All language subtitles for 1_hoh_deu_The_Mallorca_Files_Sag_niemals_goodbye_160420

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:10,320 * gemächliche Musik * 2 00:00:25,520 --> 00:00:27,000 Worum geht's in dem Buch? 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,880 Interessiert mich echt. Ich les auch gern. 4 00:00:35,400 --> 00:00:37,680 Es ist ein Zwei-Stunden-Flug. 5 00:00:37,720 --> 00:00:39,400 Wenn Sie mir 'ne Chance geben, 6 00:00:39,440 --> 00:00:42,800 werden Sie in mir einen guten Gesprächspartner entdecken. 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,720 Introvertierte: 8 00:00:57,760 --> 00:01:01,760 Wieso sie die Welt regieren sollten, aber Ihnen niemand zuhört. 9 00:01:03,200 --> 00:01:06,960 Oh. Sind Sie so? Introvertiert? 10 00:01:13,760 --> 00:01:15,560 Wir sind fast da. 11 00:01:17,480 --> 00:01:20,000 * dynamische Musik * 12 00:01:37,640 --> 00:01:39,600 Sind die echt nötig, die Dinger? 13 00:01:39,640 --> 00:01:43,600 Ich habe die Anweisung, Sie unter ständiger Beobachtung zu haben. 14 00:01:43,640 --> 00:01:46,040 So ziehen wir nur Aufmerksamkeit auf uns. 15 00:01:46,080 --> 00:01:49,800 Ich mach die Regeln nicht. Nein, aber Sie befolgen sie, oder? 16 00:01:49,840 --> 00:01:52,440 Denn das ist Ihre Pflicht. 17 00:01:52,480 --> 00:01:53,960 Oh ja. 18 00:01:54,000 --> 00:01:56,440 Deshalb muss ich nicht ins Gefängnis. 19 00:01:58,560 --> 00:02:02,400 Ich bin doch Kronzeuge. Ich gehöre jetzt zu den Guten. 20 00:02:03,680 --> 00:02:05,280 Vertrauen Sie mir gar nicht? 21 00:02:05,320 --> 00:02:07,920 Sechs Jahre in Belmarsh wegen Raubüberfalls, 22 00:02:07,960 --> 00:02:10,040 drei in Pentonville wegen Betrugs. 23 00:02:10,080 --> 00:02:12,840 Neun unbezahlte Strafzettel hier auf der Insel. 24 00:02:12,880 --> 00:02:14,360 Nein. 25 00:02:17,560 --> 00:02:19,400 Hier entlang. 26 00:02:19,440 --> 00:02:22,040 * dynamische Musik * 27 00:02:30,600 --> 00:02:32,720 * Er sagt etwas auf Spanisch. * 28 00:02:33,360 --> 00:02:35,760 Ich hab England sehr vermisst. 29 00:02:35,800 --> 00:02:38,200 Endlich mal wieder so was wie Wetter. 30 00:02:38,240 --> 00:02:40,120 Und echte Jahreszeiten. 31 00:02:41,920 --> 00:02:43,640 Frühling. 32 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 Sommer. 33 00:02:45,760 --> 00:02:47,480 Herbst. 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,960 Und Winter. Schweigen Sie. 35 00:02:51,520 --> 00:02:53,400 In die Richtung. 36 00:02:53,440 --> 00:02:55,000 Los. 37 00:02:55,040 --> 00:02:57,920 Wo wollen Sie hin? Seien Sie still und kommen Sie. 38 00:02:57,960 --> 00:02:59,440 Was? 39 00:03:00,160 --> 00:03:02,240 Sie renken mir den Arm aus. Schnell! 40 00:03:02,280 --> 00:03:03,760 Was soll das? 41 00:03:05,160 --> 00:03:08,920 Hier ist Detective Miranda Blake, Zeugenschutz Flughafen Palma. 42 00:03:08,960 --> 00:03:11,680 Wir werden verfolgt. Ich brauche Verstärkung. 43 00:03:18,520 --> 00:03:20,560 Sie haben doch eine Waffe, oder? 44 00:03:21,760 --> 00:03:24,120 Na super! Zeugenschutz. 45 00:03:24,760 --> 00:03:27,160 * flotte Musik * 46 00:03:37,520 --> 00:03:39,000 Hab ich dir gefehlt? 47 00:03:40,040 --> 00:03:42,720 Nein. Nicht mal ansatzweise. 48 00:03:52,040 --> 00:03:55,600 Komm. Du setzt dich hierhin und gehst nicht weg, okay? 49 00:04:00,960 --> 00:04:03,280 Kommen Sie. Polizei! 50 00:04:05,200 --> 00:04:06,840 Weg da! 51 00:04:08,280 --> 00:04:10,800 Kommen Sie schon. Los! 52 00:04:12,040 --> 00:04:14,280 Hier lang. * Spanisch Ausrufe * 53 00:04:20,120 --> 00:04:21,600 Polizei! 54 00:04:21,640 --> 00:04:24,920 Ich hab mich noch nie so gefreut, einen Bullen zu sehen. 55 00:04:26,880 --> 00:04:29,240 * laute Schreie * 56 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 Nein! Waffe runter. Polizei! 57 00:04:35,480 --> 00:04:37,280 * Sie reden spanisch. * 58 00:04:41,920 --> 00:04:43,520 Scheiße. 59 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 * flotte Titelmusik * 60 00:04:57,520 --> 00:05:00,760 Miranda Blake Max Winter 61 00:05:24,240 --> 00:05:26,800 Es wurde noch vor Ort sein Tod festgestellt. 62 00:05:26,840 --> 00:05:28,880 Ich glaub, das Ganze war eine Falle. 63 00:05:28,920 --> 00:05:31,960 Wenn das so ist, dann würde ich vorschlagen, 64 00:05:32,000 --> 00:05:34,920 dass Sie möglichst schnell nach Hause kommen. 65 00:05:34,960 --> 00:05:38,440 "Sie schätzen das falsch ein. Es war ein gesicherter Einsatz." 66 00:05:38,480 --> 00:05:41,280 "Aber jemand wusste genau, wann er uns wo findet." 67 00:05:41,320 --> 00:05:44,720 Bei der hiesigen Polizei muss ein Informant sein. 68 00:05:44,760 --> 00:05:46,480 "Möglich. Gut möglich." 69 00:05:46,520 --> 00:05:48,800 Aber dafür sind wir nicht zuständig. 70 00:05:48,840 --> 00:05:51,240 Diese Männer am Flughafen waren bereit, 71 00:05:51,280 --> 00:05:53,400 eine Polizeibeamtin umzubringen. 72 00:05:53,440 --> 00:05:55,520 Ja, das kann einem Sorgen machen. 73 00:05:55,560 --> 00:05:57,760 Noch ein Grund mehr, nach Hause zu kommen. 74 00:05:57,800 --> 00:06:00,320 Vielleicht wollen die Sie um Ihren Job bringen. 75 00:06:00,360 --> 00:06:01,880 Ich meine, so ganz. 76 00:06:01,920 --> 00:06:04,800 Sie verstehen immer noch nicht, worum es hier geht. 77 00:06:04,840 --> 00:06:08,160 "Sie verstehen nicht, dass Sie mich, Ihre Chefin, 78 00:06:08,200 --> 00:06:10,760 die Sache regeln lassen sollten, okay?" 79 00:06:10,800 --> 00:06:14,400 Ich erwarte morgen früh Ihren vollständigen Bericht. 80 00:06:14,440 --> 00:06:15,920 Und zwar persönlich. 81 00:06:16,760 --> 00:06:20,440 Es würde mir auch eine ganz besonders große Freude machen. 82 00:06:20,480 --> 00:06:24,400 Da fällt mir gerade ein, ein Teil meines Jahresurlaubs ist noch offen. 83 00:06:24,440 --> 00:06:26,360 Oder sagen wir besser, der ganze. 84 00:06:26,400 --> 00:06:30,280 Ich könnte ein paar Tage davon am Strand liegen. 85 00:06:30,320 --> 00:06:33,560 Es ist doch eigentlich ein sehr charmanter Ort hier. 86 00:06:34,200 --> 00:06:36,200 * Sie singen laut. * 87 00:06:44,200 --> 00:06:46,360 * ruhige Musik * 88 00:07:06,760 --> 00:07:08,240 * Sie schreit auf. * 89 00:07:08,280 --> 00:07:11,160 Guter Hund. Weg da. Verschwinde! 90 00:07:11,200 --> 00:07:13,760 (angeekelt) Ich bin kein Hundemensch. 91 00:07:13,800 --> 00:07:17,080 Gsch! Ein Katzenmensch bin ich im Grunde auch nicht. 92 00:07:17,120 --> 00:07:19,920 Ich bin kein Tierfreund. Gsch! 93 00:07:23,600 --> 00:07:25,160 Nein, keine Chance. 94 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 * Bellen vor der Tür * 95 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 * hohes Piepsen * 96 00:07:57,960 --> 00:07:59,440 * Das Piepsen stoppt. * 97 00:08:08,000 --> 00:08:10,120 Das Verhörprotokoll. 98 00:08:14,600 --> 00:08:16,080 Okay. 99 00:08:18,640 --> 00:08:20,640 * ruhige, entspannte Musik * 100 00:08:46,360 --> 00:08:49,560 * lockere Musik mit spanischer Gitarre * 101 00:09:04,040 --> 00:09:05,520 Verstehe. 102 00:09:07,200 --> 00:09:09,720 Und die wollen, dass Sie in dem Fall ermitteln? 103 00:09:09,760 --> 00:09:11,720 Und zu einem Ergebnis komme. 104 00:09:11,760 --> 00:09:13,880 Niall Taylor war ein wichtiger Zeuge. 105 00:09:13,920 --> 00:09:15,720 Es geht um eine große Anklage. 106 00:09:15,760 --> 00:09:17,840 Darüber wurde ich nicht informiert. 107 00:09:17,880 --> 00:09:21,840 Aber die Leiche wurde doch von Ihren Leuten schon übernommen, oder? 108 00:09:21,880 --> 00:09:24,840 Das trifft zu, aber es gibt noch offene Fragen. 109 00:09:24,880 --> 00:09:27,640 Ein Mann wurde erschossen, an meinem Flughafen. 110 00:09:27,680 --> 00:09:31,480 Sie verstehen, das macht sich nicht so gut in den Reisebroschüren. 111 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 Bitte, befragen Sie meine Vorgesetzte nach meinem Auftrag. 112 00:09:34,800 --> 00:09:37,920 Ich kann Ihnen gerne die Telefonnummer geben. 113 00:09:37,960 --> 00:09:39,880 Die hab ich. Gut. 114 00:09:40,960 --> 00:09:44,040 Wenn das so ist, brauchen Sie eine Begleitung. 115 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 * Sie redet spanisch * 116 00:09:47,000 --> 00:09:48,800 Ich brauche keine Begleitung. 117 00:09:48,840 --> 00:09:50,840 * Sie redet spanisch. * 118 00:09:52,840 --> 00:09:55,520 Ich gebe Ihnen Detective Winter an die Seite, 119 00:09:55,560 --> 00:09:58,480 er beherrscht die Sprache inzwischen vorzüglich. 120 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 Nur seine Vorgehensweise ... Ich arbeite allein besser. 121 00:10:01,600 --> 00:10:04,880 Ich hab gehört, ohne ihn wären Sie nicht mehr am Leben. 122 00:10:08,040 --> 00:10:09,720 Ich bin seit drei Jahren hier. 123 00:10:09,760 --> 00:10:13,240 Ich wurde als Verbindungsbeamter von München hergeschickt. 124 00:10:13,280 --> 00:10:16,720 Sechs Monate. Aber dann wollte ich nicht mehr weg. 125 00:10:16,760 --> 00:10:19,800 Mein Chef war einverstanden, also bin ich hier. 126 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 Vielleicht wollte er Sie nicht mehr haben. 127 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 Vielleicht. 128 00:10:24,840 --> 00:10:26,920 Ich hab mit seiner Tochter geschlafen. 129 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 Er hätte Sie auch erschießen können. 130 00:10:28,960 --> 00:10:31,480 Er könnte bereuen, dass er's nicht getan hat. 131 00:10:33,800 --> 00:10:35,880 * lockere Musik * 132 00:10:47,920 --> 00:10:50,600 Auf Mallorca fährt man nur alte Autos. 133 00:10:51,480 --> 00:10:54,960 Irgendwann knallt man ja doch irgendwo dran. Keine Chance. 134 00:10:55,000 --> 00:10:58,160 Aber ich hab mir überlegt, vielleicht sollte ich mir 135 00:10:58,200 --> 00:11:00,520 was anderes anschaffen, was Wendigeres. 136 00:11:00,560 --> 00:11:02,800 * Reifen quietschen. * 137 00:11:06,840 --> 00:11:09,600 Sie wirken angespannt. Kann ich aber verstehen. 138 00:11:09,640 --> 00:11:13,480 Direkt neben einem zu stehen, der erschossen wird, ist stressig. 139 00:11:13,520 --> 00:11:15,720 Ich bin nicht angespannt. Schon klar. 140 00:11:15,760 --> 00:11:17,400 Wissen Sie, was ich glaube? 141 00:11:18,120 --> 00:11:20,400 Sie brauchen ein bisschen Mallorca-Feeling. 142 00:11:20,440 --> 00:11:22,840 Die ist Sonne warm, das Bier ist kalt, 143 00:11:22,880 --> 00:11:25,600 die Menschen lieben das Leben. * Hupen * 144 00:11:27,000 --> 00:11:28,760 Ich weiß nicht so recht. 145 00:11:30,600 --> 00:11:32,680 Okay, genug Smalltalk. 146 00:11:33,720 --> 00:11:35,240 Gehen wir an die Arbeit. 147 00:11:35,280 --> 00:11:36,840 Kaffee! 148 00:11:42,440 --> 00:11:46,240 Also, dieser Tote, Taylor. Der war 'ne große Nummer, ja? 149 00:11:46,280 --> 00:11:49,480 Niall Taylor war raffinierter als normale Verbrecher. 150 00:11:49,520 --> 00:11:52,120 Auch seine Ziele, große Flughäfen wie hier. 151 00:11:52,160 --> 00:11:54,360 Er war mutmaßlich an drei Morden 152 00:11:54,400 --> 00:11:56,960 im Bereich organisiertes Verbrechen beteiligt. 153 00:11:57,000 --> 00:11:59,640 Der letzte Coup war der bisher größte. 154 00:11:59,680 --> 00:12:02,040 32 Millionen Cash und in Gold. 155 00:12:02,920 --> 00:12:06,000 Wir wussten, wer es war, aber wir hatten nichts. 156 00:12:06,040 --> 00:12:08,400 Null Beweise, und auch keinen Zeugen. 157 00:12:08,440 --> 00:12:12,240 Ja, und die hatten die ganze Beute. Das perfekte Verbrechen. 158 00:12:12,280 --> 00:12:15,320 Plötzlich tauchte Taylor auf und forderte Immunität. 159 00:12:15,360 --> 00:12:18,480 Im Gegenzug wollte er uns das Geld und die Gang liefern. 160 00:12:21,160 --> 00:12:25,640 Ich versteh's nicht. Warum lässt er dann noch seine Freunde auffliegen? 161 00:12:25,680 --> 00:12:28,360 Sie hatten das Geld, sie sind davongekommen. 162 00:12:28,400 --> 00:12:30,440 Irgendwie verrückt. 163 00:12:30,480 --> 00:12:33,080 Taylor hat erzählt, ihm hat der Regen gefehlt, 164 00:12:33,120 --> 00:12:35,320 der Nieselregen und das schale Bier. 165 00:12:35,360 --> 00:12:38,880 Und glauben Sie das auch? Sofort. Er ist doch Brite. 166 00:12:38,920 --> 00:12:41,960 Und wer will schon länger auf dieser Insel sein? 167 00:12:42,880 --> 00:12:45,360 * lockere Musik * 168 00:12:56,240 --> 00:12:58,920 Wenn Taylor gegen seine Leute aussagen wollte, 169 00:12:58,960 --> 00:13:02,360 dann macht das den Rest der Bande zu den Hauptverdächtigen. 170 00:13:02,400 --> 00:13:05,400 Noel Kirkland hatte das Sagen, auch in Finanzfragen. 171 00:13:05,440 --> 00:13:07,440 Ein Experte im Bereich Geldwäsche. 172 00:13:07,480 --> 00:13:09,880 Aber er liegt in einer Privatklinik, 173 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 hatte angeblich einen Schlaganfall. 174 00:13:12,360 --> 00:13:13,960 Was ist mit den anderen? 175 00:13:14,000 --> 00:13:17,800 Die anderen haben ihren Wohnsitz alle hier auf Mallorca. 176 00:13:17,840 --> 00:13:20,520 Und sie stehen alle auf Golf. Wer tut das nicht? 177 00:13:38,240 --> 00:13:40,080 Scheißschlag! 178 00:13:40,120 --> 00:13:42,240 (Mann, entfernt) Pass doch auf, Mann! 179 00:13:42,280 --> 00:13:45,680 Wieso sollten wir reden? Ihr Freund Niall Taylor ist tot. 180 00:13:46,760 --> 00:13:50,000 Außerdem sind wir beide sehr sympathische Menschen. 181 00:13:50,040 --> 00:13:53,440 Max Winter, Polizei Palma, Auslandsabteilung. 182 00:13:54,840 --> 00:13:58,640 Okay, ist nicht offiziell. Aber ich find's geil. 183 00:14:00,800 --> 00:14:03,280 * Golfer stöhnt fluchend. * 184 00:14:04,440 --> 00:14:07,320 Entschuldigen Sie, aber Ihr Griff ist ganz falsch. 185 00:14:08,320 --> 00:14:09,800 Zu dicht. 186 00:14:09,840 --> 00:14:11,800 Und Sie schwingen nicht durch. 187 00:14:12,880 --> 00:14:16,560 Und ich spür auch eine ganz schöne Aggression in Ihren Schlägen. 188 00:14:21,840 --> 00:14:23,640 Hat 'ne große Klappe, hm? 189 00:14:24,520 --> 00:14:28,200 Aber jetzt, wo mein Golfpartner erschossen wurde, 190 00:14:28,240 --> 00:14:30,120 Lust auf 'n Spielchen? 191 00:14:30,160 --> 00:14:32,120 Mit einem kleinen Einsatz. 192 00:14:37,520 --> 00:14:39,240 Nicht schlecht. 193 00:14:39,280 --> 00:14:40,880 Für einen Ausländer. 194 00:14:45,000 --> 00:14:49,400 (flüstert) Was soll das werden? Fällt unter Vertrauensgewinnung. 195 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 * Fliege surrt. * 196 00:15:01,240 --> 00:15:03,680 Freddie! Freddie, nicht so! 197 00:15:03,720 --> 00:15:06,680 Sie müssen lockerer werden. Ich helf Ihnen mal. 198 00:15:08,760 --> 00:15:10,240 Nächster Versuch. 199 00:15:12,280 --> 00:15:13,760 Mulligan. 200 00:15:15,640 --> 00:15:19,120 Und jetzt ganz ruhig, okay? 201 00:15:24,160 --> 00:15:26,440 Hüfte locker. Ja, so ist's gut. 202 00:15:27,400 --> 00:15:31,000 Spürst du's? Wie hat Martin Kaymer die US Open gewonnen? 203 00:15:31,040 --> 00:15:34,040 Sein Pulsschlag ging nie über 55. 204 00:15:34,960 --> 00:15:39,000 (flüstert) Also ist alles, was du tun musst: entspannen. 205 00:15:39,040 --> 00:15:40,800 Ja, das ist besser. 206 00:15:43,360 --> 00:15:46,120 (flüsternd) Und jetzt lochst du ein. 207 00:15:51,440 --> 00:15:54,320 Und wenn er nicht reden will, redet das hier mit uns. 208 00:15:54,360 --> 00:15:57,280 Jetzt ist es als Beweismittel völlig unzulässig. 209 00:15:57,320 --> 00:16:00,000 Stecken Sie es zurück. Sie verstehen's nicht. 210 00:16:00,040 --> 00:16:02,720 Alle Infos. Da drin. Wir machen Polizeiarbeit. 211 00:16:02,760 --> 00:16:05,920 Schon mal was davon gehört? Geben Sie's zurück. 212 00:16:05,960 --> 00:16:07,720 Whoa! 213 00:16:14,160 --> 00:16:15,640 Ja! Wuhu! 214 00:16:16,840 --> 00:16:18,360 Großartig! 215 00:16:18,400 --> 00:16:20,520 Pin High! 216 00:16:20,560 --> 00:16:23,840 * Winter lacht freudig. * Was für ein Schlag! 217 00:16:23,880 --> 00:16:26,960 * flotte Musik * 218 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 Hey! 219 00:16:34,600 --> 00:16:36,080 Warten Sie! 220 00:16:38,440 --> 00:16:40,200 Hinter wem sind wir her? 221 00:16:40,240 --> 00:16:42,280 Das ist der Typ vom Flughafen. 222 00:16:47,640 --> 00:16:49,320 Jetzt komm schon! 223 00:16:50,880 --> 00:16:52,360 Festhalten. 224 00:16:58,160 --> 00:17:00,440 Warum fährt das Ding nicht schneller? 225 00:17:00,480 --> 00:17:04,080 Weil man beim Golfen nicht hetzt. Das wollte ich Freddie beibringen. 226 00:17:07,040 --> 00:17:11,000 Das bringt's nicht. Sie fahren, und holen Sie Verstärkung! 227 00:17:11,040 --> 00:17:13,680 * flotte Musik * 228 00:17:21,920 --> 00:17:23,640 Polizei, stehen bleiben! 229 00:17:25,600 --> 00:17:27,080 Scheiße. 230 00:17:32,680 --> 00:17:34,760 Verstärkung ist unterwegs. 231 00:17:44,960 --> 00:17:46,440 Wo ist er denn? 232 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 Ich fürchte, in der Grube. 233 00:17:54,960 --> 00:17:57,040 Welcher Schläger war's? 234 00:17:57,080 --> 00:17:58,600 Neuner Eisen. 235 00:17:58,640 --> 00:18:01,680 Schwer. Präzise. Scharfkantig. Kein Wedge? 236 00:18:01,720 --> 00:18:03,840 Der wär doch viel geeigneter. 237 00:18:03,880 --> 00:18:05,760 Das Ergebnis spricht für sich. 238 00:18:05,800 --> 00:18:08,600 Bringt uns das wirklich weiter? Hi. 239 00:18:09,920 --> 00:18:12,080 Ich bin Frederico Ramez, der Pathologe. 240 00:18:12,120 --> 00:18:14,800 Moment! Erstens schüttle ich Ihnen nicht die Hand, 241 00:18:14,840 --> 00:18:17,160 weil sein Gehirn noch da dran kleben könnte. 242 00:18:17,200 --> 00:18:20,000 Und zweitens, nehmen Sie genaue forensische Proben 243 00:18:20,040 --> 00:18:22,000 von dem Golfschläger, 244 00:18:27,080 --> 00:18:28,560 Ist das immer ihre Art? 245 00:18:28,600 --> 00:18:31,280 Ja, meistens schon. Zu 100 Prozent. 246 00:18:32,080 --> 00:18:34,680 Das macht mich ja jetzt schon heiß. Max! 247 00:18:40,680 --> 00:18:44,240 Unsere einzige Spur ist im Sand verlaufen. Buchstäblich! 248 00:18:44,280 --> 00:18:46,840 Dann müssen wir eben eine neue Spur anlegen. 249 00:18:48,240 --> 00:18:50,600 Wenn wir uns beeilen, kommen wir noch hin. 250 00:18:50,640 --> 00:18:52,920 Wohin wollen Sie? Freddies. 251 00:18:52,960 --> 00:18:55,560 Hab's mit dem Rest seines Daumens entsperrt. 252 00:18:55,600 --> 00:18:58,800 Der Kalender zeigt, wo er überall eingeladen war. 253 00:18:58,840 --> 00:19:01,280 Und Sie brauchen jetzt was zum Anziehen. 254 00:19:01,320 --> 00:19:03,280 Was Schwarzes. 255 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 * entspannte Musik * 256 00:19:12,480 --> 00:19:14,280 Okay, mein Name ist Paul Müller. 257 00:19:14,320 --> 00:19:16,960 Ich hab mehrere Geldtransporter überfallen, 258 00:19:17,000 --> 00:19:18,560 in Essex und in Düsseldorf. 259 00:19:18,600 --> 00:19:20,680 Sie sind meine zweite Frau, Helene. 260 00:19:20,720 --> 00:19:23,000 Sie waren mal erfolgreich im Pole Dance. 261 00:19:23,040 --> 00:19:24,520 Nein, das ist idiotisch. 262 00:19:24,560 --> 00:19:27,920 Für die Undercover-Arbeit braucht man echte Identitäten, 263 00:19:27,960 --> 00:19:29,760 einen perfekten Background ... 264 00:19:29,800 --> 00:19:32,080 Es geht los. Bleiben Sie in der Rolle. 265 00:19:34,160 --> 00:19:37,080 Hi. Wir sind Paul und Helene Müller. 266 00:19:37,120 --> 00:19:39,080 Kommen aus Düsseldorf. 267 00:19:39,120 --> 00:19:42,800 Wir müssen auf der Liste stehen, sonst fragen Sie Stella bitte. 268 00:19:42,840 --> 00:19:45,440 Wir sind alte Freunde. Einen Moment bitte. 269 00:19:45,480 --> 00:19:48,760 Okay, ohne genau recherchierte Hintergründe werden ... 270 00:19:48,800 --> 00:19:51,160 Doch. Wir machen das mit viel Charme. 271 00:19:52,400 --> 00:19:55,480 Stella! Stella! Stella! 272 00:19:55,520 --> 00:19:57,800 Es tut mir so unendlich leid. 273 00:19:57,840 --> 00:20:00,560 Das ist eine private Veranstaltung, was ... 274 00:20:02,000 --> 00:20:03,480 Wer sind Sie? 275 00:20:04,320 --> 00:20:05,800 Na, ich bin's. 276 00:20:05,840 --> 00:20:08,720 Paul. Paul Müller. Aus Düsseldorf. 277 00:20:09,720 --> 00:20:12,560 Paul und Helene. Niall hat nie von Ihnen erzählt. 278 00:20:12,600 --> 00:20:15,480 Ist Freddie auch da? Wir haben uns ewig nicht gesehen. 279 00:20:15,520 --> 00:20:17,040 Großartiger Golfpartner. 280 00:20:24,480 --> 00:20:27,200 Mein aufrichtiges Beileid. Es tut mir so leid. 281 00:20:31,720 --> 00:20:34,560 Ich fühle mit Ihnen. Mein Beileid. (Mann) Danke. 282 00:20:45,160 --> 00:20:46,960 Hi. 283 00:20:47,000 --> 00:20:50,040 Ich bin Paul Müller. Ich komm aus Düsseldorf. 284 00:20:55,800 --> 00:20:59,600 Hallo. Es fällt auf, wenn Sie so alleine hier rumstehen. 285 00:20:59,640 --> 00:21:02,640 Wir müssen alles beobachten. Nicht aus der Rolle fallen. 286 00:21:02,680 --> 00:21:04,920 Paul trinkt gern mal. 287 00:21:04,960 --> 00:21:07,840 Aber Helene ist trockene Alkoholikerin. 288 00:21:07,880 --> 00:21:10,720 Sie muss sich immer sehr zusammennehmen. 289 00:21:10,760 --> 00:21:14,840 Während Sie sich amüsiert haben, hab ich weiter ermittelt. 290 00:21:14,880 --> 00:21:18,080 Dort am Fenster, das Mädchen, das mit Stella spricht, 291 00:21:18,120 --> 00:21:20,560 ist Nialls einzige Tochter Claire. 292 00:21:21,360 --> 00:21:23,080 Wir sind ein tolles Team. 293 00:21:23,120 --> 00:21:25,440 Sie machen die Hausaufgaben für mich mit. 294 00:21:26,160 --> 00:21:29,600 Und der dort, das ist Tony Rogan. 295 00:21:30,520 --> 00:21:32,680 Auch ein Mitglied der Kirkland-Gang. 296 00:21:32,720 --> 00:21:34,760 Er und Niall waren beste Freunde. 297 00:21:35,640 --> 00:21:37,240 Toller Freund. 298 00:21:37,280 --> 00:21:39,560 Er verliert keine Zeit, wie man sieht. 299 00:21:42,360 --> 00:21:44,720 Vielleicht lief da ja schon vorher was. 300 00:21:44,760 --> 00:21:46,840 * Jemand klopft gegen Glas. * 301 00:21:49,200 --> 00:21:50,920 * lauter Pfiff * 302 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 Danke Ihnen, äh ... Paul. 303 00:21:55,280 --> 00:21:58,200 Paul Müller aus Düsseldorf. Und Helene. 304 00:21:58,240 --> 00:21:59,800 Danke, Paul. Ähm ... 305 00:22:01,240 --> 00:22:04,800 Stella hat mich gebeten, hier etwas in Nialls Sinne zu sagen. 306 00:22:04,840 --> 00:22:07,920 Ich glaube, wir sind uns über eine Tatsache einig. 307 00:22:08,520 --> 00:22:11,400 Familie ist das Allerwichtigste im Leben. 308 00:22:12,400 --> 00:22:13,920 Und Loyalität. 309 00:22:14,880 --> 00:22:17,840 Den Menschen gegenüber, die du liebst. 310 00:22:17,880 --> 00:22:22,000 Ein Sprichwort sagt, es gibt keine Ehre unter Dieben. 311 00:22:22,040 --> 00:22:24,120 Aber lasst mich eines dazu sagen. 312 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 Nicht sie haben Niall auf dem Gewissen. 313 00:22:28,800 --> 00:22:31,440 Aber jemand wollte seinen Tod. 314 00:22:31,480 --> 00:22:34,560 Den Tod des Mannes, der für mich wie ein Bruder war. 315 00:22:34,600 --> 00:22:38,280 Ja, und dann auch den Tod von Freddie. 316 00:22:38,320 --> 00:22:42,200 Auf seinem Lieblingsgolfplatz. Erschlagen mit seinem Schläger! 317 00:22:42,240 --> 00:22:44,200 Einem verdammten Neuner Eisen. 318 00:22:44,240 --> 00:22:48,880 Und das ... ist nicht die feine Art. 319 00:22:48,920 --> 00:22:50,560 Die wissen das? 320 00:22:50,600 --> 00:22:54,840 "Du hast mein Blut vergossen, und das wirst du mit deinem bezahlen." 321 00:22:54,880 --> 00:22:56,680 Das bedeutet nichts anderes, 322 00:22:56,720 --> 00:23:00,320 als dass wir uns alle im Krieg befinden, richtig? 323 00:23:00,360 --> 00:23:01,840 Ja. Ja? 324 00:23:01,880 --> 00:23:03,440 * Gäste stimmen zu. * Ja! 325 00:23:03,480 --> 00:23:05,120 Okay, gut. 326 00:23:05,920 --> 00:23:08,960 Also, Niall würde bei uns keine Trauerminen sehen wollen. 327 00:23:09,000 --> 00:23:11,320 Stoßen wir auf ihn an. Feiern wir zusammen. 328 00:23:12,280 --> 00:23:15,440 Niall war ein großer, anständiger Verbrecher! 329 00:23:15,480 --> 00:23:17,040 Auf sein Wohl. 330 00:23:17,080 --> 00:23:18,680 (alle) Auf sein Wohl. 331 00:23:20,520 --> 00:23:22,520 * flotte Popmusik * 332 00:23:25,600 --> 00:23:27,760 Mag sein, dass er was mit der Frau hat, 333 00:23:27,800 --> 00:23:30,880 aber der Typ war 'n echter Freund von Niall. 334 00:23:30,920 --> 00:23:32,440 Sie hatten keine Ahnung. 335 00:23:33,840 --> 00:23:37,800 Null. Sie wussten nicht, dass er gegen sie aussagen wollte. 336 00:23:37,840 --> 00:23:41,720 Weder Freddie, noch Tony, niemand hier. 337 00:23:42,720 --> 00:23:46,560 Oder würden sie einen so verehren, der sie verraten wollte? 338 00:23:46,600 --> 00:23:50,040 Oder es ist ein Bluff. Ich mein, das Ganze hier. 339 00:23:50,080 --> 00:23:52,800 Inszeniert, um von der Wahrheit abzulenken. 340 00:23:55,680 --> 00:23:57,160 Warten Sie hier. 341 00:23:59,160 --> 00:24:01,200 Und kein Wort zu niemandem. 342 00:24:12,880 --> 00:24:15,880 Hi. Mein Beileid wegen deines Vaters. 343 00:24:16,680 --> 00:24:19,680 Ich bin Helene, Helene Müller, in der IT tätig. 344 00:24:19,720 --> 00:24:22,080 Oh, Pauls Frau, ja? Ja, genau. 345 00:24:24,080 --> 00:24:27,040 Und du bist auf IT umgestiegen? Ja. 346 00:24:27,840 --> 00:24:31,560 Ja, es ist fast ... eine Leidenschaft geworden. 347 00:24:31,600 --> 00:24:35,560 Wie schade. In unserem Fitness kann man auch Pole Dance lernen. 348 00:24:35,600 --> 00:24:37,600 Hättest mir Tipps geben können. 349 00:24:39,480 --> 00:24:41,320 Warum kann Paul es nicht lassen, 350 00:24:41,360 --> 00:24:44,800 jedem unbedingt meine ganze Lebensgeschichte zu erzählen? 351 00:24:44,840 --> 00:24:47,440 Er ist stolz auf dich. Auch verständlich. 352 00:24:47,480 --> 00:24:50,480 Und Paul ist ja auch ein wahnsinnig netter Mann. 353 00:24:57,520 --> 00:25:01,160 Das war doch sicher ein furchtbarer Schock für dich und Stella. 354 00:25:04,000 --> 00:25:05,720 Sorry. Oh nein. 355 00:25:05,760 --> 00:25:08,120 Tränen und Mascara vertragen sich nicht. 356 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 Ach, das kriegst du noch hin. Hier. 357 00:25:10,920 --> 00:25:12,400 Danke. 358 00:25:15,960 --> 00:25:18,880 Weißt du, Papa war ein echter Familienmensch. 359 00:25:20,280 --> 00:25:23,160 Er hat es immer für uns getan, für Mama und mich. 360 00:25:24,880 --> 00:25:28,160 Und in letzter Zeit dachten wir, es wär endlich vorbei. 361 00:25:28,200 --> 00:25:30,600 Wir könnten ein normales Leben führen. 362 00:25:30,640 --> 00:25:33,800 Man muss sich ja wirklich fragen, wer wollte ihn umbringen? 363 00:25:33,840 --> 00:25:37,200 Es macht keinen Sinn. Außer jemand hatte 'ne alte Rechnung offen. 364 00:25:37,240 --> 00:25:39,640 Du denkst an einen Racheakt? 365 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Keine Ahnung. 366 00:25:44,040 --> 00:25:46,400 Vielleicht war es ja ganz einfach Neid. 367 00:25:50,120 --> 00:25:52,640 Ich will auch nicht drüber nachdenken. 368 00:25:53,320 --> 00:25:55,160 Ich will ihn nur wieder zurück. 369 00:25:55,960 --> 00:25:57,880 Möchten Sie noch einen Drink? 370 00:25:59,560 --> 00:26:01,320 Nein, bitte nicht schwach werden. 371 00:26:01,360 --> 00:26:04,960 Es würde Paul das Herz brechen. Du hast schon so viel durchgemacht. 372 00:26:07,320 --> 00:26:09,320 Du schaffst es, ganz sicher. 373 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 * flotte Popmusik * 374 00:26:14,200 --> 00:26:15,680 * Sie schreit. * 375 00:26:15,720 --> 00:26:18,000 * aufgebrachtes Gemurmel * 376 00:26:21,520 --> 00:26:24,600 Nein, nicht! Bleiben Sie weg. Weg, weg, weg! 377 00:26:30,920 --> 00:26:32,920 * entsetzte Schreie * 378 00:26:41,880 --> 00:26:44,560 Wollen Sie, dass ich die Todesursache bestätige? 379 00:26:46,000 --> 00:26:48,120 Fingerabdrücke, Fasern, DNA. 380 00:26:48,160 --> 00:26:51,720 Ich nehm an, dass man alle Gäste hier in 'ner Datenbank findet. 381 00:26:51,760 --> 00:26:54,520 Keiner darf gehen, bevor er registriert wurde. 382 00:26:59,440 --> 00:27:03,280 Sie sind in Gefahr, Stella. Wer könnte das getan haben? 383 00:27:15,120 --> 00:27:16,840 Hier ist meine Nummer. 384 00:27:20,120 --> 00:27:22,160 Falls Ihnen noch etwas einfällt. 385 00:27:28,680 --> 00:27:31,480 Jemand ermordet systematisch die ganze Gang. 386 00:27:31,520 --> 00:27:33,880 Erst Niall, dann Freddie, und jetzt Tony. 387 00:27:33,920 --> 00:27:35,800 (ironisch) Das ist doch wunderbar. 388 00:27:35,840 --> 00:27:39,000 Ich würde mich so gern bei ihm bedanken, oder vielleicht 389 00:27:39,040 --> 00:27:42,120 hätte er lieber eine Medaille vom König von Mallorca. 390 00:27:42,160 --> 00:27:44,960 Ich meine das ernst! Ich meine es auch ernst. 391 00:27:45,000 --> 00:27:48,080 Drei Morde innerhalb von zwei Tagen, auf meiner Insel! 392 00:27:48,120 --> 00:27:50,520 Und jedes Mal, wenn einer umgebracht wird, 393 00:27:50,560 --> 00:27:53,360 haben Sie damit zu tun und stecken mittendrin. 394 00:27:53,400 --> 00:27:55,280 Ich hab London angerufen. 395 00:27:55,320 --> 00:27:58,280 Und die haben mir gesagt, dass Sie privat hier sind. 396 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 Unglaublich. 397 00:28:00,080 --> 00:28:03,960 Darum hab ich für Sie morgen früh den ersten Flug nach London gebucht. 398 00:28:04,000 --> 00:28:06,480 Nehmen Sie ihn, oder ich sperr Sie weg. 399 00:28:07,760 --> 00:28:09,560 Detective Winter, kommen Sie. 400 00:28:14,320 --> 00:28:18,600 Detective Blake. Es wurden ihr sechs Monate Sonderurlaub verordnet. 401 00:28:18,640 --> 00:28:21,760 Offiziell wegen einer leichten Zwangsstörung. 402 00:28:22,800 --> 00:28:24,280 Und inoffiziell? 403 00:28:26,760 --> 00:28:29,640 Niemand hält sie aus, sie ist wie besessen. 404 00:28:29,680 --> 00:28:31,200 Totaler Workaholic. 405 00:28:31,240 --> 00:28:33,440 Eine Beziehung hatte die Frau noch nie. 406 00:28:33,480 --> 00:28:36,840 Seit wann ist das was Schlimmes? Bringen Sie sie nach Hause. 407 00:28:36,880 --> 00:28:38,600 Sofort! 408 00:28:44,560 --> 00:28:46,560 * ruhige, bedrückende Musik * 409 00:28:58,040 --> 00:28:59,760 Ich denke, das war's dann. 410 00:29:00,440 --> 00:29:03,760 Sie haben eine Gabe, die Dinge klar auszusprechen. 411 00:29:06,160 --> 00:29:08,400 Mach's gut, Partner. War schön mit dir. 412 00:29:10,480 --> 00:29:12,000 Echt? Natürlich. 413 00:29:12,040 --> 00:29:16,000 Ich mein, drei Menschen sind gestorben, aber abgesehen davon ... 414 00:29:18,280 --> 00:29:20,640 Ach, was soll's? Waren böse Menschen. 415 00:29:20,680 --> 00:29:22,160 Kommst du klar? 416 00:29:22,920 --> 00:29:24,400 Ich komm klar. 417 00:29:26,000 --> 00:29:27,480 Wiedersehen, Max. 418 00:29:46,800 --> 00:29:49,360 (Mann) Sie fliegt zurück? Morgen früh. 419 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 So viel zur neuen Partnerin, hm? 420 00:29:53,280 --> 00:29:55,440 Hey, vielleicht ist es besser so. 421 00:29:55,480 --> 00:29:58,720 Eine schöne Frau ist der Traum von jedem Mann. 422 00:29:58,760 --> 00:30:01,680 Aber zwei? Das ist der reinste Albtraum. 423 00:30:01,720 --> 00:30:04,840 Woher weißt du, dass sie schön ist? Wusste ich nicht. 424 00:30:04,880 --> 00:30:06,360 Jetzt weiß ich es. 425 00:30:08,280 --> 00:30:09,840 Was ist mit Carmen? 426 00:30:09,880 --> 00:30:13,080 Bist du sicher, dass sie das mit euch beiden ernst meint? 427 00:30:13,120 --> 00:30:16,840 Jep. Ihre kleine Schwester heiratet nächste Woche. 428 00:30:16,880 --> 00:30:19,720 Ist eine Frage der Zeit, dann will sie nachziehen. 429 00:30:19,760 --> 00:30:23,040 Weißt du noch, wie wir klein waren? Damals in München? 430 00:30:23,080 --> 00:30:26,320 Ich wollte dich zwingen, von der Brücke zu springen. 431 00:30:26,360 --> 00:30:28,840 Den ganzen Sommer bist du nicht gesprungen. 432 00:30:28,880 --> 00:30:32,320 Und am Tag bevor die Schule begann, da hast du's gemacht. 433 00:30:33,960 --> 00:30:35,520 Und wie ich das noch weiß. 434 00:30:35,560 --> 00:30:37,800 Ich hab mir beide Knöchel gebrochen. 435 00:30:41,200 --> 00:30:43,880 Aber du hast deine Angst besiegt. 436 00:30:44,560 --> 00:30:46,640 Und das ist jetzt genau dasselbe. 437 00:30:46,680 --> 00:30:51,760 Carmen ist wie eine Brücke über einen scheiß Münchner Kanal. 438 00:30:53,760 --> 00:30:57,000 Du musst dich nur trauen, ins kalte Wasser zu springen. 439 00:30:57,040 --> 00:30:58,520 Prost. 440 00:31:00,800 --> 00:31:02,280 Prost. 441 00:31:42,960 --> 00:31:44,440 Claire. 442 00:31:47,680 --> 00:31:49,160 Claire? 443 00:32:14,640 --> 00:32:17,720 * Bellen * 444 00:32:20,920 --> 00:32:22,920 * Handy * 445 00:32:26,400 --> 00:32:27,880 Miranda Blake? 446 00:32:27,920 --> 00:32:32,800 Sie wollte sich mit 'ner Freundin treffen und wieder nach Hause kommen. 447 00:32:32,840 --> 00:32:35,040 Vielleicht hat sie sich's anders überlegt? 448 00:32:35,080 --> 00:32:38,040 Nein, dann hätte sie angerufen. Das tut sie immer. 449 00:32:38,080 --> 00:32:41,520 Erst Niall, dann Freddie und Tony, jetzt Claire. 450 00:32:41,560 --> 00:32:44,880 Wer immer uns das antut, diesmal hat er sie ausgesucht. 451 00:32:44,920 --> 00:32:47,040 Jemand hat meine Tochter entführt. 452 00:32:49,600 --> 00:32:51,600 * ruhige, angespannte Musik * 453 00:33:17,640 --> 00:33:19,640 * Sie räuspert sich. * 454 00:33:24,760 --> 00:33:27,680 Du musst deine Wohnung definitiv besser sichern. 455 00:33:33,640 --> 00:33:37,240 Miranda Blake. Ich bin seine Ex-Partnerin. 456 00:33:37,280 --> 00:33:40,400 Beruflich, versteht sich. Ah ja, sehr erfreut. 457 00:33:45,120 --> 00:33:46,600 Los, steh auf! 458 00:33:49,520 --> 00:33:52,080 Wenn Ines dich hier erwischt, killt sie mich. 459 00:33:52,120 --> 00:33:54,680 Oder Worst Case: Sie schickt mich nach Hause. 460 00:33:54,720 --> 00:33:57,520 Claire war gestern im Restaurant in der Marina. 461 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Dort gibt's Überwachungskameras. 462 00:34:10,640 --> 00:34:12,800 Die Luft ist rein, sie ist weg. 463 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 Na dann. 464 00:34:30,200 --> 00:34:31,680 Da haben wir's. 465 00:34:37,440 --> 00:34:39,440 Okay, da ist sie. 466 00:34:44,200 --> 00:34:45,680 Nein. 467 00:34:47,800 --> 00:34:50,640 Sieht aus, als würde sie auf jemanden warten. 468 00:34:58,640 --> 00:35:02,360 Sie kennt den Fahrer. So viel zu der Kidnapper-Theorie. 469 00:35:02,400 --> 00:35:04,800 Hast du das Kennzeichen? Ja. 470 00:35:04,840 --> 00:35:06,880 Erkennst du das Auto nicht? 471 00:35:07,800 --> 00:35:10,520 Es gehört dem Pooltypen auf der Party. 472 00:35:10,560 --> 00:35:12,440 Ist das vielleicht unser Mörder? 473 00:35:12,480 --> 00:35:14,960 Kriegst du den Namen raus? Natürlich. 474 00:35:41,080 --> 00:35:43,120 Ich geh zur anderen Seite. Okay. 475 00:35:51,200 --> 00:35:53,840 * ruhige, spannungsvolle Musik * 476 00:36:35,720 --> 00:36:39,120 Beharrlichkeit ist eine überbewertete Eigenschaft. 477 00:36:39,160 --> 00:36:42,240 Kann einen in große Schwierigkeiten bringen. 478 00:36:43,120 --> 00:36:44,600 Vorsicht, junge Frau. 479 00:36:45,640 --> 00:36:48,040 Wir Geister können sehr nervös werden. 480 00:36:49,400 --> 00:36:50,880 Und unberechenbar. 481 00:36:54,760 --> 00:36:57,000 (seufzt) Ich liebe diese Aussicht. 482 00:37:01,200 --> 00:37:02,800 Goodbye, Detective Blake. 483 00:37:15,320 --> 00:37:16,800 Miranda. 484 00:37:18,200 --> 00:37:19,680 Max. 485 00:37:19,720 --> 00:37:21,440 * Motorgeräusch * 486 00:37:21,480 --> 00:37:23,960 Komm. Das ist Niall Taylor! 487 00:37:25,680 --> 00:37:27,880 * spannungsvolle Musik * 488 00:37:34,680 --> 00:37:36,880 * flotte Musik * 489 00:38:12,440 --> 00:38:13,920 Er hat 'ne Waffe. Runter! 490 00:38:16,280 --> 00:38:17,800 Stehen bleiben! 491 00:38:27,560 --> 00:38:29,040 * Schuss * 492 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 'ne dumme Situation. 493 00:38:39,640 --> 00:38:41,720 Sind Sie nicht ein bisschen überrascht? 494 00:38:41,760 --> 00:38:44,480 Diese Show haben Sie total inszeniert, 495 00:38:44,520 --> 00:38:46,760 inklusive des Auftritts am Flughafen. 496 00:38:46,800 --> 00:38:49,600 Genial. Platzpatronen und ein Blutbeutel. 497 00:38:50,840 --> 00:38:54,080 Es war die perfekte Lösung, um spurlos zu verschwinden. 498 00:38:54,120 --> 00:38:57,240 Und Sie hatten ja noch ein paar Rechnungen offen. 499 00:38:57,280 --> 00:39:00,880 Der Rest der Bande: Freddie und Tony. 500 00:39:01,560 --> 00:39:05,520 Sie wollten sich also nur an Ihren zwei Freunden rächen. 501 00:39:05,560 --> 00:39:09,440 Eigentlich sind's drei. Der arme alte Kirkland wird langsam gaga. 502 00:39:09,480 --> 00:39:11,800 Da oben funktioniert's nicht mehr lang. 503 00:39:11,840 --> 00:39:14,640 Ich war für ihn wie ein Sohn und hab alles bekommen. 504 00:39:14,680 --> 00:39:17,720 Generelle Bankvollmacht, Zugang zu allen Schließfächern. 505 00:39:18,520 --> 00:39:21,160 Nur ist es nicht leicht, 30 Millionen zu waschen. 506 00:39:21,200 --> 00:39:24,000 Sie wollten nicht teilen und töten Ihre Freunde. 507 00:39:24,040 --> 00:39:27,360 Ja, nach und nach verschwindet alles spurlos. 508 00:39:27,400 --> 00:39:30,840 Unsere Gang ist wie eine Schlange, die sich selbst auffrisst. 509 00:39:30,880 --> 00:39:33,960 Mampf, mampf, bis zum Ende. Das war nicht allein Ihr Werk. 510 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 Jemand bei Scotland Yard 511 00:39:35,600 --> 00:39:38,680 hat das Zeugenschutzprogramm für Sie eingerichtet, oder? 512 00:39:38,720 --> 00:39:40,400 (Mann) Das war ich. 513 00:39:45,880 --> 00:39:47,640 Waffe weg. Los! 514 00:40:04,400 --> 00:40:07,560 Tja Leute, es ist schon erstaunlich, 515 00:40:07,600 --> 00:40:10,240 was man für ein paar Millionen alles bekommt. 516 00:40:12,120 --> 00:40:15,080 'n nettes Auto, 'ne Luxusjacht. 517 00:40:15,680 --> 00:40:19,000 'nen Scotland-Yard-Beamten und zwei Polizisten. Nicht schlecht. 518 00:40:21,640 --> 00:40:25,080 Was ist mit Claire? War sie auch eingeweiht? 519 00:40:25,120 --> 00:40:29,160 Ohne sie wär's nicht gegangen. Sie hat alles in Sicherheit gebracht. 520 00:40:29,200 --> 00:40:33,080 Claire weiß, was Loyalität bedeutet. Im Gegensatz zu ihrer Mutter. 521 00:40:33,120 --> 00:40:35,960 Jetzt ist meine wunderbare Tochter reich, wie ich. 522 00:40:36,000 --> 00:40:37,640 Und niemand findet sie. 523 00:40:37,680 --> 00:40:40,320 Können wir das beenden? - Natürlich, gern. 524 00:40:47,040 --> 00:40:49,440 Ich tue England damit einen Gefallen. 525 00:40:49,480 --> 00:40:51,320 Nein! 526 00:40:56,160 --> 00:40:58,800 * spannungsvolle Musik, Kampfgeräusche * 527 00:41:07,400 --> 00:41:08,840 Hände hoch! 528 00:41:09,960 --> 00:41:12,720 Verdammt, schieß doch! Schieß doch endlich. 529 00:41:12,760 --> 00:41:15,600 Wollen Sie ihm nicht helfen? Keinen Schritt weiter! 530 00:41:15,640 --> 00:41:17,640 Er hält nicht mehr lange durch. 531 00:41:17,680 --> 00:41:19,600 Leg ihn um! 532 00:41:21,000 --> 00:41:22,800 Max, nimm meine Hand. 533 00:41:27,280 --> 00:41:28,840 Scheiße. Ich hab dich. 534 00:41:28,880 --> 00:41:31,360 Ich schaff's nicht. Doch! Zieh dich hoch! 535 00:41:44,840 --> 00:41:47,520 * Motorbrummen, Auto entfernt sich weg. * 536 00:42:02,080 --> 00:42:05,160 Wenn wir alle Flughäfen alarmieren, Interpol informieren, 537 00:42:05,200 --> 00:42:07,360 haben wir eine Chance... 538 00:42:07,400 --> 00:42:11,280 "Wir schätzen Ihre Leidenschaft, aber das klingt nach viel Aufwand." 539 00:42:11,320 --> 00:42:14,600 "Und im Grunde ist doch jetzt alles in Ordnung." 540 00:42:14,640 --> 00:42:18,200 "Die störenden Fakten sind irgendwie ... weg." 541 00:42:18,240 --> 00:42:21,840 Wir lassen ihn laufen? "Nein, er ist Ihnen entkommen." 542 00:42:21,880 --> 00:42:25,480 "Das Einzige, was uns jetzt noch Schwierigkeiten 543 00:42:25,520 --> 00:42:28,400 bereiten könnte, wären Sie." Aber ich hatte ihn fast! 544 00:42:28,440 --> 00:42:32,280 "Es wäre das Beste, Sie bleiben noch ein wenig auf Mallorca." 545 00:42:32,320 --> 00:42:34,200 "Bis sich alles beruhigt hat." 546 00:42:35,160 --> 00:42:37,040 "Die Insel ist traumhaft." 547 00:42:38,040 --> 00:42:40,120 "Ich beneide Sie drum." 548 00:42:40,160 --> 00:42:41,640 "Das war's, Blake." 549 00:42:44,360 --> 00:42:45,840 Willkommen auf Mallorca. 550 00:42:47,040 --> 00:42:48,440 Detective Blake. 551 00:43:02,720 --> 00:43:04,200 Hey! 552 00:43:07,800 --> 00:43:09,280 Was hab ich gehört? 553 00:43:16,880 --> 00:43:18,920 * lockere Musik * 554 00:43:25,080 --> 00:43:27,120 * Sie spricht Spanisch. * 555 00:43:31,800 --> 00:43:35,400 Seit wann kannst du Spanisch? Nur die Grundlagen. Online-Kurs. 556 00:43:36,640 --> 00:43:39,760 Es hat einen Mord gegeben. El perro. 557 00:43:41,200 --> 00:43:44,200 Jemand tötet einen Hund? Das sagte ich gerade. 558 00:43:45,880 --> 00:43:47,360 Okay. 559 00:43:47,400 --> 00:43:50,200 Also suchen wir beide jetzt "el mataperros". 560 00:43:51,720 --> 00:43:53,840 Der Hundekiller. Ja, ich... 561 00:43:55,800 --> 00:43:57,280 Scheiße. 562 00:43:59,560 --> 00:44:01,040 Partner. 563 00:44:06,120 --> 00:44:07,600 "Companeros." 564 00:44:12,480 --> 00:44:14,720 * heitere Popmusik * 565 00:44:28,120 --> 00:44:31,120 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 42679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.