Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
[breathing heavily]
2
00:00:10,680 --> 00:00:11,680
[whimpering]
3
00:00:18,840 --> 00:00:20,120
[gasps]
4
00:00:26,200 --> 00:00:27,280
[crying] No.
5
00:00:29,080 --> 00:00:31,440
No, no, no!
6
00:00:32,320 --> 00:00:33,600
[screaming]
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,040
[sobbing]
8
00:01:24,120 --> 00:01:25,200
[whimpers]
9
00:01:28,240 --> 00:01:29,480
[muttering]
10
00:01:37,560 --> 00:01:38,800
[crying softly] I need help!
11
00:01:39,840 --> 00:01:40,760
I need help.
12
00:01:40,840 --> 00:01:42,040
[Keira] No, you don't.
13
00:01:42,800 --> 00:01:44,440
I'm here if you need me.
14
00:01:47,080 --> 00:01:48,880
I'll always be here for you, Marcella.
15
00:01:56,280 --> 00:01:57,840
Let's do this together.
16
00:02:41,720 --> 00:02:43,400
[whispers] I'm so sorry, Matthew.
17
00:02:51,560 --> 00:02:53,120
[theme song playing]
18
00:03:25,880 --> 00:03:27,440
This is DS Marcella Backland.
19
00:03:28,600 --> 00:03:31,560
Calling in an IC1 male
for immediate recovery.
20
00:03:52,720 --> 00:03:54,280
What the hell have you done to yourself?
21
00:04:02,080 --> 00:04:02,960
Oh...
22
00:04:05,320 --> 00:04:06,600
Where's the body, Keira?
23
00:04:08,520 --> 00:04:09,680
[shouting] Where is it?
24
00:04:11,640 --> 00:04:12,640
I dumped it.
25
00:04:13,280 --> 00:04:14,160
You did what?
26
00:04:16,040 --> 00:04:19,080
You left his body... in the boot of a car.
27
00:04:19,160 --> 00:04:20,400
[shouting] And where is it?
28
00:04:21,120 --> 00:04:22,160
Why did you do that?
29
00:04:22,240 --> 00:04:25,600
Because he was sniffing around you.
I wasn't having that.
30
00:04:26,320 --> 00:04:27,880
I had Jack sort it out.
31
00:04:34,120 --> 00:04:35,360
He was a good man.
32
00:04:37,440 --> 00:04:38,280
[dialling]
33
00:05:25,480 --> 00:05:26,680
[shower running]
34
00:05:44,600 --> 00:05:49,320
[Keira echoing] I'll always
be here for you, Marcella.
35
00:06:41,120 --> 00:06:43,960
Why don't you take a picture?
It'll last longer.
36
00:06:47,760 --> 00:06:49,640
I'm going to fucking kill you for this!
37
00:06:49,720 --> 00:06:53,480
My DNA is all over that body,
and it leads straight back to the family!
38
00:06:53,560 --> 00:06:56,120
She set me up,
and you're letting it happen.
39
00:06:56,680 --> 00:06:58,440
When did you become so weak?
40
00:07:04,240 --> 00:07:08,040
It's... at a reservoir, near some woods.
41
00:07:09,360 --> 00:07:10,560
Moorland reservoir?
42
00:07:12,200 --> 00:07:13,520
Don't know its name.
43
00:07:14,280 --> 00:07:16,400
-Maybe.
-What the hell were you thinking?
44
00:07:16,480 --> 00:07:19,280
Jack, you need to find the body
before anybody else does.
45
00:07:19,360 --> 00:07:20,640
She's fucking with you.
46
00:07:20,720 --> 00:07:22,360
-When I get back--
-Enough!
47
00:07:22,440 --> 00:07:24,920
Both of you know your fucking place!
48
00:07:30,640 --> 00:07:31,800
[door opens]
49
00:07:36,000 --> 00:07:37,160
[car engine starts]
50
00:08:10,760 --> 00:08:11,600
How is she?
51
00:08:14,600 --> 00:08:16,960
No change. I don't expect there will be.
52
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
I'll call the board together.
53
00:08:22,120 --> 00:08:25,200
Just a formality, but we need
to activate the succession plan.
54
00:08:27,400 --> 00:08:29,800
Bury the hatchet, for Mum's sake.
55
00:08:32,360 --> 00:08:33,400
We don't need a meeting.
56
00:08:38,480 --> 00:08:40,790
Mum signed over power of attorney
to me yesterday.
57
00:08:42,720 --> 00:08:44,280
With her shares and mine,
58
00:08:44,360 --> 00:08:46,960
I now have controlling interest
in the business.
59
00:08:50,120 --> 00:08:51,360
Calm yourself, Ma.
60
00:08:53,600 --> 00:08:54,960
I'll take good care of him.
61
00:08:58,320 --> 00:09:00,680
[breath trembling] You little shit.
62
00:09:02,080 --> 00:09:03,320
When... When...
63
00:09:04,640 --> 00:09:06,320
When was this signed?
That's not even her signature.
64
00:09:06,400 --> 00:09:08,840
Oh, I think you'll find it is.
Isn't that right, Ma?
65
00:09:10,720 --> 00:09:12,800
[Rory] She signed this under duress.
It's not legal.
66
00:09:12,880 --> 00:09:15,440
If she signed this when not fully
compos mentis, it's not legal.
67
00:09:15,520 --> 00:09:17,800
If she signed this after her stroke,
then it's not legal.
68
00:09:17,880 --> 00:09:20,320
[Finn] I offered you a deal, brother,
and you said no.
69
00:09:22,000 --> 00:09:23,520
So you get nothing.
70
00:09:28,920 --> 00:09:30,320
That's the way it goes.
71
00:09:42,560 --> 00:09:43,720
[Rav] Matthew Gaskill.
72
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
We just found him dead in a ditch.
73
00:09:50,560 --> 00:09:52,240
You clearly know him, Eddie.
74
00:09:53,120 --> 00:09:54,160
Who was he?
75
00:10:00,680 --> 00:10:01,760
[sighing] All right.
76
00:10:06,800 --> 00:10:08,240
You're snookered, my friend.
77
00:10:09,440 --> 00:10:11,120
'Cause you get sent down, and then what?
78
00:10:12,200 --> 00:10:14,560
The Maguires won't even let you
get to court.
79
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
But I can make this all go away.
80
00:10:20,680 --> 00:10:23,000
And you and I can
finally catch some criminals.
81
00:10:27,920 --> 00:10:29,200
Make me an offer...
82
00:10:32,720 --> 00:10:33,880
then I'll talk.
83
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
No.
84
00:10:46,000 --> 00:10:48,040
'Cause you don't get to call the shots.
85
00:10:48,640 --> 00:10:50,360
You don't get to call anything.
86
00:10:59,840 --> 00:11:01,240
Matthew Gaskill.
87
00:11:03,480 --> 00:11:05,800
-Ex-shag of Finn's girl, apparently.
-Which girl?
88
00:11:05,880 --> 00:11:07,040
Keira Devlin.
89
00:11:09,200 --> 00:11:10,280
Go on.
90
00:11:12,080 --> 00:11:13,560
[Eddie] Don't know any more than that.
91
00:11:16,680 --> 00:11:18,280
She's the one you should target.
92
00:11:20,320 --> 00:11:23,480
Finn Maguire is obsessed with her,
but nobody knows who the hell she is.
93
00:11:23,960 --> 00:11:27,640
And all that mad shit
they're doing now, it's all her.
94
00:11:29,560 --> 00:11:32,280
Guess who cleaned up for Bobby
after Isambard Grey?
95
00:11:36,320 --> 00:11:39,000
Want to take them down,
turn the screws on her.
96
00:11:43,840 --> 00:11:47,600
For the record, are you confirming that
Bobby Barrett murdered Isambard Grey?
97
00:11:50,520 --> 00:11:52,000
Not till I get a deal.
98
00:11:54,680 --> 00:11:56,000
Then you can have it all.
99
00:12:04,480 --> 00:12:06,160
Finn, you're being ridiculous.
100
00:12:06,240 --> 00:12:08,760
Who would I speak to?
What the hell would I say?
101
00:12:08,840 --> 00:12:11,080
We both know the real problem is
you don't know what you're doing
102
00:12:11,160 --> 00:12:12,480
now that Mum's incapacitated.
103
00:12:12,560 --> 00:12:14,400
You're going to sign over
your share of the business
104
00:12:14,480 --> 00:12:15,360
and your inheritance to me,
105
00:12:15,440 --> 00:12:17,760
or I'll put a bullet in your head
and that fucking baby's!
106
00:12:17,840 --> 00:12:19,480
I am your sister, Finn.
107
00:12:19,560 --> 00:12:21,200
You are a Barrett!
108
00:12:21,280 --> 00:12:22,120
Finn.
109
00:12:22,200 --> 00:12:24,160
[Finn] Don't you start telling me
how to run things either!
110
00:12:24,240 --> 00:12:26,280
You're gonna jeopardise everything.
111
00:12:27,320 --> 00:12:28,480
[breathing heavily]
112
00:12:29,440 --> 00:12:31,680
Right. You've got one final chance.
113
00:12:31,760 --> 00:12:33,600
But you have to sign
everything over to me.
114
00:12:33,680 --> 00:12:34,840
I'm not signing shit.
115
00:12:34,920 --> 00:12:36,880
Fucking lock her up! And the baby!
116
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
Oh, and Jack got to the body
and the cops were already there!
117
00:12:40,640 --> 00:12:42,760
So give me one good reason
why you shouldn't be next.
118
00:12:48,640 --> 00:12:49,720
It's gonna be fine.
119
00:12:49,800 --> 00:12:50,880
Don't you dare.
120
00:12:52,200 --> 00:12:53,880
Stacey, it's okay.
121
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
[knock on door]
122
00:13:03,200 --> 00:13:04,440
[Marcella] What do you want?
123
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
What's that?
124
00:13:15,760 --> 00:13:17,440
Iris security technology.
125
00:13:18,200 --> 00:13:21,120
I'm safeguarding the family assets
against my brother.
126
00:13:21,200 --> 00:13:23,120
-And why are you telling me that?
-[laptop beeps]
127
00:13:23,720 --> 00:13:27,200
Because, in four hours' time,
Finn will be dead. And Jack, too.
128
00:13:27,280 --> 00:13:29,280
What? No, not if I go downstairs
and warn them.
129
00:13:30,960 --> 00:13:32,000
That's your choice.
130
00:13:32,560 --> 00:13:34,200
I've run out of patience, Keira.
131
00:13:36,880 --> 00:13:38,040
What about me?
132
00:13:40,160 --> 00:13:41,480
I don't want you to die.
133
00:13:43,480 --> 00:13:45,480
I think you know
that if you stay with him,
134
00:13:45,560 --> 00:13:47,280
then you will, sooner or later.
135
00:13:49,280 --> 00:13:50,160
So...
136
00:13:52,600 --> 00:13:56,240
let's make a pact...
to stay alive, me and you.
137
00:14:06,680 --> 00:14:09,080
Consider this a proposal...
138
00:14:11,080 --> 00:14:13,080
-of sorts.
-[chuckles softly]
139
00:14:18,400 --> 00:14:19,560
Are you serious?
140
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
Do you always get what you want?
141
00:14:25,840 --> 00:14:27,120
Oh, usually.
142
00:14:28,040 --> 00:14:29,440
In the end.
143
00:14:44,960 --> 00:14:46,120
[line ringing]
144
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
[whirring]
145
00:14:47,480 --> 00:14:50,200
[woman over recording] I'm sorry.
The person you are calling is unavailable.
146
00:14:50,280 --> 00:14:52,000
Please leave a message after the beep.
147
00:14:52,080 --> 00:14:53,240
[line beeps]
148
00:14:53,320 --> 00:14:56,160
Frank, it's me. I need you.
Code word: bonfire.
149
00:15:09,760 --> 00:15:10,680
[grunts]
150
00:15:29,240 --> 00:15:31,240
[mobile ringing]
151
00:15:38,440 --> 00:15:39,360
[ringing stops]
152
00:15:42,960 --> 00:15:45,360
I mean, it was always a gamble. She's...
153
00:15:46,880 --> 00:15:48,600
an unstable character.
154
00:15:50,600 --> 00:15:53,680
But I've never seen anyone
lose themselves the way she has.
155
00:15:55,320 --> 00:15:56,680
I've lost control of her.
156
00:15:59,400 --> 00:16:00,840
Maybe I never had it.
157
00:16:01,840 --> 00:16:04,320
[breathes deeply]
158
00:16:07,080 --> 00:16:08,480
I did it for you, Sally.
159
00:16:09,360 --> 00:16:10,600
I wanted justice.
160
00:16:14,760 --> 00:16:16,440
[sighs] I failed.
161
00:16:53,320 --> 00:16:54,440
She needs to eat.
162
00:17:13,000 --> 00:17:14,520
This is no place for a baby.
163
00:17:16,400 --> 00:17:18,800
-How is she?
-Get out.
164
00:17:23,320 --> 00:17:26,210
-I'm here... I'm here to help you--
-That's right.
165
00:17:27,120 --> 00:17:29,530
You promised you'd protect me,
and look where that's got me.
166
00:17:30,120 --> 00:17:32,210
Just tell him I'll sign. I just want out.
167
00:17:32,920 --> 00:17:34,520
It doesn't matter whether you sign or not.
168
00:17:34,600 --> 00:17:36,840
It's not gonna make any difference.
I don't think...
169
00:17:38,520 --> 00:17:41,040
he has any intention
of letting you out of here alive.
170
00:17:43,360 --> 00:17:45,600
-Is this some kind of sick game?
-No.
171
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
I'm very serious.
172
00:17:51,920 --> 00:17:53,280
[crying] This fucking family.
173
00:17:57,120 --> 00:17:59,440
-I didn't do anything wrong.
-No.
174
00:18:01,560 --> 00:18:04,360
The only thing you did wrong
was to marry Bobby.
175
00:18:07,400 --> 00:18:09,440
Did you really think you know me?
176
00:18:12,840 --> 00:18:13,760
I don't.
177
00:18:17,120 --> 00:18:17,960
[coos]
178
00:18:19,360 --> 00:18:20,600
[Marcella] But you can trust me.
179
00:18:22,280 --> 00:18:24,160
Why the hell would I do that?
180
00:18:24,240 --> 00:18:27,000
Because I'm an undercover
police officer, Stacey.
181
00:18:28,200 --> 00:18:30,120
And I'll not let this baby die.
182
00:18:34,960 --> 00:18:35,920
Bye.
183
00:18:47,720 --> 00:18:50,320
Surprised they let you speak to me
without a custody officer.
184
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
We go back a long way.
185
00:18:55,760 --> 00:18:57,560
I wanna see how you are.
186
00:19:00,400 --> 00:19:02,520
You reckon Sangha will give me a way out?
187
00:19:04,360 --> 00:19:06,280
Do you think there's ever a way out?
188
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
I'm not sure, Eddie.
189
00:19:20,000 --> 00:19:20,840
[groans]
190
00:19:23,480 --> 00:19:25,400
[whispering] You should've
kept your mouth shut.
191
00:19:36,080 --> 00:19:37,920
[alarm blaring]
192
00:19:45,240 --> 00:19:47,720
Call an ambulance! Hurry up!
We need help in here!
193
00:20:08,720 --> 00:20:10,880
[imperceptible]
194
00:21:29,320 --> 00:21:34,520
I kept thinking... Bobby's dead,
so why's this fucking cop still here?
195
00:21:35,640 --> 00:21:37,560
So I had a root around his hotel room.
196
00:21:38,400 --> 00:21:40,240
Three kids, a fake death,
197
00:21:40,320 --> 00:21:43,080
and a false identity.
She's a fucking cop, Finn!
198
00:21:44,160 --> 00:21:45,360
Christ!
199
00:21:46,480 --> 00:21:48,680
[Jack] Why do I always
have to bail you out,
200
00:21:48,760 --> 00:21:50,760
and get nothing in return?
201
00:22:04,200 --> 00:22:05,920
[footsteps approaching]
202
00:22:13,360 --> 00:22:15,040
She always preferred our Rory.
203
00:22:17,480 --> 00:22:18,800
And look at her now.
204
00:22:22,440 --> 00:22:24,160
Come with me. I need a word.
205
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
[door opens]
206
00:22:37,280 --> 00:22:40,000
I've got something you want to see.
About the girl.
207
00:22:41,440 --> 00:22:44,360
-Did Finn send you?
-He's not gonna do the right thing.
208
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
[chuckling]
209
00:22:52,720 --> 00:22:54,400
We've always known she was a cop.
210
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
And that she knew Sangha?
211
00:22:57,840 --> 00:22:59,120
Or that she had a family?
212
00:23:04,240 --> 00:23:06,080
All right, leave it with me.
213
00:23:06,160 --> 00:23:07,320
Finn wouldn't listen.
214
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
I didn't think you were his type of fool.
215
00:23:16,280 --> 00:23:17,360
[door slams]
216
00:23:21,680 --> 00:23:24,360
[breathes deeply]
217
00:23:54,800 --> 00:23:56,040
[trilling]
218
00:24:19,320 --> 00:24:20,360
[typing]
219
00:24:24,960 --> 00:24:26,200
[trilling]
220
00:24:51,040 --> 00:24:53,400
[Finn] My da bought this place
when I was about ten.
221
00:24:54,400 --> 00:24:56,200
Said we'd never fight for air again.
222
00:24:57,360 --> 00:24:58,960
The Maguires were gonna be somebody.
223
00:25:00,880 --> 00:25:03,080
There was always someone
after what we had.
224
00:25:03,640 --> 00:25:05,120
That's why he taught us to be tough.
225
00:25:05,800 --> 00:25:08,600
"Never drop your guard, son.
Never lose your edge."
226
00:25:09,120 --> 00:25:10,440
It's a good motto.
227
00:25:11,120 --> 00:25:14,560
You let your heart rule your head.
It's a weakness, not a strength.
228
00:25:15,160 --> 00:25:17,200
[chuckles] And what are you ruled by?
229
00:25:17,800 --> 00:25:19,680
Survival instinct, most of the time.
230
00:25:21,240 --> 00:25:24,120
-Well, it's got you this far.
-I suppose.
231
00:25:24,720 --> 00:25:25,600
[Finn sighs]
232
00:25:26,600 --> 00:25:29,080
If I said I'd have kids with you,
would you be loyal to me?
233
00:25:29,160 --> 00:25:30,320
Where's that come from?
234
00:25:31,200 --> 00:25:32,560
Think you'd make a good mother?
235
00:25:34,120 --> 00:25:35,640
I reckon you wouldn't hack it.
236
00:25:36,760 --> 00:25:39,680
I used to think I'd be a good mother.
I'm not so sure now.
237
00:25:40,800 --> 00:25:42,240
I reckon you'd walk out on them.
238
00:25:45,200 --> 00:25:46,480
It's a nice name.
239
00:25:47,200 --> 00:25:48,640
Unusual, but nice.
240
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
Italian, is it?
241
00:25:52,520 --> 00:25:54,040
-"Marsella."
-Marcella.
242
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
And you're still a cop?
243
00:25:56,880 --> 00:25:59,160
I changed my name
because they think I'm dead.
244
00:26:00,360 --> 00:26:02,080
So you're not working undercover
to bring down this family?
245
00:26:02,160 --> 00:26:05,120
Come on!
You think you'd still be around if I was?
246
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
Maybe you're biding your time.
247
00:26:07,160 --> 00:26:09,040
I could have brought you down
ten times over.
248
00:26:09,120 --> 00:26:11,680
You love me because I understand you
better than anyone else.
249
00:26:13,600 --> 00:26:14,680
Do you love me?
250
00:26:20,440 --> 00:26:22,320
You'll never have someone like me again.
251
00:26:25,320 --> 00:26:26,880
You'd be a fool to let that go.
252
00:26:28,360 --> 00:26:29,680
Path runs out soon.
253
00:26:38,120 --> 00:26:39,480
Then I'd best head back.
254
00:27:33,440 --> 00:27:34,640
[line ringing]
255
00:27:38,960 --> 00:27:39,800
[whispers] Rav.
256
00:27:39,880 --> 00:27:41,920
-[over mobile] DCI Sangha.
-It's Marcella.
257
00:27:44,160 --> 00:27:45,680
I wanted to say goodbye.
258
00:27:46,400 --> 00:27:47,320
Goodbye?
259
00:27:49,040 --> 00:27:50,400
Marcella, what's happened?
260
00:27:50,960 --> 00:27:53,560
-Have they blown your cover?
-Yeah, they know.
261
00:27:54,640 --> 00:27:57,560
But I've done my job.
There's enough evidence to convict them.
262
00:27:59,440 --> 00:28:00,920
On top of the four-poster bed.
263
00:28:01,000 --> 00:28:03,040
I've got you. I'm coming for you now.
264
00:28:03,520 --> 00:28:04,400
Rav...
265
00:28:05,760 --> 00:28:08,440
They're at each other's throats.
The Maguires are finished.
266
00:28:09,840 --> 00:28:11,000
I can't, erm...
267
00:28:13,440 --> 00:28:14,680
I can't go back...
268
00:28:15,840 --> 00:28:18,880
to my old life.
I think you... you know that.
269
00:28:23,400 --> 00:28:26,280
But I got another year out of it,
didn't I?
270
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
It was a...
271
00:28:29,440 --> 00:28:31,080
strange one, but it, erm...
272
00:28:33,960 --> 00:28:35,560
it had its moments, and I'm...
273
00:28:37,360 --> 00:28:38,680
I'm grateful for that.
274
00:28:39,400 --> 00:28:42,840
Marcella... Marcella, look. Wait.
275
00:28:48,600 --> 00:28:49,720
[crying]
276
00:28:53,320 --> 00:28:54,880
It all makes sense, Mum.
277
00:28:57,040 --> 00:28:58,120
She's a cop.
278
00:29:01,320 --> 00:29:03,200
And he let her into his bed.
279
00:29:05,080 --> 00:29:08,720
Oh, he's not fit for this family.
Never has been.
280
00:29:11,720 --> 00:29:13,160
I should've acted sooner.
281
00:29:15,880 --> 00:29:18,320
Well, better late than never.
282
00:29:20,640 --> 00:29:21,640
[clicks tongue]
283
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
[voice breaking] I won't let you down.
284
00:29:33,640 --> 00:29:35,400
[sobbing]
285
00:30:53,800 --> 00:30:55,720
Conor, do you know, er, where the...
286
00:30:56,200 --> 00:30:57,520
Hey! What're you doing with that?
287
00:30:57,600 --> 00:30:59,440
-[thuds]
-Now you know.
288
00:31:03,880 --> 00:31:05,120
Stacey, help me.
289
00:31:05,720 --> 00:31:06,720
Grab his leg.
290
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
[Stacey grunts]
291
00:31:10,600 --> 00:31:12,680
[Marcella] You're gonna... take my car.
292
00:31:13,160 --> 00:31:14,760
I'm gonna distract them.
293
00:31:14,840 --> 00:31:17,760
Drive to the closest police station,
tell them who you are
294
00:31:17,840 --> 00:31:19,600
and that you need
immediate police protection.
295
00:31:19,680 --> 00:31:22,120
-Do you understand me?
-Yeah. And what about you?
296
00:31:22,200 --> 00:31:26,440
And you don't leave this room
until I shout you.
297
00:31:49,640 --> 00:31:50,600
[gun cocks]
298
00:32:31,200 --> 00:32:32,040
[Jack] Drop it.
299
00:32:35,920 --> 00:32:36,760
[gun clatters]
300
00:32:38,480 --> 00:32:39,640
[gunshot in distance]
301
00:33:05,360 --> 00:33:06,600
Stacey!
302
00:33:55,320 --> 00:33:56,680
[shallow breathing]
303
00:34:22,200 --> 00:34:23,090
[Marcella] Drop it.
304
00:34:24,200 --> 00:34:25,330
Drop it!
305
00:34:27,200 --> 00:34:28,530
[Stacey breathing heavily]
306
00:34:31,560 --> 00:34:32,400
[Marcella] Go.
307
00:34:33,520 --> 00:34:35,150
Stacey, move, now!
308
00:34:40,560 --> 00:34:41,670
You won't get far!
309
00:34:48,120 --> 00:34:49,320
[engine starts]
310
00:34:49,400 --> 00:34:51,800
I know who you are, you lying bitch.
311
00:34:52,800 --> 00:34:54,230
Good, now I don't have to pretend anymore.
312
00:34:56,760 --> 00:34:59,280
Oh! Oh, why exactly is she still alive?
313
00:34:59,360 --> 00:35:01,560
I knew it. I fucking knew it!
314
00:35:02,120 --> 00:35:04,160
"Never drop your guard, never lose
your edge", isn't that what he said?
315
00:35:09,400 --> 00:35:10,680
What are you doing?
316
00:35:10,760 --> 00:35:14,000
You... you ruined this fucking family.
317
00:35:14,640 --> 00:35:16,520
-[gunshot]
-[Stacey] That's for Bobby.
318
00:35:24,200 --> 00:35:25,560
Shit!
319
00:35:26,760 --> 00:35:27,600
[Stacey groans]
320
00:35:43,040 --> 00:35:43,960
[gun cocks]
321
00:35:49,800 --> 00:35:50,880
[gunshot in distance]
322
00:35:57,720 --> 00:35:59,040
[Rav] Stop!
323
00:35:59,640 --> 00:36:00,480
-[gunshot]
-[Rav grunts]
324
00:36:02,200 --> 00:36:03,080
[Finn grunts]
325
00:36:26,440 --> 00:36:27,760
I told you to walk away.
326
00:36:33,040 --> 00:36:33,880
[groans]
327
00:37:28,560 --> 00:37:29,720
[softly] It's okay.
328
00:37:30,640 --> 00:37:31,760
It's okay.
329
00:37:35,000 --> 00:37:36,160
[voice breaking] It's okay.
330
00:37:36,840 --> 00:37:37,720
Hey.
331
00:37:38,920 --> 00:37:39,840
Come on.
332
00:37:40,480 --> 00:37:42,680
There. It's all right.
333
00:37:44,360 --> 00:37:45,320
Oh.
334
00:37:45,400 --> 00:37:48,040
It's okay, isn't it? Eh?
335
00:37:48,520 --> 00:37:49,800
[crying]
336
00:37:58,960 --> 00:38:01,040
Everything's okay. [sniffles]
337
00:38:04,320 --> 00:38:06,960
-[Katie cooing]
-I know.
338
00:38:07,680 --> 00:38:10,800
Oh, there's a big, brave girl. [sobbing]
339
00:38:17,560 --> 00:38:18,880
[imperceptible]
340
00:39:02,040 --> 00:39:03,600
They're all dead, Katherine.
341
00:39:06,560 --> 00:39:07,840
You're the only one left.
342
00:39:08,640 --> 00:39:10,400
Except for you. Hmm?
343
00:39:11,040 --> 00:39:12,520
And I'm taking her with me.
344
00:39:13,400 --> 00:39:15,000
That's what Stacey would have wanted.
345
00:39:21,000 --> 00:39:23,040
What did you think was gonna happen?
346
00:39:27,160 --> 00:39:28,080
Hey.
347
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
-[Marcella mumbles]
-[Katie coos]
348
00:39:36,960 --> 00:39:37,840
I want to...
349
00:39:39,440 --> 00:39:40,560
show you something.
350
00:39:41,840 --> 00:39:44,320
I want you to... see this.
351
00:39:45,720 --> 00:39:46,760
Rory's eye.
352
00:40:01,400 --> 00:40:03,160
[trilling]
353
00:40:20,160 --> 00:40:21,720
I'm taking everything.
354
00:40:22,320 --> 00:40:23,240
It's for Katie.
355
00:40:25,720 --> 00:40:26,560
She at least...
356
00:40:27,640 --> 00:40:29,880
deserves a second chance, don't you think?
357
00:40:32,000 --> 00:40:32,960
A chance.
358
00:40:46,280 --> 00:40:49,960
This is DS Marcella Backland.
Requesting immediate backup.
359
00:40:50,040 --> 00:40:54,400
One officer with gunshot injuries,
multiple fatalities. All weapons disarmed.
360
00:40:54,920 --> 00:40:56,520
No immediate threat.
361
00:40:58,440 --> 00:40:59,840
[Katie fussing]
362
00:42:02,120 --> 00:42:03,520
[telephone ringing]
363
00:42:11,120 --> 00:42:11,960
Hello?
364
00:42:12,520 --> 00:42:14,280
[woman speaking indistinctly
over telephone]
365
00:42:15,320 --> 00:42:16,400
One moment, please.
366
00:42:18,880 --> 00:42:22,080
A call for you, Miss Howard.
And your plane is ready for boarding.
367
00:42:22,680 --> 00:42:23,600
Thank you.
368
00:42:26,640 --> 00:42:27,480
Hello?
369
00:42:27,960 --> 00:42:29,800
[man over telephone] Hello?
Marcella Backland?
370
00:42:31,240 --> 00:42:32,760
Marcella Backland.
371
00:42:36,000 --> 00:42:36,880
[beeps]
372
00:42:54,040 --> 00:42:55,000
Thanks.
373
00:43:11,680 --> 00:43:13,120
[imperceptible]
374
00:43:43,200 --> 00:43:44,520
[telephone ringing]
375
00:44:04,760 --> 00:44:06,760
[theme song playing]
25851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.