All language subtitles for ғαιвεяsgαтє_Birds_Of_Prey_And_The_Fantabulous_Emancipation_Of_One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:14,320 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 2 00:00:14,321 --> 00:00:19,321 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 3 00:00:19,345 --> 00:00:23,345 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 4 00:00:23,369 --> 00:00:26,369 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 5 00:00:32,331 --> 00:00:35,401 Mereka kata, kalau awak ingin menceritakan kisah yang betul, 6 00:00:35,468 --> 00:00:37,370 awak harus bermula pada mulanya. 7 00:00:40,373 --> 00:00:43,076 Terlalu jauh? Baiklah. 8 00:00:43,143 --> 00:00:46,445 Ini saya, Harleen Quinzel. 9 00:00:46,512 --> 00:00:47,815 Ketika saya masih kecil, 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,591 Ayah saya mendagangkan saya untuk enam pek bir. 11 00:00:49,615 --> 00:00:51,094 Tapi walaupun banyak kali dia cuba membuang saya... 12 00:00:51,118 --> 00:00:52,318 Ayah! 13 00:00:52,385 --> 00:00:54,021 - Saya masih kembali. - Ah! 14 00:00:54,087 --> 00:00:56,123 Akhirnya, dia hantar saya ke rumah baru. 15 00:00:56,190 --> 00:00:57,690 Kakak-kakak yang baik dari, 16 00:00:57,757 --> 00:01:00,060 St Bernadette mengajar saya pelbagai perkara. 17 00:01:01,627 --> 00:01:04,932 Tapi saya tak pernah insaf. 18 00:01:04,998 --> 00:01:07,234 Setakat ini, saya berbuat baik. 19 00:01:07,301 --> 00:01:08,568 Saya juga pergi ke kolej. 20 00:01:08,634 --> 00:01:10,137 Saya dapat PhD. 21 00:01:10,204 --> 00:01:12,371 Pernah patah hati sekali atau dua kali. 22 00:01:12,438 --> 00:01:14,540 Mencari cinta, tidak mudah. 23 00:01:14,607 --> 00:01:16,944 Jadi saya mencari kerja untuk diri saya, 24 00:01:17,010 --> 00:01:18,278 menjadi ahli psikiatri. 25 00:01:18,344 --> 00:01:20,479 Itu saat saya jumpa dia. 26 00:01:20,546 --> 00:01:23,349 Encik J. Joker saya. 27 00:01:23,416 --> 00:01:24,852 Oh, saya terjatuh cinta. 28 00:01:24,918 --> 00:01:27,453 Macam keluar dari pesawat tanpa payung terjun, 29 00:01:27,520 --> 00:01:29,957 betul-betul tepat di muka bodoh dia. 30 00:01:30,023 --> 00:01:32,292 Saya kehilangan semua perasaan saya. 31 00:01:32,358 --> 00:01:35,062 Saya hanya terikat dengan Puddin '. 32 00:01:35,128 --> 00:01:36,696 Kita semua tahu ucapan itu, 33 00:01:36,762 --> 00:01:38,497 "Di sebalik setiap kejayaaan lelaki 34 00:01:38,564 --> 00:01:40,300 ada perempuan yang hebat." 35 00:01:40,366 --> 00:01:41,835 Ya, itu saya. 36 00:01:41,902 --> 00:01:43,770 Sayalah otak di sebalik beberapa 37 00:01:43,837 --> 00:01:45,571 Kejayaaan Encik. J terhebat. 38 00:01:45,638 --> 00:01:47,174 Tetapi dia tak biarkan sesiapa tahu. 39 00:01:47,241 --> 00:01:48,909 Puddin '? 40 00:01:48,976 --> 00:01:51,677 Saya rasa perkara menyeronokkan perlu berakhir. 41 00:01:52,813 --> 00:01:54,014 Jadi... 42 00:01:56,482 --> 00:01:57,851 kami putus. 43 00:01:59,719 --> 00:02:02,122 Saya menguruskan diri saya dengan matang. 44 00:02:02,189 --> 00:02:05,192 Tapi Encik J terlalu mematahkan hati saya. 45 00:02:08,728 --> 00:02:13,699 Saya dapat tempat baru yang menakjubkan milik saya. 46 00:02:16,136 --> 00:02:18,738 Ia beri saya ruang untuk muhasabah diri 47 00:02:18,805 --> 00:02:20,706 mengenai kesilapan saya masa lalu. 48 00:02:24,610 --> 00:02:27,580 Saya terpaksa mencari identiti baru. 49 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Saya yang baru. 50 00:02:33,619 --> 00:02:34,988 Ia tak mudah. 51 00:02:35,055 --> 00:02:37,723 Tapi lepas beberapa lama, saya mula terbuka hati 52 00:02:37,791 --> 00:02:40,394 untuk kemungkinan jumpa cinta baru. 53 00:02:43,429 --> 00:02:44,497 Hai. 54 00:02:44,563 --> 00:02:47,533 Hello, si comel. 55 00:02:51,004 --> 00:02:52,672 Inilah perkara tentang cinta baru... 56 00:02:52,738 --> 00:02:55,175 Saya boleh ambil bayaran percuma. 57 00:02:55,242 --> 00:02:58,611 Awak perlu beri makan. 58 00:03:08,521 --> 00:03:10,690 Tak lama kemudian, saya bersedia berdiri sendiri. 59 00:03:10,756 --> 00:03:14,328 Sedia untuk teruskan, buat kawan baru. 60 00:03:17,496 --> 00:03:19,042 - Oh, itu dia! - Lempar saya! 61 00:03:19,066 --> 00:03:20,626 Dia melempar diri dari rakannya, 62 00:03:20,666 --> 00:03:22,535 menuju dengan kelajuan tinggi! 63 00:03:22,601 --> 00:03:24,503 Oh! 64 00:03:31,744 --> 00:03:34,181 Ya! Ayuh! 65 00:03:34,247 --> 00:03:38,551 Sudah tiba masanya Gotham bertemu Harley Quinn yang baru, 66 00:03:38,617 --> 00:03:40,954 jadi saya betul-betul tunjukkan diri saya. 67 00:03:41,021 --> 00:03:43,756 Tunggang tiang itu macam awak tunggang lelaki awak! 68 00:03:48,929 --> 00:03:51,898 Tak guna. Duduk bawah sajalah. 69 00:03:51,965 --> 00:03:53,233 Apa? 70 00:03:53,300 --> 00:03:56,970 Saya kata duduk bawah, perempuan murahan. 71 00:03:57,037 --> 00:03:58,704 Baik. 72 00:04:01,975 --> 00:04:04,344 Awak patahkan kaki saya! 73 00:04:04,411 --> 00:04:05,946 Oh, boo-hoo. 74 00:04:10,183 --> 00:04:11,617 Apa? 75 00:04:11,684 --> 00:04:15,255 Ia bukan pesta tanpa drama sedikit, kan? 76 00:04:15,322 --> 00:04:17,491 Ayuh! Kuatkan! 77 00:04:17,556 --> 00:04:19,926 Parti diteruskan. 78 00:04:19,993 --> 00:04:24,197 Panggil saya bodoh. Saya ada PhD, celaka. 79 00:04:24,264 --> 00:04:26,333 - Cik Quinn. - Romy. 80 00:04:26,400 --> 00:04:27,467 Itu pemandu saya. 81 00:04:27,533 --> 00:04:29,102 Oh, ops. 82 00:04:29,169 --> 00:04:31,180 Saya yakin ini salah dia. Anggaplah dia dipecat. 83 00:04:31,204 --> 00:04:32,315 Anggaplah saya bersyukur. 84 00:04:32,339 --> 00:04:34,508 Terutama sejak saya tahu awak tak suka saya. 85 00:04:34,573 --> 00:04:40,681 Saya dah gegarkan otak tengah dia yang terlalu obses nak perhatian penuh. 86 00:04:40,881 --> 00:04:43,517 Pasangan awak akan sertai kami malam ini? 87 00:04:43,582 --> 00:04:47,254 Bukan malam ini, Romy. Bukan malam ini. 88 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 Jadi, nikmatilah, Cik Quinn. 89 00:04:48,855 --> 00:04:50,857 Dan berikan Joker yang terbaik. 90 00:04:50,924 --> 00:04:52,591 Baiklah, jadi saya tidak 91 00:04:52,658 --> 00:04:53,770 beritahu orang ramai tentang perpisahan itu. 92 00:04:53,794 --> 00:04:55,594 Tapi awak tak faham. 93 00:04:55,661 --> 00:04:57,164 Carikan saya pemandu baru. 94 00:04:57,230 --> 00:05:00,467 Menjadi gadis Joker beri saya kekebalan. 95 00:05:00,534 --> 00:05:04,304 Saya boleh melakukan apa sahaja yang saya mahu, sesiapa sahaja yang saya mahu, 96 00:05:04,371 --> 00:05:07,174 dan tiada siapa berani menentang. 97 00:05:20,921 --> 00:05:22,688 Dan jangan biar dia gunakan awak, okay? 98 00:05:22,755 --> 00:05:25,058 Awak perlu bersabar untuk diri sendiri. 99 00:05:44,144 --> 00:05:45,912 Tolonglah. Saya berikan beberapa hari 100 00:05:45,979 --> 00:05:47,414 sebelum mereka kembali bersama. 101 00:05:47,481 --> 00:05:48,891 Walaupun saya cuba beritahu orang ramai, 102 00:05:48,915 --> 00:05:50,226 mereka tak percayakan saya. 103 00:05:50,250 --> 00:05:51,828 Dia beritahu saya mereka betul-betul 104 00:05:51,852 --> 00:05:53,120 dah putus kali ini. 105 00:05:53,186 --> 00:05:54,988 Sudah pasti, Shell. 106 00:05:55,055 --> 00:05:57,655 Itu sebabnya dia masih pakai kalung "J" yang murah itu. 107 00:05:58,425 --> 00:06:02,496 Dia akan terus berlari ke pangkuannya bila dia buat hal. 108 00:06:02,562 --> 00:06:05,799 Kalau bukan dia, mesti lelaki alpha yang rapat tolong. 109 00:06:05,866 --> 00:06:07,968 Sesetengah orang tak dilahirkan 110 00:06:08,034 --> 00:06:09,412 untuk berdiri sendiri. 111 00:06:09,436 --> 00:06:10,804 - Jom minum. Jom. - Baiklah. 112 00:06:10,871 --> 00:06:12,139 Saya tahu saya perlu mencari 113 00:06:12,205 --> 00:06:13,807 beberapa cara untuk menunjukkan dunia 114 00:06:13,874 --> 00:06:16,810 yang saya telah putus hubungan dengan Encik J untuk selamanya. 115 00:06:16,877 --> 00:06:18,078 Harley! 116 00:06:20,347 --> 00:06:23,583 Sesetengah orang ada Menara Eiffel, atau Olive Garden. 117 00:06:23,649 --> 00:06:24,784 Joker dan saya? 118 00:06:24,851 --> 00:06:26,253 Cinta kami berputik di 119 00:06:26,319 --> 00:06:29,289 loji pemprosesan perindustrian yang bertoksik. 120 00:06:35,495 --> 00:06:36,863 Dan nasib baik bagi saya, 121 00:06:36,930 --> 00:06:39,399 Saya ada idea terbaik. 122 00:06:39,466 --> 00:06:42,969 Saya ada idea yang terbaik! 123 00:06:50,743 --> 00:06:54,014 Hei! Kembali ke sini! 124 00:07:04,424 --> 00:07:06,593 Di sinilah permulaannya, Puddin '. 125 00:07:08,128 --> 00:07:10,564 Awak laki tak guna! 126 00:07:37,057 --> 00:07:39,492 Ia adalah penutup yang saya perlukan. 127 00:07:39,559 --> 00:07:40,894 Permulaan yang baru. 128 00:07:40,961 --> 00:07:43,029 Satu peluang untuk menjadi diri sendiri. 129 00:07:56,142 --> 00:07:57,787 Tapi saya bukan satu-satunya di Gotham 130 00:07:57,811 --> 00:07:59,479 yang mencari pembebasan. 131 00:08:00,981 --> 00:08:03,516 Inilah kisah kami. 132 00:08:05,751 --> 00:08:07,153 Dan saya katakan, 133 00:08:07,220 --> 00:08:09,060 jadi saya akan mula di mana saya mahu. 134 00:08:10,991 --> 00:08:12,192 Bertemu polis. 135 00:08:12,259 --> 00:08:13,970 Saya rasa ini pergaduhan menang kawasan. 136 00:08:13,994 --> 00:08:15,262 Bukan dia. 137 00:08:15,328 --> 00:08:16,839 Macam biasa, awak salah, Munroe. 138 00:08:16,863 --> 00:08:18,965 Dia. Renee Montoya. 139 00:08:19,032 --> 00:08:20,500 Berkhidmat pada tahun '80-an, 140 00:08:20,567 --> 00:08:22,469 dia suka acah dengan kata-katanya macam... 141 00:08:22,535 --> 00:08:24,204 Ada seorang penembak saja. 142 00:08:24,704 --> 00:08:26,072 Di dalam. 143 00:08:26,873 --> 00:08:28,375 Lelaki ini menembak kaca itu. 144 00:08:28,441 --> 00:08:29,476 Serrano. 145 00:08:32,512 --> 00:08:33,913 Buat pemeriksaan untuk peluru 146 00:08:33,980 --> 00:08:35,715 di dalam salah satu kereta di sana. 147 00:08:35,782 --> 00:08:38,084 Sepuluh tahun lalu, dia berjaya kendali kes. 148 00:08:38,151 --> 00:08:39,853 - Saya gagapkah? - Teruskan. 149 00:08:39,919 --> 00:08:42,656 Tapi rakan kerjanya pada masa itu ambil semua kredit. 150 00:08:42,722 --> 00:08:44,491 Semasa dia cuba dapat pangkat kapten, 151 00:08:44,557 --> 00:08:46,402 dia tersangkut di peringkat detektif dengan si bodoh ini. 152 00:08:46,426 --> 00:08:48,504 Okay, awak rasa seorang bunuh keempat-empat ini? 153 00:08:48,528 --> 00:08:50,163 Tunggu. 154 00:08:50,230 --> 00:08:51,807 Saya cuma kata, kita ada empat mayat di sini, awak tahu. 155 00:08:51,831 --> 00:08:54,200 - Satu orang. Lubang peluru. - Saya cuba bekerja. 156 00:08:54,267 --> 00:08:57,003 Saya minta maaf. Teruskan bekerja. 157 00:09:01,441 --> 00:09:04,577 Penembak itu datang dekat sebelum tembak. Enam pusingan. 158 00:09:04,644 --> 00:09:06,479 Dua tembakan untuk tiga orang ini. 159 00:09:07,947 --> 00:09:09,149 Saya beritahu awak. 160 00:09:09,215 --> 00:09:10,326 Gadis itu, Angelina, dia seorang puteri. 161 00:09:10,350 --> 00:09:11,751 - Wow. Hei. - Lihatlah. 162 00:09:11,818 --> 00:09:13,378 - Hari Halloween kah? - Hei. Apa khabar? 163 00:09:25,098 --> 00:09:27,434 Dan ia bukan tentang mereka. 164 00:09:27,500 --> 00:09:30,837 Ini semua tentang lelaki ini. 165 00:09:34,941 --> 00:09:36,910 Awak tahu siapa saya? 166 00:09:38,044 --> 00:09:39,913 Awak betina tak guna. 167 00:09:49,155 --> 00:09:51,858 Dan anak panah ini melalui tekaknya... 168 00:09:53,828 --> 00:09:56,129 Dia mahu dia mati perlahan-lahan. 169 00:09:56,196 --> 00:09:59,032 - Dia? - Kita jumpa rambut. 170 00:09:59,099 --> 00:10:01,000 Dan dia ada pembunuh baru. 171 00:10:01,067 --> 00:10:02,268 Siapa? 172 00:10:03,236 --> 00:10:06,239 Roman Beauvais Sionis. 173 00:10:09,075 --> 00:10:11,010 Ini Montoya. Apa yang berlaku itu? 174 00:10:17,584 --> 00:10:19,052 - Detektif. - Ya? 175 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 Jumpa kalung ini. 176 00:10:23,089 --> 00:10:24,624 Biar betul. 177 00:10:25,759 --> 00:10:27,394 Kerja yang bagus, Pegawai. 178 00:10:28,094 --> 00:10:29,295 Apa itu? 179 00:10:31,398 --> 00:10:33,566 Harley Quinn dan Joker sudah putus. 180 00:10:33,633 --> 00:10:34,802 Apa? 181 00:10:34,869 --> 00:10:36,369 Ini adalah tempat mereka. 182 00:10:36,436 --> 00:10:39,372 Dia hanya memberitahu status hubungannya secara umum. 183 00:10:39,439 --> 00:10:43,844 Harley Quinn hanya membuka ruang dirinya sendiri. 184 00:10:43,910 --> 00:10:45,478 Dia tak fikir ini betul-betul. 185 00:10:45,545 --> 00:10:48,381 Yelah tu, saya tak fikir betul-betul. 186 00:10:48,448 --> 00:10:50,650 Saya akan terima ramai orang 187 00:10:50,717 --> 00:10:52,352 di bandar ini mahu saya mati. 188 00:10:52,419 --> 00:10:55,823 Dan senarai teratas itu lelaki ini. 189 00:10:57,257 --> 00:11:00,960 Encik Keo bersama isteri dan anak perempuan yang cantik. 190 00:11:01,027 --> 00:11:03,129 Awak agak memaksa saya buat. 191 00:11:03,196 --> 00:11:05,598 Katakanlah, saya agak kecewa. 192 00:11:08,903 --> 00:11:13,006 Saya berikan awak bisnes yang hebat. 193 00:11:15,208 --> 00:11:16,609 Dan saya fikir... 194 00:11:18,545 --> 00:11:20,947 Saya fikir kita boleh bina sesuatu yang hebat bersama. 195 00:11:21,014 --> 00:11:22,817 Saya fikir kita boleh menjadi keluarga. 196 00:11:36,496 --> 00:11:38,598 Saya akan bebaskan awak. 197 00:11:42,770 --> 00:11:46,606 Bagaimana dengan dia? 198 00:11:51,779 --> 00:11:53,546 Saya rasa kita boleh biarkan dia pergi. 199 00:11:53,613 --> 00:11:56,683 Maksud saya, ini saja dah beri pengajaran agak teruk. 200 00:12:04,591 --> 00:12:05,992 Jangan menangis. 201 00:12:07,527 --> 00:12:10,763 Terima kasih. 202 00:12:10,831 --> 00:12:11,998 Sama-sama. 203 00:12:14,067 --> 00:12:16,002 Itu gelembung hingus kah? 204 00:12:16,069 --> 00:12:18,371 - Jijiknya. - Apa? 205 00:12:18,438 --> 00:12:21,040 Oh, saya ubah fikiran saya. Siat muka dia. 206 00:12:21,107 --> 00:12:22,709 Tak tak! 207 00:12:24,677 --> 00:12:26,346 Kerja jahat dengan kegemarannya 208 00:12:26,412 --> 00:12:29,482 mengelupas wajah ini ialah Roman Sionis, 209 00:12:29,549 --> 00:12:30,650 atau dikenali 210 00:12:30,717 --> 00:12:32,519 Black Mask. 211 00:12:35,355 --> 00:12:38,725 Hakikatnya dia mahu saya mati tapi belum berani lagi. 212 00:12:38,792 --> 00:12:41,628 Lihat, saya berada di tengah-tengah bandar, 213 00:12:41,694 --> 00:12:45,231 lapar, dan berfikir tentang sarapan pagi. 214 00:12:47,166 --> 00:12:52,338 Telur, bacon, keju Amerika. 215 00:12:52,405 --> 00:12:56,709 Lembut, disapu dengan butter. 216 00:12:56,777 --> 00:12:59,612 Sedikit sos pedas. 217 00:12:59,679 --> 00:13:01,047 Jangan terlalu banyak, Sal. 218 00:13:01,114 --> 00:13:03,283 Saya ingin rasa kejunya. 219 00:13:03,349 --> 00:13:06,219 Indahnya mulakan hidup baru saya. 220 00:13:07,620 --> 00:13:11,792 Dengan sandwic telur yang sempurna. 221 00:13:14,795 --> 00:13:16,629 Awak memang penyelamat, Sal. 222 00:13:18,698 --> 00:13:22,602 Saya bayar 75 sen, okay? Saya janji. 223 00:13:22,669 --> 00:13:25,405 Itu saja semua wang saya ada, 224 00:13:25,471 --> 00:13:27,373 dan ia sangat berbaloi. 225 00:13:30,978 --> 00:13:33,546 Saya tak tahu sama ada rambut halus Armenia yang tersesat, 226 00:13:33,613 --> 00:13:35,281 atau hakikatnya kejunya 227 00:13:35,348 --> 00:13:37,183 sentiasa enam bulan dari tarikh luput, 228 00:13:37,250 --> 00:13:40,988 tapi tiada siapa yang buat sandwic telur macam Sal. 229 00:13:41,055 --> 00:13:43,222 Saya maksudkanya, Sal. Tiada sesiapa. 230 00:13:59,006 --> 00:14:00,573 Berhenti! Pegawai Gotham. 231 00:14:00,640 --> 00:14:03,811 Ya, saya tak fikir begitu. 232 00:14:03,877 --> 00:14:05,278 Awak berguraukah? 233 00:14:09,016 --> 00:14:11,284 Yo! Polis. 234 00:14:11,351 --> 00:14:13,419 Ia baru enam jam saja 235 00:14:13,486 --> 00:14:15,221 sejak perbuatan saya di kilang kimia 236 00:14:15,288 --> 00:14:16,589 mengumumkan kepada dunia 237 00:14:16,656 --> 00:14:19,425 yang Tuan J dan saya telah putus. 238 00:14:19,492 --> 00:14:24,163 Imuniti yang saya nikmati sejak sekian lama telah hilang. 239 00:14:24,230 --> 00:14:27,034 Polis yang tak pernah berani datang pada saya 240 00:14:27,101 --> 00:14:29,003 tiba-tiba berani pula kali ini. 241 00:14:35,009 --> 00:14:36,877 Ooh! 242 00:14:36,944 --> 00:14:38,211 Berhenti! 243 00:14:38,277 --> 00:14:39,847 Dan apa yang lebih buruk? Ke tepi! 244 00:14:39,913 --> 00:14:41,724 Setiap orang yang pernah saya buat silap sekarang berasa bebas 245 00:14:41,748 --> 00:14:43,917 untuk datang dan membalas dendam mereka. 246 00:15:00,868 --> 00:15:03,670 Ternyata saya banyak buat salah pada orang. 247 00:15:05,605 --> 00:15:08,408 Ayuhlah, dapatkan dia! 248 00:15:25,725 --> 00:15:26,860 Akhirnya. 249 00:15:36,269 --> 00:15:37,637 Dan kemudian... 250 00:15:37,704 --> 00:15:38,872 Kita akan melalui ini, okay? 251 00:15:38,939 --> 00:15:40,440 Tragedi melanda. 252 00:15:50,951 --> 00:15:54,855 Kehilangan sesuatu yang saya suka 253 00:15:54,922 --> 00:15:57,825 buat saya terfikir musuh di belakang saya 254 00:15:57,891 --> 00:15:59,491 lebih ramai daripada yang saya fikirkan. 255 00:16:01,227 --> 00:16:02,729 Berhenti. 256 00:16:02,796 --> 00:16:05,132 Dengan halangan di sekeliling saya, 257 00:16:05,199 --> 00:16:06,699 Saya buat pengiraan dengan teliti, 258 00:16:06,766 --> 00:16:09,268 langkah yang sangat strategik. 259 00:16:17,710 --> 00:16:21,115 Yelah, la cuma nasib saja. Tapi masih... 260 00:16:21,181 --> 00:16:22,548 Terasa sangat hebat. 261 00:16:25,752 --> 00:16:27,520 Maaf kerana pecah masuk tadi, 262 00:16:27,587 --> 00:16:29,032 tapi terima kasih sebab jalan pintas. 263 00:16:29,056 --> 00:16:30,490 Jumpa lagi. Oh! 264 00:16:31,125 --> 00:16:32,893 Itupun dia. 265 00:16:32,960 --> 00:16:33,961 Harley Quinn. 266 00:16:34,761 --> 00:16:36,462 Ya? 267 00:16:36,529 --> 00:16:38,264 Saya telah lama menunggu saat ini. 268 00:16:38,698 --> 00:16:39,967 Awak pun sekali? 269 00:16:42,002 --> 00:16:43,837 Saya belum sarapan pagi lagi. 270 00:16:45,038 --> 00:16:46,807 Apa yang saya lakukan pada awak? 271 00:16:46,874 --> 00:16:48,441 Awak serius? 272 00:16:49,509 --> 00:16:51,011 Lihatlah wajah saya. 273 00:16:51,979 --> 00:16:54,380 Lihatlah wajah saya! 274 00:17:00,353 --> 00:17:01,554 Oh... 275 00:17:03,190 --> 00:17:04,457 Itu bukan saya. 276 00:17:04,524 --> 00:17:06,459 Tapi awak cabar dia untuk buat. 277 00:17:06,526 --> 00:17:08,361 Ya, tapi saya cabar ramai orang 278 00:17:08,427 --> 00:17:10,006 untuk melakukan banyak perkara, okay? Tolonglah. Saya tak bersamanya lagi. 279 00:17:10,030 --> 00:17:11,031 Saya tahu. 280 00:17:11,865 --> 00:17:13,834 Maksudnya 281 00:17:13,901 --> 00:17:15,936 tiada siapa di sini akan hentikan saya. 282 00:17:17,670 --> 00:17:19,072 - Betul. - Kau akan mati, Quinn. 283 00:17:19,139 --> 00:17:20,373 Oh, satu sen. 284 00:17:26,412 --> 00:17:28,381 Mereka tembak anak panah pula? 285 00:17:38,758 --> 00:17:39,927 Ah, mampus. 286 00:17:39,993 --> 00:17:41,460 Dia juga? 287 00:17:51,504 --> 00:17:52,705 Rundingan? 288 00:17:56,210 --> 00:17:59,445 Montoya, awak bau macam tikus mati. 289 00:17:59,512 --> 00:18:00,948 Bukan hari ini, Simpson. 290 00:18:01,014 --> 00:18:03,250 Hei, itu Detektif Montoya. Hormat orang lama awak. 291 00:18:03,317 --> 00:18:05,351 Maksud saya, orang tua awak. 292 00:18:05,418 --> 00:18:06,728 Awak hanya beberapa tahun lebih muda dari saya, 293 00:18:06,752 --> 00:18:08,064 dan awak masih di meja itu. 294 00:18:08,088 --> 00:18:09,422 Awak mahu pergi ke sana? 295 00:18:09,488 --> 00:18:11,457 Cepat. Kosongkan poket awak. Semuanya. 296 00:18:11,524 --> 00:18:13,794 Cassandra Cain, sudah kembali? 297 00:18:13,861 --> 00:18:17,064 Tak lama nanti awak fikirkan bagaimana untuk tak tertangkap. 298 00:18:18,464 --> 00:18:19,800 Apa? Tak mahu buat lagi? 299 00:18:23,337 --> 00:18:24,737 Awak okay? 300 00:18:26,039 --> 00:18:27,673 Awak berbau macam najis. 301 00:18:30,277 --> 00:18:32,511 Simpson. 302 00:18:32,578 --> 00:18:34,848 Ada pakaian bersih di tempat kehilangan barang? 303 00:18:37,017 --> 00:18:40,954 Ini tuduhan serius, Miss Montoya. 304 00:18:41,021 --> 00:18:42,856 Nama keluarga Sionis ada dalam 305 00:18:42,923 --> 00:18:44,523 setengah muzium dan sekolah di Gotham. 306 00:18:44,590 --> 00:18:46,960 Itu menjadikan dia kebal terhadap undang-undang, Kapten? 307 00:18:47,027 --> 00:18:50,696 Hari Montoya hampir sama dengan saya. 308 00:18:50,763 --> 00:18:53,100 Ingat lelaki yang rampas kenaikannya? 309 00:18:53,166 --> 00:18:54,400 Itulah dia. 310 00:18:54,467 --> 00:18:56,478 Ada empat orang terbunuh malam semalam. 311 00:18:56,502 --> 00:18:58,238 Kalau Roman Sionis adalah dalangnya, 312 00:18:58,305 --> 00:19:00,549 bagaimana dia akan dipecat dari syarikat sendiri? 313 00:19:00,573 --> 00:19:01,775 Perbadanan Janus adalah 314 00:19:01,842 --> 00:19:03,542 syarikat ayahnya, terima kasih. 315 00:19:03,609 --> 00:19:05,846 Dengan cara itu, mereka pecatnya. 316 00:19:05,913 --> 00:19:08,514 Mana pejabat DA bergantung pada semua ini? 317 00:19:08,581 --> 00:19:09,883 Yang buat lebih teruk, 318 00:19:09,950 --> 00:19:11,717 pembantu DA? Itulah bekasnya. 319 00:19:11,785 --> 00:19:14,221 Bukti yang Sionis dikaitkan dengan pembunuhan... 320 00:19:14,288 --> 00:19:16,223 Ada penghantaran masuk. 321 00:19:16,290 --> 00:19:17,456 Dadah? 322 00:19:17,523 --> 00:19:19,092 - Sebuah berlian. - Sebuah berlian. 323 00:19:19,159 --> 00:19:20,837 Wah, Montoya. Patutkah kita panggil FBI untuk bantuan? 324 00:19:20,861 --> 00:19:23,130 Dengar, saya ada sumber dari kelabnya. 325 00:19:23,196 --> 00:19:24,798 Pemandunya. 326 00:19:24,865 --> 00:19:26,408 Dia kata Rom tak berhenti bercakap tentang perkara ini. 327 00:19:26,432 --> 00:19:27,643 Dan dia kata yang dia terdengar 328 00:19:27,667 --> 00:19:28,745 sesuatu mengenai pengekodan laser. 329 00:19:28,769 --> 00:19:30,179 Sekarang, saya melakukan beberapa penyelidikan. 330 00:19:30,203 --> 00:19:32,873 Saya fikir ia adalah berlian Bertinelli. 331 00:19:32,940 --> 00:19:35,675 Awak masih ingat pembunuhan Bertinelli, kan? 332 00:19:35,741 --> 00:19:37,177 Pelajaran sejarah sekilas. 333 00:19:37,244 --> 00:19:39,055 Lima belas tahun yang lalu, salah satu yang paling kaya 334 00:19:39,079 --> 00:19:41,815 Keluarga Mafia di Gotham ditembak mati. 335 00:19:41,882 --> 00:19:44,517 Ia adalah perebutan kuasa, tapi sasaran sebenar 336 00:19:44,583 --> 00:19:46,652 adalah rahsia Bertinelli 337 00:19:46,719 --> 00:19:49,022 akaun bank perluaran, 338 00:19:49,089 --> 00:19:50,723 butiran yang dikatakan dikodkan 339 00:19:50,791 --> 00:19:54,428 dalam struktur atom berlian 30-karat. 340 00:19:54,493 --> 00:19:56,129 Batu itu hilang. 341 00:19:56,196 --> 00:19:59,532 Dengan itu, satu-satunya kunci harta kekayaan Bertinelli. 342 00:19:59,598 --> 00:20:01,534 Sebab itulah kenapa Roman Sionis 343 00:20:01,600 --> 00:20:04,171 sedang berusaha untuk dapatkannya. 344 00:20:04,237 --> 00:20:06,273 Itu yang buat dia begitu berbahaya. 345 00:20:06,340 --> 00:20:08,075 Dia sudah ada tentera. 346 00:20:08,141 --> 00:20:09,181 Kalau dia dapat berlian, 347 00:20:09,242 --> 00:20:10,811 dia akan ada semua wang dan hubungan 348 00:20:10,877 --> 00:20:13,013 untuk rasuah setiap hakim dan polis 349 00:20:13,080 --> 00:20:15,148 dia perlukan untuk menguasai bandar. 350 00:20:15,215 --> 00:20:17,184 Awak kata awak ada orang dalam? 351 00:20:17,250 --> 00:20:20,854 Ya. Dia... 352 00:20:20,921 --> 00:20:22,098 Dia tiada lagi di sana, tapi... 353 00:20:22,122 --> 00:20:24,291 Jadi secara asasnya, awak takda apa-apa. 354 00:20:24,358 --> 00:20:26,326 Awak cuba kendalikan 355 00:20:26,393 --> 00:20:29,196 salah satu keluarga yang paling kaya di Gotham, 356 00:20:29,262 --> 00:20:31,497 dan semua yang awak ada hanya khabar angin dan firasat? 357 00:20:31,564 --> 00:20:33,133 Ya, awak tahu, 358 00:20:33,200 --> 00:20:35,501 Pejabat DA sedang mengendalikan kes terhadapnya. 359 00:20:35,568 --> 00:20:36,903 Betul tak, Cik Yee? 360 00:20:36,970 --> 00:20:38,872 Dengar, kalau DA merelakan hati untuk 361 00:20:38,939 --> 00:20:41,640 keluar dari kes ini, saya okay saja. 362 00:20:41,707 --> 00:20:42,809 Kapten, jangan. 363 00:20:42,876 --> 00:20:44,677 Dengar, Munroe, carikan saya 364 00:20:44,744 --> 00:20:47,114 apa-apa hubungan ketara dengan Sionis, okay? 365 00:20:47,180 --> 00:20:49,416 - Baik tuan. - Tunggu. Kapten. 366 00:20:49,483 --> 00:20:50,750 Ini kes saya, okay? 367 00:20:50,817 --> 00:20:52,561 Saya dah bekerja selama enam bulan untuk ini. 368 00:20:52,585 --> 00:20:57,190 Kita perlukan sesuatu yang sebenarnya boleh digunakan, Detektif. 369 00:20:57,257 --> 00:20:59,126 Dan, Cik Montoya, kita ada kod pemakaian. 370 00:21:03,030 --> 00:21:05,241 - Saya minta maaf pasal itu, tapi saya... - Tidak. 371 00:21:05,265 --> 00:21:06,867 Itu kerja saya yang awak masuk campur. 372 00:21:06,933 --> 00:21:08,601 Apa masalah awak, Renee? 373 00:21:08,667 --> 00:21:10,370 Saya? Dia beri saya kes itu. 374 00:21:10,437 --> 00:21:11,972 Oh, kasihan Renee. 375 00:21:12,039 --> 00:21:14,199 Apa kata awak pergi minum dulu? Dah hampir tengah hari. 376 00:21:17,310 --> 00:21:20,213 Siapa pula ini? Apa? 377 00:21:20,280 --> 00:21:22,149 Kenapa awak tak 378 00:21:22,215 --> 00:21:23,493 angkat telefon? Kita ada masalah. 379 00:21:23,517 --> 00:21:24,851 Masalah apa? 380 00:21:24,918 --> 00:21:26,318 Awak tak mendengar ini dari saya, 381 00:21:26,353 --> 00:21:28,431 tapi awak perlu mencari dia sebelum orang lain jumpa. 382 00:21:28,455 --> 00:21:30,891 Dia ada berlian, dan percayalah, Roman akan bunuhnya. 383 00:21:30,957 --> 00:21:32,601 Berlian saya? Siapa yang dapat? 384 00:21:32,625 --> 00:21:34,027 Budak ini. 385 00:21:34,094 --> 00:21:37,030 Dia seorang pencuri. Nama dia ialah Cassandra Cain. 386 00:21:37,097 --> 00:21:39,032 Mampuslah. 387 00:21:49,575 --> 00:21:51,011 Boleh saya tolong awak? 388 00:21:51,078 --> 00:21:52,446 Ya, boleh. 389 00:21:52,512 --> 00:21:54,613 Saya di sini nak melaporkan jenayah yang dahsyat. 390 00:21:56,083 --> 00:21:58,318 Dan apa jenayah yang dahsyat itu? 391 00:22:00,653 --> 00:22:01,955 Ini dia. 392 00:22:19,339 --> 00:22:20,574 Hai, korang. 393 00:22:25,678 --> 00:22:26,780 Mesyuarat dah tamat. 394 00:23:25,572 --> 00:23:27,740 Larilah, lari. 395 00:23:35,849 --> 00:23:37,609 Di mana saya boleh cari Cassandra Cain? 396 00:23:39,386 --> 00:23:41,955 Tunggu, kejap. Saya tersilap cerita. 397 00:23:42,022 --> 00:23:43,623 Mari kita undur semula. 398 00:23:43,689 --> 00:23:45,292 Untuk awak faham kenapa saya, 399 00:23:45,358 --> 00:23:46,903 polis tadi, dan orang dalam tandas... 400 00:23:46,927 --> 00:23:48,295 Nama dia ialah Cassandra Cain. 401 00:23:48,361 --> 00:23:50,897 Semua mencari watak si Cain ini. 402 00:23:50,964 --> 00:23:53,533 Saya perlu bawa awak kembali beberapa hari, 403 00:23:53,600 --> 00:23:57,103 malam saya buat hal di kelab malam Black Mask. 404 00:24:12,519 --> 00:24:14,120 Ini Dinah Lance. 405 00:24:16,356 --> 00:24:17,958 Tapi dia lebih suka Black Canary. 406 00:24:21,328 --> 00:24:22,996 Dia ada suara pembunuh. 407 00:24:25,532 --> 00:24:26,967 Tapi ada beberapa kejadian lain 408 00:24:27,033 --> 00:24:28,168 berlaku malam itu. 409 00:24:28,235 --> 00:24:29,735 notis ringkas macam ini. 410 00:24:29,803 --> 00:24:32,072 Saya tak bercakap soal perkongsian yang utuh. 411 00:24:32,138 --> 00:24:36,643 Saya bercakap tentang awak dan saya saling membantu. 412 00:24:36,710 --> 00:24:38,144 Golden Lions tak boleh hanya 413 00:24:38,211 --> 00:24:40,380 main masuk ke Gotham National Bank. 414 00:24:40,447 --> 00:24:41,848 Saya boleh. 415 00:24:41,915 --> 00:24:44,351 Pinjaman, kecairan, pembersihan. 416 00:24:44,417 --> 00:24:47,420 Lihat, kalau awak bawa orang awak ke dalam rancangan ini, 417 00:24:47,487 --> 00:24:50,924 tiada had untuk apa yang kita nak capai bersama. 418 00:24:50,991 --> 00:24:54,094 Saya rancang sesuatu yang istimewa. 419 00:24:54,160 --> 00:24:56,762 Saya hargai tawaran awak, Encik Sionis. 420 00:24:56,830 --> 00:25:00,000 Tapi dengan segala hormat, 421 00:25:00,066 --> 00:25:02,369 Golden Lions ialah perniagaan keluarga. 422 00:25:02,435 --> 00:25:05,939 Lantaklah pasal keluarga. Dengan hormat, tapi mampuslah. 423 00:25:06,006 --> 00:25:07,406 Keluarga cuma khayalan semata. 424 00:25:07,440 --> 00:25:09,885 Awak tahu apa keluarga saya berikan? Tiada apa-apa. 425 00:25:09,909 --> 00:25:11,520 Saya tahu apa yang dikatakan semua orang. 426 00:25:11,544 --> 00:25:13,179 "Itulah dia Roman Sionis." 427 00:25:13,246 --> 00:25:15,382 "Dia berjaya dalam hidup dengan kekayaan keluarga." 428 00:25:15,448 --> 00:25:17,493 "Gin dan tonik pada jam 5 pagi." "Saya akan menjamah itik." 429 00:25:17,517 --> 00:25:20,687 Palsu saja semua itu. 430 00:25:21,955 --> 00:25:24,391 Tapi lihatlah saya sekarang. 431 00:25:24,457 --> 00:25:27,160 Saya telah temui berlian Bertinelli. 432 00:25:27,227 --> 00:25:29,029 Saya akan miliki bandar ini. 433 00:25:29,095 --> 00:25:30,964 Bukan sahaja di hujung timur. 434 00:25:31,031 --> 00:25:32,932 Saya berfikir lebih luas. 435 00:25:32,999 --> 00:25:36,002 Dan saya nak awak bersama saya. 436 00:25:36,069 --> 00:25:38,204 Kita boleh buat keluarga kita sendiri. 437 00:25:38,271 --> 00:25:39,172 Encik Sionis, 438 00:25:39,239 --> 00:25:40,707 Golden Lions telah beroperasi 439 00:25:40,775 --> 00:25:42,475 di Gotham selama hampir 100 tahun. 440 00:25:44,210 --> 00:25:46,846 Kami tak perlukan perlindungan awak. 441 00:25:46,913 --> 00:25:49,349 Dia akan menyesal. 442 00:25:57,657 --> 00:26:00,336 Awak akan tidur di sini? Boleh awak buat untuk saya? 443 00:26:00,360 --> 00:26:02,262 Datang dengan isteri cantik awak, 444 00:26:02,329 --> 00:26:04,740 dan saya akan berjumpa dengan awak di pangkalan, lusa esok. 445 00:26:04,764 --> 00:26:06,032 Okay? 446 00:26:22,982 --> 00:26:25,786 Siapa sedang menikmati? Awak ya. 447 00:26:27,387 --> 00:26:28,789 Makanan okay saja? 448 00:26:28,888 --> 00:26:30,357 Awak perlukan koktel lagi? 449 00:26:35,404 --> 00:26:43,404 Hakcipta Milik: A_mir R_ahman (MSC) 450 00:27:02,422 --> 00:27:05,325 Canary telah menyanyi di kelab Rom selama bertahun-tahun. 451 00:27:05,392 --> 00:27:06,626 Ayuh! 452 00:27:06,693 --> 00:27:08,128 Dia panggilnya burung kecilnya, 453 00:27:08,194 --> 00:27:12,165 dan dia jadikannya sebagai hamba abdinya. 454 00:27:17,070 --> 00:27:18,405 Ini dia, Canary. 455 00:27:18,471 --> 00:27:19,572 Terima kasih. 456 00:27:20,841 --> 00:27:23,543 Bagaimana awak mengeja "mercenary"? 457 00:27:24,477 --> 00:27:25,945 Merceninny... 458 00:27:27,013 --> 00:27:28,214 Merceran? 459 00:27:34,954 --> 00:27:37,323 Penyanyi solo wanita! 460 00:27:37,390 --> 00:27:40,326 Awak betul-betul hebat. 461 00:27:40,393 --> 00:27:41,394 Ya. 462 00:27:47,267 --> 00:27:49,702 Tahu tak apa harlequin itu? 463 00:27:51,638 --> 00:27:54,641 Muka badut dengan solekan mata yang buruk? 464 00:27:54,707 --> 00:27:56,042 Oof! 465 00:27:56,576 --> 00:27:58,077 Aduh! 466 00:28:01,581 --> 00:28:04,017 Peranan harlequin 467 00:28:05,118 --> 00:28:07,153 adalah untuk melayan. 468 00:28:07,754 --> 00:28:09,422 Penonton. 469 00:28:09,924 --> 00:28:12,058 Seorang tuan. 470 00:28:14,527 --> 00:28:17,997 Awak tahu, harlequin itu takda apa tanpa tuannya. 471 00:28:19,800 --> 00:28:24,737 Dan tiada siapa ambil kisah pasal orang macam kita. 472 00:28:33,480 --> 00:28:35,558 Ya, saya tak tahu apa yang awak fikir pasal saya, 473 00:28:35,582 --> 00:28:36,583 tapi saya bukan dia. 474 00:28:39,219 --> 00:28:41,287 Puddin 'dan saya dah berpisah. 475 00:28:48,461 --> 00:28:51,097 Saya tak beritahu itu kepada sesiapa pun. 476 00:28:52,499 --> 00:28:54,534 Ya. 477 00:28:54,601 --> 00:28:56,369 Untuk kebaikan kali ini. 478 00:28:58,071 --> 00:29:01,674 Dan untuk kali pertama dalam masa yang lama, 479 00:29:02,943 --> 00:29:05,211 Saya bergantung sepenuhnya diri saya. 480 00:29:09,817 --> 00:29:11,384 Ia hebat. 481 00:29:14,788 --> 00:29:16,523 Selamat datang ke kelab. 482 00:29:17,757 --> 00:29:19,359 Terima kasih. 483 00:29:19,425 --> 00:29:23,596 Hei, jangan sedih. Bagaimana dengan minuman lain? 484 00:29:23,663 --> 00:29:25,265 - Ya! - Ya? 485 00:29:25,331 --> 00:29:26,901 - Ya. - Saya bayar. 486 00:29:26,967 --> 00:29:29,168 - Boleh. Minuman! - Hei, dua gelas. 487 00:29:32,472 --> 00:29:34,173 Hei. 488 00:29:43,383 --> 00:29:45,718 Kami okay saja. 489 00:29:58,665 --> 00:30:01,334 Saya tak mahu pulang ke rumah. Oh Tidak? Tidak. 490 00:30:01,401 --> 00:30:03,169 Tak. 491 00:30:04,772 --> 00:30:07,373 Biar saya lihat kalau awak sakit. 492 00:30:07,440 --> 00:30:10,176 Kereta dah sampai. 493 00:30:10,243 --> 00:30:11,477 Kita nak pergi sarapan? 494 00:30:11,544 --> 00:30:13,179 Hei, kawan, saya perlukan bantuan. 495 00:30:13,246 --> 00:30:14,882 Ini kawan saya. 496 00:30:14,949 --> 00:30:16,349 Saya dah beritahu awak pasal... 497 00:30:16,416 --> 00:30:17,593 Hei, pergi ke pintu. Saya dapat dia. 498 00:30:17,617 --> 00:30:19,586 - Mari kita pergi. - Tunggu. 499 00:30:20,386 --> 00:30:21,754 Bukan ini gadis Joker kah? 500 00:30:21,822 --> 00:30:22,890 Bukan lagi. 501 00:30:22,957 --> 00:30:24,123 Ada bilik untuk satu lagi? 502 00:30:24,190 --> 00:30:25,391 Hei. 503 00:30:30,430 --> 00:30:34,133 Saya tak perlukan bantuan awak. Saya boleh uruskan. 504 00:30:34,200 --> 00:30:36,736 Awak boleh? Awak pasti ke? 505 00:30:36,804 --> 00:30:38,806 Ya, tak hairanlah semua orang benci awak. 506 00:30:54,153 --> 00:30:55,355 Awak boleh! 507 00:30:56,957 --> 00:30:59,359 Celaka korang! 508 00:31:06,100 --> 00:31:09,302 Ya, wah wah. 509 00:31:09,369 --> 00:31:12,505 Itu Cik Lance kita kah? 510 00:31:12,572 --> 00:31:14,350 Selama ini, saya fikir dia hanya wanita 511 00:31:14,374 --> 00:31:16,810 berwajah cantik dan pandai menyanyi saja. 512 00:31:20,313 --> 00:31:25,119 Encik Zsasz, saya ada idea yang luar biasa. 513 00:31:32,558 --> 00:31:34,594 Itulah si burung kecil saya. 514 00:31:37,397 --> 00:31:41,068 Jangan sentuh apa awak tak boleh. 515 00:31:41,135 --> 00:31:42,335 Diam. 516 00:31:44,104 --> 00:31:47,273 Oh, burung penyanyi. 517 00:31:47,340 --> 00:31:49,442 Awak memandu sehebat awak berlawan? 518 00:31:52,046 --> 00:31:53,546 Siapa yang bertanya? 519 00:31:53,613 --> 00:31:55,181 Bos. 520 00:31:55,248 --> 00:31:56,917 Awak dapat kenaikan pangkat. 521 00:31:59,953 --> 00:32:01,487 Awak jadi pemandunya yang baru. 522 00:32:01,554 --> 00:32:04,091 Terima kasih, tapi saya rasa saya suka 523 00:32:04,158 --> 00:32:05,358 dengan pertunjukan menyanyi. 524 00:32:05,425 --> 00:32:07,427 Awak lebih hebat dalam pertunjukan memandu. 525 00:32:08,461 --> 00:32:12,665 Datang di sini esok. 9:00 pagi tepat. 526 00:32:12,732 --> 00:32:15,334 Jadi, itu bagaimana Canary dapat pekerjaannya 527 00:32:15,401 --> 00:32:18,304 memandu di sekitar bandar Gotham. 528 00:32:18,371 --> 00:32:21,607 Mungkin saya boleh katakan saya penyebab 529 00:32:21,674 --> 00:32:24,510 dia takkan dapat kerja kalau tak tolong saya. 530 00:32:31,852 --> 00:32:32,852 Pagi. 531 00:32:43,864 --> 00:32:45,665 Awak yang mahukan anak itu! 532 00:32:45,732 --> 00:32:47,433 Saya tak pernah inginkannya! 533 00:32:49,937 --> 00:32:51,604 Biar saya teka. Mak ayah? 534 00:32:52,305 --> 00:32:53,606 Mak ayah angkat. 535 00:32:53,673 --> 00:32:54,674 Patutlah. 536 00:32:55,742 --> 00:32:57,577 Maaf, budak. 537 00:32:57,643 --> 00:33:00,379 Saya bersimpati kerana wajah awak. 538 00:33:00,446 --> 00:33:02,883 Awak mesti buat sesuatu pada wajah awak. 539 00:33:02,950 --> 00:33:06,352 Awak patut lihat wajah lelaki itu. 540 00:33:10,656 --> 00:33:13,626 Saya mahu budak itu keluar dari rumah saya! 541 00:33:13,693 --> 00:33:16,395 Awak tahu, bukan setiap hari akan jadi macam ini. 542 00:33:16,462 --> 00:33:18,631 Awak hanya perlu bersabar dulu. 543 00:33:24,604 --> 00:33:26,372 Dapatkan sesuatu untuk dimakan. 544 00:33:27,841 --> 00:33:30,610 Pergilah keluar. Ia tak berbaloi. 545 00:33:39,219 --> 00:33:40,686 Jangan cakap dengan saya macam itu. 546 00:33:43,723 --> 00:33:45,358 Canary menghabiskan minggu depan 547 00:33:45,424 --> 00:33:48,862 menetap dengan pekerjaan barunya sebagai pemandu peribadi Rom. 548 00:33:58,005 --> 00:33:59,639 Okay. 549 00:33:59,705 --> 00:34:01,074 Apa yang dia tak tahu 550 00:34:01,141 --> 00:34:02,819 ialah memandu kereta En. Pengupas-kulit-muka 551 00:34:02,843 --> 00:34:05,311 akan menjadi orang dalam 552 00:34:05,378 --> 00:34:07,815 polis kegemaran saya. 553 00:34:08,514 --> 00:34:09,615 Dinah Lance? 554 00:34:09,682 --> 00:34:10,951 Siapa awak? 555 00:34:11,018 --> 00:34:14,620 Saya Renee Montoya, detektif bersama GCPD. 556 00:34:16,990 --> 00:34:21,061 Orang sebelum awak ada perjanjian dengan saya. 557 00:34:21,128 --> 00:34:22,562 Oh, betul? 558 00:34:22,628 --> 00:34:23,831 Dia beritahu saya ada 559 00:34:23,897 --> 00:34:27,067 penghantaran akan tiba. Berlian. 560 00:34:27,134 --> 00:34:30,204 Berlian yang sangat istimewa. 561 00:34:30,270 --> 00:34:33,606 Ya, tak berminat. Terima kasih untuk kopi. 562 00:34:35,474 --> 00:34:37,811 Awak tahu siapa yang awak sedang bekerja? 563 00:34:37,878 --> 00:34:39,488 Ya, saya tahu. Dia ialah lelaki yang 564 00:34:39,512 --> 00:34:41,480 beri saya pekerjaan. Ambil saya dari jalanan. 565 00:34:41,547 --> 00:34:44,350 Ya, dia juga seorang yang sangat berbahaya. 566 00:34:44,417 --> 00:34:47,221 Seorang penjenayah. Seorang pembunuh. 567 00:34:47,287 --> 00:34:48,567 Apa mak awak fikir pasal awak 568 00:34:48,621 --> 00:34:50,690 bekerja untuk seorang lelaki macam itu? 569 00:34:50,756 --> 00:34:52,960 Awak ada kuasa yang sama macam dia. 570 00:34:53,026 --> 00:34:54,871 Awak tak fikir dia mahu awak gunakannya? 571 00:34:54,895 --> 00:34:56,762 Awak tahu tentang mak saya? 572 00:34:56,830 --> 00:34:59,867 Sewaktu dulu, dia pernah membantu GCPD. 573 00:34:59,933 --> 00:35:02,535 Dia seorang wanita yang baik. Ya. 574 00:35:02,602 --> 00:35:05,005 Dia seorang wanita yang baik. 575 00:35:05,072 --> 00:35:06,472 Jenis wanita 576 00:35:06,539 --> 00:35:08,942 yang meletakkan hidup orang lain sebelum diri sendiri. 577 00:35:09,009 --> 00:35:11,711 Dan bila dia ditemui mati di jalan, 578 00:35:11,778 --> 00:35:15,849 Di manakah awak dan polis yang lain? 579 00:35:15,916 --> 00:35:17,851 Sekarang awak mahu datang dan ketuk pintu saya 580 00:35:17,918 --> 00:35:19,820 dan minta saya bantu awak 581 00:35:19,887 --> 00:35:22,022 dan buat kesilapan yang sama dia lakukan? 582 00:35:23,790 --> 00:35:26,692 Ya. Semoga berjayalah. 583 00:35:28,095 --> 00:35:29,863 Itu memang betul. 584 00:35:29,930 --> 00:35:31,999 Saya bersimpati atas kehilangan awak. 585 00:35:33,333 --> 00:35:35,701 Untuk pengetahuan awak, 586 00:35:35,769 --> 00:35:39,172 Itu takkan berlaku dalam pemerhatian saya. 587 00:35:41,741 --> 00:35:44,410 Askar Jambatan Sprang berserah. 588 00:35:44,477 --> 00:35:46,914 "Berserah." Sudah tentulah. 589 00:35:46,980 --> 00:35:49,500 Saya beritahu awak yang pemandangan Keo akan menghantar mesej. 590 00:35:50,616 --> 00:35:52,485 Sudah tentu, bos. 591 00:35:52,551 --> 00:35:54,453 Sudah tentu. 592 00:35:54,520 --> 00:35:56,957 Crossbow Killer 593 00:35:58,025 --> 00:36:00,160 buat hal lagi malam semalam. 594 00:36:00,227 --> 00:36:01,828 Rossi dan empat kawannya. 595 00:36:01,895 --> 00:36:04,831 Orang tak boleh bunuh konco saya tanpa keizinan. 596 00:36:04,898 --> 00:36:06,833 Kenapa si pemanah busur tak tahu itu? 597 00:36:06,900 --> 00:36:08,534 - Awak tahu itu! - Saya tahu. 598 00:36:08,601 --> 00:36:09,779 Kenapa orang pemanah ini tak tahu? 599 00:36:09,803 --> 00:36:11,637 Kenapa saya tak miliki orang pemanah ini? 600 00:36:11,704 --> 00:36:14,775 - Awak mesti milikinya. - Maksud saya, saya suka dia. 601 00:36:14,841 --> 00:36:16,843 Oh, selamat pagi. 602 00:36:16,910 --> 00:36:18,511 - Pagi. - Masuk. Masuk. 603 00:36:18,577 --> 00:36:21,415 Kami baru saja tamatkan perniagaan. Lihat sekeliling. 604 00:36:21,480 --> 00:36:23,317 - Awak lewat. - Tak mengapa. 605 00:36:23,383 --> 00:36:25,484 Dia perlu datang lain kali ke sebab dia terlambat? 606 00:36:25,551 --> 00:36:27,620 Tak. Ia menakjubkan? 607 00:36:29,256 --> 00:36:32,491 Itu topeng Chokwe. 608 00:36:32,558 --> 00:36:35,594 Saya dapat semasa saya bersama dengan suku Mbangani 609 00:36:35,661 --> 00:36:37,730 di Congo-Kinshasa. Awak pernah ke sana? 610 00:36:37,798 --> 00:36:38,878 - Saya tak pernah. - Mmm. 611 00:36:38,932 --> 00:36:40,200 Saya dengar di sana cantik. 612 00:36:40,267 --> 00:36:41,868 - Ia kotor. - Oh... 613 00:36:41,935 --> 00:36:46,073 Lihat ini. Tsantsa asli atau Kepala Kecil. 614 00:36:46,139 --> 00:36:47,540 Sudah tentu dari Ecuador. 615 00:36:47,606 --> 00:36:49,118 Mereka orang yang menakjubkan. Lemah-lembut. 616 00:36:49,142 --> 00:36:51,144 - Saya rasa awak mungkin menyukainya. - Benar? 617 00:36:51,211 --> 00:36:53,546 Mereka merebus kepala musuh mereka 618 00:36:53,612 --> 00:36:55,481 dan mereka jadikan benda kecil ini. 619 00:36:55,548 --> 00:36:57,184 Indah, bukan? Lihatlah. 620 00:36:57,250 --> 00:37:00,619 Lihatlah telinga kecil itu. Dan rambutnya yang halus. 621 00:37:00,686 --> 00:37:02,389 - Ya, dia berumur 1,000 tahun. - Wah. 622 00:37:02,456 --> 00:37:04,424 Dan sekarang dia hanya hiasan di ruang tamu saya. 623 00:37:04,490 --> 00:37:06,592 - Ew! Saya sukakannya. - Ya? 624 00:37:06,659 --> 00:37:08,261 Ini adalah model akupunktur kuno. 625 00:37:08,328 --> 00:37:10,998 Macam yang awak lihat, mereka semua ada titik akupunktur. 626 00:37:11,064 --> 00:37:14,134 Dan kami jumpa ini tertanam di pergunungan. 627 00:37:14,201 --> 00:37:17,404 Kilang kimia meletup malam semalam. 628 00:37:17,471 --> 00:37:18,839 Baiklah. 629 00:37:18,905 --> 00:37:21,108 Mari kita cari Crossbow Killer. Saya faham. 630 00:37:21,174 --> 00:37:23,010 Adakah dia juga model akupunktur? 631 00:37:23,076 --> 00:37:24,744 Dia bukan model akupunktur. 632 00:37:24,811 --> 00:37:26,313 Ini adalah patung saya. 633 00:37:26,380 --> 00:37:28,024 Ia dibuat oleh artis Gotham yang terkenal... 634 00:37:28,048 --> 00:37:30,750 Harley Quinn yang buat. 635 00:37:30,817 --> 00:37:33,220 Macam nak mengherdik Joker. 636 00:37:33,753 --> 00:37:35,022 Mereka dah putus. 637 00:37:36,089 --> 00:37:38,657 Apa masalah awak, Victor? 638 00:37:38,724 --> 00:37:41,795 Bercakap mengenai itu. 639 00:37:41,862 --> 00:37:44,831 Ini berita yang hebat! 640 00:37:44,898 --> 00:37:47,300 Dia bukan miliknya, dia milik saya. 641 00:37:47,367 --> 00:37:48,878 Kumpulkan orang kita dapatkan dia. 642 00:37:48,902 --> 00:37:50,780 Tangkap dia. Saya mahukan dia. 643 00:37:50,804 --> 00:37:52,815 Awak, saya ada sesuatu yang saya mahu awak ambilkan. 644 00:37:52,839 --> 00:37:55,308 Sesuatu yang sangat penting, okay? 645 00:37:55,375 --> 00:37:56,753 - Baik. - Saya akan pergi bersama awak. 646 00:37:56,777 --> 00:37:58,620 - Ya, pergi dengan Victor. - Ia hanya ambil saja. 647 00:37:58,644 --> 00:38:00,180 Tak, dia tak berbahaya. 648 00:38:00,247 --> 00:38:02,516 Lakukan apa yang disuruh. Pergi. 649 00:38:16,629 --> 00:38:18,432 Baiklah. Kita boleh pergi. 650 00:38:18,498 --> 00:38:19,833 Saya pegangkan. 651 00:38:19,900 --> 00:38:21,435 En. Sionis suruh saya pegangnya. 652 00:38:21,501 --> 00:38:23,336 Pergi dapatkan kereta awak. 653 00:38:25,338 --> 00:38:29,009 Batu itu. Batu itu akan menjadi penentu 654 00:38:29,076 --> 00:38:30,576 sama ada saya hidup atau tidak untuk 655 00:38:30,643 --> 00:38:32,846 menikmati kebebasan baru saya. 656 00:38:36,483 --> 00:38:37,784 Lepaskan saya. 657 00:38:37,851 --> 00:38:39,286 Apa yang awak lakukan di sini? 658 00:38:39,352 --> 00:38:41,021 Awak bukan satu-satunya yang buat duit 659 00:38:41,088 --> 00:38:43,290 dari lelaki kulit putih yang bodoh. 660 00:38:43,356 --> 00:38:44,858 Ya, awak tahu apa? 661 00:38:44,925 --> 00:38:46,668 Suatu hari awak akan pilih poket yang salah, dik. 662 00:38:46,692 --> 00:38:48,995 Baik. Apa-apa sajalah. 663 00:38:51,832 --> 00:38:53,567 Kanak-kanak bodoh. 664 00:38:55,769 --> 00:38:57,537 Maafkan saya. Maaf. 665 00:39:07,646 --> 00:39:09,182 Saya sangat suka anting-anting awak. 666 00:39:09,249 --> 00:39:10,749 Terima kasih. 667 00:39:12,685 --> 00:39:14,653 Ada pencuri. Ada pencuri. 668 00:39:17,057 --> 00:39:18,191 Lepaskan saya! 669 00:39:18,258 --> 00:39:20,894 Gadis kecil itu curi jam tangan saya. 670 00:39:20,961 --> 00:39:22,896 Saya tak melakukan apa-apa. 671 00:39:25,532 --> 00:39:26,641 Di mana berlian itu? 672 00:39:26,665 --> 00:39:28,268 Saya ada saja tadi. 673 00:39:28,734 --> 00:39:30,170 Cass! 674 00:39:32,372 --> 00:39:33,473 Tunggu! 675 00:39:33,540 --> 00:39:34,908 Tunggu! 676 00:39:36,376 --> 00:39:37,611 Berhenti! 677 00:39:59,099 --> 00:40:00,766 Dalam kisah perniagaan, 678 00:40:00,834 --> 00:40:04,004 si bodoh ini menelan berlian itu 679 00:40:04,070 --> 00:40:07,807 yang menyebabkan kerumitan. 680 00:40:07,874 --> 00:40:11,710 Satu kerumitan yang saya tak perlukan sekarang. 681 00:40:14,514 --> 00:40:15,714 Rundingan? 682 00:40:18,818 --> 00:40:20,987 Kami kehilangan berlian itu. 683 00:40:21,054 --> 00:40:22,155 Apa? 684 00:40:22,222 --> 00:40:23,900 Kami betul-betul minta maaf, Encik S. 685 00:40:23,924 --> 00:40:26,226 Kami tak sempat ambil pun. 686 00:40:31,764 --> 00:40:33,766 Keluar! Keluar dari sini! 687 00:40:33,833 --> 00:40:35,969 Awak juga! Pergi! Dengan bau busuk awak 688 00:40:36,036 --> 00:40:38,438 di tempat saya. Berambus! 689 00:40:38,505 --> 00:40:40,140 Ini dia. 690 00:40:40,207 --> 00:40:41,208 Dia seorang budak! 691 00:40:41,274 --> 00:40:42,518 - Encik Sionis. - Dia hanya budak kecil. 692 00:40:42,542 --> 00:40:44,110 Apa? 693 00:40:44,177 --> 00:40:45,988 Kita ada Harley Quinn di tingkat bawah, macam yang diminta. 694 00:40:46,012 --> 00:40:47,314 Berambus sial! Keluar. 695 00:40:47,380 --> 00:40:49,015 Berambus sana! 696 00:40:49,082 --> 00:40:50,784 Celaka! Ini barang saya. 697 00:40:50,850 --> 00:40:52,485 - Berlian ini kepunyaan saya. - Ya. 698 00:40:52,552 --> 00:40:54,020 Kepunyaan saya! 699 00:40:54,087 --> 00:40:55,865 Saya tak minta banyak, kan? 700 00:40:55,889 --> 00:40:57,557 - Tak. - Kenapa ini berlaku kepada saya? 701 00:40:57,624 --> 00:40:58,825 Mengapa? 702 00:41:00,327 --> 00:41:02,329 Saya akan dapatkan berlian awak. 703 00:41:03,430 --> 00:41:04,931 Saya janji. 704 00:41:04,998 --> 00:41:10,036 Apa kata kita turun ke bawah dan bunuh si betina Harley itu? 705 00:41:11,404 --> 00:41:13,540 Rasa kenikmatan sedikit. 706 00:41:13,607 --> 00:41:16,509 Ya, saya dah lama ingin lakukan itu. 707 00:41:18,278 --> 00:41:21,147 Baik. Saya nak tukar pakaian. 708 00:41:36,463 --> 00:41:38,098 Sial lah, Cass. 709 00:41:42,969 --> 00:41:46,506 Saya tak kisah apa yang diperlukan, saya mahu berlian saya balik. 710 00:41:46,573 --> 00:41:48,875 Kami sedang usahakannya. 711 00:41:48,942 --> 00:41:51,778 Sekarang, mari berseronok. 712 00:41:56,583 --> 00:42:01,488 Harleen Quinzel. 713 00:42:01,554 --> 00:42:02,555 Whoo! 714 00:42:03,957 --> 00:42:05,292 Hai, Romy. 715 00:42:06,493 --> 00:42:09,062 Awak tahu kenapa awak ada di sini? 716 00:42:09,129 --> 00:42:10,830 Bila pasal saya dan Rom Sionis, 717 00:42:10,897 --> 00:42:13,700 Mungkin banyak jawapan yang untuk soalan ini. 718 00:42:13,767 --> 00:42:15,268 Patahkan kaki pemandunya. 719 00:42:15,335 --> 00:42:17,337 Pada masa itu saya sebutnya "expresso." 720 00:42:17,404 --> 00:42:19,484 Pertama kali kencing dekat lelaki ini. 721 00:42:23,310 --> 00:42:26,079 Suka mencelah dia, macam yang saya lakukan sekarang. 722 00:42:26,146 --> 00:42:28,381 Awak berada di sini kerana... Oh Tuhan, berhenti. 723 00:42:28,448 --> 00:42:30,717 Awak akan lakukan benda bila awak buka 724 00:42:30,785 --> 00:42:32,285 satu beg alat penyeksaan 725 00:42:32,352 --> 00:42:34,854 sambil bercerita rancangan hebat awak 726 00:42:34,921 --> 00:42:36,232 dan bagaimana saya tak patut masuk campur. 727 00:42:36,256 --> 00:42:37,624 Saya merancang lebih hebat... 728 00:42:37,691 --> 00:42:39,225 Sejujurnya, awak tak perlu pun. 729 00:42:39,292 --> 00:42:40,760 Awak sedang bina empayar jenayah 730 00:42:40,827 --> 00:42:42,705 sebab ayah buang awak dari Perbadanan Janus. 731 00:42:42,729 --> 00:42:44,507 Dan awak fikir ini sindiran terhebat, tapi sebenarnya 732 00:42:44,531 --> 00:42:46,342 ia cuma cubaan untuk dapatkan penghormatannya. 733 00:42:46,366 --> 00:42:49,502 Saya faham. Awak betul-betul tak rumit macam apa awak fikirkan. 734 00:42:49,569 --> 00:42:51,614 Dan awak tak bijak macam apa awak fikirkan, sebab 735 00:42:51,638 --> 00:42:53,940 Sekarang saya akan potong awak... Oh, tolonglah. 736 00:42:54,007 --> 00:42:56,185 Sekarang awak akan kata awak mahu bunuh saya 737 00:42:56,209 --> 00:42:58,111 sebagai pengajaran. Awak membosankan. 738 00:42:58,178 --> 00:43:00,880 - Saya mahu bunuh awak... - Sial. 739 00:43:00,947 --> 00:43:03,249 Sebab tanpa Joker, 740 00:43:04,785 --> 00:43:06,386 Saya boleh. 741 00:43:09,255 --> 00:43:12,359 Dengan jeritan awak, 742 00:43:12,425 --> 00:43:13,869 awak cuma seorang gadis bodoh 743 00:43:13,893 --> 00:43:15,973 dengan tiada siapa mahu lindunginya. 744 00:43:20,734 --> 00:43:22,235 - Tunggu. - Apa? 745 00:43:22,302 --> 00:43:23,838 - Jangan bunuh saya. - Ha! Iyelah. 746 00:43:23,903 --> 00:43:25,605 Tak. Serius ni, Romy. 747 00:43:25,672 --> 00:43:27,507 Mesti ada sesuatu, 748 00:43:27,574 --> 00:43:30,076 Sesuatu yang boleh kita fikirkan. 749 00:43:30,143 --> 00:43:32,345 Tunggu! Awak kehilangan sesuatu, kan? 750 00:43:32,412 --> 00:43:33,956 Awak kehilangan sesuatu. Saya dengar awak kata tadi. 751 00:43:33,980 --> 00:43:35,181 Berlian. 752 00:43:40,687 --> 00:43:42,021 Ya. 753 00:43:43,156 --> 00:43:45,358 Saya boleh bantu awak mencarinya. 754 00:43:45,425 --> 00:43:48,561 Tengok dalam poket saya. 755 00:43:51,698 --> 00:43:53,133 Poket satu lagi. 756 00:44:02,142 --> 00:44:04,077 Saya mulakan perniagaan saya sendiri. 757 00:44:04,144 --> 00:44:06,304 Nampak apa yang dikatakan? Kedua dari bawah. 758 00:44:10,016 --> 00:44:12,853 Saya tahu hujung timur lebih baik daripada sesiapa sahaja. 759 00:44:12,919 --> 00:44:16,089 Awak mahukan berlian ini? Sayalah orangnya. 760 00:44:16,156 --> 00:44:18,358 Encik J pernah kehilangan gambar jarang dapat 761 00:44:18,425 --> 00:44:19,860 Eleanor Roosevelt berbogel, 762 00:44:19,926 --> 00:44:22,104 dan saya jumpa ia dalam sarang burung di Taman Robinson. 763 00:44:22,128 --> 00:44:24,264 Kalau awak lepaskan saya, 764 00:44:24,330 --> 00:44:28,268 hanya untuk sekarang, saya akan bawakan batu itu. 765 00:44:28,334 --> 00:44:30,513 Apa yang awak rugi? Kalau anak buah awak jumpa dulu, 766 00:44:30,537 --> 00:44:32,448 Sumpah, awak boleh bunuh saya terus. 767 00:44:32,472 --> 00:44:35,074 Saya bersumpah dari hati saya. 768 00:44:35,141 --> 00:44:36,609 Awak banyak mulut betul! 769 00:44:38,111 --> 00:44:39,746 Kalau awak mahukan belas kasihan saya, 770 00:44:39,814 --> 00:44:43,283 Tutup mulut awak dan dengar saja. 771 00:44:43,349 --> 00:44:46,186 Awak akan dapatkan berlian saya. 772 00:45:16,049 --> 00:45:17,050 Saya akan menunggu. 773 00:45:22,522 --> 00:45:23,590 Romy, Rom. 774 00:45:24,892 --> 00:45:26,259 Saya akan menunggu. 775 00:45:36,102 --> 00:45:39,239 Saya berikan masa sampai tengah malam. 776 00:45:39,305 --> 00:45:42,609 Kemudian saya akan siat wajah cantik ini 777 00:45:42,675 --> 00:45:44,444 dan jadikan jeruk. 778 00:45:45,011 --> 00:45:46,379 Okay? 779 00:45:49,282 --> 00:45:51,050 Panggil saya si kuno, 780 00:45:51,117 --> 00:45:52,619 tapi saya selalu fikir lelaki 781 00:45:52,685 --> 00:45:54,525 yang patut dapatkan berlian untuk wanita. 782 00:45:59,559 --> 00:46:02,428 Saya takkan hampakan awak, Romy. Percayalah. 783 00:46:02,495 --> 00:46:04,497 Mari kita bertaruh setengah juta dolar. 784 00:46:04,564 --> 00:46:06,699 Ia lebih menyeronokkan kalau dia ada persaingan. 785 00:46:06,766 --> 00:46:09,937 Hantar pada setiap orang upahan di Gotham. 786 00:46:10,004 --> 00:46:12,272 Hei, awak penyanyi yang tiada siapa nak dengar. 787 00:46:12,338 --> 00:46:14,707 Hei, awak si tak guna yang tiada siapa suka. 788 00:46:32,358 --> 00:46:35,161 Siapa pula ini? Apa? 789 00:46:35,228 --> 00:46:36,462 Kita ada masalah. 790 00:46:36,529 --> 00:46:38,032 Budak ini, dia ada berlian. 791 00:46:38,097 --> 00:46:40,000 Nama dia ialah Cassandra Cain. 792 00:46:44,972 --> 00:46:46,649 Di mana saya boleh cari Cassandra Cain? 793 00:46:46,673 --> 00:46:48,708 Okay. Sekarang dah betul. 794 00:46:52,312 --> 00:46:53,513 Sel tujuh. 795 00:46:58,518 --> 00:47:00,854 Terima kasih. Awak memang baik. 796 00:47:03,389 --> 00:47:04,657 Hei, saya tahu lelaki itu. 797 00:47:23,610 --> 00:47:26,379 Akses ditolak. Akses ditolak. 798 00:47:26,446 --> 00:47:28,581 Akses ditolak. Akses ditolak. 799 00:47:29,749 --> 00:47:31,517 Akses ditolak. Akses ditolak. Ditolak. 800 00:47:31,584 --> 00:47:34,253 Ditolak. Ditolak. Ditolak. 801 00:47:37,290 --> 00:47:39,292 Sempurna. 802 00:47:54,474 --> 00:47:55,876 Tunggu, sekejap. 803 00:47:55,943 --> 00:47:57,543 - Ingat saya? - Dia mencuri kereta saya! 804 00:47:57,610 --> 00:47:59,178 - Harley Quinn. - Hei, Quinn! 805 00:47:59,245 --> 00:48:00,857 - Marilah kita lihat apa yang berlaku. - Jangan pedulikan saya. 806 00:48:00,881 --> 00:48:02,826 Awak bunuh kucing saya! 807 00:48:02,850 --> 00:48:05,061 Apahal? Awak punca saya berada di sini! 808 00:48:05,085 --> 00:48:06,787 Ya, maaf tentang itu. 809 00:48:06,854 --> 00:48:08,254 Awak akan mati! 810 00:48:08,321 --> 00:48:09,222 Saya akan bunuh awak, Quinn! 811 00:48:09,288 --> 00:48:11,257 Hei, budak. 812 00:48:11,324 --> 00:48:13,827 - Awak si psiko dari pemain kasut roda. - Ya, ya. 813 00:48:13,894 --> 00:48:15,495 Awak Cassandra Cain? 814 00:48:15,561 --> 00:48:16,696 Ya. 815 00:48:28,374 --> 00:48:29,777 Saya perlu tahu di mana... 816 00:48:40,988 --> 00:48:42,089 Tunggu, sebentar. 817 00:48:42,156 --> 00:48:43,991 Harley... 818 00:50:09,575 --> 00:50:11,344 Jumpa pun awak tak guna. 819 00:50:12,813 --> 00:50:13,814 Siapa korang? 820 00:50:15,348 --> 00:50:16,649 Gerak. Gerak. 821 00:50:19,619 --> 00:50:21,021 Pastikan budak itu hidup. 822 00:52:22,642 --> 00:52:24,144 Sedikit bantuan. 823 00:52:42,561 --> 00:52:44,597 Dia perlu terus berlari? 824 00:53:13,360 --> 00:53:16,330 Rom, awak si pengkhianat. 825 00:53:18,464 --> 00:53:19,732 Awak! 826 00:53:19,800 --> 00:53:20,700 Awak! 827 00:53:20,766 --> 00:53:22,635 Jauhkan diri dari budak itu. 828 00:53:23,804 --> 00:53:24,805 Letakkannya. 829 00:53:25,439 --> 00:53:26,639 Telefon ini? 830 00:53:27,274 --> 00:53:28,541 Sudah pasti. 831 00:53:43,980 --> 00:53:51,980 Hakcipta Milik: A_mir R_ahman (MSC) 832 00:54:03,310 --> 00:54:05,245 Whoa. 833 00:54:05,312 --> 00:54:06,712 Baguslah. Awak dah bangun. 834 00:54:06,780 --> 00:54:08,748 Buangkan untuk saya, ya? 835 00:54:22,162 --> 00:54:24,464 Apakah? 836 00:54:24,530 --> 00:54:26,400 Siapa yang saya letupkan? 837 00:54:26,466 --> 00:54:28,468 Sama ada seseorang yang mahu saya mati, 838 00:54:28,534 --> 00:54:29,946 atau seseorang yang ingin dapatkan 839 00:54:29,970 --> 00:54:32,272 ganjaran setengah juta dolar bunuh awak. 840 00:54:32,339 --> 00:54:34,207 Setengah juta dolar? 841 00:54:34,274 --> 00:54:35,776 Ya. 842 00:54:35,842 --> 00:54:38,154 Saya kelihatan bernilai setengah juta dolar kah? 843 00:54:38,178 --> 00:54:40,313 - Tak sangat. - Awak jumpa budak yang salah. 844 00:54:40,380 --> 00:54:42,282 Sekarang, lepaskan saya. 845 00:54:42,349 --> 00:54:44,017 Boleh. 846 00:54:44,084 --> 00:54:45,527 Sebaik saja awak berikan saya berlian. 847 00:54:45,551 --> 00:54:47,254 Berlian apa? 848 00:54:56,629 --> 00:54:57,998 Pandang saya. 849 00:55:01,001 --> 00:55:02,035 Apa? 850 00:55:02,102 --> 00:55:04,471 Saya tak tahu apa-apa tentang berlian. 851 00:55:04,538 --> 00:55:05,638 Perubahan dalam suara awak, 852 00:55:05,704 --> 00:55:07,116 cara awak berhubungan mata, 853 00:55:07,140 --> 00:55:08,451 dan hakikat yang awak adalah pencuri, 854 00:55:08,475 --> 00:55:09,952 semua benda itu bukti awak tahu. 855 00:55:09,976 --> 00:55:12,488 Sekarang, awak boleh berikan pada saya, atau saya boleh berikan awak 856 00:55:12,512 --> 00:55:14,014 pada berlian kepunyaan lelaki itu. 857 00:55:14,081 --> 00:55:16,283 Tapi percayalah kata saya, awak takkan suka 858 00:55:16,349 --> 00:55:17,869 apa yang dia akan lakukan kepada awak. 859 00:55:18,385 --> 00:55:21,521 Sekarang, serahkannya. 860 00:55:21,587 --> 00:55:23,990 Ya, takkan boleh. 861 00:55:25,459 --> 00:55:28,161 - Katakan lagi? - Saya kata saya tak boleh. 862 00:55:28,228 --> 00:55:29,429 Sekali lagi. 863 00:55:29,496 --> 00:55:31,307 - Saya tak dapat berikan pada awak. - Kenapa tidak? 864 00:55:31,331 --> 00:55:33,266 Kerana saya makannya, okay? 865 00:55:40,474 --> 00:55:41,674 Ya. 866 00:55:42,741 --> 00:55:44,911 Apa yang kita lakukan di sini? 867 00:55:44,978 --> 00:55:47,613 Terdapat dua cara keluarkan berlian. 868 00:55:48,548 --> 00:55:49,916 Dengan cara ini, 869 00:55:51,351 --> 00:55:52,919 atau cara ini. 870 00:55:54,955 --> 00:55:56,389 Inilah yang saya fikirkan. 871 00:55:56,456 --> 00:55:58,225 Lagipun, saya kekurangan barang runcit. 872 00:56:01,694 --> 00:56:04,663 Jadi, berapa lama awak jadi orang upahan? 873 00:56:05,465 --> 00:56:06,867 Hei, di mana awak dapatkan... 874 00:56:06,933 --> 00:56:09,269 Awak terlalu sibuk lihat tangan kanan saya, 875 00:56:09,336 --> 00:56:11,171 Awak tidak terfikir tentang tangan kiri saya. 876 00:56:11,238 --> 00:56:13,639 Tangan kiri awak dah terikat dengan saya. 877 00:56:17,944 --> 00:56:20,013 Saya perlu belajar yang itu. 878 00:56:21,114 --> 00:56:22,648 Boleh kita dapatkan ini? 879 00:56:22,715 --> 00:56:25,051 Awak takkan cuba lari, kan? 880 00:56:25,118 --> 00:56:27,487 Kalau betul setengah juta untuk bunuh saya, 881 00:56:27,554 --> 00:56:28,889 Saya fikir lebih baik dengan 882 00:56:28,955 --> 00:56:30,533 orang yang takkan bunuh saya. 883 00:56:30,557 --> 00:56:33,593 Baiklah. Tapi kalau awak cuba lari, saya akan bunuh awak. 884 00:56:33,659 --> 00:56:35,996 Saya tak peduli yang awak masih budak. 885 00:56:38,731 --> 00:56:40,967 Saya nampaklah. 886 00:56:41,034 --> 00:56:43,904 Seriuslah, bagaimana awak boleh datang sini? 887 00:56:43,970 --> 00:56:47,274 Maksud saya, beli-belah di kedai mewah, 888 00:56:47,340 --> 00:56:51,111 awak buat bank, awak ada perniagaan awak sendiri. 889 00:56:51,178 --> 00:56:53,647 Bagaimana awak melakukannya? Tolong, beritahu saya. 890 00:56:53,712 --> 00:56:55,415 Perempuan dengan perempuan. 891 00:56:55,482 --> 00:56:59,619 Menjadi pencuri itu benda biasa, tapi saya ada potensi yang sebenar. 892 00:56:59,685 --> 00:57:01,497 Maksud saya, bagaimana saya nak jadi macam awak? 893 00:57:01,521 --> 00:57:05,792 Ya, kecuali jadi gila. Tapi selain dari itu. 894 00:57:05,859 --> 00:57:08,929 Nombor satu, tiada siapa macam saya. 895 00:57:08,995 --> 00:57:10,729 Sekiranya awak mahu lebih sama, 896 00:57:10,797 --> 00:57:12,141 awak perlu pergi ke sekolah perubatan. 897 00:57:12,165 --> 00:57:15,202 Menjadi ahli psikiatri, bekerja di tempat puaka. 898 00:57:15,268 --> 00:57:16,702 Jatuh cinta dengan pesakit awak, 899 00:57:16,770 --> 00:57:18,704 bawa pesakit keluar dari tempat puaka itu. 900 00:57:18,772 --> 00:57:20,440 Mulakan kehidupan jenayah. 901 00:57:20,507 --> 00:57:22,218 Lompat ke dalam tong bahan kimia untuk buktikan diri awak pada lelaki jahat. 902 00:57:22,242 --> 00:57:24,110 Ditangkap oleh Batman. 903 00:57:24,177 --> 00:57:25,888 Kembali ke penjara, keluar dari penjara dengan bom di leher awak. 904 00:57:25,912 --> 00:57:27,590 Selamatkan dunia, kembali ke penjara, keluar dari penjara 905 00:57:27,614 --> 00:57:29,916 sebelum putus dengan si gila yang dinyatakan tadi 906 00:57:29,983 --> 00:57:31,885 dan keluar dengan diri sendiri. 907 00:57:34,554 --> 00:57:36,590 Nombor dua... 908 00:57:36,656 --> 00:57:38,225 Enam dolar untuk air paip 909 00:57:38,291 --> 00:57:39,893 dengan batang timun di dalamnya? 910 00:57:39,960 --> 00:57:41,127 Itu gila. 911 00:57:42,829 --> 00:57:45,031 Saya tak membeli-belah di kedai ini. 912 00:57:46,866 --> 00:57:48,734 Saya merompak kedai ini. 913 00:57:48,802 --> 00:57:51,438 Anggaplah ini pelajaran pertama awak. 914 00:57:51,504 --> 00:57:53,773 Membayar hanya untuk orang bodoh. 915 00:57:59,946 --> 00:58:01,481 Whoa, whoa, whoa! 916 00:58:01,548 --> 00:58:03,250 Ke tepi! 917 00:58:08,588 --> 00:58:10,190 Whoops. Ah... 918 00:58:12,325 --> 00:58:15,262 Ini adalah tempat Doc. Dan ini adalah Doc. 919 00:58:17,931 --> 00:58:19,765 Si Bunga Teratai! 920 00:58:19,833 --> 00:58:22,269 - Hai, Doc. Apa khabar? - Baik. 921 00:58:22,335 --> 00:58:24,447 Dia ialah datuk dari Taiwan yang tak pernah saya jumpa. 922 00:58:24,471 --> 00:58:26,473 Dia tahu segala-galanya dan semua orang. 923 00:58:26,539 --> 00:58:28,284 Tiada apa yang berlaku di sini, 924 00:58:28,308 --> 00:58:29,876 tanpa Doc mengetahui apa berlaku. 925 00:58:29,943 --> 00:58:32,979 Dan dia menjadi satu-satunya orang 926 00:58:33,046 --> 00:58:34,881 yang sebenarnya mengambil berat tentang saya. 927 00:58:34,948 --> 00:58:36,616 - Betulkah? - Ya, betul. 928 00:58:36,683 --> 00:58:38,184 Dia selalu membuat pesanan #32 929 00:58:38,251 --> 00:58:40,387 dengan cili tambahan dah bertahun-tahun. 930 00:58:40,453 --> 00:58:41,521 Pelajaran nombor dua, 931 00:58:41,588 --> 00:58:43,499 awak sentiasa mahukan cili tambahan dengan #32. 932 00:58:43,523 --> 00:58:45,392 Jadi awak tak perlu rasa masakannya. 933 00:58:45,458 --> 00:58:48,437 Si Bunga Teratai, awak perlu naik atas sebelum ada orang nampak. 934 00:58:48,461 --> 00:58:50,764 Semua orang mencari awak. Dan awak. 935 00:58:50,830 --> 00:58:52,732 Kami tahu. 936 00:58:52,799 --> 00:58:56,236 Saya beritahu awak, kalau awak mahu lelaki menghormati awak, 937 00:58:56,303 --> 00:58:58,905 awak perlu menunjukkan kepada mereka yang awak serius. 938 00:58:58,972 --> 00:59:02,442 Letupkan sesuatu. Tembak seseorang. 939 00:59:02,509 --> 00:59:04,911 Takkan dapat perhatian lelaki melainkan keganasan. 940 00:59:04,978 --> 00:59:07,080 Tutup pintu itu. Kuncinya. 941 00:59:07,147 --> 00:59:09,516 Pastikan awak tidak ke mana-mana, okay? 942 00:59:20,327 --> 00:59:21,828 Tempat ini... 943 00:59:21,895 --> 00:59:23,906 Ya, tak bagus sangat, tapi lebih baik daripada penjara. 944 00:59:23,930 --> 00:59:25,865 Sangat hebatlah. 945 00:59:27,701 --> 00:59:30,603 Itu dubuk ke dalam tab mandi? 946 00:59:30,670 --> 00:59:33,940 Saya namakannya Bruce sempena Wayne yang hebat itu. 947 00:59:34,007 --> 00:59:36,743 Dialah kesayangan saya, kan? 948 00:59:36,811 --> 00:59:38,945 Awak kesayangan saya tak? 949 00:59:39,012 --> 00:59:41,014 Betulkan, Bruce? 950 00:59:41,081 --> 00:59:42,982 Saya sayang awak. 951 00:59:44,484 --> 00:59:47,921 Saya tak pernah kata macam itu. Saya sayang awak berdua. 952 00:59:47,987 --> 00:59:52,258 Siapa itu? Itulah Cass. 953 00:59:54,861 --> 00:59:56,229 Awak sangat cantik. 954 00:59:58,064 --> 01:00:00,467 Siapa ini? 955 01:00:00,533 --> 01:00:02,502 Itu memerang. 956 01:00:06,072 --> 01:00:10,343 Bruce mahu dilayankan? 957 01:00:12,245 --> 01:00:13,446 Apa ini? 958 01:00:17,350 --> 01:00:19,486 Itu seni. Jangan sentuh. 959 01:00:22,389 --> 01:00:24,792 Dia bekas kekasih awak kah? 960 01:00:24,859 --> 01:00:26,526 Awak tak tahu siapa itu? 961 01:00:27,927 --> 01:00:29,129 The Joker. 962 01:00:29,195 --> 01:00:31,965 Putera Badut Kejahatan? 963 01:00:32,031 --> 01:00:33,633 Bekas kekasih saya yang gila? 964 01:00:33,700 --> 01:00:36,169 Kebencian Harlequin? Pembunuh Licik? 965 01:00:36,236 --> 01:00:38,204 Awak tak pernah mendengarnya? 966 01:00:38,271 --> 01:00:40,507 Ya, bunyi macam tak guna saja. 967 01:00:54,721 --> 01:00:56,089 Susu. 968 01:01:06,199 --> 01:01:10,203 Saya bukan nak berlembut ke apa, tapi saya perlu mengaku, 969 01:01:10,270 --> 01:01:12,672 ia agak bagus bila bersama dengan budak. 970 01:01:23,450 --> 01:01:26,419 Beri saya pesanan nombor #32. Yang lembut. 971 01:01:26,486 --> 01:01:28,455 Ya, pasti. 972 01:01:32,255 --> 01:01:37,255 Saya dengar awak kenal semua orang miskin di bandar busuk ni. 973 01:01:37,756 --> 01:01:40,556 Saya perlu bantuan awak untuk cari seseorang. 974 01:01:44,927 --> 01:01:48,227 Saya kenal semua orang tetapi bukan awak. 975 01:01:49,709 --> 01:01:50,945 Siapa awak? 976 01:01:51,010 --> 01:01:52,412 Mereka panggil saya... 977 01:01:56,015 --> 01:01:57,726 Salah saya. Saya sepatutnya perkenalkan awak. 978 01:01:57,750 --> 01:01:59,219 Saya akan buat cepat. 979 01:02:03,256 --> 01:02:05,225 Temui anak perempuan terkaya, 980 01:02:05,291 --> 01:02:08,628 Mafia yang paling berkuasa di Bandar Gotham. 981 01:02:08,695 --> 01:02:11,130 Helena Bertinelli. 982 01:02:11,197 --> 01:02:13,700 Yup, itu Bertinelli. 983 01:02:15,401 --> 01:02:16,746 Suatu hari, dia pulang ke rumah untuk mencari 984 01:02:16,770 --> 01:02:19,405 keluarganya di ruang tamu. 985 01:02:19,472 --> 01:02:20,573 Mama. 986 01:02:22,342 --> 01:02:26,713 Satu keluarga Bertinelli ada di sana. 987 01:02:28,648 --> 01:02:31,986 Dan itu? Itu Stefano Galante. 988 01:02:32,051 --> 01:02:33,419 Lelaki itu yang inginkan 989 01:02:33,486 --> 01:02:35,722 harta kekayaan Bertinelli. 990 01:02:59,479 --> 01:03:02,783 Bila si bodoh ini tahu budak itu hidup, 991 01:03:02,850 --> 01:03:04,852 senyap-senyap dia bawa keluar 992 01:03:04,919 --> 01:03:07,353 dan sembunyikan dia di Sicily. 993 01:03:07,420 --> 01:03:09,622 Di mana dia dibesarkan oleh 994 01:03:09,689 --> 01:03:12,826 ayah dan abangnya. Kedua-dua adalah pembunuh. 995 01:03:20,166 --> 01:03:24,537 Dia menghabiskan 15 tahun hanya berfikir balas dendam. 996 01:03:25,438 --> 01:03:27,140 Jadi, dia mula berlatih. 997 01:03:29,208 --> 01:03:31,755 Bila dia sudah betul-betul bersedia menjadi, 998 01:03:31,779 --> 01:03:33,781 seperti mesin pembunuh yang hebat, 999 01:03:37,417 --> 01:03:38,718 dia bergerak balik ke Gotham. 1000 01:03:38,786 --> 01:03:40,546 Mula memburu ikut senarai orang nak dibunuh. 1001 01:03:48,929 --> 01:03:51,264 Dia ada alat pembunuhan hebat, tapi selain itu? 1002 01:03:51,331 --> 01:03:52,451 Awak tahu siapa saya? 1003 01:03:52,498 --> 01:03:54,935 Awak tahu siapa saya? 1004 01:03:55,002 --> 01:03:56,469 Masih dalam proses lagi. 1005 01:03:59,073 --> 01:04:00,774 Awak tahu siapa saya? 1006 01:04:00,841 --> 01:04:02,241 Crossbow Killer. 1007 01:04:02,308 --> 01:04:03,643 Mereka panggil saya... 1008 01:04:03,710 --> 01:04:05,678 Crossbow Killer. 1009 01:04:05,745 --> 01:04:07,246 Mereka panggil saya... 1010 01:04:07,313 --> 01:04:10,116 Crossbow Killer? 1011 01:04:10,183 --> 01:04:11,517 Mereka panggil saya... 1012 01:04:14,754 --> 01:04:15,856 Huntress. 1013 01:04:15,923 --> 01:04:18,391 Dia gelar dirinya Huntress. 1014 01:04:18,458 --> 01:04:21,361 Hebat jugaklah kalau awak tanya saya. 1015 01:04:21,427 --> 01:04:24,163 Dan siapa yang awak cari? 1016 01:04:31,939 --> 01:04:33,506 Quinn dapat budak itu. 1017 01:04:33,573 --> 01:04:34,574 Dan? 1018 01:04:35,308 --> 01:04:36,810 Dan mereka hilangkan diri. 1019 01:04:38,812 --> 01:04:40,680 Celaka! 1020 01:04:42,082 --> 01:04:43,316 Celaka! 1021 01:04:50,090 --> 01:04:51,658 Apa pasal dia ketawa? 1022 01:04:53,459 --> 01:04:54,761 Dia ketawakan saya? 1023 01:04:54,828 --> 01:04:56,229 Ya. 1024 01:04:56,295 --> 01:04:58,065 Tak, mana ada. 1025 01:04:58,132 --> 01:05:00,466 Apa yang awak ketawakan, Erika? 1026 01:05:00,533 --> 01:05:02,435 Rom, awak mesti dengar ini. 1027 01:05:02,502 --> 01:05:05,171 - Ia sangat kelakar. - Berdiri di atas meja. 1028 01:05:06,539 --> 01:05:08,708 Awak memang gila. 1029 01:05:10,044 --> 01:05:11,979 Berdiri atas meja sial! 1030 01:05:13,579 --> 01:05:17,151 Ini kelab saya. Bangun sekarang. 1031 01:05:17,216 --> 01:05:18,651 - Baik. - Sekarang. 1032 01:05:21,287 --> 01:05:22,622 Whoa. 1033 01:05:24,958 --> 01:05:26,292 Sekarang, menari. 1034 01:05:32,198 --> 01:05:34,567 Menari, Erika! 1035 01:05:34,634 --> 01:05:35,869 Okay. 1036 01:05:43,509 --> 01:05:46,212 Pakaian ini sangat buruk. 1037 01:05:47,881 --> 01:05:48,949 Tanggalkannya. 1038 01:05:50,918 --> 01:05:52,485 Tanggalkan pakaian awak. 1039 01:05:54,554 --> 01:05:56,723 Bangun dan potong bajunya. 1040 01:05:57,858 --> 01:06:00,027 Lakukan sekarang! 1041 01:06:00,094 --> 01:06:02,328 Tanggalkan pakaian dia. 1042 01:06:02,395 --> 01:06:04,230 Koyakkan sajalah. Cepat! 1043 01:06:04,297 --> 01:06:05,698 Cepat! 1044 01:06:07,467 --> 01:06:09,179 - Buat sajalah. - Saya minta maaf. 1045 01:06:09,203 --> 01:06:10,204 Buat saja. 1046 01:06:13,774 --> 01:06:16,609 Ya. Cantik. 1047 01:06:31,892 --> 01:06:34,594 Awak takkan khianati saya, kan? 1048 01:06:36,797 --> 01:06:38,899 Saya akan carikan budak itu. 1049 01:06:38,966 --> 01:06:41,276 Oh, takpa. Saya mahu awak tinggal di sini dengan saya. 1050 01:06:41,300 --> 01:06:44,504 Saya mahu awak berada rapat dengan saya. 1051 01:06:44,570 --> 01:06:47,040 Awak menenangkan saya, si burung kecil. 1052 01:07:01,521 --> 01:07:02,722 Bagus. Awak dah dapatnya. 1053 01:07:02,790 --> 01:07:04,323 Awak dah kesan mesejnya? 1054 01:07:04,390 --> 01:07:06,668 Awak curi bukti dari tempat kejadian jenayah, 1055 01:07:06,692 --> 01:07:08,292 dan kemudian dihantar ke pejabat saya. 1056 01:07:09,428 --> 01:07:10,964 Renee, apa yang awak fikirkan? 1057 01:07:11,031 --> 01:07:14,067 Rom adalah orang yang letakkan harga untuk budak itu. 1058 01:07:14,134 --> 01:07:15,836 Okay? Saya terpaksa. 1059 01:07:15,903 --> 01:07:17,312 Saya tak boleh masuk ke dalamnya sekarang... 1060 01:07:17,336 --> 01:07:19,039 Renee, awak perlukan bantuan. 1061 01:07:19,106 --> 01:07:21,141 Apa yang awak cakapkan? 1062 01:07:21,208 --> 01:07:23,442 Dia betul. 1063 01:07:23,509 --> 01:07:27,047 Awak polis yang baik, Montoya, tapi awak dah tersesat jalan. 1064 01:07:28,282 --> 01:07:29,682 Apa? 1065 01:07:29,749 --> 01:07:31,384 Saya minta maaf. Okay? 1066 01:07:31,450 --> 01:07:33,287 Awak tak beri saya pilihan. 1067 01:07:33,352 --> 01:07:35,354 Awak bongkarkan saya? Saya minta maaf. 1068 01:07:35,989 --> 01:07:37,490 Awak digantung. 1069 01:07:38,491 --> 01:07:40,693 Lencana awak dan senjata awak, sekarang. 1070 01:07:44,530 --> 01:07:48,068 Kalau awak pernah melihat mana-mana filem polis, 1071 01:07:48,135 --> 01:07:50,670 awak tahu yang ini bila ini benar-benar nyata. 1072 01:07:50,736 --> 01:07:52,672 Apa gunanya lencana, 1073 01:07:54,440 --> 01:07:56,576 bila ia bermakna pergi berambus pula? 1074 01:07:58,578 --> 01:08:00,479 Betul, Kapten? 1075 01:08:00,546 --> 01:08:02,424 Tiada polis yang pernah habiskan tugas 1076 01:08:02,448 --> 01:08:04,650 sehingga mereka digantung. 1077 01:08:06,820 --> 01:08:08,454 Itu yang merisaukan saya, 1078 01:08:08,521 --> 01:08:11,591 sekiranya saya terlalu ambil berat. 1079 01:08:11,657 --> 01:08:13,402 Dan sebab itulah awak tak perlu nak bayar pun 1080 01:08:13,426 --> 01:08:15,761 cukai pendapatan persekutuan. 1081 01:08:15,829 --> 01:08:17,663 Hei, awak akan rosakkan kuku awak. 1082 01:08:21,034 --> 01:08:22,302 Terima kasih. 1083 01:08:22,368 --> 01:08:24,338 Bagaimanapun, pelajaran ke 37. 1084 01:08:24,403 --> 01:08:25,806 Kenapa... 1085 01:08:27,241 --> 01:08:28,650 Awak kata mereka takkan jumpa kita. 1086 01:08:28,674 --> 01:08:31,644 Relaks. Tiada siapa yang tahu kita di sini. 1087 01:08:31,711 --> 01:08:34,547 Harleen Quinzel, ini ialah Polis Gotham. 1088 01:08:34,614 --> 01:08:36,549 Baiklah. Mereka tahu. 1089 01:08:36,616 --> 01:08:37,918 Mari berambus. 1090 01:08:40,354 --> 01:08:41,822 Buka pintu. 1091 01:08:41,889 --> 01:08:44,057 Alahai, Beavy. Tak cukup tangan dah ni. 1092 01:08:44,124 --> 01:08:45,359 Bruce, mari sini. 1093 01:08:45,424 --> 01:08:46,944 Saya boleh dengar awak! Buka pintu ni. 1094 01:08:47,995 --> 01:08:48,996 Apakah itu? 1095 01:08:50,197 --> 01:08:52,565 Jumpa awak di neraka, Harley! 1096 01:08:54,968 --> 01:08:56,803 Pergi ke bawah meja! 1097 01:08:59,039 --> 01:09:01,041 Bruce? Bruce! 1098 01:09:01,108 --> 01:09:02,142 Mari sini! Tidak! 1099 01:09:12,886 --> 01:09:13,887 Bruce? 1100 01:09:15,789 --> 01:09:18,158 Keluarlah. Bruce? 1101 01:09:21,161 --> 01:09:22,162 Bruce? 1102 01:09:23,897 --> 01:09:24,898 Bruce? 1103 01:09:26,699 --> 01:09:28,769 Ini tak masuk akal. 1104 01:09:28,835 --> 01:09:31,038 Ini tak masuk akal. Saya tak faham. 1105 01:09:31,939 --> 01:09:33,459 Tiada siapa yang tahu kita di sini. 1106 01:09:33,506 --> 01:09:35,466 Tiada siapa tahu kita di sini, kecuali... 1107 01:09:36,043 --> 01:09:37,110 Doc. 1108 01:09:37,177 --> 01:09:38,178 Oh, Tuhan. Doc? 1109 01:09:40,280 --> 01:09:42,481 Doc? Di mana dia? 1110 01:09:43,951 --> 01:09:45,085 Doc? 1111 01:09:45,152 --> 01:09:48,989 Saya tak dapat cari Bruce. 1112 01:09:55,561 --> 01:09:57,331 Tidak. 1113 01:09:57,397 --> 01:09:59,498 Saya minta maaf, si bunga teratai. 1114 01:09:59,565 --> 01:10:01,301 Awak bongkarkan saya? 1115 01:10:01,368 --> 01:10:04,537 Terlalu ramai orang yang tawarkan saya wang. 1116 01:10:05,973 --> 01:10:08,708 Saya sudah cukup untuk buka restoran baru. 1117 01:10:09,475 --> 01:10:10,844 Yang lebih bagus. 1118 01:10:10,911 --> 01:10:12,145 Tapi, Doc, 1119 01:10:12,913 --> 01:10:14,714 Ini sayalah. 1120 01:10:14,781 --> 01:10:16,783 Ini hanya perniagaan. 1121 01:10:43,609 --> 01:10:46,980 Kali ini agak kurang baik. 1122 01:10:48,048 --> 01:10:50,117 - Awak betul. - Harley? 1123 01:10:50,683 --> 01:10:51,952 Dia betul. 1124 01:10:54,221 --> 01:10:55,822 Perniagaan tetap perniagaan. 1125 01:10:56,722 --> 01:10:59,192 Saya dah dapat budak itu. 1126 01:10:59,259 --> 01:11:00,460 Tapi saya perlu 1127 01:11:00,526 --> 01:11:02,195 berunding semula perjanjian kita. 1128 01:11:02,262 --> 01:11:03,830 Sekiranya saya serahkan dia, 1129 01:11:03,897 --> 01:11:06,366 Saya mahu semua orang yang cari saya untuk berundur diri. 1130 01:11:06,433 --> 01:11:09,803 Quinn, bawa saya batu sekarang 1131 01:11:09,870 --> 01:11:11,805 dan saya menjamin keselamatan awak. 1132 01:11:11,872 --> 01:11:15,574 Saya miliki bandar ini. Awak akan dapat perlindungan saya. 1133 01:11:15,641 --> 01:11:17,310 Baiklah. 1134 01:11:17,377 --> 01:11:21,647 Jumpa saya di Amusement Mile. Jerangkap Samar. Dalam satu jam. 1135 01:11:31,258 --> 01:11:32,459 Berhenti menilai. 1136 01:11:35,661 --> 01:11:36,863 Zsasz! 1137 01:11:43,569 --> 01:11:45,405 Ayuh, budak. 1138 01:11:45,472 --> 01:11:47,407 Mari kita pergi ke tempat yang selamat. 1139 01:11:47,474 --> 01:11:48,607 Kami dapat mereka. 1140 01:11:52,546 --> 01:11:54,281 Burung kecil! 1141 01:11:54,347 --> 01:11:57,716 Awak akan memandu En. Zsasz malam ini. 1142 01:11:57,784 --> 01:12:01,988 Pergi dan ambil. Amusement Mile. Jerangkap Samar. 1143 01:12:02,055 --> 01:12:04,391 Kita perlu bawa mereka kembali? 1144 01:12:04,458 --> 01:12:07,928 Saya rasa awak boleh uruskan mereka. 1145 01:12:09,062 --> 01:12:11,664 Bawa saja berlian saya balik. 1146 01:12:58,178 --> 01:12:59,179 Apa itu? 1147 01:13:00,547 --> 01:13:01,747 Tiada apa-apa. 1148 01:13:14,727 --> 01:13:16,229 Berhenti. 1149 01:13:16,296 --> 01:13:17,497 Apa? 1150 01:13:17,564 --> 01:13:20,233 Hentikan kereta sekarang. 1151 01:13:22,569 --> 01:13:24,437 Saya perlu ke tandas. 1152 01:13:27,440 --> 01:13:30,510 Dia khianati awak, bos. Dia khianati awak. 1153 01:13:30,577 --> 01:13:31,978 Awak pasti? 1154 01:13:32,045 --> 01:13:34,981 Burung kecil awak itu macam tikus. 1155 01:13:42,189 --> 01:13:44,191 Awak mahu saya bunuhnya? 1156 01:13:47,527 --> 01:13:48,595 Tidak. 1157 01:13:48,662 --> 01:13:50,864 Tidak. 1158 01:13:50,931 --> 01:13:52,866 Saya akan datang pada awak. 1159 01:14:08,964 --> 01:14:16,964 Hakcipta Milik: A_mir R_ahman (MSC) 1160 01:14:28,368 --> 01:14:31,104 Saya fikir kita kawan. Dan awak... 1161 01:14:31,171 --> 01:14:32,839 Awak nampak macam mana saya dekat luar. 1162 01:14:32,906 --> 01:14:34,574 Saya tiada pilihan. 1163 01:14:34,641 --> 01:14:37,877 Dan kalau awak pergi sebelum dia tiba di sini, semuanya akan okay saja. 1164 01:14:39,679 --> 01:14:41,214 Harley. 1165 01:14:41,281 --> 01:14:44,017 Saya minta maaf, budak. Saya maaf sangat-sangat. 1166 01:14:54,261 --> 01:14:55,462 Cepatnya. 1167 01:14:58,698 --> 01:15:00,367 Dia ada di... 1168 01:15:00,433 --> 01:15:01,901 Di mana Cassandra Cain? 1169 01:15:01,968 --> 01:15:04,437 Awak? Sekali lagi? 1170 01:15:13,713 --> 01:15:14,781 Awak mabuk ke? 1171 01:15:14,848 --> 01:15:16,449 Ayuh. 1172 01:15:16,516 --> 01:15:17,517 Okay. 1173 01:15:39,906 --> 01:15:41,274 Tepat kena dada. 1174 01:15:47,213 --> 01:15:49,349 Di mana Cassandra Cain? 1175 01:15:50,517 --> 01:15:51,518 Cass. 1176 01:15:58,191 --> 01:16:00,960 Awak jatuhkan sandwic saya! 1177 01:16:08,034 --> 01:16:09,436 Bye-bye. 1178 01:16:10,904 --> 01:16:12,105 Ow! 1179 01:16:13,840 --> 01:16:15,575 Tak adil. 1180 01:16:15,642 --> 01:16:17,310 Memang perlu ke macam itu? 1181 01:16:17,377 --> 01:16:19,312 Awak tak kenal dia macam saya. 1182 01:16:19,879 --> 01:16:21,081 Cass? 1183 01:16:24,984 --> 01:16:26,453 Oh, syukurlah. 1184 01:16:27,387 --> 01:16:28,765 Saya akan bawa awak keluar dari sini. 1185 01:16:28,789 --> 01:16:31,958 Dia betul-betul ikat awak dalam tandas? 1186 01:16:34,761 --> 01:16:36,329 Baguslah. 1187 01:16:37,163 --> 01:16:38,998 Awak masih sedar. 1188 01:16:41,101 --> 01:16:42,435 Awak masih boleh rasa? 1189 01:16:42,502 --> 01:16:45,605 Pandang saya. Awak dah jadi gadis baik pula? 1190 01:16:47,207 --> 01:16:51,511 "Saya gadis yang baik, saya gadis yang baik." 1191 01:17:02,655 --> 01:17:04,023 Saya ada satu 1192 01:17:04,859 --> 01:17:06,192 untuk setiap burung kecil yang 1193 01:17:06,259 --> 01:17:10,029 saya bantu terbang dari dunia ini. 1194 01:17:10,096 --> 01:17:12,932 Saya simpan tempat khas untuk awak. 1195 01:17:14,134 --> 01:17:15,602 Di sini. 1196 01:17:20,740 --> 01:17:21,741 Awak perlu bertenang. 1197 01:17:23,042 --> 01:17:24,511 Apa yang awak buat? 1198 01:17:28,481 --> 01:17:31,418 Oh, saya tahu di mana berlian itu. 1199 01:17:31,484 --> 01:17:34,654 Batu itu masih di dalam badan awak? 1200 01:17:37,690 --> 01:17:39,292 Ahh sudah. 1201 01:17:42,395 --> 01:17:43,430 Berhenti. 1202 01:17:45,698 --> 01:17:47,066 Apahal, Zsasz? 1203 01:17:47,835 --> 01:17:49,002 Belah perut dia. 1204 01:17:49,068 --> 01:17:50,503 Jangan berguraulah. 1205 01:17:50,570 --> 01:17:51,938 Awak dengar saya. 1206 01:17:52,005 --> 01:17:54,307 Belah perut dia. 1207 01:17:54,374 --> 01:17:57,377 Okay, jangan. Dia hanya seorang budak. 1208 01:17:57,444 --> 01:17:59,814 Awak memang si tikus kotor. 1209 01:17:59,880 --> 01:18:01,414 Saya tikus? 1210 01:18:01,481 --> 01:18:05,051 Saya tahu awak tak boleh dipercayai. Si burung kecil Rom. 1211 01:18:05,118 --> 01:18:07,520 Awak si burung kecil. 1212 01:18:07,587 --> 01:18:10,256 Sebab itu dia perlukan saya untuk menjaga dia. 1213 01:18:12,091 --> 01:18:15,228 Sebab itu dia perlukan saya untuk ambil berat tentang dia. 1214 01:18:16,797 --> 01:18:19,867 Awak cuma sedang paranoid, Zsasz. 1215 01:18:19,934 --> 01:18:21,167 Ya kah? 1216 01:18:21,234 --> 01:18:22,535 Buktikan pada saya. 1217 01:18:23,804 --> 01:18:26,105 Belah perut dia. 1218 01:18:26,172 --> 01:18:27,674 Ya, itu takkan berlaku. 1219 01:18:27,740 --> 01:18:30,076 Sekarang! Belahkannya! 1220 01:18:43,723 --> 01:18:45,692 Awak celaka tak guna! 1221 01:18:54,000 --> 01:18:55,201 Berhenti! 1222 01:18:59,072 --> 01:19:00,507 Jangan bergerak. 1223 01:19:02,910 --> 01:19:04,544 Siapa awak pula? 1224 01:19:11,718 --> 01:19:12,786 Pergi dapatkan budak itu. 1225 01:19:12,853 --> 01:19:14,354 Baiklah. 1226 01:19:14,420 --> 01:19:16,189 - Whoa, whoa, whoa! - Berundur! 1227 01:19:16,256 --> 01:19:18,859 - Jauhkan diri dari saya. Awak semua. - Letakkan senjata itu. 1228 01:19:18,926 --> 01:19:20,961 Tembak mereka, budak. 1229 01:19:21,027 --> 01:19:24,899 Awak, letakkan senjata Robin Hood yang buruk itu! 1230 01:19:24,965 --> 01:19:28,034 - Cass, bertenang. - Jangan bergerak! 1231 01:19:28,101 --> 01:19:29,770 Baik. 1232 01:19:29,837 --> 01:19:32,138 Saya tak tahu apa yang sedang berlaku. 1233 01:19:32,205 --> 01:19:33,740 Tapi saya tahu yang si keding ini... 1234 01:19:35,375 --> 01:19:37,377 cuba untuk belah saya. 1235 01:19:38,378 --> 01:19:39,379 Dan awak. 1236 01:19:41,481 --> 01:19:43,283 Ingatkan awak berbeza. 1237 01:19:46,052 --> 01:19:47,453 Saya minta maaf, budak. 1238 01:19:49,790 --> 01:19:52,559 Saya rasa saya memang teruk pun. 1239 01:19:59,532 --> 01:20:00,533 Ooh! 1240 01:20:01,267 --> 01:20:02,602 Ooh, saya kembali. 1241 01:20:02,669 --> 01:20:04,571 Okay, saya rasa saya baru saja masuk 1242 01:20:04,637 --> 01:20:06,181 campur benda yang saya tak peduli. 1243 01:20:06,205 --> 01:20:07,416 Lelaki ini dah mati, jadi saya cuma 1244 01:20:07,440 --> 01:20:08,919 akan keluar dari masalah korang. Okay? 1245 01:20:08,943 --> 01:20:11,544 Tidak. Tunggu. Dia berbohong. Dia bekerja untuk Sionis. 1246 01:20:11,611 --> 01:20:13,746 Maafkan saya? Saya bekerja untuk Sionis? 1247 01:20:15,315 --> 01:20:18,052 Saya takkan biarkan awak jual budak ini kepada dia. 1248 01:20:18,117 --> 01:20:19,485 Saya takkan menjual budak ini. 1249 01:20:19,552 --> 01:20:21,230 Saya hanya nak serahkan budak ini. 1250 01:20:21,254 --> 01:20:23,098 Ya. Untuk selamatkan diri awak, kan? 1251 01:20:23,122 --> 01:20:24,333 Saya tak bangga dengan apa yang saya buat, 1252 01:20:24,357 --> 01:20:26,168 tapi saya ada setengah bandar orang yang kejar saya. 1253 01:20:26,192 --> 01:20:28,094 Malah Crossbow Killer pun sama. 1254 01:20:28,161 --> 01:20:29,897 Saya bukan Crossbow Killer! 1255 01:20:29,964 --> 01:20:31,164 Whoa. 1256 01:20:32,900 --> 01:20:34,001 Mereka panggil saya... 1257 01:20:34,068 --> 01:20:35,635 Helena Bertinelli. 1258 01:20:35,702 --> 01:20:36,569 Eh, sial lah! 1259 01:20:36,636 --> 01:20:38,705 Dalam pembunuhan Bertinelli? 1260 01:20:38,772 --> 01:20:42,776 Itulah trauma zaman kanak-kanak dia. 1261 01:20:48,481 --> 01:20:50,550 Saya bunuh Galante. 1262 01:20:54,320 --> 01:20:55,990 Saya bunuh skuad penembaknya. 1263 01:21:00,961 --> 01:21:03,563 Saya bunuh Victor Zsasz. 1264 01:21:09,168 --> 01:21:10,771 Dan sekarang saya sudah selesai. 1265 01:21:12,605 --> 01:21:13,706 Bravo. 1266 01:21:18,745 --> 01:21:20,985 Jadi kalau awak tak keberatan, saya akan pergi sekarang. 1267 01:21:22,983 --> 01:21:24,460 Saya taknak sakitkan awak, 1268 01:21:24,484 --> 01:21:26,820 Sayang, tapi awak tak selesai lagi. 1269 01:21:26,887 --> 01:21:29,589 Siapa yang awak rasa dia orang suruhan Galante? 1270 01:21:29,656 --> 01:21:31,424 Galante bekerjasama dengan Sionis. 1271 01:21:31,491 --> 01:21:33,794 Rom bunuh semua keluarga awak untuk batu itu. 1272 01:21:33,861 --> 01:21:36,729 Awak tak fikir dia akan bunuh budak ini? 1273 01:21:36,797 --> 01:21:39,437 Berlian itulah satu-satunya peluang kita untuk hentikannya. 1274 01:21:39,499 --> 01:21:40,667 Korang semua. 1275 01:21:40,733 --> 01:21:43,302 Hei, saya rasa awak patut tengok ini. 1276 01:21:46,907 --> 01:21:48,574 Itu Sionis. 1277 01:22:00,921 --> 01:22:03,123 Habislah kita. 1278 01:22:03,189 --> 01:22:05,258 Dia upah sendiri tentera dia. 1279 01:22:13,934 --> 01:22:15,494 Mereka semua berada di sini untuk saya. 1280 01:22:17,104 --> 01:22:18,638 Betul kan? 1281 01:22:25,278 --> 01:22:27,047 Tak, bukan. 1282 01:22:27,114 --> 01:22:29,315 Tak, bukan. 1283 01:22:29,382 --> 01:22:30,918 Awak tahu apa maksudnya? 1284 01:22:30,984 --> 01:22:32,561 Itu bermakna dia bukan cuma nak bunuh budak ini. 1285 01:22:32,585 --> 01:22:34,021 Dia nak bunuh kita semua. 1286 01:22:34,088 --> 01:22:36,924 Dia pasti nak bunuh saya. Saya baru saja merompak dia. 1287 01:22:36,990 --> 01:22:40,226 Awak baru saja khianati dia. Awak baru saja bunuh rakan baiknya. 1288 01:22:40,293 --> 01:22:41,661 Dan awak cukup bodoh 1289 01:22:41,728 --> 01:22:43,763 nak kendalikan kes terhadap dia. 1290 01:22:43,831 --> 01:22:46,608 Jadi, kecuali kita semua memang nak dibunuh dengan teruk 1291 01:22:46,632 --> 01:22:50,003 dan biarkan Rom membelah usus perut budak ini, 1292 01:22:51,504 --> 01:22:52,940 kita perlu bekerjasama. 1293 01:22:54,208 --> 01:22:55,575 Dengan awak? 1294 01:22:55,641 --> 01:22:56,877 Ya. 1295 01:22:56,944 --> 01:22:58,444 Kita akan bekerjasama, 1296 01:22:58,511 --> 01:23:00,751 dan kita akan keluar dari sini bersama, okay? 1297 01:23:04,184 --> 01:23:05,485 Baik. 1298 01:23:06,419 --> 01:23:08,856 Ya. Okay. 1299 01:23:11,758 --> 01:23:12,893 Sudah pasti. 1300 01:23:12,960 --> 01:23:14,327 Ya! 1301 01:23:14,393 --> 01:23:16,696 Tapi kita akan perlukan beberapa senjata yang hebat. 1302 01:23:21,501 --> 01:23:24,303 Yang ini bolehkah? 1303 01:23:25,773 --> 01:23:26,773 Tak. 1304 01:23:26,807 --> 01:23:28,608 Tidak sama sekali. 1305 01:23:30,778 --> 01:23:32,512 Kita akan mati. Mampuslah kita. 1306 01:23:32,578 --> 01:23:34,848 Ini kerja si Joker lembik ni! Saya tak percaya 1307 01:23:34,915 --> 01:23:36,784 dia ambil semuanya! 1308 01:23:36,850 --> 01:23:39,385 Sial lah! 1309 01:23:45,758 --> 01:23:46,794 Okay. 1310 01:23:58,172 --> 01:24:02,943 Kawan, saudara, lelaki Gotham. 1311 01:24:04,011 --> 01:24:08,681 Saya telah upah awak. Saya telah lindungi awak. 1312 01:24:08,748 --> 01:24:12,718 Saya telah tolong korang semua keluar dari penjara. 1313 01:24:12,786 --> 01:24:15,521 Kini sudah tiba masa untuk ucapkan terima kasih. 1314 01:24:16,756 --> 01:24:18,826 Tunjukkan pada betina itu yang 1315 01:24:18,892 --> 01:24:22,695 awak tak patut buat hal dengan Roman Sionis. 1316 01:24:22,762 --> 01:24:26,300 Setengah juta dolar kepada sesiapa yang bawa budak itu hidup-hidup. 1317 01:24:26,365 --> 01:24:28,601 Selebihnya awak boleh bunuh. 1318 01:24:34,707 --> 01:24:35,708 Hebat. 1319 01:24:37,510 --> 01:24:39,146 Oh, jangan. Bukan itu. 1320 01:24:39,213 --> 01:24:41,414 Sentimental nanti. Cuba ini. 1321 01:24:43,482 --> 01:24:44,852 Awak bergurau. 1322 01:24:44,918 --> 01:24:46,619 Apa? Kena jaga buah dada. 1323 01:24:46,686 --> 01:24:48,497 Bukankah ini menyeronokkan? Ini dah macam parti malam. 1324 01:24:48,521 --> 01:24:50,791 Kita patut pesan pizza. Buat air cosmo. 1325 01:24:50,858 --> 01:24:52,960 - Harley, fokus. - Baik. 1326 01:24:54,261 --> 01:24:55,661 Hei, bagus. Apa yang berlaku dengan 1327 01:24:55,695 --> 01:24:56,940 busur dan anak panah ini? 1328 01:24:56,964 --> 01:24:58,431 Ia bukan busur dan anak panah lah! 1329 01:24:58,497 --> 01:25:00,009 Ia adalah busur silang. Saya bukan budak-budak. 1330 01:25:00,033 --> 01:25:01,811 Saya suka dia ini. Dia ada masalah mengamuk. 1331 01:25:01,835 --> 01:25:03,502 Saya takda masalah mengamuk. 1332 01:25:03,569 --> 01:25:06,173 Awak tahu tak, ahli psikologi kata, 1333 01:25:06,240 --> 01:25:09,009 balas dendam tidak bawa emosi yang kita harapkan. 1334 01:25:09,076 --> 01:25:10,344 Ya. 1335 01:25:10,409 --> 01:25:12,880 Kita dah bersedia? Orang jahat ada di luar sana. 1336 01:25:17,217 --> 01:25:18,484 Sial. Turun semua. 1337 01:25:20,287 --> 01:25:21,621 Bawah ini! 1338 01:25:23,323 --> 01:25:24,590 Cass! 1339 01:25:24,657 --> 01:25:26,659 - Ikut saya! - Pergi, pergi! 1340 01:25:26,726 --> 01:25:28,195 Pergi! 1341 01:25:32,531 --> 01:25:34,067 Aduyai! 1342 01:25:55,088 --> 01:25:56,390 Apa? 1343 01:25:56,455 --> 01:25:58,524 Awak begitu hebat. 1344 01:25:58,591 --> 01:26:00,227 Baik. Jalan ini. 1345 01:26:09,036 --> 01:26:10,404 Bersedia, wanita. 1346 01:26:21,114 --> 01:26:22,394 Jangan risau. Awak boleh punya. 1347 01:26:22,448 --> 01:26:23,917 - Okay? - Baik. 1348 01:26:23,984 --> 01:26:26,719 Apa kejadahnya. Pergi! Pergi! 1349 01:27:02,588 --> 01:27:03,957 Celaka kau! 1350 01:27:17,270 --> 01:27:19,306 Lepaskan saya! 1351 01:27:19,373 --> 01:27:20,974 Dapat pun. 1352 01:27:23,243 --> 01:27:24,778 Ayuh. Tidak mengapa. 1353 01:27:24,845 --> 01:27:26,847 Awak tak patut melihatnya. 1354 01:27:26,913 --> 01:27:28,681 Nah, pegangkan untuk saya, okay? 1355 01:27:28,748 --> 01:27:30,050 Itu saja awak perlu fikir. 1356 01:27:30,117 --> 01:27:32,197 Pejam saja mata awak dan pegang kuat-kuat. Okay? 1357 01:27:32,986 --> 01:27:34,955 Tunduk bawah. Awak akan selamat. 1358 01:28:17,130 --> 01:28:18,131 Canary! 1359 01:28:19,632 --> 01:28:21,535 Awak okay? 1360 01:28:21,600 --> 01:28:23,203 Kita mesti lalu sini! 1361 01:28:25,539 --> 01:28:27,107 Lebih ramai lagi? 1362 01:28:27,174 --> 01:28:29,152 Bila pula dia ada masa nak tukar kasut? 1363 01:28:29,176 --> 01:28:30,310 Ayuh. 1364 01:28:37,350 --> 01:28:38,351 Terima kasih. 1365 01:28:51,832 --> 01:28:53,033 Tunduk! 1366 01:28:57,337 --> 01:28:58,671 - Pengikat rambut? - Ya. 1367 01:29:05,744 --> 01:29:07,013 Saya dapat dia! 1368 01:29:10,484 --> 01:29:11,785 Ke tepi, budak! 1369 01:29:15,589 --> 01:29:16,990 Siapa dengan budak itu? 1370 01:29:29,635 --> 01:29:30,837 Tunduk! 1371 01:29:41,248 --> 01:29:43,950 Tolong, taknak lagi. 1372 01:29:48,622 --> 01:29:50,056 Jadi, maafkan saya lagi? 1373 01:29:50,123 --> 01:29:51,191 Lepaskan saya. 1374 01:29:55,896 --> 01:29:58,198 Ada sesiapa yang lapar? Saya tahu tempat taco yang sedap. 1375 01:29:58,265 --> 01:29:59,625 - Saya kelaparan. - Saya suka taco. 1376 01:29:59,665 --> 01:30:00,967 Benarkah? 1377 01:30:09,176 --> 01:30:10,911 Tunduk! Tunduk! 1378 01:30:10,977 --> 01:30:12,577 Awak okay saja. 1379 01:30:12,612 --> 01:30:15,215 Tarik nafas. Biar saya periksa. 1380 01:30:18,985 --> 01:30:20,353 Saya tolong awak. 1381 01:30:20,420 --> 01:30:22,055 Ooh! 1382 01:30:22,122 --> 01:30:24,624 Awak bangga awak pakainya? Seksi dan kalis peluru. 1383 01:30:24,690 --> 01:30:27,594 Harley! Tidak! Lepaskan saya! 1384 01:30:27,661 --> 01:30:28,727 Harley! 1385 01:30:28,795 --> 01:30:30,363 Mereka dapat budak itu. 1386 01:30:30,430 --> 01:30:34,868 Kita tak boleh biarkan mereka. Saya percaya awak. 1387 01:30:34,935 --> 01:30:36,770 - Satu peluru? - Tolong saya! 1388 01:30:36,836 --> 01:30:38,338 Sesiapa ada peluru lagi? 1389 01:30:38,405 --> 01:30:40,574 Saya dah kehabisan. 1390 01:30:40,640 --> 01:30:43,777 Saya tak boleh pergi ke sana. Saya perlu menempuhi juga. 1391 01:30:43,843 --> 01:30:45,744 Kita mesti pergi. Kita mesti bergerak. 1392 01:30:45,812 --> 01:30:47,480 Korang, mereka berada di dalam kereta. 1393 01:30:47,547 --> 01:30:49,449 Mereka dah nak beredar. 1394 01:30:49,516 --> 01:30:51,051 - Masuk ke sana! - Tunduk! 1395 01:30:53,486 --> 01:30:55,388 Sial! Saya habis peluru. 1396 01:30:55,455 --> 01:30:57,157 Korang, tolonglah. Mereka sedang kepung. 1397 01:30:58,692 --> 01:31:01,962 Canary, awak tahu apa awak perlu buat! 1398 01:31:02,028 --> 01:31:04,965 Tutup telinga awak! Lebih baik awak dapatkan dia balik. 1399 01:31:24,985 --> 01:31:27,287 Saya dah kata dia ada suara pembunuh. 1400 01:31:48,642 --> 01:31:49,843 Nak tumpang? 1401 01:32:15,669 --> 01:32:16,870 Dapatkan dia! 1402 01:32:47,802 --> 01:32:49,602 Oh! 1403 01:33:00,380 --> 01:33:01,481 Lempar saya! 1404 01:33:01,548 --> 01:33:02,582 Apa? 1405 01:33:02,649 --> 01:33:04,017 - Lempar saya! - Baik. 1406 01:33:11,858 --> 01:33:13,059 Budak! 1407 01:33:13,626 --> 01:33:14,627 Harley! 1408 01:33:15,762 --> 01:33:16,963 Tembak dia! 1409 01:33:25,438 --> 01:33:26,706 Harley! 1410 01:33:26,774 --> 01:33:28,274 Tekan brek! 1411 01:33:47,927 --> 01:33:49,295 Tidak! 1412 01:34:30,703 --> 01:34:32,005 Budak! 1413 01:34:43,950 --> 01:34:45,385 Harley! 1414 01:35:03,169 --> 01:35:06,139 Kita selalu berkongsi kisah cinta yang dramatik. 1415 01:35:06,206 --> 01:35:07,407 Betul, kan? 1416 01:35:09,742 --> 01:35:11,411 Dan lihatlah sekarang. 1417 01:35:12,745 --> 01:35:15,348 Awak tak nampak kah? Awak cuba bunuh saya. 1418 01:35:15,415 --> 01:35:18,051 Saya satu-satunya yang boleh lindungi awak! 1419 01:35:20,653 --> 01:35:23,122 Awak tahu awak tak boleh bergantung diri sendiri, Quinn. 1420 01:35:23,189 --> 01:35:24,557 Awak bukan jenis macam itu! 1421 01:35:25,893 --> 01:35:29,128 Tapi saya? Awak perlukan saya! 1422 01:35:43,376 --> 01:35:46,479 Macam inilah, Romy sayang. 1423 01:35:48,381 --> 01:35:50,517 Perlindungan awak itu secara dasarnya 1424 01:35:50,583 --> 01:35:52,820 untuk orang takut dengan awak. 1425 01:35:52,887 --> 01:35:54,788 Sama macam mereka takut dengan Encik J. 1426 01:36:00,260 --> 01:36:03,029 Tapi sayalah orang yang mereka patut takut. 1427 01:36:03,096 --> 01:36:05,532 Bukan awak, dan bukan Encik J. 1428 01:36:05,598 --> 01:36:09,003 Sebab sayalah Harley Quinn. 1429 01:36:16,342 --> 01:36:17,610 Celaka. 1430 01:36:19,145 --> 01:36:20,915 Itu sangat memalukan. 1431 01:36:20,981 --> 01:36:22,549 Memang pun. 1432 01:36:22,615 --> 01:36:26,419 Awak fikir awak boleh kalahkan saya? Awak memang orang gila. 1433 01:36:27,955 --> 01:36:30,156 Saya minta maaf, budak. 1434 01:36:30,223 --> 01:36:31,903 Saya minta maaf saya cuba menjual awak. 1435 01:36:31,959 --> 01:36:33,660 Itu tindakan pengecut. 1436 01:36:35,261 --> 01:36:37,898 Tapi apa yang berbaloi, 1437 01:36:37,965 --> 01:36:41,601 Awak buat saya mahu berubah menjadi lebih baik dari teruk. 1438 01:36:44,203 --> 01:36:47,206 Kalau kita nak saling bermaafan, saya perlu beritahu awak sesuatu. 1439 01:36:47,273 --> 01:36:48,575 Maafkan saya! 1440 01:36:48,641 --> 01:36:51,177 Saya curi sesuatu dari awak. 1441 01:36:51,244 --> 01:36:53,246 Awak si pencuri yang licik. 1442 01:36:53,313 --> 01:36:54,915 Saya ambil cincin awak. 1443 01:36:54,982 --> 01:36:56,316 Cincin saya? 1444 01:36:58,986 --> 01:37:00,186 Hebat. 1445 01:37:20,139 --> 01:37:22,042 Cass! Harley! 1446 01:37:22,108 --> 01:37:23,543 Kami okay saja. 1447 01:37:27,180 --> 01:37:28,715 - Awak okay? - Ya. 1448 01:37:29,515 --> 01:37:31,417 Dia sudah tiada? 1449 01:37:31,484 --> 01:37:33,620 Bagus. Mampus pun lelaki itu. 1450 01:37:33,686 --> 01:37:35,455 Taco? 1451 01:37:36,623 --> 01:37:38,025 Tak, tapi seriuslah. 1452 01:37:38,092 --> 01:37:39,960 Awak sangat mengagumkan dengan busur itu. 1453 01:37:40,027 --> 01:37:41,160 Sangat mengagumkan. 1454 01:37:41,227 --> 01:37:42,462 Ia adalah busur silang. 1455 01:37:42,528 --> 01:37:43,848 Saya hargainya. Terima kasih. 1456 01:37:43,897 --> 01:37:45,331 Selamat pagi, margarita! 1457 01:37:45,398 --> 01:37:46,575 Terima kasih. 1458 01:37:46,599 --> 01:37:47,777 - Awak boleh minum, budak? - Ya. 1459 01:37:47,801 --> 01:37:49,302 Saya tak fikir begitu. 1460 01:37:49,369 --> 01:37:51,404 Saya suka nama itu, Huntress. 1461 01:37:51,471 --> 01:37:53,007 - Benar? - Ya. 1462 01:37:53,073 --> 01:37:54,540 Nama yang hebat. 1463 01:37:54,607 --> 01:37:55,642 Wah. 1464 01:37:55,708 --> 01:37:58,311 Saya sangat suka bagaimana awak mampu 1465 01:37:58,378 --> 01:38:00,480 menendang tinggi dengan seluar ketat itu. 1466 01:38:00,546 --> 01:38:02,082 - Ya, itu hebat. - Ya. 1467 01:38:02,148 --> 01:38:03,917 Terima kasih. 1468 01:38:03,984 --> 01:38:06,419 Terima kasih untuk kereta. 1469 01:38:07,888 --> 01:38:09,455 Sama-sama. 1470 01:38:09,522 --> 01:38:11,500 Budak, kalau burrito itu tak buat awak terberak, 1471 01:38:11,524 --> 01:38:13,559 Saya tak tahu apa akan berlaku. 1472 01:38:15,328 --> 01:38:16,362 Berikan saya masa kejap. 1473 01:38:18,132 --> 01:38:19,332 Ya! 1474 01:38:23,403 --> 01:38:24,914 Saya berikan dia jus masam dengan ubat julap. 1475 01:38:24,938 --> 01:38:27,282 Maksud saya, budak itu ada besi di dalam perutnya, kan? 1476 01:38:27,306 --> 01:38:29,575 Awak tahu tak? Saya berhutang maaf pada awak. 1477 01:38:30,176 --> 01:38:31,779 Saya? 1478 01:38:31,845 --> 01:38:35,381 Saya memandang rendah pada awak. Dan saya minta maaf. 1479 01:38:36,716 --> 01:38:38,718 Saya dah terbiasa pun. 1480 01:38:38,786 --> 01:38:42,188 Harley! Bawakan bekas penapis. 1481 01:38:43,791 --> 01:38:44,892 Maafkan saya. 1482 01:38:44,958 --> 01:38:46,626 Berseronoklah dengan itu. 1483 01:38:47,928 --> 01:38:50,496 Jadi, apa pula sekarang? 1484 01:38:50,563 --> 01:38:51,908 Sionis sudah tiada, tapi bila-bila 1485 01:38:51,932 --> 01:38:54,034 masa saja akan ada orang lain 1486 01:38:54,101 --> 01:38:55,544 cuba selesaikan apa yang dia mulakan. 1487 01:38:55,568 --> 01:38:56,669 Betul. 1488 01:38:56,736 --> 01:39:00,107 Kita perlu bersihkan bandar ini dari dalam dulu. 1489 01:39:00,174 --> 01:39:02,551 Dia selalu bercakap macam polis dalam filem '80-an, 1490 01:39:02,575 --> 01:39:04,011 atau saya saja fikir macam itu? 1491 01:39:04,078 --> 01:39:05,179 Celaka korang berdua. 1492 01:39:05,244 --> 01:39:06,579 Apa? 1493 01:39:06,646 --> 01:39:08,782 Kita sangat hebat bila bersama. 1494 01:39:08,849 --> 01:39:10,150 Ya! 1495 01:39:10,216 --> 01:39:13,686 Saya bersetuju sepenuhnya. Saya akan buat juga. 1496 01:39:13,753 --> 01:39:14,654 Terima kasih. 1497 01:39:14,721 --> 01:39:15,923 Betul. 1498 01:39:19,860 --> 01:39:21,037 Dia curi kereta saya! 1499 01:39:21,061 --> 01:39:22,129 Apa? 1500 01:39:26,200 --> 01:39:27,567 Saya minta maaf. 1501 01:39:27,633 --> 01:39:29,203 Saya tahu apa yang awak fikirkan. 1502 01:39:29,268 --> 01:39:31,171 Awak fikir saya memang pengecut pun. 1503 01:39:31,237 --> 01:39:34,875 Tapi awak dengar apa kata polis tadi. Sionis sudah tiada. 1504 01:39:34,942 --> 01:39:40,713 Dan orang-orang itu? Mereka akan kena juga. 1505 01:39:40,781 --> 01:39:42,248 Bos Montoya menangkap 1506 01:39:42,315 --> 01:39:44,084 gengster jalanan di Jerangkap Samar. 1507 01:39:44,151 --> 01:39:47,553 Dan ambil semua kredit semasa dia berada di situ. 1508 01:39:47,620 --> 01:39:48,654 Sekali lagi. 1509 01:39:54,161 --> 01:39:55,881 Ia adalah tindakan berani yang dia perlukan 1510 01:39:55,929 --> 01:39:57,807 untuk tunjuk yang dia tak perlu buktikan apa-apa 1511 01:39:57,831 --> 01:40:00,399 kepada orang-orang tak guna ini. 1512 01:40:00,466 --> 01:40:03,036 Dia berhenti pada hari yang sama. 1513 01:40:07,306 --> 01:40:09,642 Kami dapat kod bank rahsia dari berlian itu. 1514 01:40:09,709 --> 01:40:12,311 Dan Huntress dapat semula wang keluarganya. 1515 01:40:13,446 --> 01:40:14,690 Dia menggunakannya untuk membeli 1516 01:40:14,714 --> 01:40:16,449 kostum untuk berlawan dengan penjenayah. 1517 01:40:19,153 --> 01:40:23,456 Mereka gelarkan diri mereka sebagai Pemangsa Burung 1518 01:40:23,523 --> 01:40:26,492 Saya gelarkan mereka sebagai pekerja amal yang cuak. 1519 01:40:28,862 --> 01:40:31,999 Batu itu sendiri berbaloi untuk ubah hidup, 1520 01:40:32,065 --> 01:40:33,499 jadi saya gadaikannya. 1521 01:40:33,566 --> 01:40:35,377 Dan saya melabur wang tunai untuk permulaan 1522 01:40:35,401 --> 01:40:37,004 buat wang di hujung timur. 1523 01:40:41,108 --> 01:40:42,843 Oh! Saya jumpa Bruce. 1524 01:40:42,910 --> 01:40:45,411 Dia berkeliaran di sekitar Chinatown. 1525 01:40:45,478 --> 01:40:46,880 Saya rasa ini membuktikan teori 1526 01:40:46,947 --> 01:40:49,482 yang dubuk betul-betul ada sembilan nyawa. 1527 01:41:09,468 --> 01:41:13,307 Saya jadikan budak ini murid saya. 1528 01:41:13,372 --> 01:41:15,108 Anggaplah saya ini berlembut. 1529 01:41:16,375 --> 01:41:17,643 Saya cabar awak. 1530 01:41:25,137 --> 01:41:33,137 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 1531 01:48:41,588 --> 01:48:44,090 Awak masih duduk di sana? 1532 01:48:44,157 --> 01:48:46,159 Baiklah. Sebab awak tunggu lama sangat, 1533 01:48:46,226 --> 01:48:48,461 Saya akan beritahu awak satu rahsia besar. 1534 01:48:48,528 --> 01:48:50,239 Tapi awak tak boleh beritahu sesiapa pun. 1535 01:48:50,263 --> 01:48:52,766 Okay. Awak tahu yang Batman... 1535 01:49:50,263 --> 02:48:52,766 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie108853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.