Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,156 --> 00:00:04,156
Subtitles by oakislandtk
www.opensubtitles.org
2
00:00:09,280 --> 00:00:13,319
EVERYTHING FOR SALE
3
00:00:46,040 --> 00:00:49,399
music
4
00:01:08,840 --> 00:01:13,599
design
5
00:01:30,560 --> 00:01:32,439
director of photography
6
00:01:33,280 --> 00:01:36,159
screenplay and director
7
00:02:39,000 --> 00:02:43,239
- How was it?
- Great, director! Great!
8
00:02:45,640 --> 00:02:47,079
Did you see the face?
9
00:02:47,360 --> 00:02:50,359
Thank you, ladies and gentlemen,
thank you.
10
00:02:53,240 --> 00:02:56,239
Did you? Can you hear me?
Did you see the face?
11
00:02:56,560 --> 00:02:57,599
Switch it off!
12
00:02:58,480 --> 00:03:01,639
Why are you fooling around?
You won't act instead of him.
13
00:03:01,680 --> 00:03:03,439
But how was it?
14
00:03:03,520 --> 00:03:06,919
What is it about? Do you want to
get killed on the very first day?
15
00:03:07,000 --> 00:03:08,439
I do, I do...
16
00:03:11,560 --> 00:03:13,759
Oh God!
You frightened me so horribly.
17
00:03:13,840 --> 00:03:17,799
And did you recognize it wasn't him?
Could you tell from behind in the coat?
18
00:03:17,880 --> 00:03:21,639
- Are you surprised?
- Well, I knew it would be so.
19
00:03:21,720 --> 00:03:25,799
Screw it all, the light is off,
we won't do anything more anyway.
20
00:03:26,720 --> 00:03:29,919
He was so nervous.
He didn't sleep a wink all night.
21
00:03:30,000 --> 00:03:33,239
I swear, this morning he went to
fetch the milk, only then...
22
00:03:33,320 --> 00:03:35,719
- I know, I know, hangover.
- That too...
23
00:03:36,400 --> 00:03:39,839
OK, so maybe I am not
needed here at all.
24
00:03:39,880 --> 00:03:41,279
- Hi.
- Hi.
25
00:03:42,440 --> 00:03:45,919
Let me tell you something.
You've done something to my husband,
26
00:03:45,960 --> 00:03:49,039
seriously. We had a small
celebration yesterday at home,
27
00:03:49,120 --> 00:03:52,839
something of an anniversary.
Anyway, he bought flowers and wine,
28
00:03:52,880 --> 00:03:53,999
such a tiny bear.
29
00:03:54,040 --> 00:03:56,639
- Are we pulling out?
- And then he sat down and all evening
30
00:03:56,720 --> 00:03:58,719
talked of nothing else
but your movie.
31
00:03:58,760 --> 00:04:00,919
- Is this a life?
- Don't bother me.
32
00:04:01,440 --> 00:04:03,119
He didn't sleep at home.
33
00:04:04,200 --> 00:04:05,639
How do you know?
34
00:04:09,680 --> 00:04:13,319
So what?
You're happy with him, aren't you?
35
00:04:13,840 --> 00:04:15,839
What do you mean?
It's great!
36
00:04:18,280 --> 00:04:22,399
Attention! Train to Wołowiec
departs from platform 2.
37
00:04:22,520 --> 00:04:27,039
Train to Wołowiec
departs from platform 2.
38
00:04:30,360 --> 00:04:32,759
Let's start packing.
Enough of this waiting.
39
00:04:32,840 --> 00:04:34,599
We're going to the studio.
40
00:04:34,640 --> 00:04:37,719
We have to shoot the scene
with Beata and Elżbieta.
41
00:04:37,920 --> 00:04:41,999
- Tomorrow in the morning at the same spot.
- I won't make it. Shall I be paying overtime
42
00:04:42,080 --> 00:04:44,679
- from the first day?
- The second, the second.
43
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
Look after her.
44
00:04:49,560 --> 00:04:53,879
Witek! What's happened to him?
He's behaving so oddly.
45
00:04:53,920 --> 00:04:56,919
He's scared and so would I be
if I were in his shoes.
46
00:04:56,960 --> 00:05:00,719
You know - yesterday we had
a celebration at home, you've no idea.
47
00:05:00,800 --> 00:05:04,039
Like, wine, flowers, you know,
he bought me a tiny bear too,
48
00:05:04,120 --> 00:05:06,919
and then he sits down, you see,
and talks of nothing else,
49
00:05:07,000 --> 00:05:08,759
- but this movie, you see.
- Come, come.
50
00:05:08,840 --> 00:05:11,719
- So I say, you see, that this...
- Did you shoot it?
51
00:05:11,760 --> 00:05:13,679
That he talks of nothing
else but this movie,
52
00:05:13,760 --> 00:05:15,399
- you see.
- Alek, leave the lamps.
53
00:05:15,480 --> 00:05:18,399
Yesterday we had this...
anniversary, you see.
54
00:05:18,440 --> 00:05:20,759
Wine, flowers, and the bear...
55
00:05:20,800 --> 00:05:23,919
and we sit and all the time,
well, all the time...
56
00:05:29,040 --> 00:05:32,599
- Hi, what are you doing here?
- Hi, nothing.
57
00:05:33,000 --> 00:05:36,679
- Have you come to help us out?
- Me? What happened?
58
00:05:36,840 --> 00:05:40,559
Stop pretending, everybody knows by now.
We've been looking since morning.
59
00:05:40,600 --> 00:05:43,999
You'd like to act in this movie,
wouldn't you? No chance, man.
60
00:05:44,040 --> 00:05:47,319
You're good enough for a sportsman.
You could play a boxer.
61
00:05:47,360 --> 00:05:52,039
I could but nothing will come of it.
I'm leaving Warsaw, I have a train to catch.
62
00:05:52,120 --> 00:05:56,239
Where are you going?
This platform is rented for the movie.
63
00:05:57,560 --> 00:06:01,359
So what's going on? Elka doesn't
know where he is, either?
64
00:06:01,400 --> 00:06:04,839
Go and listen to her story
about a teddy bear.
65
00:06:05,120 --> 00:06:06,679
A perfect way to begin.
66
00:06:06,760 --> 00:06:10,359
The director stood for him,
he even jumped under the train.
67
00:06:10,760 --> 00:06:11,519
I saw it.
68
00:06:11,600 --> 00:06:14,959
And what do you think?
Can this footage be used in the movie?
69
00:06:15,000 --> 00:06:18,279
Look at him,
he's scared of the movie.
70
00:06:18,800 --> 00:06:21,879
It's a matter of life
and death for him now.
71
00:06:22,080 --> 00:06:25,759
And this fear made him
remember an old friend.
72
00:06:28,840 --> 00:06:31,759
He made it once,
maybe he'll make it again.
73
00:06:32,960 --> 00:06:35,239
Cool part,
I read the screenplay.
74
00:06:36,320 --> 00:06:38,639
But have no fear,
he'll be back and act.
75
00:06:38,720 --> 00:06:41,599
The director jumped under the train
because he hoped he would be killed.
76
00:06:41,640 --> 00:06:43,839
And the whole movie
would be our burden.
77
00:06:43,920 --> 00:06:46,639
And that would be good
for you, wouldn't it?
78
00:06:47,240 --> 00:06:50,239
- When did you talk to him last?
- Recently.
79
00:06:50,480 --> 00:06:52,439
Ah, we talked about you.
80
00:06:52,680 --> 00:06:56,479
He wants to give you the German mug
that he always carries with him.
81
00:06:56,520 --> 00:06:58,959
If you act in something
that he likes.
82
00:06:59,040 --> 00:07:01,719
Work, man. Do you want
to see the set? Come.
83
00:07:03,120 --> 00:07:07,159
- You were serious about the mug?
- Absolutely.
84
00:07:08,520 --> 00:07:13,559
- What is it? Daniel!
- I changed my mind.
85
00:07:13,880 --> 00:07:17,319
What am I to do?
Should I make up, dress up?
86
00:07:19,280 --> 00:07:22,239
- How much time do you have?
- Next to nothing.
87
00:07:22,280 --> 00:07:25,199
Come on, don't you know him?
How can he not come?
88
00:07:25,240 --> 00:07:27,319
I've already forgotten
what he is like.
89
00:07:27,400 --> 00:07:29,919
You wanted to work with him,
you wouldn't let me say a word.
90
00:07:29,960 --> 00:07:32,416
Do you know that he stood in
front of our house for two nights,
91
00:07:32,440 --> 00:07:34,399
so that you would not
change your mind?
92
00:07:34,440 --> 00:07:36,479
You can't get anxious
because he's late.
93
00:07:36,520 --> 00:07:39,839
- It's not because of that.
- Are you scared?
94
00:07:43,240 --> 00:07:44,719
I hired Elżbieta.
95
00:07:45,840 --> 00:07:47,999
- Hello!
- Hello!
96
00:07:49,800 --> 00:07:52,839
- I hired Elżbieta.
- What for?
97
00:07:53,080 --> 00:07:54,919
To play his wife.
98
00:08:00,000 --> 00:08:02,559
- But she is his wife.
- Exactly.
99
00:08:04,800 --> 00:08:06,999
But she can't play the part.
100
00:08:07,160 --> 00:08:09,039
- So what?
- What do you mean: so what?
101
00:08:09,080 --> 00:08:12,199
You already know that he didn't sleep at home.
He had a meeting with fans,
102
00:08:12,280 --> 00:08:15,039
somewhere close to Warsaw,
and later a rehearsal at the theatre -
103
00:08:15,080 --> 00:08:16,679
He didn't show up anywhere.
104
00:08:16,720 --> 00:08:20,319
- Why aren't you answering?
- And what am I to answer?
105
00:08:20,360 --> 00:08:21,839
I hired Elżbieta.
106
00:08:26,120 --> 00:08:30,079
I don't know if you have the right
to twist it all together like this.
107
00:08:30,160 --> 00:08:32,319
It's your movie but our life.
108
00:08:33,120 --> 00:08:34,879
You're going to regret it.
109
00:08:38,840 --> 00:08:41,439
Everything for sale, 237.
110
00:09:04,720 --> 00:09:06,479
- May I?
- Please, come in.
111
00:09:07,320 --> 00:09:09,479
Maybe you don't want
me to come here?
112
00:09:09,520 --> 00:09:11,239
Why? Come in.
113
00:09:13,080 --> 00:09:14,319
What happened?
114
00:09:16,920 --> 00:09:20,399
- He isn't here.
- How do you know I'm looking for him?
115
00:09:21,040 --> 00:09:22,679
Just look at yourself.
116
00:09:24,840 --> 00:09:28,599
It's raining.
This is the table.
117
00:09:28,920 --> 00:09:32,799
He used to hide in there.
He used to tell me all about it.
118
00:09:33,160 --> 00:09:37,439
He hid there from the Germans.
Do you want to take a look inside?
119
00:09:42,560 --> 00:09:45,599
Yes, I will check the wardrobe
and under the bed.
120
00:09:58,360 --> 00:10:00,199
- Done?
- Done.
121
00:10:01,560 --> 00:10:04,879
- How long has he been out?
- Six days.
122
00:10:07,760 --> 00:10:09,759
I guess you lost.
123
00:10:10,440 --> 00:10:11,759
You're a fool.
124
00:10:29,200 --> 00:10:30,319
Take it off.
125
00:10:36,240 --> 00:10:37,759
Calm down.
126
00:10:39,440 --> 00:10:41,159
I'll get over it.
127
00:10:45,080 --> 00:10:48,679
Take it off. Go to bed,
you should warm yourself up.
128
00:11:08,880 --> 00:11:13,479
You're crying just like you did when
you came to make me give him back to you.
129
00:11:14,240 --> 00:11:17,799
- Don't drink this much.
- It was you who gave it to me.
130
00:11:17,960 --> 00:11:19,159
You'll bloat.
131
00:11:22,400 --> 00:11:25,039
Only my legs swell
when I drink vodka.
132
00:11:26,120 --> 00:11:28,079
You have lovely legs.
133
00:11:45,320 --> 00:11:47,439
Come here, baby, come.
134
00:11:48,160 --> 00:11:48,959
You...
135
00:11:49,160 --> 00:11:53,759
- Sleep?
- Do you think you've won
136
00:11:53,840 --> 00:11:57,599
because this is his home,
he has a child here?
137
00:11:57,840 --> 00:11:59,159
And what about me?
138
00:12:00,480 --> 00:12:03,119
When I want to,
I look just like you.
139
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Look.
140
00:12:20,880 --> 00:12:25,079
Get out, do you hear me?
Get out, get out!
141
00:12:25,160 --> 00:12:26,919
- Get out!
- Calm down!
142
00:12:30,800 --> 00:12:35,159
Hey, get out!
Don't you know him?
143
00:12:35,600 --> 00:12:38,799
He invented it for some movie and
later on included it in his biography.
144
00:12:38,880 --> 00:12:42,039
He hid there once from some journalists
who came to interview him.
145
00:12:42,080 --> 00:12:45,439
After that great success of his after which
nobody wanted to hire him
146
00:12:45,520 --> 00:12:47,559
for several years.
And that was all.
147
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
That was all?
148
00:13:10,400 --> 00:13:13,559
It's high time for you
to make friends.
149
00:13:14,160 --> 00:13:15,199
With whom?
150
00:13:16,760 --> 00:13:19,959
That girl or whoever he has.
151
00:13:26,040 --> 00:13:27,279
Don't touch me.
152
00:15:02,640 --> 00:15:07,799
Elżbieta, open up.
Elżbieta, stop it, open up!
153
00:15:09,160 --> 00:15:11,919
What do you want?
Don't bother me.
154
00:15:13,680 --> 00:15:16,559
What are you doing?
How can you go this far?
155
00:15:17,200 --> 00:15:21,119
Because I just have to find him.
156
00:15:21,200 --> 00:15:24,919
I have to know where he goes to
and with whom. I...
157
00:15:25,000 --> 00:15:28,599
- I have to find him.
- Cut! Clean up that blood.
158
00:15:28,640 --> 00:15:29,999
- What now?
- How was it?
159
00:15:30,080 --> 00:15:32,879
Look where she stood.
We did it three times in a row.
160
00:15:32,920 --> 00:15:34,079
Do we have a double take?
161
00:15:34,160 --> 00:15:35,119
You were supposed to keep
your head like this,
162
00:15:35,160 --> 00:15:36,696
- and you did it like that.
- Do we have it?
163
00:15:36,720 --> 00:15:38,056
- We do.
- We need to shoot it again,
164
00:15:38,080 --> 00:15:39,559
it wasn't that good.
165
00:15:39,960 --> 00:15:43,639
- Are you satisfied?
- Yes, yes, there was something true about it.
166
00:15:43,720 --> 00:15:44,639
Certainly.
167
00:15:44,680 --> 00:15:46,479
- Elżbieta.
- Face the camera.
168
00:15:48,760 --> 00:15:50,759
- How many metres?
- Is he back?
169
00:15:50,800 --> 00:15:53,479
- Disappeared without a trace.
- And the meeting with fans?
170
00:15:53,520 --> 00:15:54,999
Wait, don't bother me now.
171
00:15:55,080 --> 00:15:56,736
It was supposed to be yesterday,
they were waiting but he never came.
172
00:15:56,760 --> 00:15:58,400
OK, well, I'll go and
look for him myself.
173
00:15:58,440 --> 00:16:00,679
So do we have it or not?
We do, don't we?
174
00:16:01,040 --> 00:16:04,559
- I would shoot it again.
- No, no, no, we don't have the film.
175
00:16:04,640 --> 00:16:07,599
- Done, thank you. It's all for today.
- Switch them off!
176
00:16:10,440 --> 00:16:14,519
- Mrs Beatka, please, sign here.
- I will take you and the baby home,
177
00:16:14,600 --> 00:16:18,319
- and then I'll take the car, OK?
- You'll do what you want.
178
00:16:19,040 --> 00:16:22,959
- Please, stop it.
- So now you know, don't you?
179
00:16:24,600 --> 00:16:26,839
What is it all about? Him?
180
00:16:27,880 --> 00:16:31,759
You know I think about him all the time.
Actually, incessantly.
181
00:16:38,320 --> 00:16:40,839
So what do you think?
The girls did it very well, didn't they?
182
00:16:40,880 --> 00:16:44,399
- We'll see, we'll see on the screen.
- It was really sweet, seriously.
183
00:16:49,760 --> 00:16:53,479
- I'd like to give you a ride, I have the car.
- Great, thanks.
184
00:16:53,520 --> 00:16:55,439
You're tired, sweetie, aren't you?
185
00:16:55,880 --> 00:16:58,199
I'd like to ask you a favour, man.
186
00:17:00,640 --> 00:17:02,639
- Take it.
- Thanks.
187
00:17:03,200 --> 00:17:05,639
- The camera is in the back, watch out.
- I will.
188
00:17:05,720 --> 00:17:11,119
- Aren't you afraid that something happened?
- Just think, don't you know him?
189
00:17:12,840 --> 00:17:15,319
Did you quarrel because of him?
190
00:17:16,320 --> 00:17:17,999
Or because of me?
191
00:17:19,800 --> 00:17:21,639
What is going on in there?
192
00:17:22,200 --> 00:17:25,079
- Take her for a moment.
- Come, come, come.
193
00:17:32,240 --> 00:17:33,359
Come on, Daniel.
194
00:17:35,360 --> 00:17:37,919
Why do you think
I know where he is?
195
00:17:40,280 --> 00:17:43,359
Beata, everybody's looking for him.
I don't know.
196
00:17:45,720 --> 00:17:50,599
- I am not following him all the time, am I?
- You know what they say.
197
00:17:50,800 --> 00:17:52,919
You listen to what they say.
198
00:17:53,640 --> 00:17:55,359
Last time we were...
199
00:17:57,120 --> 00:18:00,559
Listen, he may still be there...
200
00:18:02,280 --> 00:18:05,879
But now I can't, you see,
I have a rehearsal, people are waiting -
201
00:18:05,960 --> 00:18:09,399
I have to get used to
the props, costumes, interiors...
202
00:18:09,640 --> 00:18:13,319
Anyway, what do you care,
let them worry.
203
00:18:13,360 --> 00:18:15,519
They asked for it
so they have it.
204
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
I'm sorry.
205
00:18:48,000 --> 00:18:50,359
We're there. Check,
maybe he left a note,
206
00:18:50,400 --> 00:18:52,319
- I'll wait.
- Go back to your mom.
207
00:18:52,400 --> 00:18:55,279
- Did you leave the lights on?
- I didn't.
208
00:18:58,360 --> 00:18:59,519
You can go.
209
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
Bye.
210
00:19:03,920 --> 00:19:04,959
Thank you, bye.
211
00:19:08,240 --> 00:19:09,240
Hello.
212
00:19:22,760 --> 00:19:24,399
Good evening.
213
00:19:28,200 --> 00:19:29,359
Good evening.
214
00:19:48,240 --> 00:19:53,359
I've had it with this waiting room.
This house is just a waiting room.
215
00:19:54,680 --> 00:19:58,039
Today at the railway station
I told them everything.
216
00:19:58,880 --> 00:20:02,559
You might be interested in what
your pals think about you.
217
00:20:03,520 --> 00:20:06,199
You'll probably need a clean shirt.
218
00:20:06,560 --> 00:20:09,839
God, I am so tired of
your eternal boyishness.
219
00:20:09,880 --> 00:20:12,239
Just think how old you are.
220
00:20:13,360 --> 00:20:18,839
The flowers stolen from the flower-beds
for which I have to apologize to the super.
221
00:20:19,560 --> 00:20:21,559
Last lilac bush - 500 zlotys.
222
00:20:21,600 --> 00:20:25,759
I didn't lose my sense of humour.
I just don't have the strength any more.
223
00:20:25,800 --> 00:20:28,399
I don't even have
the strength to smile.
224
00:20:28,840 --> 00:20:31,679
I am not fighting,
I am perfectly calm.
225
00:20:31,960 --> 00:20:34,239
Because this time
I am really leaving.
226
00:20:34,400 --> 00:20:38,279
You'll be surprised, I guess,
but I am really leaving.
227
00:20:42,560 --> 00:20:45,319
Just tell me one thing,
when do you intend
228
00:20:45,360 --> 00:20:47,239
to start living a normal life?
229
00:20:47,320 --> 00:20:49,879
You're 40, have you forgotten?
230
00:20:50,800 --> 00:20:53,719
You're 40 years old.
231
00:21:00,840 --> 00:21:02,959
I have to get my toothbrush.
232
00:21:19,400 --> 00:21:21,759
So you don't understand
what he is about either?
233
00:21:21,800 --> 00:21:24,559
Are you really that dull?
You really don't understand?
234
00:21:24,640 --> 00:21:26,479
It's quite clear, isn't it?
Is it?
235
00:21:26,560 --> 00:21:30,039
There are no people from nowhere.
A man from nowhere exists only
236
00:21:30,120 --> 00:21:31,639
in your elegant movies
237
00:21:31,680 --> 00:21:33,839
and when a real career begins,
238
00:21:33,920 --> 00:21:36,559
some festivals,
double-breasted suits
239
00:21:36,640 --> 00:21:39,559
then, my dear, Rzeszów and
Kielce provinces, as he puts it,
240
00:21:39,600 --> 00:21:41,919
hold you by the legs
and help you keep up,
241
00:21:42,000 --> 00:21:44,479
because your childhood
was there, you see?
242
00:21:44,560 --> 00:21:46,679
Your youth, some old uncle,
a friend,
243
00:21:46,760 --> 00:21:49,159
catechist -
they all follow your career,
244
00:21:49,200 --> 00:21:51,839
listen to the radio, they say:
he is our Bobek,
245
00:21:51,920 --> 00:21:55,759
our Andrzej, one must not make a fool
of oneself, one represents something.
246
00:21:55,800 --> 00:21:58,639
A patch of a forest, some sand,
people fought there,
247
00:21:58,680 --> 00:22:00,639
and now you reach for
the profits, don't you?
248
00:22:00,680 --> 00:22:03,056
Which is why if you want to stay true
to yourself you have to know,
249
00:22:03,080 --> 00:22:04,896
that you're responsible for
the province of your youth.
250
00:22:04,920 --> 00:22:06,639
But he talked about
two provinces.
251
00:22:06,720 --> 00:22:09,719
Anyway, you're responsible for all
the places where you were born.
252
00:22:09,760 --> 00:22:12,199
He is quoting him word for word.
253
00:22:12,760 --> 00:22:16,119
I know, I translated it once
at some conference into English.
254
00:22:16,200 --> 00:22:19,039
- But they didn't get it anyway.
- Man, I can't.
255
00:22:20,320 --> 00:22:22,479
- Look, Elka is coming.
- Where?
256
00:22:22,560 --> 00:22:25,199
- Here, upstairs.
- Where?
257
00:22:25,240 --> 00:22:27,999
- She's just entered the gate.
- Oh, she's here.
258
00:22:28,040 --> 00:22:30,719
Look at the faces she makes.
Elżbieta watches him very well.
259
00:22:30,800 --> 00:22:32,199
Because she loves him very much.
260
00:22:32,280 --> 00:22:34,239
He disappeared five days ago
and she claims...
261
00:22:34,280 --> 00:22:37,799
- He's not here, Ela.
- Stupid, that yesterday he gave her...
262
00:22:39,000 --> 00:22:41,919
- He is really not here, honestly.
- Really?
263
00:22:43,200 --> 00:22:45,799
Ania, look, who's come.
264
00:22:47,760 --> 00:22:51,199
- She's a fool, it's clear.
- If I were in her shoes, I wouldn't...
265
00:22:51,280 --> 00:22:55,079
- When he's been gone for five days, you know...
- But she's happy.
266
00:22:58,840 --> 00:23:00,439
You have no right.
267
00:24:27,280 --> 00:24:29,119
Because I like her, you see.
268
00:24:30,240 --> 00:24:32,799
- I mean, I know another...
- Well, who?
269
00:24:37,520 --> 00:24:38,599
Wala.
270
00:24:40,640 --> 00:24:43,279
Wala is too discreet,
she always whispers.
271
00:24:57,920 --> 00:24:59,839
But it's not true, allegedly...
272
00:25:01,120 --> 00:25:03,039
He shot too quickly.
Too quickly...
273
00:25:23,120 --> 00:25:24,120
Hello.
274
00:25:27,040 --> 00:25:29,039
You're running away from me.
275
00:25:30,880 --> 00:25:33,319
Why did you hire me
for this movie?
276
00:25:33,560 --> 00:25:37,679
I thought he loved you, I thought
something true may come out of it
277
00:25:37,760 --> 00:25:39,319
on the screen.
278
00:25:40,520 --> 00:25:42,519
- That wife of yours...
- What?
279
00:25:44,240 --> 00:25:47,359
What is she like?
Well, warm, cold or what?
280
00:25:47,560 --> 00:25:48,919
Let it be, Elżbieta.
281
00:25:52,480 --> 00:25:54,319
Why doesn't anyone love me?
282
00:25:55,560 --> 00:25:56,599
Love me.
283
00:26:00,200 --> 00:26:04,679
Yes, yes, yes,
love me. You don't want to?
284
00:26:05,240 --> 00:26:08,439
May he love me.
285
00:26:17,320 --> 00:26:20,439
May everybody love me.
286
00:26:30,720 --> 00:26:34,079
- What are you doing here?
- Hush. Listen, great dialogues.
287
00:26:34,120 --> 00:26:37,279
- Why doesn't anyone love me? Love me.
- Are you mad?
288
00:26:37,360 --> 00:26:40,879
I wrote it all down.
It'll be perfect for your movie.
289
00:26:40,920 --> 00:26:45,479
Well, well, you better make sure
everything is OK tomorrow at the station.
290
00:26:49,240 --> 00:26:50,479
What a bore!
291
00:26:55,160 --> 00:26:57,319
- Wala, Wala, come.
- Come, come all.
292
00:26:58,720 --> 00:27:00,279
At your service, madam.
293
00:27:00,960 --> 00:27:02,679
Lolek, come, we're waiting.
294
00:27:03,400 --> 00:27:06,279
Vodka, mark my words.
She is under the coat rack.
295
00:27:06,640 --> 00:27:08,039
Your fur-coat, please.
296
00:27:08,120 --> 00:27:11,359
Rysiek, Rysiek, drag her
out of that coat rack.
297
00:27:14,080 --> 00:27:16,879
- Take her.
- Bogdan, come on.
298
00:27:17,480 --> 00:27:19,239
- Bogdan, hurry up.
- Rysio!
299
00:27:19,280 --> 00:27:21,439
- Wala, are you coming?
- I am.
300
00:27:37,280 --> 00:27:39,679
But the banquet was a failure.
301
00:27:40,040 --> 00:27:43,079
Elka's marriage is even more
of a failure. So what?
302
00:27:43,160 --> 00:27:46,759
It's not even boring, it's a drama,
and we don't need any dramas.
303
00:27:47,720 --> 00:27:51,559
The older kids have gone already,
the younger haven't yet.
304
00:27:51,920 --> 00:27:55,719
The Merry-go-round is waiting,
calling us from afar.
305
00:27:56,240 --> 00:27:59,519
- Boys, who will buckle me?
- I can unbuckle you.
306
00:27:59,560 --> 00:28:01,479
This is my place,
I'm sitting here!
307
00:28:01,520 --> 00:28:04,679
- Mine, mine.
- It turns and turns, I'm going to be sick.
308
00:28:04,720 --> 00:28:07,839
How does one buckle it up?
Have you buckled up?
309
00:28:08,280 --> 00:28:09,799
Faster, madam.
310
00:28:48,280 --> 00:28:49,959
Murderer, two cognacs.
311
00:29:05,080 --> 00:29:06,959
Oh, I'm falling off!
312
00:29:12,560 --> 00:29:14,599
Switch the bloody thing off!
313
00:29:15,360 --> 00:29:17,839
- Elka, it's bloody cold here!
- Stop it.
314
00:29:17,920 --> 00:29:20,919
Switch it off, I'm telling you,
'cause if you don't...
315
00:29:20,960 --> 00:29:21,999
Kara has puked!
316
00:29:26,560 --> 00:29:29,239
Elżbieta, calm down right now,
switch it off!
317
00:29:29,280 --> 00:29:31,999
Switch the bloody thing off,
you moron!
318
00:29:46,320 --> 00:29:49,079
Enough! Stop it!
Stop!
319
00:29:51,440 --> 00:29:52,479
Come here!
320
00:29:53,320 --> 00:29:56,159
Elżbieta!
Stop, listen, right now!
321
00:29:56,200 --> 00:29:58,599
Stop it, or I will drown
you in the Vistula!
322
00:29:58,680 --> 00:30:01,639
- We've had enough!
- I will hit that ginger head of yours!
323
00:30:01,680 --> 00:30:03,199
Let's call it off, idiot!
324
00:30:10,840 --> 00:30:11,959
Hello.
325
00:30:19,560 --> 00:30:23,199
Nice, isn't it?
I can sell you the copyright.
326
00:30:24,520 --> 00:30:27,319
- Are you buying?
- It must be stopped.
327
00:30:27,800 --> 00:30:29,999
So do it.
They'll like you.
328
00:30:30,640 --> 00:30:32,759
Have you had your revenge?
They've had enough.
329
00:30:32,800 --> 00:30:33,879
Not yet.
330
00:31:08,240 --> 00:31:09,719
Take me away from here.
331
00:32:04,680 --> 00:32:07,319
You don't even know
how much you can move me.
332
00:32:07,720 --> 00:32:10,639
You're always there
where I don't expect you.
333
00:32:12,400 --> 00:32:14,599
Because I know
that he's not here.
334
00:32:14,680 --> 00:32:19,079
So many years we ate these
fruit jellies and shared a single lunch.
335
00:32:19,960 --> 00:32:23,519
It's ridiculous how sometimes
you seem similar to him although
336
00:32:23,600 --> 00:32:25,599
you try so hard to be different.
337
00:32:26,080 --> 00:32:28,879
I couldn't stand it.
I couldn't stay with him,
338
00:32:28,960 --> 00:32:33,839
because he's one of the people
haunted by some anxiety all their life.
339
00:32:35,280 --> 00:32:39,639
I didn't want him to buy me a small
teddy-bear when he was sorry.
340
00:32:40,640 --> 00:32:43,679
I stopped loving him
in this eternal search.
341
00:32:45,240 --> 00:32:49,799
And until this very day he can't understand
how someone may stop loving him.
342
00:32:50,400 --> 00:32:54,479
I wanted to go to sleep peacefully
and wake up without fear.
343
00:32:55,320 --> 00:32:56,839
But I am happy.
344
00:32:59,800 --> 00:33:02,639
Sir! Sir, please,
give me back my violin.
345
00:33:04,600 --> 00:33:06,239
I have to hurry to school.
346
00:33:07,000 --> 00:33:13,879
Listen, when somebody hits you, don't hit
him back or you will break your fingers.
347
00:33:15,720 --> 00:33:18,359
Run now.
And don't break a leg.
348
00:33:52,880 --> 00:33:55,959
- So what is going to happen now?
- I don't know.
349
00:34:01,400 --> 00:34:03,319
Sure you don't know.
350
00:34:05,200 --> 00:34:07,719
- Listen... oh God!
- What is it?
351
00:34:07,760 --> 00:34:09,599
- You're hurt.
- Where?
352
00:34:10,120 --> 00:34:12,079
Have you got a first-aid kit?
353
00:34:12,600 --> 00:34:16,119
A handkerchief. Let me, no,
I need some water, wait.
354
00:36:01,240 --> 00:36:06,319
- How are you?
- It's nothing.
355
00:36:18,960 --> 00:36:22,319
You know, I changed my mind.
I'm not going anywhere.
356
00:36:23,000 --> 00:36:25,079
What do you mean?
I was supposed to take you home.
357
00:36:25,160 --> 00:36:27,639
You're going to look for him now?
At this time of day?
358
00:36:27,680 --> 00:36:28,919
You need a rest.
359
00:36:29,440 --> 00:36:33,199
Listen, don't pretend
you care for anyone, will you?
360
00:36:33,520 --> 00:36:36,239
- Where is my handbag?
- Elżbieta.
361
00:36:38,440 --> 00:36:39,440
Go, go.
362
00:36:54,280 --> 00:36:57,439
- Have you been looking for me?
- I have.
363
00:36:59,720 --> 00:37:02,199
- What happened to him?
- Nothing.
364
00:37:03,600 --> 00:37:06,839
- Do you want to stay here?
- Not at all, I'm tired.
365
00:37:10,520 --> 00:37:14,479
- Do you know anything?
- I think I know where to look for him.
366
00:37:14,840 --> 00:37:16,039
Come on, let's go.
367
00:37:54,120 --> 00:37:57,799
- And why are we looking for him, actually?
- What do you mean why?
368
00:37:58,200 --> 00:38:01,519
Everybody waits for something
to fall apart because of him.
369
00:38:01,600 --> 00:38:03,639
Everybody, including your husband.
370
00:38:03,880 --> 00:38:06,359
He wants to shoot
the truth about us.
371
00:38:06,520 --> 00:38:09,559
He would have liked to take
the part himself but he's afraid.
372
00:38:09,600 --> 00:38:13,159
They did not let him know on purpose,
he could have gone anywhere.
373
00:38:13,240 --> 00:38:15,399
Some party, I don't know where,
I don't check on him.
374
00:38:15,440 --> 00:38:18,159
Don't you want to tell me
the story of the teddy-bear?
375
00:38:18,200 --> 00:38:20,799
And you...
you're still in love with him.
376
00:38:22,360 --> 00:38:23,919
Your husband knows about it.
377
00:38:23,960 --> 00:38:25,279
- He is...
- What?
378
00:38:25,960 --> 00:38:29,319
- He is very beautiful still.
- Very beautiful.
379
00:38:30,160 --> 00:38:34,599
You expect him to come out of the forest
with a backpack slung across his arm
380
00:38:34,640 --> 00:38:37,399
in jeans and canvas shoes,
so lost and unhappy,
381
00:38:37,440 --> 00:38:39,439
- and you will hug him.
- I will.
382
00:39:01,680 --> 00:39:02,959
Is there anything?
383
00:39:03,040 --> 00:39:06,999
Meeting in Ruch club at 6 p.m.
But it says here: Thursday,
384
00:39:07,080 --> 00:39:09,199
- and what is it today?
- Friday.
385
00:39:09,720 --> 00:39:11,239
No, it's already Saturday.
386
00:39:11,640 --> 00:39:14,279
And I drove the guy
you are looking for, ladies.
387
00:39:14,360 --> 00:39:18,159
- How do you know who we are looking for?
- One knows such things.
388
00:39:18,800 --> 00:39:21,359
- Where did you drive him?
- I drove him here,
389
00:39:21,440 --> 00:39:24,879
but the axle broke so I've been
stuck here since yesterday.
390
00:39:25,400 --> 00:39:26,919
- Look.
- What is it?
391
00:39:27,080 --> 00:39:30,999
- Precisely, what is it?
- A Communist Youth badge, he gave it to you.
392
00:39:31,120 --> 00:39:34,119
He left it in pledge because
he had no money, madam.
393
00:39:34,200 --> 00:39:36,079
- For the whole fare.
- Yes, yes.
394
00:39:36,160 --> 00:39:38,999
He spoke so nicely, madam.
395
00:39:39,240 --> 00:39:42,759
From anybody else I would ask for
a watch but from an artist,
396
00:39:42,800 --> 00:39:45,159
- oh no, madam.
- I will pay you presently.
397
00:39:45,240 --> 00:39:48,679
No, no, no, madam.
He said, I'll wait.
398
00:39:48,720 --> 00:39:51,439
One should trust people,
shouldn't one, madam?
399
00:39:51,520 --> 00:39:54,119
- Game with forfeit, I know it.
- Come on, let's go.
400
00:39:54,200 --> 00:39:56,319
Just a moment, where is this club?
401
00:39:56,360 --> 00:39:59,719
- Right over there, madam. Across the street.
- I'll go there alone.
402
00:40:02,600 --> 00:40:04,239
Excuse me, just a moment.
403
00:40:13,560 --> 00:40:14,839
You see...
404
00:40:19,280 --> 00:40:20,439
And what was next?
405
00:40:20,480 --> 00:40:23,599
Well, I asked him not to ask
embarrassing questions.
406
00:40:23,680 --> 00:40:26,679
- Well, but what did he say?
- Oh, he said that...
407
00:40:26,720 --> 00:40:31,319
that, madam, he was lying here and
showing how one dies in a movie.
408
00:40:31,960 --> 00:40:35,599
You must be laughing
at me but I think
409
00:40:35,680 --> 00:40:42,039
that looking at him all that time,
I realized that an actor is
410
00:40:42,080 --> 00:40:44,279
someone, well...
411
00:40:46,960 --> 00:40:52,919
Oh, yes, yes, yes,
better, nobler,
412
00:40:55,400 --> 00:41:01,039
he takes upon himself the sins
of others, such a human person,
413
00:41:01,560 --> 00:41:03,399
who shows others how to live.
414
00:41:03,480 --> 00:41:05,359
Exactly, this is what he said.
415
00:41:05,440 --> 00:41:08,639
Well but he came on Friday
and not on Thursday.
416
00:41:09,120 --> 00:41:12,039
Well, madam, it doesn't make any difference,
we would have waited
417
00:41:12,120 --> 00:41:15,159
- anyway because it was worth it, and...
- Let's make it brief.
418
00:41:15,200 --> 00:41:18,319
He arranged to meet the other one
after the meeting but where?
419
00:41:18,360 --> 00:41:21,399
I don't know where but they
apparently knew each other.
420
00:41:21,440 --> 00:41:24,239
Because when the other
disappeared after the meeting,
421
00:41:24,280 --> 00:41:27,679
this one started looking for him,
he wanted to convince him.
422
00:41:27,760 --> 00:41:31,239
But there was a girl who was
supposed to show him the way.
423
00:41:31,280 --> 00:41:34,199
Do you like to play funny
parts or the sad ones?
424
00:41:36,120 --> 00:41:37,120
Funny.
425
00:41:46,680 --> 00:41:48,799
And who is that girl?
426
00:41:48,840 --> 00:41:52,999
A local girl who participates
in our drama club.
427
00:41:55,480 --> 00:41:58,279
An actor is someone who
shows how to live.
428
00:41:58,600 --> 00:42:02,799
- I guess you must know him.
- What do I know about him? He's my husband.
429
00:42:05,320 --> 00:42:07,599
He went into the unknown.
430
00:42:09,480 --> 00:42:11,639
People are really strange, seriously.
431
00:42:11,680 --> 00:42:14,559
The man from the club would not
let me go for half an hour -
432
00:42:14,600 --> 00:42:16,919
your husband comes late,
people are angry,
433
00:42:17,000 --> 00:42:18,599
and why should
this concern me?
434
00:42:18,680 --> 00:42:22,319
You know, one never knows when
and to whom one wants to tell something.
435
00:42:22,400 --> 00:42:24,599
- Where did he go?
- Into the unknown.
436
00:42:24,920 --> 00:42:27,079
With a girl, however.
A local artist.
437
00:42:27,160 --> 00:42:30,079
What a crazy mess.
Look, it's so nice here.
438
00:42:30,160 --> 00:42:33,919
Well, it's because of horses.
Horses require that.
439
00:42:34,080 --> 00:42:39,839
Do you know that this stallion is called Bachor?
Very ancient lineage, from a Hindu.
440
00:42:39,920 --> 00:42:41,759
Oh, and these four mares here
441
00:42:41,840 --> 00:42:44,399
- are his daughters.
- Do you think it's normal
442
00:42:44,480 --> 00:42:46,679
that one animal
rides on another?
443
00:42:47,800 --> 00:42:53,279
- Well, just look how beautiful it is.
- They torment these horses quite pointlessly.
444
00:42:54,280 --> 00:42:59,679
There was a horse called Head to Head
because he was just like this.
445
00:43:00,520 --> 00:43:04,119
Actually, who did you
learn it all for?
446
00:43:04,320 --> 00:43:06,599
There was, honestly.
447
00:43:06,840 --> 00:43:09,479
You must have gained
several diplomas.
448
00:43:09,680 --> 00:43:13,839
Yes, yes, yes.
I know ichthyology,
449
00:43:14,800 --> 00:43:18,159
contemporary English poetry,
I only gave up on boxing,
450
00:43:18,200 --> 00:43:19,399
- you know?
- I do.
451
00:43:19,440 --> 00:43:23,359
- And what are you learning now?
- First I'll find him and I'll tell you later,
452
00:43:23,440 --> 00:43:24,479
- OK?
- OK.
453
00:43:43,840 --> 00:43:46,239
How do you know where to go?
Stop!
454
00:43:49,840 --> 00:43:51,079
Excuse me!
455
00:43:54,800 --> 00:43:57,319
Hey, excuse me!
456
00:44:17,880 --> 00:44:20,839
- So?
- I can't stand this rusty crap.
457
00:44:22,800 --> 00:44:25,799
- What have you got in there?
- Do you want ice-cream?
458
00:44:25,840 --> 00:44:27,279
- Sure I do.
- Take it.
459
00:44:28,840 --> 00:44:30,919
Drive slowly.
Help me up.
460
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
Well.
461
00:44:33,880 --> 00:44:34,880
Thank you.
462
00:44:35,520 --> 00:44:38,319
- Turn right.
- Right.
463
00:44:41,040 --> 00:44:42,799
Now I'm going to kill myself.
464
00:44:58,600 --> 00:45:01,039
I twisted my ankle
but I learned nothing.
465
00:45:01,480 --> 00:45:04,199
Nobody knows anything.
You can drive straight.
466
00:45:05,080 --> 00:45:07,159
- Where did you get it?
- I got it.
467
00:45:07,200 --> 00:45:09,959
- Let me try some.
- You're welcome. Very good.
468
00:45:10,200 --> 00:45:11,719
Oh, I'll catch cold.
469
00:45:12,560 --> 00:45:15,239
- We have to turn right.
- Is there anybody here?
470
00:45:16,600 --> 00:45:18,679
I'll go mad with you.
Who's here?
471
00:45:22,320 --> 00:45:23,519
Who told you?
472
00:45:31,720 --> 00:45:36,399
- Where do you want to look for him now?
- And where did you two use to hide from me?
473
00:45:36,480 --> 00:45:37,799
We didn't hide.
474
00:45:38,840 --> 00:45:41,959
We used to visit a friend
of his to recollect the war.
475
00:45:42,000 --> 00:45:44,479
So why do you ask
where we're going?
476
00:45:47,560 --> 00:45:50,559
Look, look, look -
can you see the flowers?
477
00:45:50,720 --> 00:45:51,720
Where?
478
00:45:52,120 --> 00:45:54,599
Haven't you ever received
such a bouquet?
479
00:45:54,640 --> 00:45:57,239
It's clear, he passed
them on to his fan.
480
00:45:57,280 --> 00:45:58,839
You'll hug him soon.
481
00:45:59,160 --> 00:46:01,199
Hey! Kid, wait.
482
00:46:12,000 --> 00:46:14,119
Did you go to that meeting yesterday?
483
00:46:18,520 --> 00:46:22,359
Do you hear what she's saying?
He's probably back home already.
484
00:46:22,480 --> 00:46:24,519
Come, we'll give you a lift.
Open up.
485
00:46:33,760 --> 00:46:37,399
Once again he changed his mind
half way through something.
486
00:46:38,200 --> 00:46:41,359
Well, the forester was at the meeting
but he left it at some point.
487
00:46:41,400 --> 00:46:45,319
And he said it was his friend from the war
and he wanted to be guided there.
488
00:46:45,360 --> 00:46:48,279
And then on the train,
it is two train stations away,
489
00:46:48,360 --> 00:46:52,279
he said he recognised the place and
it would be quicker to take a short-cut.
490
00:46:52,320 --> 00:46:55,039
- So he jumped.
- But it was yesterday evening.
491
00:46:55,840 --> 00:46:59,319
- What did you do all night?
- The forester put me up for the night,
492
00:46:59,400 --> 00:47:01,239
because there was no train back.
493
00:47:03,680 --> 00:47:05,999
But, madam, he never came there.
494
00:47:07,360 --> 00:47:11,479
- Will you give me your picture?
- She will if you recite something.
495
00:47:13,440 --> 00:47:15,839
What did you work on
in your club recently?
496
00:47:16,160 --> 00:47:18,839
How do you know?
There was a lot of it.
497
00:47:19,720 --> 00:47:24,319
Well, "Elegy to Death",
"Alarm", "Out of my Sight".
498
00:47:24,360 --> 00:47:26,239
Let it be "Out of my Sight".
499
00:47:29,920 --> 00:47:31,479
Out of my sight.
500
00:47:31,560 --> 00:47:34,799
Out of my sight!
I'll obey you at once...
501
00:47:35,840 --> 00:47:37,399
Oh Jesus, just a sec...
502
00:47:38,680 --> 00:47:40,199
Out of my sight.
503
00:47:40,280 --> 00:47:42,559
Out of my sight!
I'll obey at once.
504
00:47:42,600 --> 00:47:44,879
Out of my heart!
The heart will obey.
505
00:47:44,920 --> 00:47:47,359
Out of my...
of my... my eyes...
506
00:47:48,440 --> 00:47:50,399
Jesus, what's next?
Once more.
507
00:47:52,880 --> 00:47:56,519
- Out of my sight.
- You mean you don't know the poem?
508
00:48:03,520 --> 00:48:04,839
Get out.
509
00:48:06,280 --> 00:48:08,079
Do you hear what I'm saying?
510
00:48:44,600 --> 00:48:46,759
But we can't just leave her here.
511
00:48:49,040 --> 00:48:52,159
If you don't stop talking like this,
I will really leave her,
512
00:48:52,240 --> 00:48:53,759
just to prove you right.
513
00:48:53,960 --> 00:48:57,839
Well known Polish actor was killed
yesterday in a tragic accident,
514
00:48:57,880 --> 00:49:01,719
when he attempted to
jump out of a moving train.
515
00:49:02,640 --> 00:49:06,879
The jump ended tragically.
The actor was caught between two carriages.
516
00:49:07,840 --> 00:49:12,919
Unfortunately, the heavily wounded victim
was found only some time after the accident
517
00:49:13,000 --> 00:49:15,879
and taken in an ambulance
to the local hospital.
518
00:49:16,080 --> 00:49:18,839
The doctor on duty informed
our correspondent
519
00:49:18,880 --> 00:49:21,839
that the actor was brought in
in his death throes
520
00:49:21,920 --> 00:49:25,039
severely wounded in the head and chest.
521
00:49:25,240 --> 00:49:28,759
The medical aid failed to resuscitate him
522
00:49:28,840 --> 00:49:31,839
and several minutes later the actor died.
523
00:49:34,080 --> 00:49:37,119
After the recent thaw
the situation on the road has
524
00:49:37,160 --> 00:49:40,159
greatly improved
throughout the country.
525
00:50:23,040 --> 00:50:25,399
I've remembered
"Out of my memory".
526
00:50:25,480 --> 00:50:27,959
Out of my memory!
No, this command
527
00:50:28,000 --> 00:50:30,399
can neither my nor
your memory obey.
528
00:50:59,480 --> 00:51:04,239
Oh, it's here, it's here -
at this crossing, oh, Jesus, Jesus!
529
00:51:08,720 --> 00:51:10,959
I really didn't mean it.
530
00:52:11,320 --> 00:52:15,999
Ateneum theatre.
No, called off.
531
00:52:18,560 --> 00:52:20,919
How could he do this to me?
532
00:52:23,320 --> 00:52:26,959
Now, when he stood such a chance.
What am I to do now?
533
00:52:28,720 --> 00:52:30,279
He left me with it all.
534
00:52:34,920 --> 00:52:37,879
What movies can I make?
With whom? About what?
535
00:52:44,480 --> 00:52:48,239
You really don't understand anything?
You really don't get it?
536
00:52:48,800 --> 00:52:53,079
The only thing that is important for you is
your actor, your movie, your screenplay.
537
00:52:53,120 --> 00:52:56,839
Today you're in despair,
tomorrow you'll think: it is a good topic.
538
00:52:56,880 --> 00:52:59,199
I can make a movie
out if it after all.
539
00:53:04,080 --> 00:53:07,839
What are you doing with your hands?
Don't you ever act like this.
540
00:53:07,880 --> 00:53:09,479
But I'm not acting.
541
00:53:13,480 --> 00:53:16,919
Lie down, get some rest.
How are you going to act tonight?
542
00:53:16,960 --> 00:53:19,599
What I am to act?
With whom am I to act?
543
00:53:30,480 --> 00:53:33,999
Man, it's a great idea.
You'll make a movie about his absence.
544
00:53:34,040 --> 00:53:35,056
Don't let anybody fool you.
545
00:53:35,080 --> 00:53:37,599
- In Paris, you know...
- What do I care about Paris!
546
00:53:37,680 --> 00:53:40,399
- People must like it here.
- Man, it's a winner.
547
00:53:40,480 --> 00:53:43,199
And don't you think
we behave like hyenas?
548
00:53:43,880 --> 00:53:46,279
How can I explain?
I do, so what?
549
00:53:50,160 --> 00:53:53,759
- Ateneum theatre, yes, called off.
- Aren't you bothered,
550
00:53:53,840 --> 00:53:56,559
- by what he was really like?
- No.
551
00:53:56,800 --> 00:53:59,599
Why should it bother me?
I'm bothered by the movie,
552
00:53:59,680 --> 00:54:01,479
that you keep running away from.
553
00:54:07,120 --> 00:54:10,479
Ateneum, speaking.
Yes, yes, we know - it's true.
554
00:54:11,960 --> 00:54:16,719
Yes, yes, we return money for tickets.
Yes, you can also exchange them.
555
00:55:45,200 --> 00:55:49,239
So he came to us for a meeting,
and he said that... he recited poems
556
00:55:49,280 --> 00:55:51,559
- and he told about some...
- OK, so what?
557
00:55:51,640 --> 00:55:55,279
The meeting ended and you
came up to an unknown man, didn't you?
558
00:55:55,360 --> 00:55:59,679
- Well, no. He wanted me to...
- I know, I know. Did he say anything important?
559
00:55:59,760 --> 00:56:01,799
- About himself?
- Well, we were on the train,
560
00:56:01,880 --> 00:56:05,479
because it arrived immediately,
and he kept on talking, laughing,
561
00:56:05,520 --> 00:56:10,199
joking and generally speaking...
well, he was talking and joking.
562
00:56:10,600 --> 00:56:14,399
Actually, I regret I didn't ask him
a more serious question.
563
00:56:14,480 --> 00:56:16,239
Something more serious?
564
00:56:16,720 --> 00:56:21,639
Well, something in general about life.
He would certainly have answered.
565
00:56:22,200 --> 00:56:25,959
Except that there is
nothing to be said, shit.
566
00:56:26,000 --> 00:56:29,439
The only thing I like about
all this tragedy is that he died
567
00:56:29,520 --> 00:56:34,159
just as he used to live -
it was unconventional somehow,
568
00:56:35,800 --> 00:56:42,639
his death was just...
well, it was as cool as his life.
569
00:56:42,920 --> 00:56:47,039
He is now enclosed in... like...
a miraculous phenomenon.
570
00:56:47,120 --> 00:56:50,319
He is a man such as
there are very few these days...
571
00:56:50,400 --> 00:56:52,999
I doubt if there will ever
be someone like him.
572
00:56:53,040 --> 00:56:55,639
Is the whole thing real,
is this a man who
573
00:56:55,920 --> 00:56:59,159
was there, lived, had bones, blood?
Or is it something that
574
00:56:59,200 --> 00:57:01,719
revealed itself to us
and there is no more,
575
00:57:01,760 --> 00:57:06,879
which can only be seen
in the film somehow.
576
00:57:48,640 --> 00:57:50,919
You know, Andrzej,
there is an idea there.
577
00:57:50,960 --> 00:57:53,919
It'd be enough to add some scenes
to what we already have
578
00:57:54,000 --> 00:57:56,960
about an actor who until the end of
the movie doesn't appear on the screen.
579
00:57:57,000 --> 00:58:00,279
It may be something good, especially,
that no one has ever tried it.
580
00:58:00,320 --> 00:58:03,439
Well, a few have tried but
at the moment it seems
581
00:58:03,480 --> 00:58:04,639
the only option.
582
00:58:05,560 --> 00:58:09,079
We'd use long lenses,
blur the foreground.
583
00:58:09,840 --> 00:58:11,399
No pastel colours.
584
00:58:11,480 --> 00:58:13,359
Finish this, finish, Kostek...
585
00:58:13,400 --> 00:58:16,999
Mess and sadness left by
a man who is no longer there.
586
00:58:17,360 --> 00:58:18,559
I believe in it.
587
00:58:24,440 --> 00:58:28,039
Well, I don't know. I don't know
what to do, what to look for.
588
00:58:30,000 --> 00:58:32,279
Have you got the bags?
589
00:58:37,720 --> 00:58:40,159
I wanted to apologize, you know,
590
00:58:41,160 --> 00:58:44,159
but I'd like to withdraw.
I did promise to help you,
591
00:58:44,200 --> 00:58:45,319
or bring his things,
592
00:58:45,400 --> 00:58:49,559
but at the moment it seems to me
that there something fishy about it,
593
00:58:49,600 --> 00:58:52,879
to look at his private things,
some footage from newsreels.
594
00:58:52,920 --> 00:58:56,479
Finally, it's not the most important thing
whether you will make the movie or not.
595
00:58:56,520 --> 00:58:59,559
Well, there might be something tasteless
about it all but try to understand.
596
00:58:59,640 --> 00:59:02,839
I'm looking for his traces to
put it all together somehow,
597
00:59:02,880 --> 00:59:06,639
some idea of who he actually was.
Make a movie out of that.
598
00:59:06,680 --> 00:59:10,119
If you want to make a movie,
make it out of his footage,
599
00:59:10,200 --> 00:59:12,999
the newsreels,
fragments of his movies.
600
00:59:13,080 --> 00:59:16,799
- It will be a movie about him and not...
- No, it's not the same.
601
00:59:16,840 --> 00:59:20,839
But I would specifically want to
make a movie without him about him.
602
00:59:20,960 --> 00:59:24,359
How can you make a movie without him,
it'll be a movie about you,
603
00:59:24,400 --> 00:59:25,959
about how you make movies.
604
00:59:26,320 --> 00:59:29,199
There is an idea there.
There must be a way.
605
00:59:29,280 --> 00:59:31,359
He is talking about
newsreel footage.
606
00:59:31,440 --> 00:59:34,519
Such footage won't make
a movie for a festival.
607
00:59:35,640 --> 00:59:39,359
When I saw him last
at the airport he said:
608
00:59:40,160 --> 00:59:42,559
Tell him he will miss me one day.
609
00:59:53,440 --> 00:59:56,279
Listen, was it you talking
at the cemetery?
610
00:59:58,600 --> 01:00:02,079
You've changed a lot.
Have you been in Warsaw long?
611
01:00:02,440 --> 01:00:04,599
A week, or rather nine days.
612
01:00:04,880 --> 01:00:08,519
- And what do you intend to do?
- I'm going to acting academy.
613
01:00:08,600 --> 01:00:11,599
Well, you acted it very nicely.
614
01:00:11,640 --> 01:00:15,759
- Will you pass the exam?
- You've just said I am good.
615
01:00:17,600 --> 01:00:19,079
It's better this way.
616
01:00:24,320 --> 01:00:27,239
Bobek, help me, tell me
something more, please.
617
01:00:27,280 --> 01:00:28,599
I'm counting on you.
618
01:00:28,680 --> 01:00:31,839
Andrzej, don't you realize that
I don't want to get involved?
619
01:00:31,880 --> 01:00:33,599
- Gentlemen.
- Thank you.
620
01:00:33,640 --> 01:00:34,839
Come here, come.
621
01:00:34,880 --> 01:00:36,999
Listen, tell me something more
about him. Some detail
622
01:00:37,080 --> 01:00:39,416
- that I could start with.
- Oh, I beg of you, leave me alone.
623
01:00:39,440 --> 01:00:41,336
I really don't know,
I know nothing, I don't know.
624
01:00:41,360 --> 01:00:43,760
I know, he stood here, he was,
a year ago he looked like this
625
01:00:43,800 --> 01:00:45,936
at his fingernails, he was
begging the director, saying:
626
01:00:45,960 --> 01:00:48,016
do you remember the shot when
I looked at these fingernails,
627
01:00:48,040 --> 01:00:50,696
at my dirty fingernails,
leave it in the movie, I beg of you, come on!
628
01:00:50,720 --> 01:00:54,199
But it is not enough that he stood.
Some specific detail.
629
01:00:54,280 --> 01:00:56,879
I don't know, I'm trying
to explain, I don't know!
630
01:00:56,960 --> 01:00:59,799
He stood here, he was,
he dissolved, he isn't here!
631
01:01:13,640 --> 01:01:17,119
Let me tell you something.
Pack your things and go back home.
632
01:01:17,160 --> 01:01:20,679
Finish school and then study biology,
it will be much better.
633
01:01:20,760 --> 01:01:24,999
You will never be like them.
It takes strength.
634
01:01:25,240 --> 01:01:31,439
Look what they are like - beautiful,
well dressed, wise and a little sad,
635
01:01:31,520 --> 01:01:35,359
because they know
everything too well.
636
01:01:35,800 --> 01:01:37,199
Think about it.
637
01:01:37,240 --> 01:01:38,959
Oh, I guess, I'll stay.
638
01:01:39,480 --> 01:01:42,679
They said I would act
in these movies.
639
01:01:53,360 --> 01:01:55,439
So what do you think about it?
640
01:01:55,480 --> 01:01:58,399
You do know my opinion
on the subject, don't you?
641
01:01:58,440 --> 01:02:00,839
You wanted to make
a movie with him.
642
01:02:00,920 --> 01:02:05,359
You have to be consistent, you must not
let others influence you so easily,
643
01:02:05,440 --> 01:02:09,079
after all, he deserves a movie
from all of us, doesn't he?
644
01:02:09,640 --> 01:02:10,719
Andrzej.
645
01:02:15,120 --> 01:02:18,479
Listen, there is still his screenplay.
646
01:02:18,520 --> 01:02:20,079
What screenplay?
647
01:02:20,160 --> 01:02:22,599
I thought you knew it, he kept on
telling everyone about it.
648
01:02:22,640 --> 01:02:25,799
It was supposed to be a movie
about the first three women in one's life.
649
01:02:25,880 --> 01:02:29,399
My first love, my first whore,
my first wife.
650
01:02:31,240 --> 01:02:32,999
Wait, have you got the script?
651
01:02:33,080 --> 01:02:35,799
He never wrote it but
he kept on telling it to everyone.
652
01:02:35,880 --> 01:02:38,456
His colleagues recorded him on
a tape recorder somewhere, I don't know.
653
01:02:38,480 --> 01:02:40,319
Kostek, do you know the script?
654
01:02:40,400 --> 01:02:43,359
I saw him once telling it
to one of the technical staff,
655
01:02:43,400 --> 01:02:45,399
- the one who drives nails, a short one.
- Wiesio.
656
01:02:45,440 --> 01:02:48,039
- Wiesio.
- He is employed on the big historical movie,
657
01:02:48,080 --> 01:02:51,319
chopper flies there often,
you could fly there right away.
658
01:02:51,360 --> 01:02:54,679
- Yes, yes...
- if you have to do something.
659
01:02:57,440 --> 01:02:58,479
Thank you.
660
01:03:00,400 --> 01:03:02,719
Andrzej, you know my
opinion on the matter.
661
01:03:02,800 --> 01:03:05,319
We have long lenses,
we have zoom.
662
01:03:05,400 --> 01:03:08,879
If you only shoot the sadness
of a man who isn't there,
663
01:03:08,960 --> 01:03:11,599
if you include everything
we have already,
664
01:03:11,680 --> 01:03:13,439
you're done.
665
01:03:13,520 --> 01:03:16,519
But this is just friendly advice,
you'll do what you want.
666
01:03:16,600 --> 01:03:18,399
Director, could you tell us if
667
01:03:18,440 --> 01:03:22,279
in the present situation you are going to
continue your work on the movie?
668
01:03:22,360 --> 01:03:26,319
I am quite certain we will make the movie,
I am just on my way to a meeting
669
01:03:26,400 --> 01:03:29,039
which, I believe,
will give me an idea.
670
01:03:29,280 --> 01:03:32,359
Please, tell me why,
after so many years, you returned
671
01:03:32,440 --> 01:03:33,759
to the same main hero?
672
01:03:33,840 --> 01:03:35,999
You shared your first
joint success with him.
673
01:03:36,040 --> 01:03:36,839
Madam,
674
01:03:36,920 --> 01:03:41,239
recently at the Rome airport he asked
for these words to be delivered to me:
675
01:03:41,320 --> 01:03:44,479
Tell him he will miss me one day.
And I'm missing him now.
676
01:03:44,520 --> 01:03:47,279
Why after your first joint
success you didn't hire him
677
01:03:47,360 --> 01:03:48,399
for so many years?
678
01:03:48,480 --> 01:03:52,039
You know, it's quite
difficult to answer.
679
01:03:52,080 --> 01:03:53,679
Indeed, it is very difficult.
680
01:03:53,760 --> 01:03:56,879
We know that you have already
started shooting this movie.
681
01:03:56,920 --> 01:03:57,920
What was that?
682
01:03:57,960 --> 01:04:01,439
We shot a scene at the railway station,
the final scene of the movie,
683
01:04:01,520 --> 01:04:03,439
where the hero falls under a train.
684
01:04:03,520 --> 01:04:05,279
Naturally, it was coincidence.
685
01:04:05,360 --> 01:04:08,679
- Naturally.
- Are you going to use him in your movie?
686
01:04:08,720 --> 01:04:10,776
I don't even know yet what
shape the movie is going to take,
687
01:04:10,800 --> 01:04:13,456
if the character will be there at all,
or maybe if it's going to be a movie
688
01:04:13,480 --> 01:04:16,279
- about him, without him.
- A movie about him, without him.
689
01:04:16,320 --> 01:04:17,639
Is it possible at all?
690
01:04:18,320 --> 01:04:22,599
Please, switch it off.
Impossible, madam.
691
01:04:45,240 --> 01:04:48,519
- Why did he let you in?
- I have something for you.
692
01:04:48,880 --> 01:04:53,119
- You can't go in wearing a jumper.
- I said I had something for you.
693
01:04:54,160 --> 01:04:55,279
Wait.
694
01:05:15,080 --> 01:05:19,799
- Just no dancing.
- Yes, yes, no dancing.
695
01:05:21,880 --> 01:05:24,359
This is the aunt,
this is the mother.
696
01:05:32,240 --> 01:05:33,479
Here you are.
697
01:05:33,520 --> 01:05:35,999
Some cognac or wine?
698
01:05:37,280 --> 01:05:39,959
Here you are.
Thank you.
699
01:05:41,920 --> 01:05:42,920
Hi.
700
01:06:30,120 --> 01:06:37,119
Colleagues don't regret him.
Colleagues don't regret him.
701
01:06:40,160 --> 01:06:42,879
You took it from him as well.
702
01:06:43,120 --> 01:06:44,959
- What?
- This jacket.
703
01:06:45,480 --> 01:06:48,279
They wouldn't let him in wearing
a jumper as well
704
01:06:48,320 --> 01:06:50,399
so he left the jacket here
two years ago.
705
01:06:50,440 --> 01:06:52,399
Don't pretend you didn't know that.
706
01:07:01,040 --> 01:07:06,119
Don't hide it anymore,
don't be ashamed, you're the best.
707
01:07:06,320 --> 01:07:10,759
You see, man, what it's like.
You waited and waited, and now you got it.
708
01:07:16,520 --> 01:07:19,039
Are you done?
Let's go then.
709
01:07:34,240 --> 01:07:36,879
Oh, the legendary mug.
Where did you get it?
710
01:07:40,240 --> 01:07:41,279
I found it.
711
01:07:42,000 --> 01:07:46,119
Man, don't believe these legends,
he has never killed any German.
712
01:07:46,200 --> 01:07:49,759
Trophy...
He was looking for a prop for some movie...
713
01:07:51,000 --> 01:07:54,679
And as for the jacket, you know,
you can wear it, keep it.
714
01:07:54,720 --> 01:07:56,999
We will go on with
the movie, you know.
715
01:07:57,040 --> 01:07:59,119
There is a place,
good evening,
716
01:07:59,160 --> 01:08:01,679
there is a place, you know,
I will convince the director
717
01:08:01,720 --> 01:08:03,439
and he will hire you certainly.
718
01:08:03,520 --> 01:08:05,639
Have you seen his
two last movies?
719
01:08:06,160 --> 01:08:09,159
Well, man, this is it,
this is what we're after.
720
01:08:09,240 --> 01:08:11,039
This is the way to act.
721
01:08:11,920 --> 01:08:12,999
Yes, yes.
722
01:08:14,240 --> 01:08:18,799
You're right, man.
I understand you.
723
01:08:34,040 --> 01:08:38,519
You acted it perfectly well,
this is the way to go after a friend dies.
724
01:08:51,280 --> 01:08:52,280
Well.
725
01:08:55,200 --> 01:09:01,399
Bloody artists... from the Duchy of Warsaw.
Bloody blonde with cold eyes.
726
01:09:04,680 --> 01:09:06,879
They found a subject...
727
01:09:14,920 --> 01:09:20,879
Oh, gosh, what kind of people are they.
I just don't get it.
728
01:09:21,760 --> 01:09:27,559
I understand, this kind of movie,
prizes in Bergamo, but without me, never.
729
01:09:27,640 --> 01:09:31,959
Take it, take - take the shoes,
the jackets, the shoes, the socks, take them!
730
01:09:32,000 --> 01:09:33,839
They want you like this.
731
01:09:35,320 --> 01:09:37,079
An intelligent guy.
732
01:09:38,560 --> 01:09:41,999
Our movie, in our movie,
for our movie,
733
01:09:42,240 --> 01:09:45,039
take it, see it,
you're to be like this.
734
01:09:47,120 --> 01:09:50,319
Another identical tree won't
grow in the same place,
735
01:09:50,920 --> 01:09:52,599
why should a man?
736
01:09:58,080 --> 01:10:00,079
So?
You see...
737
01:10:37,720 --> 01:10:39,959
And now attention, please!
738
01:10:40,600 --> 01:10:43,439
It's going to be like this.
The first sign camera.
739
01:10:43,520 --> 01:10:45,799
Next there will be a sign...
740
01:10:45,880 --> 01:10:49,479
I will ask, the captain
will give a sign with his sabre,
741
01:10:50,080 --> 01:10:52,599
the captain will give
a sign with his sabre...
742
01:10:58,320 --> 01:11:00,999
Are you ready?
All cameras ready?
743
01:11:03,120 --> 01:11:05,759
Yes?
Ready?
744
01:11:06,320 --> 01:11:09,199
Boguś Lambach ready?
Jurek Gościk ready?
745
01:11:09,320 --> 01:11:10,559
Everybody ready!
746
01:11:10,680 --> 01:11:13,119
- Attention! Ready!
- Mr Wiesiu.
747
01:11:14,400 --> 01:11:15,959
Good morning.
748
01:11:16,240 --> 01:11:19,239
- You know why I am here.
- So please, listen.
749
01:11:19,280 --> 01:11:23,439
The whole story begins
with something like a maze.
750
01:11:23,520 --> 01:11:27,399
A maze of passing trains.
Some above others, you know, passing.
751
01:11:27,480 --> 01:11:32,279
Like, noise, rumour, well, general,
like, you know, Paris, well, you know.
752
01:11:32,320 --> 01:11:36,239
- And like there are six of us, you know.
- What do you mean: six of us?
753
01:11:36,280 --> 01:11:40,039
I mean, not six of us here,
it is what he said, there are six of us.
754
01:11:40,120 --> 01:11:44,599
And we take a bottle of champagne for six,
we sit and there is a show, well...
755
01:11:44,680 --> 01:11:47,639
and then comes the show,
a normal show, like in any.
756
01:11:47,720 --> 01:11:50,359
- French cabaret, show, you know.
- I do.
757
01:11:50,400 --> 01:11:52,959
- Not interesting.
- Well, not interesting.
758
01:11:53,040 --> 01:11:58,279
But the key point is that
a huge glass catwalk appears
759
01:11:58,600 --> 01:12:02,879
lit up from below,
a pointer beams and in its light
760
01:12:02,960 --> 01:12:06,199
a naked girl comes out.
Well, a naked girls comes out...
761
01:12:06,280 --> 01:12:09,319
OK, just don't lose it.
I don't even know her name.
762
01:12:09,400 --> 01:12:12,519
Well, and then you know what,
normal Parisian days.
763
01:12:12,600 --> 01:12:17,599
It means, work in... like...
making plastic stems
764
01:12:17,680 --> 01:12:21,999
for tulips or carrying artificial
wreaths to morticians.
765
01:12:22,080 --> 01:12:25,159
Well, but it's obvious from the start
that he is going to stay
766
01:12:25,240 --> 01:12:28,479
in this joint, this cabaret, and
he will keep coming once a week,
767
01:12:28,520 --> 01:12:30,839
then twice a week,
and later he will spend
768
01:12:30,880 --> 01:12:33,239
all his money in this...
769
01:12:33,320 --> 01:12:36,639
I must say I am not very
willing to tell it all to you,
770
01:12:36,720 --> 01:12:39,079
it wasn't my idea, nor Wiesio's,
771
01:12:39,120 --> 01:12:41,319
it was, like, his idea of a script,
772
01:12:41,360 --> 01:12:43,719
well, and now it all
makes no sense, I guess.
773
01:12:43,800 --> 01:12:47,359
But go on, we've said so much,
now it's your turn to speak.
774
01:12:47,400 --> 01:12:52,039
So one day that girl,
I can't even remember her name,
775
01:12:52,080 --> 01:12:55,039
They would sit together at the bar,
she would tell him
776
01:12:55,080 --> 01:12:58,759
banal stories from her life,
how she has to trick men into buying champagne
777
01:12:58,840 --> 01:13:01,479
in the joint. Because for
a full bottle of champagne
778
01:13:01,520 --> 01:13:05,319
she get her share, and for half
a battle it's only half the amount.
779
01:13:05,400 --> 01:13:08,039
And so they became close friends.
780
01:13:11,880 --> 01:13:13,999
Well, and what comes next?
781
01:13:14,640 --> 01:13:18,559
Well, once they became friends,
I guess, she would walk down the stairs
782
01:13:18,600 --> 01:13:21,159
- or something.
- No, it was when she was finishing her show,
783
01:13:21,200 --> 01:13:23,799
she would come up to him,
when she was finishing the show,
784
01:13:23,880 --> 01:13:26,759
from the wings she would
welcome him with a gesture,
785
01:13:26,800 --> 01:13:30,199
and then, as he told it,
smile beautifully.
786
01:13:30,240 --> 01:13:34,039
And he felt like Napoleon
after a victorious battle
787
01:13:34,080 --> 01:13:38,399
and it seemed to him that
she was his exclusive property.
788
01:13:38,480 --> 01:13:43,359
There was a huge...
Huge need of possession in it all.
789
01:13:43,480 --> 01:13:46,959
It is the hero's birthday.
He goes out
790
01:13:47,000 --> 01:13:49,559
and buys:
vin rouge ordinaire,
791
01:13:49,640 --> 01:13:55,119
a baguette, and the following:
a tin of sardines and a bar of chocolate.
792
01:13:55,320 --> 01:13:58,359
He takes it all to his hotel,
and he lived in a very poor little hotel,
793
01:13:58,400 --> 01:14:00,679
such as Poles who live
in Paris usually choose.
794
01:14:00,720 --> 01:14:02,959
With the window which
doesn't face the backyard
795
01:14:03,000 --> 01:14:07,199
but the hotel corridor instead.
Not a trace of a table. He takes his towel.
796
01:14:07,240 --> 01:14:10,599
He puts all these wonders
on the towel, prepares it,
797
01:14:10,680 --> 01:14:14,679
adds a flower, dresses up
and goes to the cabaret La Ville.
798
01:14:14,920 --> 01:14:18,239
- He dressed up in a suit, didn't he?
- No, a leather jacket, it's fashionable,
799
01:14:18,280 --> 01:14:20,079
- Is it?
- Paris style, in leather,
800
01:14:20,120 --> 01:14:24,119
He comes to the cabaret and tells her
that he has this small celebration,
801
01:14:24,200 --> 01:14:27,639
it's his birthday and maybe
they can have dinner together.
802
01:14:27,680 --> 01:14:30,399
So she looks at him
and tells him this:
803
01:14:30,440 --> 01:14:32,559
I guess you must
be terribly naive.
804
01:14:32,600 --> 01:14:34,839
She turns serious suddenly,
and he says he's not,
805
01:14:34,920 --> 01:14:37,759
he wants to correct himself right away,
says it's not what it means,
806
01:14:37,800 --> 01:14:40,696
It's not that I want you right now right here,
it's only about this evening,
807
01:14:40,720 --> 01:14:42,199
one evening spent together.
808
01:14:42,280 --> 01:14:46,039
Well and...
And she tells him once again
809
01:14:46,120 --> 01:14:48,639
that he is naive.
And he asks: why?
810
01:14:48,720 --> 01:14:52,519
And she tells him that
it would cost him very dearly.
811
01:14:52,720 --> 01:14:54,719
And he says, why dearly, why dearly?
812
01:14:54,800 --> 01:14:56,599
I bought only the cheapest things.
813
01:14:56,640 --> 01:14:58,799
- That means the packets...
- Baguettes.
814
01:14:58,840 --> 01:15:03,879
Baguettes, baguettes, vin rouge,
and the sprats and the rest.
815
01:15:03,960 --> 01:15:09,039
- He didn't get it till the end?
- Nothing, he couldn't get it.
816
01:15:09,080 --> 01:15:10,959
So she says, you know, listen,
817
01:15:11,040 --> 01:15:15,519
when I visit someone at home
it costs 20 thousand francs.
818
01:15:15,560 --> 01:15:19,319
It was a major blow for him
because it was a huge sum of money.
819
01:15:19,400 --> 01:15:23,719
And he just stands there dumbfounded
with everything that happened to him.
820
01:15:23,760 --> 01:15:26,719
And he realizes that
he has just experienced
821
01:15:26,760 --> 01:15:30,799
like a major disappointment,
almost as if the girl died
822
01:15:30,880 --> 01:15:35,919
and he goes down to the underground
but she isn't there, it's too late.
823
01:15:35,960 --> 01:15:39,639
Only the maze of
the underground and
824
01:15:39,680 --> 01:15:42,559
the steel trains going
in all directions.
825
01:15:45,480 --> 01:15:51,439
March! Tempo,
trot!
826
01:16:06,880 --> 01:16:08,359
Faster, faster, Misiek!
827
01:16:09,800 --> 01:16:14,959
Keep your head low! Wings higher!
Wings higher! Once again!
828
01:16:16,040 --> 01:16:21,959
And once again! Higher, towards me!
Move away! Follow them! Follow them!
829
01:16:30,840 --> 01:16:34,199
Welcome to the old trail.
Do you recognize this grove?
830
01:16:34,280 --> 01:16:36,919
You know, I haven't felt
so good for a long time.
831
01:16:37,000 --> 01:16:40,199
All these years I have been thinking
whether you weren't right then.
832
01:16:40,280 --> 01:16:45,679
I always told you that acting
is not a job for a man.
833
01:16:46,040 --> 01:16:48,319
Maybe I still can run, can't I?
834
01:16:48,400 --> 01:16:51,239
- One can always try.
- Maybe nothing is lost yet?
835
01:16:52,440 --> 01:16:54,639
- We'll start from here.
- As usual.
836
01:16:54,760 --> 01:16:57,879
You remember the track.
Get ready.
837
01:16:59,160 --> 01:17:02,919
Just start quietly.
Attention - go.
838
01:17:06,080 --> 01:17:09,999
Daniel, quietly on the straight patch.
You're getting there easily.
839
01:17:10,040 --> 01:17:13,319
Easy, quietly.
840
01:17:20,320 --> 01:17:22,799
Change rhythm!
Change rhythm!
841
01:17:38,840 --> 01:17:40,839
Speed up!
Speed up!
842
01:17:45,280 --> 01:17:46,439
More!
843
01:17:53,640 --> 01:17:54,839
Strong finish!
844
01:18:18,960 --> 01:18:22,999
Stand up, stand,
put your hands against your knees.
845
01:18:24,200 --> 01:18:25,200
Breathe.
846
01:18:26,360 --> 01:18:27,839
How was it?
847
01:18:28,320 --> 01:18:32,439
You returned to sport too late.
Look. You know the trail.
848
01:18:37,680 --> 01:18:38,799
Pity.
849
01:18:55,440 --> 01:18:57,959
- Are you going in with me?
- No, I'll stay.
850
01:18:58,000 --> 01:19:01,119
- Why?
- I've seen the pictures - so cruel.
851
01:22:12,520 --> 01:22:14,599
We can't look
the same way any more.
852
01:22:24,240 --> 01:22:27,319
- At least you stay with me.
- I am, but someone has to
853
01:22:27,360 --> 01:22:30,479
- tell you the truth, right?
- Tell the truth, please.
854
01:22:30,520 --> 01:22:32,279
Go ahead, but about him.
855
01:22:32,320 --> 01:22:35,319
I have heard everybody's confessions.
Come on, show some courage.
856
01:22:35,400 --> 01:22:36,679
I don't understand.
857
01:22:38,880 --> 01:22:42,079
I'll help you.
July 27th in a plane.
858
01:22:42,160 --> 01:22:43,879
- What?
- Come on, be brave.
859
01:22:43,960 --> 01:22:47,919
- Start from the plane. Don't you remember?
- I don't.
860
01:22:48,080 --> 01:22:49,080
Speak.
861
01:22:58,920 --> 01:23:02,359
- Stop! You've run over a man!
- How? I didn't see anything.
862
01:23:02,440 --> 01:23:04,799
- He was lying on the road.
- If he was, someone else
863
01:23:04,880 --> 01:23:06,999
must have hit him.
I can't see anything.
864
01:23:07,080 --> 01:23:08,319
Let's get back.
865
01:23:30,920 --> 01:23:32,079
My dear.
866
01:23:59,000 --> 01:24:00,199
Andrzej!
867
01:24:12,080 --> 01:24:14,719
Leave it!
Come on, let it be!
868
01:24:14,800 --> 01:24:18,239
- The stuffing will fall out.
- You have nerves of steel, gentlemen.
869
01:24:18,280 --> 01:24:21,559
No nerves. Private car owners
don't stop. You're the first.
870
01:24:21,640 --> 01:24:23,359
Why do you think so?
871
01:24:23,720 --> 01:24:26,599
Oh, may I ask you for
a picture and an autograph?
872
01:24:26,640 --> 01:24:29,439
OK but I guess it's not the reason
why you are here at night, is it?
873
01:24:29,480 --> 01:24:31,519
Why won't a private
car owner stop?
874
01:24:31,800 --> 01:24:34,319
New car - one.
Blood - two.
875
01:24:34,920 --> 01:24:38,999
- Together they mean a dirty car, don't they?
- Come on, let's go.
876
01:24:40,760 --> 01:24:42,959
Hide!
877
01:24:52,440 --> 01:24:54,359
Have you got the numbers?
878
01:25:08,280 --> 01:25:10,719
Well, take a look here.
879
01:25:14,840 --> 01:25:18,999
I have to know the truth.
It's very important for me.
880
01:25:21,440 --> 01:25:27,399
It's him, and the mug -
it is also visible.
881
01:25:30,000 --> 01:25:35,039
I don't know, maybe, well,
I don't know, I can't tell you.
882
01:25:36,960 --> 01:25:41,159
He did not fight in this region.
He would come to chat.
883
01:25:41,240 --> 01:25:43,519
He said he needed
it for a movie.
884
01:25:44,240 --> 01:25:45,679
It must be him.
885
01:25:47,280 --> 01:25:51,399
Because, you see, I know that
some things were made up.
886
01:25:51,560 --> 01:25:53,239
I am sure they were.
887
01:25:53,320 --> 01:25:56,759
He borrowed some elements
from my own war stories.
888
01:25:57,280 --> 01:26:02,359
- Maybe the story about flowers?
- Oh, no. I don't know that one.
889
01:26:02,440 --> 01:26:08,319
He went to Berlin in 1942.
Naturally, with forged documents.
890
01:26:08,400 --> 01:26:13,239
To buy a rose for some girl because
he could not find such a nice one in Warsaw.
891
01:26:14,240 --> 01:26:15,759
He was fantasizing.
892
01:26:17,440 --> 01:26:18,999
Hey, did you hear that?
893
01:26:21,360 --> 01:26:23,039
Yes, I did.
894
01:26:25,720 --> 01:26:26,919
It's true.
895
01:26:27,360 --> 01:26:29,279
No, how do you know?
896
01:26:29,320 --> 01:26:32,079
Because it was my sister
who got the flowers.
897
01:26:32,920 --> 01:26:36,439
They shot him as he was coming back,
he got into a fight
898
01:26:36,480 --> 01:26:40,999
at the station with a German patrol.
But the flowers were really wonderful.
899
01:26:42,200 --> 01:26:44,399
Oh God, how I envied her then.
900
01:26:45,640 --> 01:26:50,359
I loved him but he never noticed.
901
01:26:52,560 --> 01:26:54,119
It's his mug.
902
01:26:55,840 --> 01:26:59,599
I gave it to Mrs. Ela when they
were here for the first time.
903
01:27:00,040 --> 01:27:01,759
She was so in love.
904
01:27:03,680 --> 01:27:06,719
That is why you wanted
to see the pictures so much.
905
01:27:08,000 --> 01:27:09,559
Wróblewski is also dead.
906
01:27:11,240 --> 01:27:17,159
Yes, he hadn't yet turned 30 when
he died in the mountains - he was on his own.
907
01:27:18,440 --> 01:27:21,359
He lay there for three days
till they found him
908
01:27:21,440 --> 01:27:23,959
several meters away
from a bus stop.
909
01:27:25,320 --> 01:27:28,719
You were right, these pictures
are cruel, they're ruthless.
910
01:27:28,800 --> 01:27:32,559
It is so horrible when
only such scraps are left.
911
01:27:32,840 --> 01:27:34,159
Only smithereens.
912
01:27:34,360 --> 01:27:38,199
Yes, but how amazing they were.
Each in his own way.
913
01:27:38,760 --> 01:27:42,119
They showed us,
our whole generation.
914
01:27:42,760 --> 01:27:46,239
People who came to the movies
fell in love with us.
915
01:27:47,960 --> 01:27:51,959
They saw how cool we were.
916
01:27:53,040 --> 01:27:57,279
A little ridiculous.
Very steadfast.
917
01:28:00,560 --> 01:28:03,239
- Come back to me.
- I am with you.
918
01:28:05,080 --> 01:28:08,919
No, you're with them.
With the dead.
919
01:28:09,000 --> 01:28:15,999
These are all dead people,
dead causes, dead pictures.
920
01:28:22,560 --> 01:28:26,599
- I love you.
- It's not true, you don't trust me.
921
01:28:27,520 --> 01:28:29,679
You look at me
as if at a stranger.
922
01:28:29,760 --> 01:28:33,879
You make me act something
that is just a shadow of your suspicion.
923
01:28:33,960 --> 01:28:36,719
- For example?
- The mug.
924
01:28:38,400 --> 01:28:40,679
- I know him.
- You did know him.
925
01:28:40,760 --> 01:28:43,959
No, you didn't.
The mug was original.
926
01:28:45,120 --> 01:28:46,879
And how do you know it?
927
01:28:54,360 --> 01:29:01,719
Don't go in there. It's all true.
Everything, the mug, the war, roses from Berlin.
928
01:29:04,520 --> 01:29:08,599
Why do you want to make the movie
when you're against him?
929
01:29:09,520 --> 01:29:12,959
OK, Daniel.
I want you to act in this movie.
930
01:29:14,400 --> 01:29:15,919
Come on, Daniel.
931
01:29:17,160 --> 01:29:22,079
He's looking for an identical actor.
And I don't want to be identical.
932
01:29:22,640 --> 01:29:25,559
Anyway, I have nothing to sell.
933
01:29:25,600 --> 01:29:28,839
Do you think I can't fall
in love once more?
934
01:29:29,400 --> 01:29:32,759
You apparently can, if you
were married twice...
935
01:29:33,520 --> 01:29:37,439
OK, OK. Go to sleep now, sleep well
and tomorrow we're shooting.
936
01:30:17,480 --> 01:30:18,719
Stop!
937
01:30:22,280 --> 01:30:24,559
Let's see how it's going to work.
938
01:30:24,640 --> 01:30:27,879
Man, I feel that the mug is
the most important part, you see.
939
01:30:27,920 --> 01:30:29,639
Let's concentrate on the mug.
940
01:30:32,920 --> 01:30:36,359
Ela, turn left a little.
Just a tiny bit to the left. Stop.
941
01:30:36,600 --> 01:30:38,199
- Give me blood.
- Don't touch it
942
01:30:38,280 --> 01:30:40,456
- until I go down to you.
- I just don't know what I should look at.
943
01:30:40,480 --> 01:30:41,959
Yes, Ela, don't move.
944
01:30:42,040 --> 01:30:44,279
No, no, it's too thick,
it won't work.
945
01:30:46,080 --> 01:30:49,239
- Have you got the mug?
- Elka, shall I give you signals?
946
01:30:49,320 --> 01:30:50,760
- Between eight and nine.
- I got it.
947
01:30:50,800 --> 01:30:53,279
- Give it.
- Still the same reel?
948
01:30:53,360 --> 01:30:56,879
- Daniel, do you know your part?
- What's wrong with this paint?
949
01:30:56,920 --> 01:30:59,159
- Why is it too thin? Oh, Jesus.
- Repeat.
950
01:30:59,240 --> 01:31:04,119
It's German - he took it from
an SS-man he shot during his first action.
951
01:31:05,160 --> 01:31:09,239
He gave it to me.
He once said jokingly:
952
01:31:09,400 --> 01:31:14,919
Take it from me. When it's full of vodka
you can see in it the face of a true Pole.
953
01:31:15,040 --> 01:31:16,679
OK, OK, the mug is yours.
954
01:31:17,520 --> 01:31:20,639
- I'm giving it back.
- OK, he does. We can start.
955
01:31:22,440 --> 01:31:25,279
What a bloody mess we got here...
956
01:31:27,320 --> 01:31:31,479
Daniel, you were here then,
tell me, what does it look like?
957
01:31:32,320 --> 01:31:34,679
Tell me what it
looks like, is it OK?
958
01:31:34,760 --> 01:31:37,719
- Pour some next to the mug.
- OK, cool.
959
01:31:38,200 --> 01:31:42,919
Listen, move...
the camera closer to the tracks.
960
01:31:43,120 --> 01:31:45,039
- Beata, a step.
- In this?
961
01:31:46,120 --> 01:31:49,919
Pour more blood,
more, to the left!
962
01:31:50,160 --> 01:31:52,319
- To the left!
- And he's gone.
963
01:31:52,520 --> 01:31:56,919
I... and lead him there, I come up
and say this, and he says, give it to me.
964
01:31:57,080 --> 01:32:00,759
Nothing. We'll play this because
in movement we have no contact.
965
01:32:02,640 --> 01:32:04,936
- You should change.
- But here one of them puts on her coat,
966
01:32:04,960 --> 01:32:07,736
- the other is there, you know, doing something.
- And where is the kid, where is the kid?
967
01:32:07,760 --> 01:32:10,239
Come up here, come up here,
come closer.
968
01:32:10,280 --> 01:32:13,239
Listen, play nicely, wait for my signal.
969
01:32:13,280 --> 01:32:16,279
Enough of this make-up,
it's OK. Daniel!
970
01:32:16,360 --> 01:32:18,839
- Daniel, we're starting.
- Well, OK.
971
01:32:24,000 --> 01:32:25,839
- May we?
- We may.
972
01:32:26,160 --> 01:32:28,399
- Attention! Silence!
- Everybody ready?
973
01:32:28,720 --> 01:32:30,879
Get ready, all of you,
we're shooting.
974
01:32:54,160 --> 01:32:56,799
Are you mad?
Where are you running? Daniel!
975
01:33:35,680 --> 01:33:37,919
- But it's magnificent.
- OK, OK, yes.
976
01:33:39,000 --> 01:33:40,959
Do it yourself from now on.
977
01:33:43,840 --> 01:33:47,759
Kostek, camera on the left,
faster, more to the left, more.
978
01:33:47,783 --> 01:33:49,783
www.opensubtitles.org
81375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.