1279
01:08:02,100 --> 01:08:03,500
Why has he done that?
1280
01:08:04,900 --> 01:08:06,500
Because he's jealous and posssessive
1281
01:08:11,000 --> 01:08:12,600
Edmund's illegitimate.
1282
01:08:13,100 --> 01:08:14,600
There's never been a Mr Swettenham,
1283
01:08:14,600 --> 01:08:15,800
it's just been the two of us,
1284
01:08:16,400 --> 01:08:17,800
and he resents me
1285
01:08:17,800 --> 01:08:19,700
building a life for myself away from him.
1286
01:08:19,700 --> 01:08:22,800
He's... He's jealous of me getting a...
1287
01:08:23,800 --> 01:08:27,800
...a proper, respectable married name.
1288
01:08:28,800 --> 01:08:30,900
Why is that too much to ask, hm?
1289
01:08:32,700 --> 01:08:34,800
Archie and I haven't committed any crime!
1290
01:08:36,100 --> 01:08:36,900
Well...
1291
01:08:38,400 --> 01:08:39,500
Except for one.
1292
01:08:39,900 --> 01:08:41,600
Mitzi, I feel very guilty about this.
1293
01:08:44,000 --> 01:08:46,300
It was me who stole your meat that day.
1294
01:08:46,600 --> 01:08:47,400
The lamb?
1295
01:08:47,400 --> 01:08:51,200
I wanted to treat Archie,
I wanted to impress him.
1296
01:08:52,200 --> 01:08:53,800
It was your afternoon off.
1297
01:08:54,400 --> 01:08:56,700
I knew Miss Blacklock and Bunny
would be at the shops.
1298
01:08:56,700 --> 01:08:58,600
That was the day the Swiss boy
came begging?
1299
01:08:58,800 --> 01:09:01,800
No. No, it was your afternoon off.
1300
01:09:02,400 --> 01:09:04,500
I stole the meat from the safe
1301
01:09:04,500 --> 01:09:06,700
and then I crept out into the front.
1302
01:09:07,200 --> 01:09:09,800
I nearly got caught red-handed
because Letty came back early.
1303
01:09:11,500 --> 01:09:13,700
I only wanted to treat Archie.
1304
01:09:24,000 --> 01:09:26,700
If I had admitted to having the gun,
1305
01:09:26,900 --> 01:09:28,300
I would have been a suspect
1306
01:09:28,800 --> 01:09:31,000
and you would have found out
all this about me.
1307
01:09:32,800 --> 01:09:36,800
And I... I didn't want the village to know...
1308
01:09:37,900 --> 01:09:39,600
..I'd been thrown out of the Army.
1309
01:09:41,200 --> 01:09:44,500
Well, I didn't want her to know.
1310
01:09:44,900 --> 01:09:45,800
Who?
1311
01:09:47,800 --> 01:09:48,600
Sadie.
1312
01:09:51,000 --> 01:09:54,400
I'd come here to escape all this...
1313
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
...and...
1314
01:09:58,000 --> 01:09:59,200
and Sadie...
1315
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Well, she is the best thing that ever
1316
01:10:02,000 --> 01:10:05,200
could have happened. She is.
1317
01:10:05,600 --> 01:10:09,200
But if she ever finds out
about my past, she would...
1318
01:10:10,300 --> 01:10:14,500
Everyone in that room knew
I had that gun!
1319
01:10:14,900 --> 01:10:15,800
Everyone!
1320
01:10:16,300 --> 01:10:19,200
And any one of them could have taken it!
1321
01:10:22,400 --> 01:10:24,200
Surely, somewhere, there's got to be
1322
01:10:24,200 --> 01:10:26,300
a photograph of Sonia and Fabricant.
1323
01:10:26,600 --> 01:10:28,500
We've got to find out
what this family looks like.
1324
01:10:28,600 --> 01:10:30,000
Well, do you think he's Alex?
1325
01:10:35,700 --> 01:10:38,500
Well... Well, what shall I do with him?
1326
01:10:38,500 --> 01:10:41,300
Well, let him go. Trace his daughter, though.
1327
01:10:41,300 --> 01:10:42,200
Find out where she is.
1328
01:10:43,500 --> 01:10:44,900
Bunny and us.
1329
01:10:44,900 --> 01:10:47,000
Yes, that's Dora, bless her.
1330
01:10:51,000 --> 01:10:52,300
This looks about the right year.
1331
01:10:54,000 --> 01:10:55,900
Europe. Here we go.
1332
01:10:57,400 --> 01:10:58,200
You'd have been working for
1333
01:10:58,200 --> 01:10:59,600
the Goedlers by then, wouldn't you?
1334
01:11:02,900 --> 01:11:04,300
This isn't the way it was the other day
1335
01:11:04,300 --> 01:11:06,300
when we rearranged the bookshelf,
was it?
1336
01:11:07,000 --> 01:11:09,900
No.
1337
01:11:10,600 --> 01:11:12,800
All the photographs of Sonia
have been removed.
1338
01:11:13,400 --> 01:11:15,400
They were definitely here,
because we were teasing you
1339
01:11:15,400 --> 01:11:17,000
about the clothes you were wearing,
do you remember?
1340
01:11:18,300 --> 01:11:19,800
CLB. Is this your sister?
1341
01:11:19,800 --> 01:11:20,900
Sorry.
1342
01:11:30,900 --> 01:11:32,700
"Dearest Charlotte, I wish
1343
01:11:32,700 --> 01:11:34,300
you would make up your mind to see people.
1344
01:11:34,500 --> 01:11:37,200
Your disfigurement is not nearly
as bad as you think."
1345
01:11:40,500 --> 01:11:41,600
"Dear Charlotte, yesterday,
1346
01:11:41,600 --> 01:11:43,300
Belle and Sonia went for a picnic.
1347
01:11:43,300 --> 01:11:48,500
Randall also took the day off.
The Asvogel flotation..."
1348
01:11:49,800 --> 01:11:50,900
May I take these?
1349
01:11:51,800 --> 01:11:53,100
What good can they do you?
1350
01:11:53,500 --> 01:11:56,000
There might be something
description of Sonia's character,
1351
01:11:56,000 --> 01:11:58,300
some incident to help build up a picture.
1352
01:11:59,400 --> 01:12:02,100
Take them.
Take them and then burn them.
1353
01:12:03,400 --> 01:12:05,700
They don't mean anything to anyone
except me and Charlotte.
1354
01:12:07,200 --> 01:12:08,300
That's all gone now.
1355
01:12:17,300 --> 01:12:18,600
It's touching, really.
1356
01:12:20,300 --> 01:12:22,100
She pours out everything, in the hopes
1357
01:12:22,100 --> 01:12:24,200
of sustaining her sister's interest in life,
1358
01:12:25,400 --> 01:12:28,700
even suggesting new iodine treatments
for her disfigurement.
1359
01:12:29,600 --> 01:12:31,700
And there's a clear picture
1360
01:12:31,700 --> 01:12:34,500
of an old father in the background.
1361
01:12:35,300 --> 01:12:36,600
Dr Blacklock.
1362
01:12:37,500 --> 01:12:39,700
A real pig-headed old bully,
1363
01:12:40,100 --> 01:12:42,500
absolutely set in his ways.
1364
01:12:43,600 --> 01:12:45,100
What impression do you get of Sonia?
1365
01:12:45,700 --> 01:12:51,200
Well, she's determined
to get her own way, definitely.
1366
01:12:52,700 --> 01:12:53,700
Strong.
1367
01:12:54,400 --> 01:12:56,000
And she had her own money,
1368
01:12:56,000 --> 01:12:57,900
which is probably
why this man married her.
1369
01:13:00,500 --> 01:13:02,900
"Sonia asks to be remembered to you.
1370
01:13:03,200 --> 01:13:07,200
She has just come in and is closing
and unclosing her hands,
1371
01:13:07,200 --> 01:13:09,900
like an angry cat sharpening its claws.
1372
01:13:11,400 --> 01:13:14,200
I suspect she and Randall
have had another row.
1373
01:13:36,800 --> 01:13:38,800
You told us your husband
had been killed in Italy.
1374
01:13:39,100 --> 01:13:39,900
Yes.
1375
01:13:40,700 --> 01:13:42,400
Wouldn't it have been better
to have told the truth?
1376
01:13:42,400 --> 01:13:43,700
He was a deserter.
1377
01:13:44,900 --> 01:13:46,600
Do you have to rake everything up?
1378
01:13:47,200 --> 01:13:48,600
What are you going to do,
tell everyone?
1379
01:13:49,600 --> 01:13:52,000
Do you think that's really necessary,
Inspector, or kind?
1380
01:13:52,000 --> 01:13:54,700
We expect people to tell the truth
about themselves, Mrs Haymes.
1381
01:13:58,100 --> 01:14:00,500
Edward doesn't know
and I don't want him to know.
1382
01:14:01,300 --> 01:14:03,600
We meant nothing to his father
and it's best kept that way.
1383
01:14:04,200 --> 01:14:06,300
To us, he went to war and never came back.
1384
01:14:06,400 --> 01:14:07,800
So when was the last time you saw him?
1385
01:14:07,800 --> 01:14:08,900
Oh, not for years.
1386
01:14:09,800 --> 01:14:10,700
Are you sure?
1387
01:14:12,400 --> 01:14:14,000
It never seemed to me likely
1388
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
that you met Rudi Scherz
in the summerhouse.
1389
01:14:16,000 --> 01:14:18,300
I suggest the man you actually met
1390
01:14:18,300 --> 01:14:19,800
that afternoon was your husband.
1391
01:14:21,500 --> 01:14:23,900
Deserters are often desperate men,
Mrs Haymes,
1392
01:14:24,300 --> 01:14:25,500
and commit many robberies.
1393
01:14:26,300 --> 01:14:28,400
He turned up. I hadn't seen him for years
1394
01:14:28,400 --> 01:14:30,000
and he turned up wanting money.
1395
01:14:30,200 --> 01:14:31,200
And you supplied it.
1396
01:14:32,000 --> 01:14:33,600
What money do I have? No.
1397
01:14:34,300 --> 01:14:35,400
Now that he's realised that,
1398
01:14:35,400 --> 01:14:37,400
I don't think
I'll be seeing that man again, Inspector.
1399
01:14:47,500 --> 01:14:49,700
Lamp
1400
01:14:54,000 --> 01:14:56,100
Violets
1401
01:15:13,000 --> 01:15:14,500
Iodine
1402
01:15:16,000 --> 01:15:20,900
Severe Afflictoins
1403
01:15:29,500 --> 01:15:31,500
Pearls
1404
01:15:31,500 --> 01:15:33,400
Lambs
1405
01:16:24,900 --> 01:16:26,500
What's happened to the lights?
1406
01:16:26,700 --> 01:16:29,500
The fuse must have gone. I'll fix it.
1407
01:16:38,100 --> 01:16:41,700
Heaven knows why you put the
sheets out. It's going to rain.
1408
01:16:42,000 --> 01:16:43,400
Well, we might get away with it.
1409
01:16:43,600 --> 01:16:46,700
- I will see your snoopy old friend's not up yet then.
- No.
1410
01:16:46,700 --> 01:16:49,400
Oh, surely, she's scheduled
some furtive little chat
1411
01:16:49,400 --> 01:16:50,700
with the police this morning.
1412
01:16:51,000 --> 01:16:52,800
Are you sure she's not spying on us?
1413
01:16:52,800 --> 01:16:54,000
Of course not.
1414
01:16:54,000 --> 01:16:55,200
Well, I think she is.
1415
01:16:55,400 --> 01:16:57,600
I think she's spying on all of us, that one.
1416
01:17:03,000 --> 01:17:04,300
Will she be staying much longer?
1417
01:17:04,300 --> 01:17:05,800
No, I don't think so.
1418
01:17:07,700 --> 01:17:08,700
Good.
1419
01:17:25,600 --> 01:17:27,000
She wasn't there.
1420
01:17:30,800 --> 01:17:32,500
She wasn't there.
1421
01:17:35,100 --> 01:17:37,000
She wasn't there!
1422
01:17:37,000 --> 01:17:40,400
Hinch! Hinch!
1423
01:17:41,300 --> 01:17:45,300
She wasn't there! She wasn't there!
1424
01:17:46,500 --> 01:17:47,900
Hinch, she...
1425
01:17:50,200 --> 01:17:51,300
Hinch, she...
1426
01:19:12,600 --> 01:19:14,600
Oh, Amy!
1427
01:19:32,200 --> 01:19:36,200
Amy! Amy! Amy!
1428
01:19:36,300 --> 01:19:40,500
No! No! Amy ! No, no !
1429
01:19:57,700 --> 01:20:01,700
I was in the pig run.
I heard her come out of the house.
1430
01:20:01,800 --> 01:20:03,100
But it was raining
1431
01:20:05,700 --> 01:20:07,800
..and she speaks such nonsense, really.
1432
01:20:09,600 --> 01:20:10,900
I didn't even look up.
1433
01:20:12,000 --> 01:20:13,200
What was she saying?
1434
01:20:17,400 --> 01:20:25,300
Erm...
Something about"she wasn't there" or...
1435
01:20:25,300 --> 01:20:26,700
Who wasn't there?
1436
01:20:29,200 --> 01:20:31,400
Had you been talking
of the night of the shooting?
1437
01:20:32,600 --> 01:20:33,400
No.
1438
01:20:35,800 --> 01:20:37,000
Did she say,
1439
01:20:38,600 --> 01:20:40,500
"She wasn't there"?
1440
01:20:41,200 --> 01:20:44,300
Or"She wasn't there"?
1441
01:20:46,400 --> 01:20:47,500
I don't know.
1442
01:20:50,000 --> 01:20:51,700
I just wanted to finish the feeding
1443
01:20:51,700 --> 01:20:53,100
before the worst of the rain.
1444
01:20:56,000 --> 01:20:57,400
Does it matter?
1445
01:20:58,700 --> 01:20:59,900
I think so.
1446
01:21:04,100 --> 01:21:07,400
I think she'd finally remembered
who wasn't in the room.
1447
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Emma Masefeild British Passport
1448
01:21:22,400 --> 01:21:24,800
Why do you bang like that?
Am I deaf?
1449
01:21:25,400 --> 01:21:26,800
Would you go through
to the sitting room, please?
1450
01:21:26,800 --> 01:21:27,900
Am I deaf?
1451
01:21:30,100 --> 01:21:31,800
Inspector, am I deaf?
1452
01:21:31,800 --> 01:21:34,700
No, of course you're not deaf.
Is Miss Blacklock in?
1453
01:21:35,400 --> 01:21:38,900
Ah, Inspector, I'm so pleased.
I was just coming to see you.
1454
01:21:39,100 --> 01:21:40,400
I hope you don't mind, Miss Blacklock.
1455
01:21:40,400 --> 01:21:42,400
I've invited your neighbours round
to see me here.
1456
01:21:42,400 --> 01:21:44,100
Don't walk in here with your muddy shoes!
1457
01:21:44,100 --> 01:21:44,900
They're not muddy.
1458
01:21:46,100 --> 01:21:47,200
What is it, Inspector?
1459
01:21:47,200 --> 01:21:48,800
Then what's that, then? And that?
1460
01:21:48,800 --> 01:21:50,100
Look you are doing it again.
1461
01:21:50,100 --> 01:21:52,000
Amy Murgatroyd has been murdered.
This morning.
1462
01:21:53,300 --> 01:21:54,700
Can I see you in the sitting room, please?
1463
01:22:02,800 --> 01:22:06,100
Before she died, we believe
Amy Murgatroyd revealed the identity
1464
01:22:06,100 --> 01:22:07,600
of a woman who was absent
1465
01:22:07,600 --> 01:22:09,400
from this room during the shooting.
1466
01:22:09,400 --> 01:22:10,800
Yes, that's right.
1467
01:22:10,800 --> 01:22:13,000
A woman who was supposed
to have been here the whole time.
1468
01:22:13,700 --> 01:22:14,600
In light of this,
1469
01:22:14,600 --> 01:22:17,200
I need to ask the women present
to tell me where they were
1470
01:22:17,200 --> 01:22:19,100
between half-past seven
and half-past eight this morning
1471
01:22:19,100 --> 01:22:20,300
when Amy was murdered.
1472
01:22:20,700 --> 01:22:24,500
Then start with her,
because she is Emma Fabricant.
1473
01:22:24,500 --> 01:22:26,300
- Her.
- Is this true?
1474
01:22:26,300 --> 01:22:27,300
This is her passport.
1475
01:22:27,700 --> 01:22:30,400
It says Emma Masefield,
but...but it says Emma.
1476
01:22:31,600 --> 01:22:34,900
She's not Julia Simmons.
She's not my cousin.
1477
01:22:37,300 --> 01:22:40,300
Bunny. And now Amy.
1478
01:22:41,600 --> 01:22:42,700
And the boy.
1479
01:22:45,000 --> 01:22:49,000
Is money so important to you?
Why didn't you just kill me?
1480
01:22:49,000 --> 01:22:50,300
Why did you have to kill Bunny?
1481
01:22:52,500 --> 01:22:55,200
My father changed his name from Fabricant
1482
01:22:55,200 --> 01:22:56,500
when he split up with my mother.
1483
01:22:58,200 --> 01:22:59,600
Pip and I were about three.
1484
01:23:00,400 --> 01:23:02,200
And they split us up, as well.
1485
01:23:03,200 --> 01:23:04,500
I was his part of the deal.
1486
01:23:05,000 --> 01:23:06,100
Where's your father now?
1487
01:23:07,100 --> 01:23:08,100
I don't know.
1488
01:23:09,900 --> 01:23:12,200
He stopped contacting
the last school I went to.
1489
01:23:12,800 --> 01:23:16,400
And then there was the war.
When I landed up in London...
1490
01:23:16,400 --> 01:23:19,400
I looked up Randall Goedler's will
1491
01:23:19,400 --> 01:23:21,600
and with the old lady in Scotland
gaga on morphine,
1492
01:23:21,900 --> 01:23:23,600
I thought that Letty was my best bet.
1493
01:23:24,700 --> 01:23:26,800
I thought perhaps if I could get
to know you,
1494
01:23:27,000 --> 01:23:29,700
you might take pity
on an abandoned child
1495
01:23:30,100 --> 01:23:31,300
and make her, perhaps,
1496
01:23:32,000 --> 01:23:34,100
a small allowance.
1497
01:23:36,200 --> 01:23:37,700
It's nothing sinister, Aunt Letty.
1498
01:23:39,100 --> 01:23:40,500
I know I oughtn't to have done,
1499
01:23:40,500 --> 01:23:44,900
but...well, you see,
we met at a party after I was demobbed
1500
01:23:45,400 --> 01:23:48,900
and we got talking and I told her
1501
01:23:48,900 --> 01:23:50,400
I was coming here and then...
1502
01:23:51,400 --> 01:23:54,800
Well, Julia, the real Julia,
1503
01:23:54,800 --> 01:23:56,600
she knows nothing about this.
1504
01:23:57,000 --> 01:23:58,600
She's happy for Mother
to think she's here with me,
1505
01:23:58,600 --> 01:24:01,500
because she's living
with a man she's not married to.
1506
01:24:03,400 --> 01:24:04,900
Your job in Middlehurst?
1507
01:24:05,000 --> 01:24:06,500
It doesn't exist.
1508
01:24:07,100 --> 01:24:10,100
And is this not sinister?
Is it not sinister
1509
01:24:10,100 --> 01:24:13,100
that she's been weaving
this tissue of lies to the police,
1510
01:24:13,500 --> 01:24:14,900
after everything that's happened?
1511
01:24:16,500 --> 01:24:18,200
When Rudi Scherz was shot,
1512
01:24:19,000 --> 01:24:20,900
you felt trapped, didn't you, Emma?
1513
01:24:21,700 --> 01:24:24,400
You realised you had a motive
for killing Miss Blacklock
1514
01:24:24,400 --> 01:24:27,000
and it would only be your word
that you weren't involved.
1515
01:24:27,300 --> 01:24:29,100
You thought you would just sit tight
1516
01:24:29,400 --> 01:24:30,800
and fade away when you could.
1517
01:24:30,800 --> 01:24:34,200
But they kept dying, didn't they?
1518
01:24:35,600 --> 01:24:37,000
She's been out walking this morning.
1519
01:24:37,000 --> 01:24:38,500
Ask her where she's been...
1520
01:24:38,700 --> 01:24:40,900
Ask her where
she's been between seven and now
1521
01:24:41,500 --> 01:24:43,700
I was just walking across the fields.
1522
01:24:43,700 --> 01:24:46,000
In which direction? Towards Boulders!
1523
01:24:47,000 --> 01:24:49,500
Is Pip in this room, Emma?
1524
01:24:53,000 --> 01:24:55,100
When did you realise it was Pip?
1525
01:24:57,000 --> 01:24:58,100
Two days ago.
1526
01:24:58,900 --> 01:25:01,300
You all had her pegged as a boy.
1527
01:25:02,000 --> 01:25:03,900
I hadn't seen her since we were three.
1528
01:25:05,000 --> 01:25:07,100
I was going to
come to the police this morning.
1529
01:25:36,200 --> 01:25:39,500
I haven't murdered anyone.
I came here, like Emma,
1530
01:25:40,000 --> 01:25:41,700
hoping to meet Miss Blacklock,
1531
01:25:41,900 --> 01:25:44,900
hoping that if we became friends,
she might help me.
1532
01:25:45,100 --> 01:25:46,400
Why didn't you tell us who you were?
1533
01:25:46,400 --> 01:25:47,600
Because it was too dangerous.
1534
01:25:47,600 --> 01:25:49,000
Because I knew
what the police would think,
1535
01:25:49,000 --> 01:25:50,600
That's exactly
what you're thinking now, wasn't it!
1536
01:25:52,800 --> 01:25:54,900
- You murdered her.
- What?
1537
01:25:55,100 --> 01:25:57,000
I told you what I heard in the shop.
1538
01:25:57,800 --> 01:25:59,300
I told you Miss Murgatroyd
1539
01:25:59,300 --> 01:26:00,800
could have seen who wasn't there
1540
01:26:00,800 --> 01:26:03,500
and you killed her! You killed her!
1541
01:26:04,500 --> 01:26:05,600
Get her out of here!
1542
01:26:06,200 --> 01:26:10,200
It is always the innocent who die!
Always the innocent!
1543
01:26:10,400 --> 01:26:11,400
Come on, miss.
1544
01:26:11,500 --> 01:26:12,800
Murderer!
1545
01:26:14,000 --> 01:26:15,000
Are you all right?
1546
01:26:15,000 --> 01:26:16,200
Can I get you a glass of water?
1547
01:26:16,500 --> 01:26:17,300
Aren't you going to arrest her?
1548
01:26:17,300 --> 01:26:18,100
Yes.
1549
01:26:18,100 --> 01:26:20,400
Well, arrest her now. She's a maniac!
1550
01:26:21,600 --> 01:26:22,800
No, Colonel, she's not.
1551
01:26:23,500 --> 01:26:25,500
No more than Pip and Emma
are the murderers.
1552
01:26:30,200 --> 01:26:31,100
Miss Marple.
1553
01:26:32,500 --> 01:26:36,500
Thank you, Inspector.
If you'll forgive me, Miss Blacklock,
1554
01:26:36,500 --> 01:26:38,500
I want to ask you about your sister,
1555
01:26:39,300 --> 01:26:41,400
the one who died in Switzerland,
1556
01:26:42,000 --> 01:26:43,200
who Rudi Scherz knew.
1557
01:26:44,500 --> 01:26:45,800
Tell me about Charlotte.
1558
01:26:47,500 --> 01:26:49,300
She was a pretty girl, wasn't she?
1559
01:26:50,100 --> 01:26:51,000
Yes.
1560
01:26:51,500 --> 01:26:53,200
But she developed a disfigurement
1561
01:26:53,700 --> 01:26:55,800
an enlargement of the thyroid gland,
1562
01:26:55,800 --> 01:26:58,200
a goitre, an ugly swelling of the neck
1563
01:26:58,200 --> 01:26:59,500
It shattered her confidence.
1564
01:26:59,900 --> 01:27:00,700
Yes.
1565
01:27:00,700 --> 01:27:01,700
Made her a recluse.
1566
01:27:02,300 --> 01:27:04,000
Your tyrannical father was a doctor,
1567
01:27:04,000 --> 01:27:05,800
who didn't approve of expensive operations.
1568
01:27:05,800 --> 01:27:08,600
He treated her himself with iodine
1569
01:27:08,600 --> 01:27:10,000
and drugs and made her life a misery.
1570
01:27:11,400 --> 01:27:14,300
But after he died, you encouraged her
1571
01:27:14,300 --> 01:27:16,100
to have the deformity removed.
1572
01:27:16,600 --> 01:27:18,100
That's why we went to Switzerland.
1573
01:27:18,600 --> 01:27:19,900
To the clinic of Dr Kuenzler,
1574
01:27:19,900 --> 01:27:22,000
the world specialist on goitre,
1575
01:27:22,000 --> 01:27:23,500
his removal of which leaves just a scar,
1576
01:27:23,500 --> 01:27:24,500
that can easily be hidden.
1577
01:27:24,800 --> 01:27:26,500
The Blacklock sisters enjoyed their war
1578
01:27:26,500 --> 01:27:27,700
in Switzerland, didn't they?
1579
01:27:28,700 --> 01:27:32,600
Charlotte was free to embrace life at last
1580
01:27:32,600 --> 01:27:34,800
and, of course, Letty would soon be rich
1581
01:27:34,800 --> 01:27:36,100
beyond their wildest dreams.
1582
01:27:36,800 --> 01:27:40,300
But then she became ill and died.
1583
01:27:40,500 --> 01:27:41,400
No, no.
1584
01:27:41,400 --> 01:27:42,200
Charlotte died.
1585
01:27:42,200 --> 01:27:44,100
No, no, no, no, no.
1586
01:27:46,000 --> 01:27:48,100
This is Charlotte.
1587
01:27:49,500 --> 01:27:51,500
The money was coming to the sisters,
wasn't it?
1588
01:27:51,600 --> 01:27:53,400
They'd always regarded themselves as one.
1589
01:27:53,400 --> 01:27:55,800
Why shouldn't it be that Charlotte had died
1590
01:27:55,800 --> 01:27:57,200
and Letitia's still alive?
1591
01:27:57,200 --> 01:27:59,700
How easy,
just to settle in a sleepy village
1592
01:27:59,700 --> 01:28:00,700
where nobody knows you,
1593
01:28:00,700 --> 01:28:03,300
and where everybody
is reinventing themselves after the war,
1594
01:28:03,300 --> 01:28:04,800
and wait for Belle Goedler to die.
1595
01:28:04,800 --> 01:28:05,800
This is rubbish.
1596
01:28:05,800 --> 01:28:09,300
But you should never
have shown kindness to Dora
1597
01:28:09,300 --> 01:28:10,900
and given her a place to live.
1598
01:28:11,000 --> 01:28:13,800
Dora had written to Letty and Charlotte.
1599
01:28:14,100 --> 01:28:16,000
Lotty responded.
1600
01:28:16,400 --> 01:28:18,600
There was no way in which
you could keep your true identity
1601
01:28:18,600 --> 01:28:20,200
hidden from such an old friend.
1602
01:28:20,200 --> 01:28:22,300
You told her why you were Letitia
1603
01:28:22,300 --> 01:28:23,800
and she understood completely
1604
01:28:24,100 --> 01:28:25,600
why she had to go along with it.
1605
01:28:27,400 --> 01:28:31,400
But her constant mistakes
put you on edge.
1606
01:28:31,700 --> 01:28:33,200
You're worried, aren't you, Lotty?
1607
01:28:33,500 --> 01:28:34,700
Dora, don't.
1608
01:28:34,700 --> 01:28:36,100
And then the nightmare happened.
1609
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
Someone recognised you from Switzerland
1610
01:28:39,000 --> 01:28:40,500
and knew which sister you were.
1611
01:28:40,700 --> 01:28:43,600
Miss Blacklock!I remember
you and your sister very well.
1612
01:28:43,800 --> 01:28:45,600
You see, it was such a vast sum of money
1613
01:28:45,600 --> 01:28:47,300
and Randall Goedler so well known,
1614
01:28:47,300 --> 01:28:49,100
your inheritance
would have made the papers
1615
01:28:49,200 --> 01:28:50,900
and you couldn't afford to risk
1616
01:28:50,900 --> 01:28:53,700
anyone coming forward
to reveal who you really were.
1617
01:28:56,700 --> 01:29:00,500
The money was an obsession, wasn't it?
1618
01:29:00,600 --> 01:29:03,400
Justice for all the suffering life
had inflicted on you.
1619
01:29:03,400 --> 01:29:04,600
Life owed you.
1620
01:29:05,700 --> 01:29:08,700
And weak and kindly people
are often the most treacherous.
1621
01:29:08,700 --> 01:29:10,100
Does anybody believe this?
1622
01:29:10,100 --> 01:29:11,500
Blacklock, take off your pearls!
1623
01:29:11,500 --> 01:29:15,200
How much easier to arrange
a hold-up like that
1624
01:29:15,200 --> 01:29:18,000
when it's in your own home.
No fire, for instance.
1625
01:29:18,000 --> 01:29:19,600
You've had the central heating lit.
1626
01:29:19,600 --> 01:29:21,800
That would have meant
a light in the room.
1627
01:29:22,200 --> 01:29:26,200
And how easy it must have been
to have oiled the door.
1628
01:29:26,200 --> 01:29:28,600
To have known
when the house was empty.
1629
01:29:29,800 --> 01:29:32,000
But you had no idea
that this had been witnessed,
1630
01:29:32,000 --> 01:29:33,700
due to Mrs Swettenham's little theft.
1631
01:29:34,000 --> 01:29:36,800
She hadn't realised the significance
of what she had seen
1632
01:29:37,200 --> 01:29:39,200
but there you were coming through a door
1633
01:29:39,200 --> 01:29:40,700
that wasn't known to open.
1634
01:29:40,700 --> 01:29:43,300
I think all that must have been fun.
1635
01:29:43,600 --> 01:29:45,900
Fun suggesting the move of the table
1636
01:29:45,900 --> 01:29:47,100
with Phillipa's flowers.
1637
01:29:47,400 --> 01:29:50,200
Fun getting the revolver
from the Colonel's study.
1638
01:29:50,700 --> 01:29:52,100
But, on the day of the hold-up
1639
01:29:52,100 --> 01:29:53,900
Dora had said you were worried,
1640
01:29:54,300 --> 01:29:56,100
for then it was time for murder
1641
01:29:56,800 --> 01:29:59,900
Dora had also told me
what you were holding
1642
01:30:00,300 --> 01:30:01,600
just before the lights went out.
1643
01:30:01,600 --> 01:30:03,300
She had a vase of violets in her hand
1644
01:30:03,300 --> 01:30:04,300
when the lights went out.
1645
01:30:04,300 --> 01:30:05,500
Because previously
1646
01:30:06,100 --> 01:30:10,700
you had frayed
the cord of the shepherdess lamp
1647
01:30:10,900 --> 01:30:13,700
and, as everyone was looking
at the clock chiming,
1648
01:30:13,700 --> 01:30:16,800
you spilt water from the violets and fused the lights.
1649
01:30:19,300 --> 01:30:20,500
I don't think...
1650
01:30:21,600 --> 01:30:24,900
..Scherz realised for a minute
that you were behind him.
1651
01:30:25,700 --> 01:30:28,800
You shot him. Nicked your ear
1652
01:30:28,800 --> 01:30:30,500
with nail scissors or something
1653
01:30:30,800 --> 01:30:34,800
and blood pouring down your dress
when the lights came on
1654
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
making it certain you'd been shot at.
1655
01:30:39,000 --> 01:30:40,200
But why kill Bunny?
1656
01:30:40,200 --> 01:30:45,100
Because Bunny,
despite knowing nothing of your scheme,
1657
01:30:45,200 --> 01:30:48,100
was, in her muddle-headed way,
revealing it all.
1658
01:30:48,100 --> 01:30:51,200
I distinctly remember
it was the shepherdess
1659
01:30:51,200 --> 01:30:52,600
not the shepherd.
1660
01:30:52,600 --> 01:30:54,300
But Charlotte...
1661
01:30:55,800 --> 01:30:58,500
did love Dora,
1662
01:30:59,000 --> 01:31:00,000
didn't she?
1663
01:31:01,500 --> 01:31:05,000
She tried to give her a"delicious death",
1664
01:31:05,100 --> 01:31:07,500
tried to make her last day happy.
1665
01:31:07,500 --> 01:31:08,400
Oh, thank you.
1666
01:31:09,800 --> 01:31:10,700
But...
1667
01:31:13,100 --> 01:31:14,200
..like Amy...
1668
01:31:16,100 --> 01:31:18,600
..she could reveal too much.
1669
01:31:21,900 --> 01:31:23,800
Take off your pearls.
1670
01:31:25,000 --> 01:31:26,600
Charlotte Blacklock, l'm arresting you
1671
01:31:26,600 --> 01:31:28,800
for the murders
of Rudi Scherz and Dora Bunner...
1672
01:31:28,800 --> 01:31:32,100
Take them off! Take them off.
1673
01:31:32,100 --> 01:31:32,900
Get her off me!
1674
01:31:32,900 --> 01:31:33,900
Take them off!
1675
01:31:47,200 --> 01:31:48,400
I'm sorry, Bunny.
1676
01:31:49,000 --> 01:31:52,300
I'm so sorry.
1677
01:31:53,500 --> 01:31:56,700
I'm so sorry, Bunny.
1678
01:31:57,200 --> 01:31:58,700
I am so sorry.
1679
01:32:03,700 --> 01:32:04,500
Sir!
1680
01:32:41,000 --> 01:32:42,100
Will she hang?
1681
01:32:42,600 --> 01:32:43,400
Yes.
1682
01:32:44,900 --> 01:32:46,300
She deserves to hang.
1683
01:32:50,400 --> 01:32:52,100
Well, goodbye, Miss Marple.
1684
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
Goodbye, dear.
1685
01:32:55,800 --> 01:32:57,100
Take care of your son.
1686
01:32:58,800 --> 01:33:00,200
And your sister.
1687
01:33:01,100 --> 01:34:13,100
-==http://www.ragbear.com==-
126083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.