All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S03E08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,840 [breathing heavily] 2 00:00:10,680 --> 00:00:11,680 [whimpering] 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,120 [gasps] 4 00:00:26,200 --> 00:00:27,280 [crying] No. 5 00:00:29,080 --> 00:00:31,440 No, no, no! 6 00:00:32,320 --> 00:00:33,600 [screaming] 7 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 [sobbing] 8 00:01:24,120 --> 00:01:25,200 [whimpers] 9 00:01:28,240 --> 00:01:29,480 [muttering] 10 00:01:37,560 --> 00:01:38,800 [crying softly] I need help! 11 00:01:39,840 --> 00:01:40,760 I need help. 12 00:01:40,840 --> 00:01:42,040 [Keira] No, you don't. 13 00:01:42,800 --> 00:01:44,440 I'm here if you need me. 14 00:01:47,080 --> 00:01:48,880 I'll always be here for you, Marcella. 15 00:01:56,280 --> 00:01:57,840 Let's do this together. 16 00:02:41,720 --> 00:02:43,400 [whispers] I'm so sorry, Matthew. 17 00:02:51,560 --> 00:02:53,120 [theme song playing] 18 00:03:25,880 --> 00:03:27,440 This is DS Marcella Backland. 19 00:03:28,600 --> 00:03:31,560 Calling in an IC1 male for immediate recovery. 20 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 What the hell have you done to yourself? 21 00:04:02,080 --> 00:04:02,960 Oh... 22 00:04:05,320 --> 00:04:06,600 Where's the body, Keira? 23 00:04:08,520 --> 00:04:09,680 [shouting] Where is it? 24 00:04:11,640 --> 00:04:12,640 I dumped it. 25 00:04:13,280 --> 00:04:14,160 You did what? 26 00:04:16,040 --> 00:04:19,080 You left his body... in the boot of a car. 27 00:04:19,160 --> 00:04:20,400 [shouting] And where is it? 28 00:04:21,120 --> 00:04:22,160 Why did you do that? 29 00:04:22,240 --> 00:04:25,600 Because he was sniffing around you. I wasn't having that. 30 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 I had Jack sort it out. 31 00:04:34,120 --> 00:04:35,360 He was a good man. 32 00:04:37,440 --> 00:04:38,280 [dialling] 33 00:05:25,480 --> 00:05:26,680 [shower running] 34 00:05:44,600 --> 00:05:49,320 [Keira echoing] I'll always be here for you, Marcella. 35 00:06:41,120 --> 00:06:43,960 Why don't you take a picture? It'll last longer. 36 00:06:47,760 --> 00:06:49,640 I'm going to fucking kill you for this! 37 00:06:49,720 --> 00:06:53,480 My DNA is all over that body, and it leads straight back to the family! 38 00:06:53,560 --> 00:06:56,120 She set me up, and you're letting it happen. 39 00:06:56,680 --> 00:06:58,440 When did you become so weak? 40 00:07:04,240 --> 00:07:08,040 It's... at a reservoir, near some woods. 41 00:07:09,360 --> 00:07:10,560 Moorland reservoir? 42 00:07:12,200 --> 00:07:13,520 Don't know its name. 43 00:07:14,280 --> 00:07:16,400 -Maybe. -What the hell were you thinking? 44 00:07:16,480 --> 00:07:19,280 Jack, you need to find the body before anybody else does. 45 00:07:19,360 --> 00:07:20,640 She's fucking with you. 46 00:07:20,720 --> 00:07:22,360 -When I get back-- -Enough! 47 00:07:22,440 --> 00:07:24,920 Both of you know your fucking place! 48 00:07:30,640 --> 00:07:31,800 [door opens] 49 00:07:36,000 --> 00:07:37,160 [car engine starts] 50 00:08:10,760 --> 00:08:11,600 How is she? 51 00:08:14,600 --> 00:08:16,960 No change. I don't expect there will be. 52 00:08:19,560 --> 00:08:21,120 I'll call the board together. 53 00:08:22,120 --> 00:08:25,200 Just a formality, but we need to activate the succession plan. 54 00:08:27,400 --> 00:08:29,800 Bury the hatchet, for Mum's sake. 55 00:08:32,360 --> 00:08:33,400 We don't need a meeting. 56 00:08:38,480 --> 00:08:40,790 Mum signed over power of attorney to me yesterday. 57 00:08:42,720 --> 00:08:44,280 With her shares and mine, 58 00:08:44,360 --> 00:08:46,960 I now have controlling interest in the business. 59 00:08:50,120 --> 00:08:51,360 Calm yourself, Ma. 60 00:08:53,600 --> 00:08:54,960 I'll take good care of him. 61 00:08:58,320 --> 00:09:00,680 [breath trembling] You little shit. 62 00:09:02,080 --> 00:09:03,320 When... When... 63 00:09:04,640 --> 00:09:06,320 When was this signed? That's not even her signature. 64 00:09:06,400 --> 00:09:08,840 Oh, I think you'll find it is. Isn't that right, Ma? 65 00:09:10,720 --> 00:09:12,800 [Rory] She signed this under duress. It's not legal. 66 00:09:12,880 --> 00:09:15,440 If she signed this when not fully compos mentis, it's not legal. 67 00:09:15,520 --> 00:09:17,800 If she signed this after her stroke, then it's not legal. 68 00:09:17,880 --> 00:09:20,320 [Finn] I offered you a deal, brother, and you said no. 69 00:09:22,000 --> 00:09:23,520 So you get nothing. 70 00:09:28,920 --> 00:09:30,320 That's the way it goes. 71 00:09:42,560 --> 00:09:43,720 [Rav] Matthew Gaskill. 72 00:09:46,240 --> 00:09:48,240 We just found him dead in a ditch. 73 00:09:50,560 --> 00:09:52,240 You clearly know him, Eddie. 74 00:09:53,120 --> 00:09:54,160 Who was he? 75 00:10:00,680 --> 00:10:01,760 [sighing] All right. 76 00:10:06,800 --> 00:10:08,240 You're snookered, my friend. 77 00:10:09,440 --> 00:10:11,120 'Cause you get sent down, and then what? 78 00:10:12,200 --> 00:10:14,560 The Maguires won't even let you get to court. 79 00:10:17,920 --> 00:10:19,600 But I can make this all go away. 80 00:10:20,680 --> 00:10:23,000 And you and I can finally catch some criminals. 81 00:10:27,920 --> 00:10:29,200 Make me an offer... 82 00:10:32,720 --> 00:10:33,880 then I'll talk. 83 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 No. 84 00:10:46,000 --> 00:10:48,040 'Cause you don't get to call the shots. 85 00:10:48,640 --> 00:10:50,360 You don't get to call anything. 86 00:10:59,840 --> 00:11:01,240 Matthew Gaskill. 87 00:11:03,480 --> 00:11:05,800 -Ex-shag of Finn's girl, apparently. -Which girl? 88 00:11:05,880 --> 00:11:07,040 Keira Devlin. 89 00:11:09,200 --> 00:11:10,280 Go on. 90 00:11:12,080 --> 00:11:13,560 [Eddie] Don't know any more than that. 91 00:11:16,680 --> 00:11:18,280 She's the one you should target. 92 00:11:20,320 --> 00:11:23,480 Finn Maguire is obsessed with her, but nobody knows who the hell she is. 93 00:11:23,960 --> 00:11:27,640 And all that mad shit they're doing now, it's all her. 94 00:11:29,560 --> 00:11:32,280 Guess who cleaned up for Bobby after Isambard Grey? 95 00:11:36,320 --> 00:11:39,000 Want to take them down, turn the screws on her. 96 00:11:43,840 --> 00:11:47,600 For the record, are you confirming that Bobby Barrett murdered Isambard Grey? 97 00:11:50,520 --> 00:11:52,000 Not till I get a deal. 98 00:11:54,680 --> 00:11:56,000 Then you can have it all. 99 00:12:04,480 --> 00:12:06,160 Finn, you're being ridiculous. 100 00:12:06,240 --> 00:12:08,760 Who would I speak to? What the hell would I say? 101 00:12:08,840 --> 00:12:11,080 We both know the real problem is you don't know what you're doing 102 00:12:11,160 --> 00:12:12,480 now that Mum's incapacitated. 103 00:12:12,560 --> 00:12:14,400 You're going to sign over your share of the business 104 00:12:14,480 --> 00:12:15,360 and your inheritance to me, 105 00:12:15,440 --> 00:12:17,760 or I'll put a bullet in your head and that fucking baby's! 106 00:12:17,840 --> 00:12:19,480 I am your sister, Finn. 107 00:12:19,560 --> 00:12:21,200 You are a Barrett! 108 00:12:21,280 --> 00:12:22,120 Finn. 109 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 [Finn] Don't you start telling me how to run things either! 110 00:12:24,240 --> 00:12:26,280 You're gonna jeopardise everything. 111 00:12:27,320 --> 00:12:28,480 [breathing heavily] 112 00:12:29,440 --> 00:12:31,680 Right. You've got one final chance. 113 00:12:31,760 --> 00:12:33,600 But you have to sign everything over to me. 114 00:12:33,680 --> 00:12:34,840 I'm not signing shit. 115 00:12:34,920 --> 00:12:36,880 Fucking lock her up! And the baby! 116 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 Oh, and Jack got to the body and the cops were already there! 117 00:12:40,640 --> 00:12:42,760 So give me one good reason why you shouldn't be next. 118 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 It's gonna be fine. 119 00:12:49,800 --> 00:12:50,880 Don't you dare. 120 00:12:52,200 --> 00:12:53,880 Stacey, it's okay. 121 00:13:01,600 --> 00:13:02,680 [knock on door] 122 00:13:03,200 --> 00:13:04,440 [Marcella] What do you want? 123 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 What's that? 124 00:13:15,760 --> 00:13:17,440 Iris security technology. 125 00:13:18,200 --> 00:13:21,120 I'm safeguarding the family assets against my brother. 126 00:13:21,200 --> 00:13:23,120 -And why are you telling me that? -[laptop beeps] 127 00:13:23,720 --> 00:13:27,200 Because, in four hours' time, Finn will be dead. And Jack, too. 128 00:13:27,280 --> 00:13:29,280 What? No, not if I go downstairs and warn them. 129 00:13:30,960 --> 00:13:32,000 That's your choice. 130 00:13:32,560 --> 00:13:34,200 I've run out of patience, Keira. 131 00:13:36,880 --> 00:13:38,040 What about me? 132 00:13:40,160 --> 00:13:41,480 I don't want you to die. 133 00:13:43,480 --> 00:13:45,480 I think you know that if you stay with him, 134 00:13:45,560 --> 00:13:47,280 then you will, sooner or later. 135 00:13:49,280 --> 00:13:50,160 So... 136 00:13:52,600 --> 00:13:56,240 let's make a pact... to stay alive, me and you. 137 00:14:06,680 --> 00:14:09,080 Consider this a proposal... 138 00:14:11,080 --> 00:14:13,080 -of sorts. -[chuckles softly] 139 00:14:18,400 --> 00:14:19,560 Are you serious? 140 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 Do you always get what you want? 141 00:14:25,840 --> 00:14:27,120 Oh, usually. 142 00:14:28,040 --> 00:14:29,440 In the end. 143 00:14:44,960 --> 00:14:46,120 [line ringing] 144 00:14:46,200 --> 00:14:47,400 [whirring] 145 00:14:47,480 --> 00:14:50,200 [woman over recording] I'm sorry. The person you are calling is unavailable. 146 00:14:50,280 --> 00:14:52,000 Please leave a message after the beep. 147 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 [line beeps] 148 00:14:53,320 --> 00:14:56,160 Frank, it's me. I need you. Code word: bonfire. 149 00:15:09,760 --> 00:15:10,680 [grunts] 150 00:15:29,240 --> 00:15:31,240 [mobile ringing] 151 00:15:38,440 --> 00:15:39,360 [ringing stops] 152 00:15:42,960 --> 00:15:45,360 I mean, it was always a gamble. She's... 153 00:15:46,880 --> 00:15:48,600 an unstable character. 154 00:15:50,600 --> 00:15:53,680 But I've never seen anyone lose themselves the way she has. 155 00:15:55,320 --> 00:15:56,680 I've lost control of her. 156 00:15:59,400 --> 00:16:00,840 Maybe I never had it. 157 00:16:01,840 --> 00:16:04,320 [breathes deeply] 158 00:16:07,080 --> 00:16:08,480 I did it for you, Sally. 159 00:16:09,360 --> 00:16:10,600 I wanted justice. 160 00:16:14,760 --> 00:16:16,440 [sighs] I failed. 161 00:16:53,320 --> 00:16:54,440 She needs to eat. 162 00:17:13,000 --> 00:17:14,520 This is no place for a baby. 163 00:17:16,400 --> 00:17:18,800 -How is she? -Get out. 164 00:17:23,320 --> 00:17:26,210 -I'm here... I'm here to help you-- -That's right. 165 00:17:27,120 --> 00:17:29,530 You promised you'd protect me, and look where that's got me. 166 00:17:30,120 --> 00:17:32,210 Just tell him I'll sign. I just want out. 167 00:17:32,920 --> 00:17:34,520 It doesn't matter whether you sign or not. 168 00:17:34,600 --> 00:17:36,840 It's not gonna make any difference. I don't think... 169 00:17:38,520 --> 00:17:41,040 he has any intention of letting you out of here alive. 170 00:17:43,360 --> 00:17:45,600 -Is this some kind of sick game? -No. 171 00:17:46,880 --> 00:17:48,480 I'm very serious. 172 00:17:51,920 --> 00:17:53,280 [crying] This fucking family. 173 00:17:57,120 --> 00:17:59,440 -I didn't do anything wrong. -No. 174 00:18:01,560 --> 00:18:04,360 The only thing you did wrong was to marry Bobby. 175 00:18:07,400 --> 00:18:09,440 Did you really think you know me? 176 00:18:12,840 --> 00:18:13,760 I don't. 177 00:18:17,120 --> 00:18:17,960 [coos] 178 00:18:19,360 --> 00:18:20,600 [Marcella] But you can trust me. 179 00:18:22,280 --> 00:18:24,160 Why the hell would I do that? 180 00:18:24,240 --> 00:18:27,000 Because I'm an undercover police officer, Stacey. 181 00:18:28,200 --> 00:18:30,120 And I'll not let this baby die. 182 00:18:34,960 --> 00:18:35,920 Bye. 183 00:18:47,720 --> 00:18:50,320 Surprised they let you speak to me without a custody officer. 184 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 We go back a long way. 185 00:18:55,760 --> 00:18:57,560 I wanna see how you are. 186 00:19:00,400 --> 00:19:02,520 You reckon Sangha will give me a way out? 187 00:19:04,360 --> 00:19:06,280 Do you think there's ever a way out? 188 00:19:14,240 --> 00:19:15,520 I'm not sure, Eddie. 189 00:19:20,000 --> 00:19:20,840 [groans] 190 00:19:23,480 --> 00:19:25,400 [whispering] You should've kept your mouth shut. 191 00:19:36,080 --> 00:19:37,920 [alarm blaring] 192 00:19:45,240 --> 00:19:47,720 Call an ambulance! Hurry up! We need help in here! 193 00:20:08,720 --> 00:20:10,880 [imperceptible] 194 00:21:29,320 --> 00:21:34,520 I kept thinking... Bobby's dead, so why's this fucking cop still here? 195 00:21:35,640 --> 00:21:37,560 So I had a root around his hotel room. 196 00:21:38,400 --> 00:21:40,240 Three kids, a fake death, 197 00:21:40,320 --> 00:21:43,080 and a false identity. She's a fucking cop, Finn! 198 00:21:44,160 --> 00:21:45,360 Christ! 199 00:21:46,480 --> 00:21:48,680 [Jack] Why do I always have to bail you out, 200 00:21:48,760 --> 00:21:50,760 and get nothing in return? 201 00:22:04,200 --> 00:22:05,920 [footsteps approaching] 202 00:22:13,360 --> 00:22:15,040 She always preferred our Rory. 203 00:22:17,480 --> 00:22:18,800 And look at her now. 204 00:22:22,440 --> 00:22:24,160 Come with me. I need a word. 205 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 [door opens] 206 00:22:37,280 --> 00:22:40,000 I've got something you want to see. About the girl. 207 00:22:41,440 --> 00:22:44,360 -Did Finn send you? -He's not gonna do the right thing. 208 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 [chuckling] 209 00:22:52,720 --> 00:22:54,400 We've always known she was a cop. 210 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 And that she knew Sangha? 211 00:22:57,840 --> 00:22:59,120 Or that she had a family? 212 00:23:04,240 --> 00:23:06,080 All right, leave it with me. 213 00:23:06,160 --> 00:23:07,320 Finn wouldn't listen. 214 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 I didn't think you were his type of fool. 215 00:23:16,280 --> 00:23:17,360 [door slams] 216 00:23:21,680 --> 00:23:24,360 [breathes deeply] 217 00:23:54,800 --> 00:23:56,040 [trilling] 218 00:24:19,320 --> 00:24:20,360 [typing] 219 00:24:24,960 --> 00:24:26,200 [trilling] 220 00:24:51,040 --> 00:24:53,400 [Finn] My da bought this place when I was about ten. 221 00:24:54,400 --> 00:24:56,200 Said we'd never fight for air again. 222 00:24:57,360 --> 00:24:58,960 The Maguires were gonna be somebody. 223 00:25:00,880 --> 00:25:03,080 There was always someone after what we had. 224 00:25:03,640 --> 00:25:05,120 That's why he taught us to be tough. 225 00:25:05,800 --> 00:25:08,600 "Never drop your guard, son. Never lose your edge." 226 00:25:09,120 --> 00:25:10,440 It's a good motto. 227 00:25:11,120 --> 00:25:14,560 You let your heart rule your head. It's a weakness, not a strength. 228 00:25:15,160 --> 00:25:17,200 [chuckles] And what are you ruled by? 229 00:25:17,800 --> 00:25:19,680 Survival instinct, most of the time. 230 00:25:21,240 --> 00:25:24,120 -Well, it's got you this far. -I suppose. 231 00:25:24,720 --> 00:25:25,600 [Finn sighs] 232 00:25:26,600 --> 00:25:29,080 If I said I'd have kids with you, would you be loyal to me? 233 00:25:29,160 --> 00:25:30,320 Where's that come from? 234 00:25:31,200 --> 00:25:32,560 Think you'd make a good mother? 235 00:25:34,120 --> 00:25:35,640 I reckon you wouldn't hack it. 236 00:25:36,760 --> 00:25:39,680 I used to think I'd be a good mother. I'm not so sure now. 237 00:25:40,800 --> 00:25:42,240 I reckon you'd walk out on them. 238 00:25:45,200 --> 00:25:46,480 It's a nice name. 239 00:25:47,200 --> 00:25:48,640 Unusual, but nice. 240 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 Italian, is it? 241 00:25:52,520 --> 00:25:54,040 -"Marsella." -Marcella. 242 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 And you're still a cop? 243 00:25:56,880 --> 00:25:59,160 I changed my name because they think I'm dead. 244 00:26:00,360 --> 00:26:02,080 So you're not working undercover to bring down this family? 245 00:26:02,160 --> 00:26:05,120 Come on! You think you'd still be around if I was? 246 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 Maybe you're biding your time. 247 00:26:07,160 --> 00:26:09,040 I could have brought you down ten times over. 248 00:26:09,120 --> 00:26:11,680 You love me because I understand you better than anyone else. 249 00:26:13,600 --> 00:26:14,680 Do you love me? 250 00:26:20,440 --> 00:26:22,320 You'll never have someone like me again. 251 00:26:25,320 --> 00:26:26,880 You'd be a fool to let that go. 252 00:26:28,360 --> 00:26:29,680 Path runs out soon. 253 00:26:38,120 --> 00:26:39,480 Then I'd best head back. 254 00:27:33,440 --> 00:27:34,640 [line ringing] 255 00:27:38,960 --> 00:27:39,800 [whispers] Rav. 256 00:27:39,880 --> 00:27:41,920 -[over mobile] DCI Sangha. -It's Marcella. 257 00:27:44,160 --> 00:27:45,680 I wanted to say goodbye. 258 00:27:46,400 --> 00:27:47,320 Goodbye? 259 00:27:49,040 --> 00:27:50,400 Marcella, what's happened? 260 00:27:50,960 --> 00:27:53,560 -Have they blown your cover? -Yeah, they know. 261 00:27:54,640 --> 00:27:57,560 But I've done my job. There's enough evidence to convict them. 262 00:27:59,440 --> 00:28:00,920 On top of the four-poster bed. 263 00:28:01,000 --> 00:28:03,040 I've got you. I'm coming for you now. 264 00:28:03,520 --> 00:28:04,400 Rav... 265 00:28:05,760 --> 00:28:08,440 They're at each other's throats. The Maguires are finished. 266 00:28:09,840 --> 00:28:11,000 I can't, erm... 267 00:28:13,440 --> 00:28:14,680 I can't go back... 268 00:28:15,840 --> 00:28:18,880 to my old life. I think you... you know that. 269 00:28:23,400 --> 00:28:26,280 But I got another year out of it, didn't I? 270 00:28:26,960 --> 00:28:27,960 It was a... 271 00:28:29,440 --> 00:28:31,080 strange one, but it, erm... 272 00:28:33,960 --> 00:28:35,560 it had its moments, and I'm... 273 00:28:37,360 --> 00:28:38,680 I'm grateful for that. 274 00:28:39,400 --> 00:28:42,840 Marcella... Marcella, look. Wait. 275 00:28:48,600 --> 00:28:49,720 [crying] 276 00:28:53,320 --> 00:28:54,880 It all makes sense, Mum. 277 00:28:57,040 --> 00:28:58,120 She's a cop. 278 00:29:01,320 --> 00:29:03,200 And he let her into his bed. 279 00:29:05,080 --> 00:29:08,720 Oh, he's not fit for this family. Never has been. 280 00:29:11,720 --> 00:29:13,160 I should've acted sooner. 281 00:29:15,880 --> 00:29:18,320 Well, better late than never. 282 00:29:20,640 --> 00:29:21,640 [clicks tongue] 283 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 [voice breaking] I won't let you down. 284 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 [sobbing] 285 00:30:53,800 --> 00:30:55,720 Conor, do you know, er, where the... 286 00:30:56,200 --> 00:30:57,520 Hey! What're you doing with that? 287 00:30:57,600 --> 00:30:59,440 -[thuds] -Now you know. 288 00:31:03,880 --> 00:31:05,120 Stacey, help me. 289 00:31:05,720 --> 00:31:06,720 Grab his leg. 290 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 [Stacey grunts] 291 00:31:10,600 --> 00:31:12,680 [Marcella] You're gonna... take my car. 292 00:31:13,160 --> 00:31:14,760 I'm gonna distract them. 293 00:31:14,840 --> 00:31:17,760 Drive to the closest police station, tell them who you are 294 00:31:17,840 --> 00:31:19,600 and that you need immediate police protection. 295 00:31:19,680 --> 00:31:22,120 -Do you understand me? -Yeah. And what about you? 296 00:31:22,200 --> 00:31:26,440 And you don't leave this room until I shout you. 297 00:31:49,640 --> 00:31:50,600 [gun cocks] 298 00:32:31,200 --> 00:32:32,040 [Jack] Drop it. 299 00:32:35,920 --> 00:32:36,760 [gun clatters] 300 00:32:38,480 --> 00:32:39,640 [gunshot in distance] 301 00:33:05,360 --> 00:33:06,600 Stacey! 302 00:33:55,320 --> 00:33:56,680 [shallow breathing] 303 00:34:22,200 --> 00:34:23,090 [Marcella] Drop it. 304 00:34:24,200 --> 00:34:25,330 Drop it! 305 00:34:27,200 --> 00:34:28,530 [Stacey breathing heavily] 306 00:34:31,560 --> 00:34:32,400 [Marcella] Go. 307 00:34:33,520 --> 00:34:35,150 Stacey, move, now! 308 00:34:40,560 --> 00:34:41,670 You won't get far! 309 00:34:48,120 --> 00:34:49,320 [engine starts] 310 00:34:49,400 --> 00:34:51,800 I know who you are, you lying bitch. 311 00:34:52,800 --> 00:34:54,230 Good, now I don't have to pretend anymore. 312 00:34:56,760 --> 00:34:59,280 Oh! Oh, why exactly is she still alive? 313 00:34:59,360 --> 00:35:01,560 I knew it. I fucking knew it! 314 00:35:02,120 --> 00:35:04,160 "Never drop your guard, never lose your edge", isn't that what he said? 315 00:35:09,400 --> 00:35:10,680 What are you doing? 316 00:35:10,760 --> 00:35:14,000 You... you ruined this fucking family. 317 00:35:14,640 --> 00:35:16,520 -[gunshot] -[Stacey] That's for Bobby. 318 00:35:24,200 --> 00:35:25,560 Shit! 319 00:35:26,760 --> 00:35:27,600 [Stacey groans] 320 00:35:43,040 --> 00:35:43,960 [gun cocks] 321 00:35:49,800 --> 00:35:50,880 [gunshot in distance] 322 00:35:57,720 --> 00:35:59,040 [Rav] Stop! 323 00:35:59,640 --> 00:36:00,480 -[gunshot] -[Rav grunts] 324 00:36:02,200 --> 00:36:03,080 [Finn grunts] 325 00:36:26,440 --> 00:36:27,760 I told you to walk away. 326 00:36:33,040 --> 00:36:33,880 [groans] 327 00:37:28,560 --> 00:37:29,720 [softly] It's okay. 328 00:37:30,640 --> 00:37:31,760 It's okay. 329 00:37:35,000 --> 00:37:36,160 [voice breaking] It's okay. 330 00:37:36,840 --> 00:37:37,720 Hey. 331 00:37:38,920 --> 00:37:39,840 Come on. 332 00:37:40,480 --> 00:37:42,680 There. It's all right. 333 00:37:44,360 --> 00:37:45,320 Oh. 334 00:37:45,400 --> 00:37:48,040 It's okay, isn't it? Eh? 335 00:37:48,520 --> 00:37:49,800 [crying] 336 00:37:58,960 --> 00:38:01,040 Everything's okay. [sniffles] 337 00:38:04,320 --> 00:38:06,960 -[Katie cooing] -I know. 338 00:38:07,680 --> 00:38:10,800 Oh, there's a big, brave girl. [sobbing] 339 00:38:17,560 --> 00:38:18,880 [imperceptible] 340 00:39:02,040 --> 00:39:03,600 They're all dead, Katherine. 341 00:39:06,560 --> 00:39:07,840 You're the only one left. 342 00:39:08,640 --> 00:39:10,400 Except for you. Hmm? 343 00:39:11,040 --> 00:39:12,520 And I'm taking her with me. 344 00:39:13,400 --> 00:39:15,000 That's what Stacey would have wanted. 345 00:39:21,000 --> 00:39:23,040 What did you think was gonna happen? 346 00:39:27,160 --> 00:39:28,080 Hey. 347 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 -[Marcella mumbles] -[Katie coos] 348 00:39:36,960 --> 00:39:37,840 I want to... 349 00:39:39,440 --> 00:39:40,560 show you something. 350 00:39:41,840 --> 00:39:44,320 I want you to... see this. 351 00:39:45,720 --> 00:39:46,760 Rory's eye. 352 00:40:01,400 --> 00:40:03,160 [trilling] 353 00:40:20,160 --> 00:40:21,720 I'm taking everything. 354 00:40:22,320 --> 00:40:23,240 It's for Katie. 355 00:40:25,720 --> 00:40:26,560 She at least... 356 00:40:27,640 --> 00:40:29,880 deserves a second chance, don't you think? 357 00:40:32,000 --> 00:40:32,960 A chance. 358 00:40:46,280 --> 00:40:49,960 This is DS Marcella Backland. Requesting immediate backup. 359 00:40:50,040 --> 00:40:54,400 One officer with gunshot injuries, multiple fatalities. All weapons disarmed. 360 00:40:54,920 --> 00:40:56,520 No immediate threat. 361 00:40:58,440 --> 00:40:59,840 [Katie fussing] 362 00:42:02,120 --> 00:42:03,520 [telephone ringing] 363 00:42:11,120 --> 00:42:11,960 Hello? 364 00:42:12,520 --> 00:42:14,280 [woman speaking indistinctly over telephone] 365 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 One moment, please. 366 00:42:18,880 --> 00:42:22,080 A call for you, Miss Howard. And your plane is ready for boarding. 367 00:42:22,680 --> 00:42:23,600 Thank you. 368 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 Hello? 369 00:42:27,960 --> 00:42:29,800 [man over telephone] Hello? Marcella Backland? 370 00:42:31,240 --> 00:42:32,760 Marcella Backland. 371 00:42:36,000 --> 00:42:36,880 [beeps] 372 00:42:54,040 --> 00:42:55,000 Thanks. 373 00:43:11,680 --> 00:43:13,120 [imperceptible] 374 00:43:43,200 --> 00:43:44,520 [telephone ringing] 375 00:44:04,760 --> 00:44:06,760 [theme song playing] 25851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.