All language subtitles for [SubtitleTools.com] www.1TamilMV.xyz - AXONE (2019) Hindi TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,541 --> 00:01:31,708 Oh, damn! 2 00:02:24,166 --> 00:02:25,083 They're with me. 3 00:03:29,708 --> 00:03:31,541 -Anything else? -Axone. 4 00:03:48,416 --> 00:03:49,416 Call her again. 5 00:04:03,625 --> 00:04:05,125 -Yeah, Minam. -Yes? 6 00:04:07,250 --> 00:04:08,416 Why did you leave so early? 7 00:04:08,583 --> 00:04:10,000 I had to go to church. 8 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 Are you okay? 9 00:04:17,541 --> 00:04:20,208 Just focus on the interview, okay? 10 00:04:20,291 --> 00:04:21,166 Yes. 11 00:04:22,875 --> 00:04:26,125 Minam, we'll handle everything for the evening. 12 00:04:27,833 --> 00:04:29,958 Rock the interview, Minam! 13 00:04:33,208 --> 00:04:34,083 Hurry up! 14 00:04:45,458 --> 00:04:49,000 Lift your feet & dance away 15 00:04:49,666 --> 00:04:53,416 Sing a melody, make the heart sway 16 00:04:54,666 --> 00:04:58,083 Joy & woe are woven fine 17 00:05:00,375 --> 00:05:03,333 So, go ahead & spread some smiles 18 00:05:05,000 --> 00:05:08,500 Those lovely days & nights 19 00:05:08,583 --> 00:05:10,083 I remember those... 20 00:05:13,250 --> 00:05:14,333 Those... 21 00:05:14,416 --> 00:05:20,416 Those... lovely days & nights 22 00:05:52,500 --> 00:05:54,291 "I remember those..." 23 00:05:54,750 --> 00:06:00,416 I remember those meetings 24 00:06:00,958 --> 00:06:04,291 Those lovely days & nights... 25 00:07:41,041 --> 00:07:43,500 Hey! Stop, stop! Stop! Who is that? 26 00:07:43,583 --> 00:07:45,208 Granny, he's my cousin. 27 00:07:45,291 --> 00:07:46,666 Cousin or convict, I don't care. 28 00:07:46,750 --> 00:07:51,541 No boys are allowed after six in the evening. 29 00:07:51,916 --> 00:07:54,250 Yes, but he's just arrived, Granny. 30 00:07:54,333 --> 00:07:58,458 This rooster sneaks out in the morning... 31 00:07:58,541 --> 00:08:02,375 before anyone can wake up, and you say he's your cousin? 32 00:08:02,458 --> 00:08:05,750 The bugger can't even keep his eyes open! 33 00:08:05,833 --> 00:08:08,541 Granny, I swear he's my cousin. 34 00:08:08,625 --> 00:08:10,083 Yes, Granny. I'm her cousin. 35 00:08:10,291 --> 00:08:14,208 Oh, my! Now, who is this? 36 00:08:14,291 --> 00:08:15,666 Good morning, Granny. 37 00:08:16,750 --> 00:08:20,791 Oh, God! Why do you guys lie so much? 38 00:08:21,000 --> 00:08:24,875 Now, listen to me carefully! 39 00:08:24,958 --> 00:08:29,333 I don't want to see any boys in this house from today! 40 00:08:29,416 --> 00:08:31,291 Hey! Where are you running off? 41 00:08:31,375 --> 00:08:33,333 Stand right there, and listen to me! 42 00:08:33,416 --> 00:08:34,500 You mongrels! 43 00:08:37,916 --> 00:08:39,125 Hurry up, Ma. 44 00:08:40,208 --> 00:08:41,416 Let's go! 45 00:08:41,500 --> 00:08:45,000 Oh, God! Tell me, why did you wake up late? 46 00:08:45,166 --> 00:08:48,583 You wake up late, and then, you make me hurry. 47 00:08:48,833 --> 00:08:51,166 You'll fall down. Be careful. 48 00:09:01,583 --> 00:09:02,791 We are going to be late. 49 00:09:12,500 --> 00:09:13,750 -Yeah? -Everyone has left. 50 00:09:23,583 --> 00:09:25,541 -Go, check with the other girl, please! -Okay. 51 00:09:25,625 --> 00:09:26,458 Okay. 52 00:10:25,291 --> 00:10:26,333 Give me this. 53 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 -Tomatoes? -Yes, one kilo. 54 00:10:27,458 --> 00:10:28,416 It's Rs. 35 a kilo. 55 00:10:28,541 --> 00:10:30,000 -Pick out the good ones. -Yes, sure. 56 00:10:30,125 --> 00:10:32,875 One kilo? Don't worry. I'll give you the good ones. 57 00:10:33,791 --> 00:10:34,916 -You want the big ones? -No. 58 00:10:35,000 --> 00:10:35,833 No? Okay. 59 00:10:36,333 --> 00:10:37,458 Give me one kilo tomatoes. 60 00:10:38,125 --> 00:10:40,958 -Have your tea. -Look at that hot chick! 61 00:10:41,416 --> 00:10:42,458 Add two more. 62 00:10:42,541 --> 00:10:45,000 These girls have a tight booty! 63 00:10:45,125 --> 00:10:46,750 I can do her all night. 64 00:10:47,250 --> 00:10:50,583 -Do you have the stamina? -You know, their moans are so sexy! 65 00:10:53,500 --> 00:10:54,541 What did you just say? 66 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 What happened? 67 00:10:57,916 --> 00:11:00,708 -You just said something. What was it? -What happened? 68 00:11:00,791 --> 00:11:03,083 -What did you just say? -I didn't say anything. 69 00:11:03,250 --> 00:11:05,125 -You did. -No, I didn't. 70 00:11:05,208 --> 00:11:06,125 No, you just-- 71 00:11:07,666 --> 00:11:10,750 -What were you saying? -Nothing. I was sitting quietly. 72 00:11:12,375 --> 00:11:13,416 What happened, dear? 73 00:11:13,500 --> 00:11:15,375 Uncle, this guy was being vulgar with me. 74 00:11:15,458 --> 00:11:17,541 Hey! We didn't say a word. 75 00:11:17,750 --> 00:11:20,875 -What do you exactly mean by vulgar? -He said something dirty. 76 00:11:20,958 --> 00:11:23,250 She's just making up stories. It's nothing-- 77 00:11:23,333 --> 00:11:26,250 I am not making up stories. Ask him! He was right here. 78 00:11:26,666 --> 00:11:29,666 -I didn't hear anything. -Why are you lying? 79 00:11:29,750 --> 00:11:31,833 Ma'am, you're obstructing my business. 80 00:11:31,916 --> 00:11:35,250 Men say whatever they want. Just ignore them. 81 00:11:35,333 --> 00:11:37,000 He's saying he didn't hear anything. 82 00:11:37,125 --> 00:11:39,125 Then, ask him. He was right beside me. 83 00:11:50,333 --> 00:11:52,833 -She's crazy. Look, what-- -Hey, don't call me crazy! 84 00:11:52,916 --> 00:11:54,708 -Hey! -How can you hit a girl? 85 00:11:54,791 --> 00:11:56,458 -Hey, back off! -She pushed me first! 86 00:11:56,541 --> 00:11:57,750 Or I would never touch a girl! 87 00:11:57,833 --> 00:12:00,666 -You boys seem to be from a good family. -She pushed us first! 88 00:12:03,125 --> 00:12:05,375 -She pushed us first! -Didn't you see that? 89 00:12:05,458 --> 00:12:08,291 -These people deserve it! -Just leave, please! 90 00:12:08,375 --> 00:12:10,000 She pushed us! Let's go, let's go. 91 00:12:12,000 --> 00:12:14,875 -Are you okay, dear? -You should just ignore such people. 92 00:12:15,416 --> 00:12:16,708 Just take her home, dear. 93 00:13:04,458 --> 00:13:06,125 He was standing right there. 94 00:13:36,541 --> 00:13:37,416 Listen! 95 00:13:38,208 --> 00:13:39,333 Bendang has left. 96 00:14:01,833 --> 00:14:03,875 Kapil's here. Just come! 97 00:14:04,333 --> 00:14:06,750 Don't be scared! I've taken her permission. 98 00:14:07,000 --> 00:14:09,583 We'll play a couple of rounds. 99 00:14:09,666 --> 00:14:10,708 Yes, come fast! 100 00:14:10,791 --> 00:14:12,666 What are they doing here? 101 00:14:14,166 --> 00:14:17,125 They always play outside, but today, they change their mind. 102 00:14:17,458 --> 00:14:20,958 Oh, God! I wonder why. 103 00:14:27,208 --> 00:14:28,583 Zorem knows Hyper, right? 104 00:14:29,916 --> 00:14:31,750 -Yes. -Tell him to talk to Hyper. 105 00:14:32,625 --> 00:14:35,166 But we've already taken so much help from him. 106 00:14:37,500 --> 00:14:38,583 I mean... 107 00:14:40,458 --> 00:14:43,541 you know... Zorem doesn't like Minam. 108 00:16:47,083 --> 00:16:48,791 Hey, isn't he the landlord's son? 109 00:16:55,833 --> 00:16:56,958 What's his real name? 110 00:16:57,208 --> 00:16:59,250 You said you knew him! 111 00:17:15,208 --> 00:17:16,708 Besides, we just moved. 112 00:17:18,791 --> 00:17:20,208 Do you know the landlord's name? 113 00:17:21,291 --> 00:17:22,750 We call him "Uncle." 114 00:17:26,083 --> 00:17:29,625 -I hope you've got some money. -Oh, no! 115 00:17:29,708 --> 00:17:31,250 Come on! Give us your share. 116 00:17:31,333 --> 00:17:33,125 Go away. I don't want to buy anything. 117 00:17:33,958 --> 00:17:37,000 I've not come as a salesman. I'm your son's friend. 118 00:17:37,083 --> 00:17:38,750 I can't hear a word. Come in. 119 00:17:40,958 --> 00:17:42,416 -Which son? -Where's my share? 120 00:17:42,500 --> 00:17:43,791 The one who's always hyper. 121 00:17:45,791 --> 00:17:46,625 Take this. 122 00:17:46,833 --> 00:17:48,333 I forgot his name. 123 00:17:48,458 --> 00:17:50,875 What? You forgot his name? How strange! 124 00:17:51,583 --> 00:17:54,125 What a friend you are! You don't even know his name? 125 00:17:54,458 --> 00:17:57,041 What's going on? I've never seen you here before! 126 00:17:57,333 --> 00:17:59,916 Hey! How come you're here? 127 00:18:00,416 --> 00:18:02,208 Hey! Who is he? 128 00:18:02,791 --> 00:18:03,791 He's a friend. 129 00:18:04,083 --> 00:18:05,083 -Is he? -Yes. 130 00:18:05,166 --> 00:18:06,416 He doesn't even know your name. 131 00:18:06,500 --> 00:18:09,333 Dad, look where he's from! These guys can't speak Hindi! 132 00:18:09,416 --> 00:18:11,416 But why doesn't he know your name? 133 00:18:11,500 --> 00:18:13,166 He knows my name is Shiv! 134 00:18:13,250 --> 00:18:15,416 Look at him! He's given away his name. 135 00:18:16,250 --> 00:18:17,916 Uncle, he's my friend. He knows my name. 136 00:18:18,250 --> 00:18:22,625 In that case, tell me. What is his name? 137 00:18:23,208 --> 00:18:25,708 Come on, Dad! Are you playing poker or detective? 138 00:18:25,791 --> 00:18:27,958 -Forget all that. Tell us his name! -Yes, tell us. 139 00:18:28,083 --> 00:18:29,208 What's his name? 140 00:18:29,291 --> 00:18:30,375 His name is Danny. 141 00:18:35,625 --> 00:18:37,541 What is your name? 142 00:18:42,583 --> 00:18:45,166 -Of course, he'll say Danny now! -Oh, no! 143 00:18:45,250 --> 00:18:46,541 Do you think I am an idiot? 144 00:18:46,833 --> 00:18:50,416 -Stop trying to be Sherlock! Let's go! -Keep your plate in the kitchen! 145 00:18:50,500 --> 00:18:51,833 Spoiled brat! 146 00:18:51,916 --> 00:18:53,166 -Where were you? -Hey, come here! 147 00:18:53,250 --> 00:18:55,125 How can you have a wedding here? 148 00:18:55,208 --> 00:18:56,833 There's no place for dancing... 149 00:18:57,375 --> 00:18:58,625 or a cocktail bar. 150 00:18:59,583 --> 00:19:01,916 Come on! It's just us. 151 00:19:03,708 --> 00:19:04,958 How's that a wedding then? 152 00:19:06,250 --> 00:19:08,416 Shiv, we need to cook... 153 00:19:09,083 --> 00:19:12,000 while your granny takes a nap and before... 154 00:19:12,291 --> 00:19:14,083 the Bengali auntie gets back. 155 00:19:14,291 --> 00:19:15,750 We need to get done with our cooking. 156 00:19:15,833 --> 00:19:17,000 There's hardly any time, then! 157 00:19:18,541 --> 00:19:21,375 -What do we do? -Shiv, can you help us? 158 00:19:25,291 --> 00:19:26,250 On one condition. 159 00:19:26,708 --> 00:19:27,583 What is it? 160 00:19:27,750 --> 00:19:30,291 You guys must get me a Northeastern girlfriend! 161 00:19:30,625 --> 00:19:32,458 Sonu will be so jealous! 162 00:19:33,583 --> 00:19:34,541 What happened? 163 00:19:41,875 --> 00:19:44,541 I spoke to Puia and Jenjum. 164 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 They also don't know where Bendang is. 165 00:19:49,125 --> 00:19:53,000 His phone... is not reachable. 166 00:20:17,000 --> 00:20:18,208 Let's go to Bendang's house. 167 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 This is from me. 168 00:20:27,166 --> 00:20:28,541 And this is from me. 169 00:20:28,625 --> 00:20:31,625 -What's going on here? Tell me! -Keep playing! 170 00:20:31,708 --> 00:20:34,875 You've turned my daughter's house into a casino! 171 00:20:34,958 --> 00:20:37,208 -Mom, I had told you. -What are you talking about? 172 00:20:37,291 --> 00:20:40,750 Now, you're backing out. I had told you we were coming to play cards. 173 00:20:40,833 --> 00:20:42,000 -Yes. -You had agreed to it. 174 00:20:42,083 --> 00:20:45,041 -Then, why are you making a scene? -I had said only half an hour, 175 00:20:45,125 --> 00:20:47,708 -but you've been playing for hours! -This is the last round. 176 00:20:47,791 --> 00:20:50,791 My poor daughter toils away at work, 177 00:20:50,875 --> 00:20:54,333 while you sit here swatting flies all day 178 00:20:54,416 --> 00:20:57,041 with this bunch of graying cockroaches! 179 00:20:57,208 --> 00:21:00,208 Dyeing your hair won't reduce your age. 180 00:21:00,291 --> 00:21:01,875 You need to cool down, Mom. 181 00:21:01,958 --> 00:21:05,375 You toad! Get out of here. 182 00:21:06,083 --> 00:21:07,208 Sit, man. 183 00:21:07,291 --> 00:21:11,833 My daughter ruined her life the day she married this fraud! 184 00:21:11,916 --> 00:21:16,125 -My life hasn't been a party, either! -Hey, look at that picture. 185 00:21:16,500 --> 00:21:20,500 This man is sucking the life out of my last few days. 186 00:21:20,791 --> 00:21:24,625 Look! I'm warning you! 187 00:21:24,791 --> 00:21:29,041 If I curse you, you won't even find a place in hell! 188 00:21:29,125 --> 00:21:31,083 You'll spend your afterlife drifting in space. 189 00:21:31,166 --> 00:21:33,166 -Mark my words! -Fine, I'm leaving! 190 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 -Get the hell out of here! -Calm down, I'm going. 191 00:21:36,125 --> 00:21:39,208 -Look at what they've done to my utensils! -I'm going to spike your tea! 192 00:21:39,291 --> 00:21:40,458 Useless househusband! 193 00:21:40,666 --> 00:21:42,916 Such an animal! Keeps playing all the time! 194 00:21:44,208 --> 00:21:47,791 -Come out, Shiv. They're gone. -All clear? 195 00:21:50,666 --> 00:21:52,041 How could you run away, coward! 196 00:21:57,083 --> 00:21:58,750 Just wait, okay? 197 00:22:00,166 --> 00:22:01,916 Chanbi, come out! 198 00:22:12,083 --> 00:22:13,125 Yeah, okay. 199 00:22:21,333 --> 00:22:22,166 Okay, bye. 200 00:22:26,916 --> 00:22:28,708 Bendang's house is locked. 201 00:22:33,166 --> 00:22:34,166 Where's the smoked pork? 202 00:23:28,625 --> 00:23:29,916 You put this later, right? 203 00:24:56,791 --> 00:24:59,708 We ran out of gas! What should we do now? 204 00:25:02,333 --> 00:25:04,041 Didn't you know about it? 205 00:25:04,125 --> 00:25:05,625 How would I know about it? 206 00:25:09,166 --> 00:25:13,458 You think I can look inside a cylinder to check if the gas is running low? 207 00:25:13,791 --> 00:25:14,791 You've lost your mind! 208 00:25:15,958 --> 00:25:17,083 It's Minam. 209 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 -Everything is under control. -Yes. 210 00:25:51,583 --> 00:25:53,750 You guys are my guardian angels. You know that, right? 211 00:25:53,833 --> 00:25:54,750 Yeah, alright! 212 00:25:58,375 --> 00:26:00,875 I know that a cylinder doesn't last more than two months... 213 00:26:00,958 --> 00:26:02,708 and I don't even cook! 214 00:26:02,791 --> 00:26:04,208 Why don't you maintain a schedule? 215 00:26:04,291 --> 00:26:08,250 You know everything, so let me know the exact date and time. 216 00:26:10,625 --> 00:26:11,708 What do we do? 217 00:26:14,708 --> 00:26:16,208 It's not possible now. 218 00:26:16,291 --> 00:26:19,500 The cylinder is next to Granny's room and she's asleep. 219 00:26:19,875 --> 00:26:22,083 But there's a way. You know Gupta's sweet shop? 220 00:26:23,125 --> 00:26:24,958 His jalebis are famous. 221 00:26:25,125 --> 00:26:28,291 His sweets sell out in an hour. I went there yesterday-- 222 00:26:29,708 --> 00:26:33,541 Yes! So, Gupta is my guy. He'll give us a cylinder. 223 00:26:33,791 --> 00:26:35,833 But the Bengali auntie can get here any minute! 224 00:26:35,916 --> 00:26:38,166 It's right here. It won't take us more than five minutes! 225 00:26:38,250 --> 00:26:39,791 Five minutes won't be enough! 226 00:26:40,250 --> 00:26:42,916 I swear on my mom! Not a second more than five minutes. 227 00:26:43,125 --> 00:26:45,333 -One of you just hop on my bike! -On your bike? 228 00:26:45,625 --> 00:26:46,666 I can't go alone! 229 00:26:46,958 --> 00:26:47,791 You should go. 230 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 Why me? You should go. 231 00:26:50,250 --> 00:26:52,541 I'm not going! I'm not going on his bike. 232 00:26:54,416 --> 00:26:55,250 Ouch! 233 00:26:55,666 --> 00:26:57,583 I can't hold this! 234 00:26:57,666 --> 00:27:00,916 Put one hand on the cylinder and another on me. 235 00:27:01,000 --> 00:27:03,125 I'll fall down, idiot! 236 00:27:03,208 --> 00:27:04,541 -Tell her. -Hold it with your right hand. 237 00:27:04,625 --> 00:27:05,916 Then, how do I hold the bike? 238 00:27:06,000 --> 00:27:08,208 -With the left hand! -Then, how do I hold the cylinder? 239 00:27:08,916 --> 00:27:11,583 -Put it in front. -And put my feet on your head? 240 00:27:11,666 --> 00:27:14,291 -Oh, God! -Will you hurry up? 241 00:27:14,375 --> 00:27:17,291 I won't. I'll take the cylinder and go for a movie! 242 00:27:18,208 --> 00:27:19,375 -Okay, bye! -Oh, God! 243 00:28:11,500 --> 00:28:14,416 If you were a real Northeastern girl, I would have dated you. 244 00:28:14,500 --> 00:28:16,625 I am a real Northeastern girl, idiot! 245 00:28:16,833 --> 00:28:18,000 -Hey, don't get mad. -Shut up! 246 00:28:19,666 --> 00:28:21,083 Put it in my lap. 247 00:28:24,000 --> 00:28:25,083 -Hurry up! -Here! 248 00:28:26,416 --> 00:28:27,458 Ouch! 249 00:28:27,541 --> 00:28:28,833 -It's too heavy! -What happened? 250 00:28:28,916 --> 00:28:29,833 I can't hold it! 251 00:28:29,916 --> 00:28:32,375 Put one hand on the cylinder, and another on me. 252 00:28:32,458 --> 00:28:33,708 I'll fall down! 253 00:28:33,791 --> 00:28:36,541 -Oh, God! -Shiv, listen to me! 254 00:28:37,500 --> 00:28:40,958 -Slow down! -Why do you talk so much? 255 00:28:45,625 --> 00:28:47,500 Stop honking! Hey, slow down! 256 00:28:47,583 --> 00:28:50,166 If you were my girlfriend, I'd break the cylinder on my head. 257 00:28:52,958 --> 00:28:54,375 What are you doing? 258 00:28:55,333 --> 00:28:56,208 What's wrong? 259 00:28:56,833 --> 00:28:57,708 Who's this? 260 00:28:58,166 --> 00:28:59,541 She's a tenant. 261 00:28:59,625 --> 00:29:00,916 Why haven't I seen her before? 262 00:29:01,541 --> 00:29:04,541 She's new. She lives on the first floor. I had told you about her. 263 00:29:04,625 --> 00:29:06,083 What is she doing with you? 264 00:29:06,208 --> 00:29:09,083 What do you mean? You think we are out on a drive... 265 00:29:09,166 --> 00:29:10,416 with this cylinder between us? 266 00:29:11,291 --> 00:29:12,666 This is your last warning. 267 00:29:12,958 --> 00:29:14,791 If I see you with another girl... 268 00:29:19,125 --> 00:29:22,250 You said... you didn't have a girlfriend? 269 00:29:22,333 --> 00:29:24,500 And you still want a Northeastern girlfriend? 270 00:29:24,583 --> 00:29:26,166 We're not serious. It's just for fun. 271 00:29:28,458 --> 00:29:30,083 We got the gas! 272 00:29:32,541 --> 00:29:33,666 We got the gas! 273 00:29:33,750 --> 00:29:36,041 Do you know what time it is? It's one o'clock! 274 00:29:36,125 --> 00:29:38,041 I've been through hell! 275 00:29:38,125 --> 00:29:39,625 Why didn't you pick up my call? 276 00:29:39,708 --> 00:29:40,791 Careful! 277 00:29:40,875 --> 00:29:41,916 How do I pick up the call? 278 00:29:42,000 --> 00:29:44,083 I was holding the bike with one hand and the cylinder with the other. 279 00:29:44,166 --> 00:29:45,875 I'm not the ten-handed Goddess Durga! 280 00:29:45,958 --> 00:29:47,583 -Don't fight, guys! -Hello, brother! 281 00:29:48,041 --> 00:29:49,125 Hi, dear. How are you? 282 00:29:52,916 --> 00:29:53,833 Careful! 283 00:29:55,708 --> 00:29:56,791 What do we do now? 284 00:29:57,375 --> 00:29:59,791 Don't worry, I'll sort it out. 285 00:30:00,000 --> 00:30:01,208 What will you tell her? 286 00:30:02,000 --> 00:30:03,125 These guys are new. 287 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 They have no idea how much your food stinks! 288 00:30:05,500 --> 00:30:07,583 -What do you mean? -I don't have time to explain. 289 00:30:07,666 --> 00:30:08,875 It's falling down. 290 00:30:08,958 --> 00:30:11,291 Auntie, you just have to shut your doors and windows. 291 00:30:11,750 --> 00:30:13,958 So, the smell doesn't get in. 292 00:30:15,166 --> 00:30:16,500 Don't worry, the workers told me... 293 00:30:16,583 --> 00:30:18,958 they'll finish cleaning in half an hour. 294 00:30:19,041 --> 00:30:21,208 They just need to repair the septic tank. 295 00:30:21,291 --> 00:30:22,500 -Oh! -Don't worry. 296 00:30:22,583 --> 00:30:23,583 -Okay? -Okay! 297 00:30:23,666 --> 00:30:28,166 -Do you have a hankie? -I have a purple one with flowers. 298 00:30:28,375 --> 00:30:32,458 -I won't smell the stink, right? -Not at all. Don't worry. 299 00:30:32,791 --> 00:30:33,916 What about Granny? 300 00:30:34,000 --> 00:30:36,166 She's fast asleep. 301 00:30:36,458 --> 00:30:38,916 And she can't do squat even if she wakes up. 302 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 -Why? -Because I hid her walking stick! 303 00:30:44,083 --> 00:30:46,500 If you are free in the evening, please join us. 304 00:30:48,666 --> 00:30:49,583 Careful! 305 00:30:49,750 --> 00:30:52,250 Of course, I'll come. After all, I have to dance at the wedding. 306 00:30:52,708 --> 00:30:54,583 Oh, but we're from the bride's side! 307 00:30:55,000 --> 00:30:56,875 We'll have fun, no problem! 308 00:30:59,583 --> 00:31:01,833 She always calls me whenever I'm having a good time! 309 00:31:01,916 --> 00:31:03,458 Anyway, bye. See you later. 310 00:31:03,541 --> 00:31:04,375 Good, he's gone. 311 00:31:04,833 --> 00:31:07,666 You know, I can't stand him, and you invited him to the wedding? 312 00:31:08,041 --> 00:31:08,916 Move. 313 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 -Why did you invite him? -Where's the axone? 314 00:31:20,958 --> 00:31:22,375 You say you're from Northeast. 315 00:31:22,458 --> 00:31:26,041 -Still, you can't tolerate its smell? -It's because we Nepalis don't make it. 316 00:31:31,750 --> 00:31:32,916 Is that enough? 317 00:31:33,791 --> 00:31:35,458 Why don't you make it if you're an expert? 318 00:31:35,750 --> 00:31:39,250 Hey, I'm saying because it's three kilos of pork. 319 00:31:51,750 --> 00:31:53,833 It's enough! It's going to stink anyway. 320 00:32:04,041 --> 00:32:05,458 It smells so bad. 321 00:32:30,833 --> 00:32:33,916 Hey... Chanbi. 322 00:32:58,791 --> 00:33:01,333 What's happened to the power? 323 00:33:12,333 --> 00:33:17,291 Where's my walking stick? Shiv! 324 00:33:19,250 --> 00:33:20,375 Where is it? 325 00:33:23,500 --> 00:33:27,875 Shiv! Someone, find out about the power! 326 00:33:32,208 --> 00:33:33,166 Ouch! 327 00:33:42,458 --> 00:33:45,583 Hey! Stop it! 328 00:33:45,666 --> 00:33:48,041 Stop cooking that stinky food! 329 00:33:48,125 --> 00:33:49,291 How did she find out? 330 00:33:49,375 --> 00:33:51,250 I'm going to die. 331 00:33:51,333 --> 00:33:52,458 You're killing me! 332 00:33:52,541 --> 00:33:53,875 Turn off the gas. 333 00:33:53,958 --> 00:33:55,541 Arrest them! 334 00:33:55,625 --> 00:33:56,541 Put it down there. 335 00:33:56,625 --> 00:33:58,291 No, put it inside. 336 00:33:58,500 --> 00:34:00,750 Let me come up there. I won't spare you. 337 00:34:02,916 --> 00:34:04,875 Come! Let's keep it in the fridge. 338 00:34:07,541 --> 00:34:10,166 It's very hot! It's very hot! 339 00:34:20,916 --> 00:34:23,125 -What should we do now? -Put it in your closet! 340 00:34:23,375 --> 00:34:25,750 -Why? -To hide it! 341 00:34:25,833 --> 00:34:28,750 I mean, why do we have to put it in my closet? Why not your closet? 342 00:34:30,416 --> 00:34:32,500 You're stinking up the neighborhood! 343 00:34:32,583 --> 00:34:36,750 It's nothing, Auntie. Wait for some time. They're repairing the septic tank. 344 00:34:36,833 --> 00:34:40,625 -I know what's going on inside! -What happened, Granny? 345 00:34:40,708 --> 00:34:44,416 My entire house is stinking like a gutter. 346 00:34:45,041 --> 00:34:47,250 I don't know what they've done! Come out! 347 00:34:47,333 --> 00:34:49,583 -Let me teach you a lesson! -What has happened here? 348 00:34:49,666 --> 00:34:52,250 Granny, you look like a sports girl today. 349 00:34:52,333 --> 00:34:54,291 Shut up, and help me! 350 00:34:55,458 --> 00:34:58,833 -Granny, we aren't cooking anything. -Oh, really? 351 00:34:58,916 --> 00:35:03,250 You think we're stupid? Do you think we can't smell anything? 352 00:35:03,333 --> 00:35:05,291 You can come and check. 353 00:35:05,375 --> 00:35:06,916 What's there to check? 354 00:35:07,000 --> 00:35:09,750 We know you guys are cooking that shitty food. 355 00:35:09,833 --> 00:35:11,333 Wait a minute! Let me handle this. 356 00:35:11,541 --> 00:35:14,583 When you rented this apartment, I had told you... 357 00:35:14,666 --> 00:35:15,875 that you can't make... 358 00:35:15,958 --> 00:35:18,583 -Come on! Hurry up! -that stinky food here, didn't I? 359 00:35:18,666 --> 00:35:20,750 We haven't cooked anything, Auntie. 360 00:35:20,833 --> 00:35:22,208 -Shut up! -What happened, Granny? 361 00:35:22,791 --> 00:35:24,333 -Keep quiet! -Granny, he's the one... 362 00:35:24,416 --> 00:35:26,375 who told us about the septic tank. 363 00:35:26,458 --> 00:35:29,750 How could you... I'm going to stuff you in that tank! 364 00:35:29,833 --> 00:35:31,375 Granny, listen to me. 365 00:35:31,458 --> 00:35:34,166 You do this to your own granny? 366 00:35:34,250 --> 00:35:36,291 Move aside. 367 00:35:38,750 --> 00:35:39,625 Who are you? 368 00:35:40,125 --> 00:35:41,083 Who the hell are you? 369 00:35:41,416 --> 00:35:42,375 -I-- -Tell me! 370 00:35:42,500 --> 00:35:43,875 -I-- -Why are you lying? 371 00:35:44,333 --> 00:35:46,000 You think we don't know what's smelling? 372 00:35:46,083 --> 00:35:48,208 You aren't even apologizing to Granny! 373 00:35:48,291 --> 00:35:49,125 Say sorry! 374 00:35:49,250 --> 00:35:52,916 We're sorry, Granny. We won't do it again. 375 00:35:53,000 --> 00:35:54,833 There's a wedding. So, we made some. 376 00:35:54,916 --> 00:35:57,833 Wedding? You mean, in my house? 377 00:35:57,916 --> 00:36:00,666 We've just invited a few friends. 378 00:36:00,750 --> 00:36:05,250 There will be no bloody wedding or party in my house! 379 00:36:05,333 --> 00:36:07,458 You heard her. 380 00:36:07,541 --> 00:36:08,375 No party! 381 00:36:08,458 --> 00:36:12,375 Granny... it's Minam's wedding today. 382 00:36:12,833 --> 00:36:15,458 -You should thank God... -Is this the time to check out clothes? 383 00:36:15,541 --> 00:36:17,958 -I'm letting you live here. -Zorem isn't picking up. 384 00:36:18,041 --> 00:36:20,333 You can't cook your food in this house from today! 385 00:36:20,416 --> 00:36:22,458 If you do, we'll throw you out of this neighborhood! 386 00:36:22,541 --> 00:36:23,875 Just like they did in Munirka. 387 00:36:23,958 --> 00:36:26,166 Oh! What had happened in Munirka, brother? 388 00:36:26,291 --> 00:36:27,708 They all had decided... 389 00:36:27,791 --> 00:36:30,041 not to rent a place to these people! 390 00:36:35,125 --> 00:36:37,541 That's enough. They're just kids. 391 00:36:40,333 --> 00:36:42,041 She's bloody acting! 392 00:36:42,125 --> 00:36:44,333 -Someone check on her. Get some water. -What's wrong? 393 00:36:49,083 --> 00:36:51,250 -What happened to her? -Hey, her breathing is heavy. 394 00:36:53,541 --> 00:36:56,375 -Granny, I'm just giving her water. -Upasana, hurry up! 395 00:36:56,625 --> 00:36:59,750 Let me help her! 396 00:36:59,833 --> 00:37:02,291 Such drama! 397 00:37:58,125 --> 00:38:00,291 It's okay. Try again next year! 398 00:38:02,041 --> 00:38:03,416 I'm sure it went well. 399 00:40:22,166 --> 00:40:23,958 We don't need to cook right now. 400 00:41:24,208 --> 00:41:25,291 So, what's the plan? 401 00:41:29,125 --> 00:41:31,583 What are you staring at? India-China friends forever! 402 00:41:31,916 --> 00:41:33,166 How can I leave you like that? 403 00:41:34,375 --> 00:41:35,541 Come on, let's go. 404 00:41:36,666 --> 00:41:37,583 Where are we going? 405 00:42:33,416 --> 00:42:34,833 You should date Balamon instead. 406 00:43:13,333 --> 00:43:15,958 Move! We don't have all day! 407 00:43:16,541 --> 00:43:17,750 Come on, Shiv! You can do it! 408 00:43:20,000 --> 00:43:22,416 -Why did you bring this guy? -It's a matter of prestige now. 409 00:43:24,500 --> 00:43:25,375 What's going on here? 410 00:43:25,791 --> 00:43:28,416 Sorry. We've lost the key, so... 411 00:43:28,708 --> 00:43:30,750 Uncle, you don't need to worry. They are with me. 412 00:43:30,875 --> 00:43:32,833 -And who the hell are you? -Me? 413 00:43:32,916 --> 00:43:35,000 -Uncle, we are Bendang's friends. -Who's that? 414 00:43:35,291 --> 00:43:38,291 -Bendang, the guy who lives here. -Every day, I see a new face. 415 00:43:38,458 --> 00:43:41,583 Anyway, all of you look the same. So, how will I know who lives here? 416 00:43:41,666 --> 00:43:46,125 If we all look the same, how can you tell it's a new face every time? 417 00:43:47,875 --> 00:43:49,166 It's open. Let's go. 418 00:43:59,541 --> 00:44:01,666 I don't see the cocktail party happening here either. 419 00:44:07,250 --> 00:44:08,500 Oh, wow! 420 00:44:09,625 --> 00:44:10,916 This is where they rehearse. 421 00:44:13,958 --> 00:44:15,333 Where do we even start, dude? 422 00:44:37,750 --> 00:44:39,083 I was in the school band. 423 00:45:12,791 --> 00:45:14,375 Robin, hurry up! 424 00:45:14,916 --> 00:45:16,958 Why is it taking so long? 425 00:45:56,500 --> 00:45:57,500 Who is it? 426 00:45:59,083 --> 00:46:00,208 It's Bendang's girlfriend. 427 00:46:42,166 --> 00:46:43,541 Chanbi, what happened? 428 00:46:44,708 --> 00:46:45,875 What are you doing here? 429 00:46:46,333 --> 00:46:48,750 They threw me out, because I burst a balloon. 430 00:46:51,416 --> 00:46:54,250 You don't look well. Listen! 431 00:46:54,416 --> 00:46:55,500 Let's go see a doctor. 432 00:46:56,458 --> 00:46:58,583 -We need to find a place to cook first. -What? 433 00:46:59,166 --> 00:47:02,291 -A place to cook. -The doctor's right here. Come! 434 00:47:06,083 --> 00:47:07,000 Is he good? 435 00:47:07,333 --> 00:47:09,750 Good? He's the best in Delhi! 436 00:47:11,958 --> 00:47:13,375 But he's a child specialist! 437 00:47:13,458 --> 00:47:15,750 Deep inside, we are all children! Come on! 438 00:47:31,875 --> 00:47:33,541 She's asking how long do we have to wait? 439 00:47:38,875 --> 00:47:41,083 She's asking about time. How much time? 440 00:47:44,291 --> 00:47:45,666 I can speak English, okay? 441 00:47:49,166 --> 00:47:53,583 Who needs this when your patients are children? 442 00:47:59,750 --> 00:48:03,333 Kids don't take stress, but they love to give stress. 443 00:48:07,041 --> 00:48:08,166 Here, dear. 444 00:48:09,125 --> 00:48:11,541 Give me your hand. A little higher. 445 00:48:12,416 --> 00:48:14,750 Damn, I forgot my glasses! 446 00:48:16,250 --> 00:48:17,125 150! 447 00:48:20,166 --> 00:48:21,916 Looks like hypertension. 448 00:48:22,791 --> 00:48:24,625 What you had earlier today was a panic attack. 449 00:48:24,916 --> 00:48:26,250 Yes. 450 00:48:27,875 --> 00:48:29,791 But don't worry. 451 00:48:30,041 --> 00:48:31,208 You'll be fine. 452 00:48:49,750 --> 00:48:52,125 It's not what it looks like. 453 00:48:52,916 --> 00:48:54,166 She is also a tenant. 454 00:48:54,375 --> 00:48:57,833 Oh, really? Every girl is your tenant, Shiv? 455 00:48:58,250 --> 00:49:00,541 They all live together. What can I do about it? 456 00:49:00,625 --> 00:49:02,666 I'm tired of your lies! 457 00:49:02,750 --> 00:49:05,708 I had to take her to the doctor. She just had a heart attack! 458 00:49:06,666 --> 00:49:07,500 Yes. 459 00:49:07,583 --> 00:49:09,500 Look at these pills. 460 00:49:09,833 --> 00:49:13,208 Please have these pills! The doctor has told you to have them, right? 461 00:49:13,291 --> 00:49:16,833 Have your medicine. Come on! 462 00:49:16,916 --> 00:49:18,833 Shiv, I am fed up of your antics. 463 00:49:19,333 --> 00:49:20,416 -Listen-- -Shut up! 464 00:49:20,500 --> 00:49:23,500 You are always seen with different girls! 465 00:49:23,583 --> 00:49:26,708 You don't answer my calls! But you spend time with these girls! 466 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 -Bunty called me for a game. -Is she Bunty? 467 00:49:29,500 --> 00:49:31,625 I had to help her. She is a friend-- 468 00:49:31,708 --> 00:49:33,375 Why do you have to help everyone? 469 00:49:33,458 --> 00:49:35,708 -You don't have time for me! -Hey, where are you going? 470 00:49:37,041 --> 00:49:40,208 Please, go after her. Drive her around Delhi! 471 00:49:40,333 --> 00:49:43,083 -Baby, why don't you trust me? -Trust you? 472 00:49:43,166 --> 00:49:45,583 I just caught you with two girls! 473 00:49:45,666 --> 00:49:46,791 Baby, everyone's looking-- 474 00:49:46,875 --> 00:49:49,125 I don't care if everyone is looking at us! 475 00:49:49,208 --> 00:49:51,041 -Don't call me! -Listen! 476 00:49:51,125 --> 00:49:53,208 Baby, let's go for a coffee? 477 00:50:00,083 --> 00:50:01,000 Do you want some tea? 478 00:50:01,083 --> 00:50:02,541 No. 479 00:50:04,458 --> 00:50:06,125 Jassi, stop it. 480 00:50:06,208 --> 00:50:08,916 Why are you shouting at me? He threw my iPod! 481 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 Stop it. 482 00:50:10,958 --> 00:50:11,875 Martha's just coming. 483 00:50:15,875 --> 00:50:17,291 Is the medicine helping? 484 00:50:18,500 --> 00:50:19,458 I feel better. 485 00:50:20,666 --> 00:50:23,708 -Hey! -Sorry, I was cooking. 486 00:50:25,541 --> 00:50:26,458 Did you find out? 487 00:50:26,625 --> 00:50:30,333 These things create a lot of tension between us and them. 488 00:50:35,625 --> 00:50:38,125 Now, whose right is more right? Tell me! 489 00:50:38,208 --> 00:50:39,750 But it's Minam's wedding. 490 00:50:40,208 --> 00:50:43,458 Did you tell them that you need to cook for the wedding? 491 00:50:43,541 --> 00:50:45,166 I'd told her we should tell them. 492 00:50:45,250 --> 00:50:46,791 Guys, you can... 493 00:50:46,875 --> 00:50:51,333 lecture me all you want when I come tomorrow. 494 00:50:51,416 --> 00:50:52,916 But today, let's not waste time. 495 00:50:53,000 --> 00:50:57,291 There's one place, the community center. Talk to the secretary. 496 00:50:57,458 --> 00:51:00,166 Jassi will take you there. He knows the place. 497 00:51:00,416 --> 00:51:02,125 What? 498 00:51:02,333 --> 00:51:03,291 Come down. 499 00:51:06,541 --> 00:51:07,458 What is it? 500 00:51:23,500 --> 00:51:25,916 Come on, let's ask him! 501 00:51:27,541 --> 00:51:30,208 He was wondering... 502 00:51:30,583 --> 00:51:35,625 if you can see the entire wall with those small eyes? 503 00:51:36,750 --> 00:51:39,208 Motherfucker! 504 00:51:42,708 --> 00:51:44,583 What did he say? 505 00:51:44,666 --> 00:51:45,666 Motherfucker. 506 00:51:46,291 --> 00:51:47,166 Shut up! 507 00:51:47,250 --> 00:51:50,333 -Motherfucker! Motherfucker! Motherfucker! -Shut your mouth! 508 00:51:50,666 --> 00:51:52,291 Get lost, both of you! 509 00:51:53,041 --> 00:51:56,541 What did you say? Don't you dare say that again, got it? 510 00:52:38,583 --> 00:52:40,833 You're the one who said that the axone is not important. 511 00:52:48,125 --> 00:52:52,000 You were the one who insisted we cook no matter what! 512 00:52:52,750 --> 00:52:53,583 Yes. 513 00:52:55,083 --> 00:52:56,833 -It's not like that. -Then? 514 00:53:01,625 --> 00:53:03,625 Hold on. 515 00:53:03,708 --> 00:53:04,791 What can we do? 516 00:53:35,125 --> 00:53:37,625 She's on the phone. Yeah. 517 00:53:37,916 --> 00:53:40,333 What happened? 518 00:56:49,125 --> 00:56:52,500 Chanbi went back. She got a call. 519 00:56:53,333 --> 00:56:54,625 Yes, I came to know that. 520 00:56:57,791 --> 00:57:00,833 I'm still here, standing outside the secretary's house. 521 00:57:01,375 --> 00:57:04,333 I haven't eaten yet. It's so hot. 522 00:57:06,583 --> 00:57:09,333 He's here. I'll call you back. 523 00:57:10,666 --> 00:57:13,041 Martha has sent me. 524 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 She had called you before sometime. 525 00:57:15,583 --> 00:57:16,458 Who? 526 00:57:18,000 --> 00:57:19,083 Sunny's wife. 527 00:57:21,166 --> 00:57:22,000 Yes, sure. 528 00:57:43,416 --> 00:57:46,166 Dear, can you tell me what work it is? Remind me. 529 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 It's nothing, sir. 530 00:57:55,166 --> 00:57:59,166 I... I'm sorry. I made a mistake. 531 00:57:59,250 --> 00:58:01,791 But you said someone had called me. 532 00:58:01,875 --> 00:58:06,041 Yes. Sorry, Uncle! It was a mistake. 533 00:58:06,125 --> 00:58:07,333 Yes, bye. 534 00:58:31,000 --> 00:58:36,625 He got some neighborhood kid to lock him in his room. 535 00:58:36,708 --> 00:58:39,125 He was inside the whole time. 536 00:58:46,041 --> 00:58:47,083 He didn't turn up. 537 00:58:48,291 --> 00:58:49,583 Didn't turn up? 538 00:58:50,875 --> 00:58:52,375 He just didn't come. 539 00:58:53,416 --> 00:58:54,666 So, what about axone? 540 00:59:24,291 --> 00:59:25,375 It's Minam. 541 00:59:41,208 --> 00:59:42,125 It's her wedding. 542 01:02:02,916 --> 01:02:05,166 -Don't you have a table fan? -No. 543 01:02:05,666 --> 01:02:07,625 I'm going. Finish it quickly. 544 01:03:22,291 --> 01:03:23,208 Oh, God! 545 01:03:34,333 --> 01:03:36,500 Yet another shameful incident from Delhi. 546 01:03:36,583 --> 01:03:38,208 Our exclusive footage shows how... 547 01:03:38,291 --> 01:03:42,333 Bendang Longkumer from Nagaland... 548 01:03:42,416 --> 01:03:45,416 was brutally beaten up in the crowded Lajpat Nagar market 549 01:03:45,500 --> 01:03:47,083 until he became unconscious. 550 01:03:47,166 --> 01:03:48,208 Our sources say, 551 01:03:48,291 --> 01:03:52,958 he was picked on by some men at a dairy shop 552 01:03:53,041 --> 01:03:57,583 in Lajpat Nagar market, simply because he colored his hair blonde. 553 01:03:57,666 --> 01:03:59,666 When Bendang protested, 554 01:03:59,750 --> 01:04:03,208 you can see how they attacked him with hockey sticks and rods. 555 01:04:03,291 --> 01:04:05,875 Look how they are beating him mercilessly! 556 01:04:05,958 --> 01:04:09,250 We must warn you, these images are violent and disturbing. 557 01:04:09,333 --> 01:04:12,833 Bendang's life hangs by a thread in the hospital. 558 01:05:33,583 --> 01:05:35,083 What's going on here? 559 01:05:39,333 --> 01:05:40,625 How can I help you? 560 01:05:41,416 --> 01:05:43,333 -What's going on? -We're cooking. 561 01:05:43,708 --> 01:05:44,625 -You are cooking? -Yes. 562 01:05:44,708 --> 01:05:46,375 But we're the ones who have to cook. 563 01:05:47,750 --> 01:05:49,500 And what's this stench? 564 01:05:50,833 --> 01:05:52,208 You guys are early. 565 01:05:52,291 --> 01:05:55,250 We're on time! We're booked for three o'clock. 566 01:05:55,375 --> 01:05:58,333 Just give them half an hour, they'll leave. 567 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 -Where's Ram Prasad? -He's not here. 568 01:06:00,666 --> 01:06:02,750 It's just a matter of half an hour. 569 01:06:02,833 --> 01:06:04,458 No, we can't do that. 570 01:06:04,541 --> 01:06:07,333 -You should talk to ma'am. -What's the matter? 571 01:06:07,416 --> 01:06:09,500 Auntie, they just need half an hour. 572 01:06:09,583 --> 01:06:10,875 Half an hour? 573 01:06:11,041 --> 01:06:12,041 The guests will come soon. 574 01:06:12,125 --> 01:06:14,208 -It's my grandson's first birthday. -Please, Auntie. 575 01:06:14,291 --> 01:06:18,291 Brother, half an hour turns into an hour when you start cooking. 576 01:06:18,375 --> 01:06:19,625 Our food is almost done. 577 01:06:22,041 --> 01:06:23,791 Where's Ram Prasad? 578 01:06:24,041 --> 01:06:25,541 Call him. 579 01:06:25,625 --> 01:06:26,833 He's coming. 580 01:06:26,916 --> 01:06:28,541 Is he your husband? 581 01:06:28,958 --> 01:06:29,791 Yes, why? 582 01:06:29,875 --> 01:06:31,833 He harassed me this morning in the market, 583 01:06:31,916 --> 01:06:34,250 and when I complained, he slapped me. 584 01:06:34,333 --> 01:06:36,250 Who are you? Why are you lying? 585 01:06:36,666 --> 01:06:37,583 I don't know her. 586 01:06:37,791 --> 01:06:39,833 -It was this guy? -Yes. 587 01:06:40,875 --> 01:06:42,041 You've forgotten me so soon? 588 01:06:42,375 --> 01:06:43,333 Who are you? 589 01:06:43,416 --> 01:06:45,708 Why are you spreading lies about my son? 590 01:06:46,500 --> 01:06:47,666 Do you know her? 591 01:06:47,750 --> 01:06:49,750 I don't know her-- How dare you ask me! 592 01:06:49,833 --> 01:06:51,041 She's lying. 593 01:06:51,125 --> 01:06:52,416 So, now I'm a liar? 594 01:06:52,541 --> 01:06:55,791 Have you forgotten how you slapped me in the market? 595 01:06:55,875 --> 01:06:59,041 Ma'am, you're mistaken. I don't know you. 596 01:06:59,125 --> 01:07:01,708 Your husband assaults women. 597 01:07:02,125 --> 01:07:03,208 Please, just shut up! 598 01:07:03,708 --> 01:07:05,000 Let's go, please. 599 01:07:05,083 --> 01:07:07,333 I'm sure, he beats you as well. Don't you protest? 600 01:07:07,416 --> 01:07:09,500 That's enough or I'll slap you again! 601 01:07:09,583 --> 01:07:10,666 -Try it! -Hey! 602 01:07:10,750 --> 01:07:13,750 I know girls like you very well! 603 01:07:13,833 --> 01:07:15,833 All you girls have pimp-husbands! 604 01:07:15,958 --> 01:07:20,708 They send you here in skimpy clothes to ensnare our boys! 605 01:07:24,541 --> 01:07:25,500 Let's go outside! 606 01:07:28,583 --> 01:07:30,500 If my family wasn't here, I would have thrashed all of you. 607 01:07:30,583 --> 01:07:31,541 Quiet! 608 01:07:33,416 --> 01:07:35,541 You've embarrassed us enough. 609 01:07:36,291 --> 01:07:37,708 He must have learned it from you. 610 01:07:41,041 --> 01:07:41,916 Let's go. 611 01:07:45,208 --> 01:07:48,625 Please, leave. We need to start our cooking. 612 01:08:00,333 --> 01:08:02,958 -Tell me the story again. -Yes. 613 01:08:03,708 --> 01:08:08,083 A ship carrying hundreds of passengers sank on the high seas. 614 01:08:08,750 --> 01:08:11,791 Among the few who survived, was a woman. 615 01:08:12,625 --> 01:08:14,625 But all four of her daughters had drowned. 616 01:08:14,708 --> 01:08:17,750 She telegraphed her husband, who set sail at once. 617 01:08:18,416 --> 01:08:23,666 As his ship passed by the shipwreck, he was overwhelmed with grief. 618 01:08:24,166 --> 01:08:27,708 And as he tried to make sense... 619 01:08:28,166 --> 01:08:30,166 of the loss of his beloved daughters... 620 01:08:30,875 --> 01:08:33,208 he wrote a song. 621 01:08:41,083 --> 01:08:44,291 When peace like a river 622 01:08:44,666 --> 01:08:48,500 Attendeth my way 623 01:08:49,375 --> 01:08:51,083 When sorrows... 624 01:08:51,166 --> 01:08:56,583 Like sea billows roll 625 01:08:58,291 --> 01:09:01,500 Whatever my lot... 626 01:09:01,958 --> 01:09:05,916 Thou hast taught me to say 627 01:09:06,708 --> 01:09:08,458 It is well 628 01:09:08,625 --> 01:09:11,375 It is well... 629 01:09:11,458 --> 01:09:16,833 With my soul 630 01:09:17,791 --> 01:09:21,291 It is well... 631 01:09:22,041 --> 01:09:25,125 With my soul 632 01:09:26,333 --> 01:09:31,083 It is well... 633 01:09:31,416 --> 01:09:35,375 With my soul 634 01:10:45,083 --> 01:10:46,833 He controls you so much. 635 01:10:47,916 --> 01:10:49,250 It's not like that. 636 01:10:57,958 --> 01:11:00,916 We have problems, but who doesn't? 637 01:11:01,375 --> 01:11:03,208 You and Bendang have problems as well. 638 01:11:03,375 --> 01:11:05,125 Bendang doesn't control me. 639 01:11:06,416 --> 01:11:09,208 It's you who controls him! All the time! 640 01:11:11,208 --> 01:11:12,166 I don't! 641 01:11:17,708 --> 01:11:21,125 For you and Minam, career is important. 642 01:11:22,916 --> 01:11:25,416 For me, it's more important that I get married and settle down. 643 01:11:26,250 --> 01:11:28,458 Has Zorem ever said he will marry you? 644 01:11:29,666 --> 01:11:31,416 Zorem never says anything. 645 01:12:15,166 --> 01:12:17,416 Hey, look what you did! 646 01:12:17,500 --> 01:12:20,000 It's not like I did it on purpose! 647 01:12:20,083 --> 01:12:23,875 No! You do this every day. Don't you have any manners? 648 01:12:23,958 --> 01:12:25,250 I was watering my plants. 649 01:12:25,333 --> 01:12:27,291 What can I do if you walk by at that time? 650 01:12:27,375 --> 01:12:29,166 I know men like you... 651 01:12:29,250 --> 01:12:31,750 who just sit in the house, while your wives go to work! 652 01:12:31,833 --> 01:12:34,291 Why don't you take some other route, then? 653 01:12:34,375 --> 01:12:38,416 I was going to my girlies' party. Now, I'm completely drenched. 654 01:12:38,583 --> 01:12:40,166 So, walk on the other side of the path. 655 01:12:40,250 --> 01:12:42,958 Why don't you push back your building! 656 01:12:43,166 --> 01:12:44,750 Oh, yes! Please, help me! 657 01:13:05,625 --> 01:13:07,208 Don't you worry about Dad! 658 01:13:07,291 --> 01:13:09,750 I'll handle him. I know how to butter him up. 659 01:13:10,375 --> 01:13:13,625 Dad, it's Minam's wedding and she lives here. 660 01:13:13,750 --> 01:13:15,958 How can Granny stop her from inviting her friends? 661 01:13:16,333 --> 01:13:18,458 Your granny didn't tell me anything about this. 662 01:13:18,541 --> 01:13:20,583 Tell you? She should have checked with you first! 663 01:13:21,458 --> 01:13:25,083 But Granny has never bothered to check with you, anyway. 664 01:13:25,250 --> 01:13:27,750 I get it. Danny, what are you cooking? 665 01:13:28,541 --> 01:13:29,791 Our special dish. 666 01:13:31,041 --> 01:13:32,291 Okay, go ahead. 667 01:13:33,083 --> 01:13:34,208 I'll handle the witch! 668 01:13:34,583 --> 01:13:36,500 She is not aware of what I can do! 669 01:13:37,791 --> 01:13:43,625 Why do we always fight like cats and dogs? 670 01:13:44,833 --> 01:13:48,166 We're always at each other's throats. 671 01:13:49,291 --> 01:13:52,583 -I don't know why... -I pick up a fight? 672 01:13:52,791 --> 01:13:53,666 Then, who else? 673 01:13:54,500 --> 01:13:59,583 Who helped you when you lost your job? 674 01:13:59,708 --> 01:14:02,541 -It must be you! -Yes, that's correct! 675 01:14:04,208 --> 01:14:07,125 I get that government officers... 676 01:14:07,208 --> 01:14:10,333 can't survive without bribes, 677 01:14:10,625 --> 01:14:13,750 but you are the only one to get caught. 678 01:14:13,833 --> 01:14:15,666 You brought dishonor to our family! 679 01:14:16,333 --> 01:14:21,750 Yet, I let you squat in my house. 680 01:14:22,041 --> 01:14:23,875 -You're always yapping around! -Careful, Mom! 681 01:14:24,833 --> 01:14:27,250 Sit properly or you'll hurt yourself. 682 01:14:27,333 --> 01:14:28,875 -You scared me. -I am sorry. 683 01:14:31,041 --> 01:14:34,250 Now go for the other leg. 684 01:14:35,125 --> 01:14:36,333 Shall I go for your neck instead? 685 01:14:37,583 --> 01:14:39,416 -What did you say? -Nothing. 686 01:14:40,500 --> 01:14:41,458 Always yapping! 687 01:14:41,541 --> 01:14:46,458 I know they're tenants, but this is where they live. 688 01:14:47,250 --> 01:14:48,708 You won't even let the poor girl get married... 689 01:14:48,791 --> 01:14:51,875 and you scared the other one so much. 690 01:14:53,833 --> 01:14:55,208 She had a heart attack. 691 01:14:56,833 --> 01:14:58,916 Yes, heart attack! 692 01:14:59,458 --> 01:15:02,916 Shiv said he had to take her to our doctor. 693 01:15:03,000 --> 01:15:04,666 Panic attack, not heart attack. 694 01:15:07,958 --> 01:15:10,208 Ouch! That hurt! 695 01:15:10,291 --> 01:15:11,791 -No, I-- -Do you want to break my bones? 696 01:15:11,875 --> 01:15:13,791 It's all knotted up. 697 01:15:13,875 --> 01:15:15,916 -What was that? -It's nothing. I'll go and check. 698 01:15:16,000 --> 01:15:17,416 Get some rest. 699 01:15:17,750 --> 01:15:19,208 You might get a cramp. 700 01:15:19,291 --> 01:15:21,541 -Leave! -I still have to do the other leg. 701 01:15:21,625 --> 01:15:23,833 -I'll come with you. -No, you'll sprain yourself. 702 01:15:24,000 --> 01:15:25,583 Very good! 703 01:15:25,666 --> 01:15:27,791 -I'll come. -No, stay here! 704 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Who's making noise? 705 01:15:38,791 --> 01:15:40,291 Who's making noise here? 706 01:15:41,291 --> 01:15:42,416 What is this? 707 01:15:42,916 --> 01:15:44,333 It's a gas cylinder. 708 01:15:45,000 --> 01:15:48,083 Idiot, I can see that! What's it doing here? 709 01:15:48,875 --> 01:15:49,916 We need to cook, right? 710 01:15:51,083 --> 01:15:53,416 And what about the one that's upstairs? 711 01:15:53,833 --> 01:15:55,791 Minam's already reached. It's a surprise. 712 01:15:55,875 --> 01:15:58,708 Hey! Where's my walking stick? 713 01:15:58,791 --> 01:16:00,375 It must be next to you. 714 01:16:01,125 --> 01:16:02,208 This can't go upstairs. 715 01:16:02,583 --> 01:16:03,875 How will we cook, then? 716 01:16:04,833 --> 01:16:06,541 If this thing explodes, 717 01:16:06,750 --> 01:16:11,083 it'll burn down my building! Then, you'll understand! 718 01:16:11,458 --> 01:16:13,333 It's Granny's building! 719 01:16:13,625 --> 01:16:16,166 -Where the hell are you? -Granny's bloody pet! 720 01:16:16,750 --> 01:16:19,958 -Did you hide my walking stick? -Why would I hide it? 721 01:16:20,041 --> 01:16:23,541 -Such a liar! -Take that old contraption. 722 01:16:24,875 --> 01:16:29,250 You father and son have made my life miserable! 723 01:16:29,416 --> 01:16:31,083 I'll tell my daughter everything. 724 01:16:31,166 --> 01:16:32,000 What old contraption? 725 01:16:32,083 --> 01:16:35,833 The one that we used before we switched to gas. 726 01:16:36,166 --> 01:16:37,791 Why would I hide your walking stick? 727 01:16:38,750 --> 01:16:39,583 Oh, that one! 728 01:16:40,500 --> 01:16:43,416 -Oh, God! I've fallen down. Help me! -We're doomed. 729 01:16:43,625 --> 01:16:44,625 Granny, what happened? 730 01:16:44,708 --> 01:16:46,041 -Did you fall again? -Such drama! 731 01:16:46,541 --> 01:16:48,125 Where did you keep your walking stick? 732 01:16:55,125 --> 01:16:56,083 You saw that? 733 01:17:02,041 --> 01:17:03,083 Will this work? 734 01:17:03,750 --> 01:17:06,041 -We don't have a choice. -I have to go. Granny's in pain. 735 01:17:07,916 --> 01:17:09,000 Yes? 736 01:17:12,125 --> 01:17:13,791 Are you sure? 737 01:18:27,333 --> 01:18:28,375 What's going on? 738 01:18:29,750 --> 01:18:30,750 We're cooking. 739 01:18:30,958 --> 01:18:31,875 On the roof? 740 01:18:33,625 --> 01:18:34,708 What are you doing? 741 01:18:34,916 --> 01:18:36,291 Same old household chores. 742 01:18:36,708 --> 01:18:37,666 Oh, okay. 743 01:18:37,750 --> 01:18:39,458 What are you cooking? 744 01:18:44,166 --> 01:18:45,041 Good! 745 01:20:13,916 --> 01:20:16,583 Are you going to a fancy-dress party? 746 01:20:16,666 --> 01:20:20,125 Look, look! Fashion parade at Granny's house! 747 01:20:20,208 --> 01:20:21,666 Is it Jackie Chan's birthday? 748 01:20:21,750 --> 01:20:23,125 Where are you going all decked up? 749 01:20:23,208 --> 01:20:24,500 Are we invited? 750 01:20:29,750 --> 01:20:31,958 What's the matter? Tell me! 751 01:20:32,833 --> 01:20:34,666 Why are you crowding here? 752 01:20:34,833 --> 01:20:36,541 You think it's some circus show? 753 01:20:37,375 --> 01:20:41,625 Go home everyone! 754 01:20:42,500 --> 01:20:43,541 Scoot! 755 01:20:45,625 --> 01:20:46,458 Come on! 756 01:20:49,041 --> 01:20:49,916 Move! 757 01:22:13,000 --> 01:22:14,291 This is beautiful, dude! 758 01:22:20,041 --> 01:22:22,333 I never thought this room would look so pretty, dude! 759 01:22:28,125 --> 01:22:30,541 -What do you mean? -Bendang and I are going back home. 760 01:22:33,125 --> 01:22:34,625 I'm so happy for you, dude! 761 01:22:38,375 --> 01:22:39,458 But how so suddenly? 762 01:22:39,708 --> 01:22:41,208 When did you decide? 763 01:22:46,458 --> 01:22:49,875 I had to respond to the email regarding the new job. 764 01:22:56,333 --> 01:22:58,375 I have made Bendang wait for so long. 765 01:22:59,958 --> 01:23:01,458 But, listen! What will you do there? 766 01:23:03,125 --> 01:23:04,541 I'll figure out something. 767 01:23:05,541 --> 01:23:07,375 It's been ten years in Delhi. 768 01:23:13,083 --> 01:23:14,166 You're leaving. 769 01:23:34,916 --> 01:23:36,833 Look what I have to do for love! 770 01:23:37,916 --> 01:23:41,416 -Love is stupid -Love is stupid 771 01:23:41,500 --> 01:23:45,041 -It's a twisted arrow -It's a twisted arrow 772 01:23:45,583 --> 01:23:49,916 -It knows no joy, knows no-- -It knows no joy, knows no-- 773 01:23:50,208 --> 01:23:51,416 Who invited Hyper? 774 01:23:52,958 --> 01:23:53,916 Ain't I killing it? 775 01:23:54,375 --> 01:23:56,625 I left the India-Sri Lanka cricket match for this. 776 01:23:58,375 --> 01:24:02,791 Of course! Who doesn't know this sneaky fellow! 777 01:24:03,041 --> 01:24:04,625 He slithers in every night like a snake 778 01:24:04,708 --> 01:24:06,375 and sneaks out at dawn before anyone can spot him. 779 01:24:06,458 --> 01:24:08,625 Bro, you must teach me your ways! 780 01:24:09,791 --> 01:24:11,375 Minam loves fairy lights. 781 01:24:35,375 --> 01:24:36,291 Look at it this way! 782 01:26:50,041 --> 01:26:51,375 Hi, sister! 783 01:26:51,500 --> 01:26:52,375 Are you okay? 784 01:26:52,458 --> 01:26:54,958 I'm fine. How was your exam? 785 01:26:55,125 --> 01:26:56,125 It was okay. 786 01:26:57,541 --> 01:27:01,333 -You look so beautiful! -Thank you, and so do you. 787 01:27:09,208 --> 01:27:11,375 Yes! Here, meet everyone. 788 01:27:11,875 --> 01:27:14,041 -Oh! Hi, Uncle! -Hi, Minam. 789 01:27:15,458 --> 01:27:16,333 Hi, Auntie! 790 01:27:17,666 --> 01:27:20,208 You look so beautiful, Minam. 791 01:27:20,291 --> 01:27:22,875 I wish you were here with us. 792 01:27:22,958 --> 01:27:24,958 How I wish I was there, too! 793 01:27:26,500 --> 01:27:27,416 I do! 794 01:27:27,666 --> 01:27:29,125 -Hey! -Hi, sister! 795 01:27:29,208 --> 01:27:30,583 You should be here instead of me. 796 01:27:33,833 --> 01:27:36,375 And say hi to everyone, please. 797 01:27:41,416 --> 01:27:44,083 Is it Minam's wedding, or her sister's? 798 01:27:44,166 --> 01:27:49,208 It's Minam's, but her sister is replacing her in the ceremony. 799 01:27:50,208 --> 01:27:51,166 What do you mean? 800 01:27:52,458 --> 01:27:53,791 To take someone's place. 801 01:27:54,041 --> 01:27:55,541 Hey, I understand English! 802 01:27:55,916 --> 01:27:58,125 I mean, how can you replace someone in a wedding? 803 01:27:58,208 --> 01:27:59,583 The wedding is taking place there, 804 01:27:59,666 --> 01:28:02,125 but it's Minam and Chimar who are getting married. 805 01:28:02,958 --> 01:28:05,541 -But why isn't Minam there? -Because her exam's going on. 806 01:28:05,875 --> 01:28:08,750 Do you see that old woman? That's Chimar's grandmother. 807 01:28:08,833 --> 01:28:11,291 She just had a heart attack. She may die any moment. 808 01:28:12,000 --> 01:28:13,250 Sure it wasn't a panic attack? 809 01:28:26,750 --> 01:28:28,625 So, is this how all of you get married? 810 01:28:31,625 --> 01:28:33,208 This happens only in Minam's tribe. 811 01:28:33,750 --> 01:28:35,666 An ancient ritual which is not practiced anymore. 812 01:28:37,833 --> 01:28:40,500 I badly need a drink. 813 01:28:45,541 --> 01:28:47,250 Your marriages are strange. 814 01:28:47,875 --> 01:28:49,958 How can the bride be replaced? 815 01:28:51,083 --> 01:28:52,875 And if the real wedding's there, 816 01:28:53,083 --> 01:28:54,208 shouldn't everyone be there? 817 01:28:54,958 --> 01:28:56,583 It makes no sense at all. 818 01:28:57,250 --> 01:28:58,250 It's complicated. 819 01:28:59,541 --> 01:29:02,166 By the way, what were you doing locked inside? 820 01:29:02,458 --> 01:29:04,125 Didn't you hear us? 821 01:29:04,250 --> 01:29:05,583 It was I who broke the lock. 822 01:29:07,416 --> 01:29:09,416 Did you have a girl with you? 823 01:29:09,541 --> 01:29:11,666 Bro, I also want a Northeastern girlfriend. 824 01:29:41,791 --> 01:29:44,000 But this is an emergency so... 825 01:29:44,583 --> 01:29:46,000 He called me a "fucking Indian." 826 01:29:53,583 --> 01:29:55,041 You guys don't think you are Indian? 827 01:30:03,125 --> 01:30:04,625 How sad is that, dude! 828 01:30:14,750 --> 01:30:15,708 I'm sorry, bro. 829 01:30:45,708 --> 01:30:46,916 Wow! Three wickets in 30 runs? 830 01:32:04,416 --> 01:32:05,833 Look at that handsome boy! 831 01:32:05,916 --> 01:32:07,833 Thank you. I guess, it's the hat. 832 01:32:09,500 --> 01:32:11,583 You still look good without the hat. 833 01:32:14,541 --> 01:32:18,833 Yet you are there, and I am here. 834 01:32:19,666 --> 01:32:21,541 I wish you were here with me. 835 01:32:21,833 --> 01:32:23,166 I miss you a lot. 836 01:32:40,208 --> 01:32:43,791 Lift your feet & dance away 837 01:32:45,666 --> 01:32:49,000 Sing a melody, make the heart sway 838 01:32:53,583 --> 01:32:58,041 Joy & woe are woven fine 839 01:32:58,666 --> 01:33:01,541 So, go ahead & spread some smiles 840 01:33:03,583 --> 01:33:06,666 Lift your feet & dance away 841 01:33:06,750 --> 01:33:09,333 Sing a melody, make the heart sway 842 01:33:10,083 --> 01:33:13,041 Joy & woe are woven fine 843 01:33:13,250 --> 01:33:16,333 So, go ahead & spread some smiles 844 01:33:23,541 --> 01:33:26,541 Lift your feet & dance away 845 01:33:26,625 --> 01:33:29,666 Sing a melody, make the heart sway 846 01:33:29,750 --> 01:33:32,708 Joy & woe are woven fine 847 01:33:33,208 --> 01:33:35,958 So, go ahead & spread some smiles 848 01:33:37,083 --> 01:33:39,833 Those lovely days & nights 849 01:33:39,916 --> 01:33:44,250 -The indelible meetings at... -Twilight! 850 01:33:44,333 --> 01:33:47,291 -No sorrows, no cries -No sorrows, no cries 851 01:33:47,375 --> 01:33:50,750 -Ever since I've had you in my life -Ever since I've had you in my life 852 01:33:50,833 --> 01:33:55,875 -You are the fire & I'm the ice -You are the fire & I'm the ice 853 01:33:56,416 --> 01:33:59,416 -Joy & woe are woven fine -Joy & woe are woven fine 854 01:33:59,500 --> 01:34:02,375 -So, go ahead & spread some smiles -So, go ahead & spread some smiles 855 01:34:19,166 --> 01:34:20,875 Bro, this song is also Indian. 856 01:34:23,583 --> 01:34:25,083 It's okay, brother. It happens. 857 01:34:31,250 --> 01:34:32,250 What's the matter? 858 01:34:33,416 --> 01:34:34,666 Why did you take me outside? 859 01:35:12,000 --> 01:35:13,250 You'll marry me! 860 01:36:03,583 --> 01:36:05,208 -Really? -Yes, dude. 861 01:36:06,541 --> 01:36:07,500 But... 862 01:36:08,791 --> 01:36:11,000 didn't she just start working with you? 863 01:36:14,416 --> 01:36:16,750 That was quick! 864 01:36:18,000 --> 01:36:20,750 A proposal in the hallway and a wedding in the bedroom! 865 01:36:21,666 --> 01:36:24,166 -Does she have a younger sister? -You mean, my sister-in-law? 866 01:36:30,166 --> 01:36:32,666 No, no. Don't have it yet. 867 01:36:57,583 --> 01:36:58,833 No. We made it. 868 01:36:59,958 --> 01:37:01,583 -Come on, give me a plate! -One second! 869 01:37:22,958 --> 01:37:24,791 I love you, dude. 870 01:37:24,875 --> 01:37:26,375 This is amazing, bro! 871 01:37:26,708 --> 01:37:28,416 Hey, come here! 872 01:37:34,500 --> 01:37:36,041 I love both of you. 873 01:37:50,875 --> 01:37:51,791 Come on, chill! 874 01:38:53,583 --> 01:38:54,708 What do you want? 875 01:38:55,916 --> 01:39:00,500 Is there some dal makhni, paneer curry or naan? 876 01:39:00,916 --> 01:39:02,041 We don't have all that. 877 01:39:04,291 --> 01:39:05,166 Are you not eating? 878 01:39:05,250 --> 01:39:06,875 I'm eating. 879 01:39:07,083 --> 01:39:08,333 -Are you sure? -Yes. 880 01:39:09,291 --> 01:39:12,416 -You want some more? -No, I'm still eating. 881 01:39:13,083 --> 01:39:14,291 Hironya's calling me. 882 01:39:14,375 --> 01:39:16,541 -Are you sure you don't want it? -Hironya, I'm coming! 63301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.