Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:11,240
Hi.
2
00:00:11,840 --> 00:00:12,800
Well?
3
00:00:20,520 --> 00:00:23,120
[Frank] There... is your stalker.
4
00:00:32,520 --> 00:00:33,560
[breathing heavily]
5
00:00:34,680 --> 00:00:37,560
Someone... wants to kill me.
6
00:01:08,720 --> 00:01:10,120
[echoing] There is your stalker.
7
00:01:16,080 --> 00:01:16,960
There... There...
8
00:01:18,240 --> 00:01:21,080
-There... There is your stalker. [echoing]
-[screams]
9
00:01:21,160 --> 00:01:22,000
[imperceptible]
10
00:01:25,400 --> 00:01:26,960
[theme song playing]
11
00:02:01,320 --> 00:02:02,960
[Juliet wailing]
12
00:02:06,120 --> 00:02:07,320
[Marcella] Go away!
13
00:02:07,400 --> 00:02:08,880
[screaming]
14
00:02:28,240 --> 00:02:29,200
[yells]
15
00:02:35,600 --> 00:02:37,240
[groaning]
16
00:02:52,400 --> 00:02:55,720
The department that I work for
could use a dead police officer.
17
00:02:55,800 --> 00:02:59,720
[echoing] ...dead police officer.
18
00:03:41,600 --> 00:03:43,360
See something interesting?
19
00:03:47,920 --> 00:03:49,120
The horizon.
20
00:04:05,400 --> 00:04:07,360
Here. Take some more of these.
21
00:04:18,160 --> 00:04:19,440
[coughing]
22
00:04:28,400 --> 00:04:30,520
[orchestral music playing on stereo]
23
00:04:55,560 --> 00:04:56,680
[door closes]
24
00:05:06,520 --> 00:05:07,920
How did you find me?
25
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
I looked.
26
00:05:15,120 --> 00:05:16,520
You shouldn't have bothered.
27
00:05:44,560 --> 00:05:45,600
[grunts]
28
00:06:13,080 --> 00:06:14,160
[knocking at door]
29
00:06:15,160 --> 00:06:16,120
[door opens]
30
00:06:29,680 --> 00:06:31,360
This was a child's room.
31
00:06:36,600 --> 00:06:37,760
Why do you think that?
32
00:06:45,640 --> 00:06:47,280
This wasn't a nursery.
33
00:06:58,240 --> 00:06:59,080
Come on.
34
00:06:59,640 --> 00:07:00,960
Let's get this cleaned up.
35
00:07:42,760 --> 00:07:44,280
[footsteps approaching]
36
00:07:48,760 --> 00:07:49,880
Morning.
37
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
I've read your file.
38
00:08:02,760 --> 00:08:04,000
I know what happened.
39
00:08:08,320 --> 00:08:09,680
Fresh start, Marcella.
40
00:08:11,160 --> 00:08:12,720
I'm not saying it'll be easy,
41
00:08:13,280 --> 00:08:14,920
but some part of you wants this.
42
00:08:16,680 --> 00:08:18,480
You got in my car and came with me.
43
00:08:22,240 --> 00:08:23,640
I'll cook us some breakfast.
44
00:08:42,200 --> 00:08:43,440
[breathing heavily]
45
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
You're not a fan of hot pot?
46
00:09:43,520 --> 00:09:45,320
Marcella, you need to start eating.
47
00:09:53,320 --> 00:09:54,760
[sighs]
48
00:09:57,920 --> 00:09:59,400
How long ago did she die?
49
00:10:06,800 --> 00:10:08,280
What do you want me to say?
50
00:10:08,960 --> 00:10:11,000
Eight years now, right?
51
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
You already know the answer.
52
00:10:21,840 --> 00:10:23,960
I can't move on, I can't forget.
53
00:10:28,120 --> 00:10:29,320
It just grows.
54
00:10:35,960 --> 00:10:38,080
I can't feel anything, I can't...
55
00:10:41,360 --> 00:10:43,440
think straight. There's just nothingness.
56
00:10:46,800 --> 00:10:48,320
Why didn't you kill yourself?
57
00:10:51,880 --> 00:10:53,200
I wanted to.
58
00:10:59,280 --> 00:11:00,440
I still want to.
59
00:11:27,680 --> 00:11:29,200
-[whispering] Marcella.
-[gasps]
60
00:11:31,960 --> 00:11:33,160
Play this.
61
00:11:34,360 --> 00:11:37,640
The subconscious absorbs things
differently when we sleep.
62
00:11:41,880 --> 00:11:43,440
[Frank on recording] Let go of guilt,
63
00:11:44,080 --> 00:11:45,640
let go of pain,
64
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
let go of fear...
65
00:11:49,000 --> 00:11:50,840
Let go of Marcella...
66
00:11:51,480 --> 00:11:53,120
of all dead things.
67
00:11:54,440 --> 00:11:58,360
Know that nothing and no one
can touch this part of you.
68
00:11:59,160 --> 00:12:02,080
But accept that Marcella is the past.
69
00:12:03,360 --> 00:12:05,640
Be free of her limitations.
70
00:12:06,520 --> 00:12:09,240
You will learn
to surpass and control others...
71
00:12:09,320 --> 00:12:11,560
so that you can grow.
72
00:12:12,720 --> 00:12:15,080
This is how you survive.
73
00:12:16,240 --> 00:12:19,880
This is how you survive.
74
00:12:30,680 --> 00:12:32,560
Keira. I like Keira.
75
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Sorry?
76
00:12:37,840 --> 00:12:40,040
You said to come up with a name.
I like Keira.
77
00:12:41,240 --> 00:12:42,720
Any particular reason?
78
00:12:45,080 --> 00:12:47,480
Not really. I just always liked it.
79
00:12:51,440 --> 00:12:52,680
[Frank sighs]
80
00:12:53,680 --> 00:12:55,600
Tell me about Keira.
81
00:12:58,040 --> 00:12:59,560
She's got a secret...
82
00:13:02,200 --> 00:13:03,440
and no shame.
83
00:13:19,480 --> 00:13:20,640
[Frank] Education.
84
00:13:20,720 --> 00:13:23,600
Wellesley College.
Ten GCSEs, four A-levels.
85
00:13:24,880 --> 00:13:26,080
Manchester Uni.
86
00:13:26,160 --> 00:13:27,240
Siblings.
87
00:13:27,720 --> 00:13:29,560
Oh, God. Erm...
88
00:13:30,160 --> 00:13:32,280
Geoff and Stella.
89
00:13:33,120 --> 00:13:34,440
Geoff with a "J" or a "G"?
90
00:13:34,520 --> 00:13:35,400
[Marcella retching]
91
00:13:39,760 --> 00:13:40,840
"J" or "G"?
92
00:13:42,280 --> 00:13:43,120
[Marcella retches]
93
00:13:44,840 --> 00:13:45,800
[spits]
94
00:13:46,800 --> 00:13:49,040
[breathing heavily] A fucking "G".
95
00:13:55,040 --> 00:13:58,240
-I want to get rid of my scar properly.
-Why?
96
00:13:58,320 --> 00:14:01,080
Because I'm sick of looking at it.
Keira shouldn't have to.
97
00:14:05,280 --> 00:14:06,520
[Marcella grunting]
98
00:14:20,720 --> 00:14:22,200
[footsteps approaching]
99
00:14:31,800 --> 00:14:33,440
What's my first assignment?
100
00:14:35,000 --> 00:14:36,960
That decision has yet to be made.
101
00:14:45,920 --> 00:14:47,880
You need to go shopping for me.
102
00:15:50,440 --> 00:15:52,880
-[Frank chuckling]
-[Marcella] Shut up.
103
00:16:13,240 --> 00:16:14,840
Have you ever committed a crime?
104
00:16:18,360 --> 00:16:19,440
[Marcella] No.
105
00:16:24,520 --> 00:16:25,800
Taken illegal drugs?
106
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
No.
107
00:16:33,760 --> 00:16:35,160
Have you ever killed anyone?
108
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
Never.
109
00:16:44,320 --> 00:16:45,160
[Frank] Is that your dead baby?
110
00:16:46,320 --> 00:16:48,480
Come on, think. Fast.
111
00:16:49,000 --> 00:16:50,400
It's not the sort of thing you forget.
112
00:17:05,640 --> 00:17:06,960
I don't have any kids.
113
00:17:07,800 --> 00:17:08,920
It was a cot death.
114
00:17:10,120 --> 00:17:13,170
You found her. Right, Marcella?
115
00:17:17,800 --> 00:17:19,760
-Keira.
-No.
116
00:17:21,000 --> 00:17:22,480
[imitates gunshot] You're dead.
117
00:17:22,560 --> 00:17:24,000
Just like Juliet.
118
00:17:24,080 --> 00:17:25,320
[both grunting]
119
00:17:26,960 --> 00:17:28,160
[yells]
120
00:17:28,240 --> 00:17:31,110
-[Marcella echoing] My name's Keira.
-[Frank] Stop!
121
00:17:31,760 --> 00:17:32,830
[yelling]
122
00:17:32,920 --> 00:17:34,440
Don't make me hurt you!
123
00:17:35,920 --> 00:17:37,560
[Marcella] Keira. It's Keira.
124
00:17:40,080 --> 00:17:41,120
[Marcella yelling]
125
00:17:41,600 --> 00:17:43,720
[imperceptible]
126
00:18:11,000 --> 00:18:12,240
[gunshots in distance]
127
00:18:17,640 --> 00:18:20,360
Let's put Keira in the system
so she officially exists.
128
00:18:20,440 --> 00:18:23,040
I need to know where I'm going first,
who I'm going after.
129
00:18:27,280 --> 00:18:28,600
Who are Sally and Niamh?
130
00:18:31,120 --> 00:18:32,200
[Frank sighs]
131
00:18:33,320 --> 00:18:35,880
Sally was my partner. She left me.
132
00:18:36,640 --> 00:18:38,960
Lives halfway across the world
with our daughter Niamh now.
133
00:18:40,360 --> 00:18:42,760
The worst thing is, I don't blame her.
134
00:18:43,440 --> 00:18:44,840
[scoffs] Neither would I.
135
00:18:48,240 --> 00:18:51,040
There's only one place
in the whole of the UK that
136
00:18:51,600 --> 00:18:54,640
UCOs carry guns, that's Northern Ireland.
Is that where I'm going?
137
00:18:55,280 --> 00:18:56,160
Frank, is it?
138
00:18:58,520 --> 00:18:59,560
-Frank?
-[chuckles]
139
00:19:00,120 --> 00:19:00,960
Yes.
140
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
Why there?
141
00:19:03,920 --> 00:19:04,960
Your grandparents.
142
00:19:05,600 --> 00:19:07,640
Local roots, but no surviving ties.
143
00:19:08,800 --> 00:19:11,120
-Is that enough?
-It's perfect.
144
00:19:11,800 --> 00:19:13,520
The best lies are the ones
closest to the truth.
145
00:19:14,560 --> 00:19:15,880
They won't see you coming.
146
00:19:32,960 --> 00:19:34,280
Meet the Maguires.
147
00:19:35,160 --> 00:19:39,640
Drugs, sex trafficking,
gun-running, the list goes on.
148
00:19:40,640 --> 00:19:43,960
Katherine Maguire's husband
had paramilitary links.
149
00:19:44,880 --> 00:19:46,520
But when he died
and she assumed the reins,
150
00:19:46,600 --> 00:19:48,080
she moved the family away from all that.
151
00:19:48,680 --> 00:19:49,720
She's pure business.
152
00:19:53,240 --> 00:19:54,560
And they haven't expanded?
153
00:19:54,640 --> 00:19:55,840
Katherine's tribal.
154
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
She relies only on family
and needs them close by.
155
00:20:00,680 --> 00:20:02,400
That makes them very vulnerable.
156
00:20:03,920 --> 00:20:07,080
They wield considerable
political influence at a city level
157
00:20:07,560 --> 00:20:10,880
and they're connected to at least
17 murders over the last decade.
158
00:20:10,960 --> 00:20:12,480
We won't target them directly.
159
00:20:13,040 --> 00:20:15,880
We'll start with their accountant,
Lawrence Corrigan.
160
00:20:16,880 --> 00:20:20,560
I'll create a vacancy in Corrigan's office
and get you working on reception.
161
00:20:23,000 --> 00:20:25,080
Well, let's hope that Keira's his type.
162
00:21:33,240 --> 00:21:34,360
Where is everyone?
163
00:21:37,440 --> 00:21:38,280
Where's Finn?
164
00:21:39,440 --> 00:21:40,520
What happened to you?
165
00:21:41,360 --> 00:21:42,520
I crashed my car.
166
00:21:48,200 --> 00:21:49,360
He'll get bored of you.
167
00:21:51,560 --> 00:21:53,080
Maybe he likes the drama.
168
00:21:57,000 --> 00:22:00,480
I'm sitting tight, waiting for this
to all blow up in your wee face.
169
00:22:02,240 --> 00:22:03,680
It's a question of time.
170
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
And you know it.
171
00:22:08,520 --> 00:22:10,120
I'll let him know you're awake.
172
00:22:13,400 --> 00:22:15,840
I guess you know
where he's been sleeping lately.
173
00:22:17,560 --> 00:22:19,880
I bet you can smell it on him, can't you?
174
00:22:47,760 --> 00:22:49,400
[mobile ringing]
175
00:23:00,680 --> 00:23:02,240
Stacey, where are you?
176
00:23:04,080 --> 00:23:05,520
You lied to me, Mum.
177
00:23:07,280 --> 00:23:09,360
I know the Callaghans didn't kill Bobby.
178
00:23:10,800 --> 00:23:13,400
What? Aren't you gonna say anything?
179
00:23:15,480 --> 00:23:17,160
How could we possibly know this?
180
00:23:18,360 --> 00:23:21,040
I've always said
rumours will be the end of us.
181
00:23:21,120 --> 00:23:22,720
I know Rory did it.
182
00:23:26,000 --> 00:23:27,440
Stacey, just come home now.
183
00:23:28,560 --> 00:23:30,560
-Goodbye, Mum.
-Stacey.
184
00:23:32,120 --> 00:23:33,240
Stacey?
185
00:23:48,200 --> 00:23:49,040
Keira?
186
00:23:53,600 --> 00:23:54,720
Can I have a word?
187
00:24:08,600 --> 00:24:10,480
Did Finn tell Stacey...
188
00:24:11,200 --> 00:24:12,840
that Rory had Bobby killed?
189
00:24:16,040 --> 00:24:18,640
-It's a simple enough question.
-He did.
190
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
[breathing shakily]
191
00:24:30,560 --> 00:24:32,920
Stacey's gone missing
with my granddaughter.
192
00:24:35,360 --> 00:24:36,760
You were a detective.
193
00:24:39,960 --> 00:24:41,880
I want you to find them.
194
00:24:42,840 --> 00:24:43,960
Bring them back to me.
195
00:24:46,960 --> 00:24:47,880
Of course.
196
00:24:51,440 --> 00:24:52,640
And Keira?
197
00:24:54,400 --> 00:24:57,400
If you ever bring drugs
into my house again,
198
00:24:58,760 --> 00:24:59,960
you'll pack your bags.
199
00:25:07,040 --> 00:25:07,880
[door closes]
200
00:25:10,240 --> 00:25:12,000
Hey. Where are you off to?
201
00:25:14,040 --> 00:25:16,760
Your mother asked me
to go and look for Stacey.
202
00:25:17,800 --> 00:25:19,240
What, she's not at the hospital?
203
00:25:20,440 --> 00:25:22,240
Oh, they're a pack of fucking liabilities!
204
00:25:22,960 --> 00:25:24,200
Right, you look into it.
205
00:25:24,280 --> 00:25:26,880
I'll check out some places
her and Bobby used to hang out.
206
00:25:29,240 --> 00:25:30,920
[line ringing]
207
00:25:31,000 --> 00:25:33,480
[Stacey on voicemail] Hi, this is Stacey.
Sorry I can't come to the phone.
208
00:25:33,560 --> 00:25:35,200
Leave a message, and I'll get back to you.
209
00:25:35,280 --> 00:25:37,120
Stacey, I hope you're okay,
wherever you are.
210
00:25:37,200 --> 00:25:40,840
Erm, I'm so sorry about what happened.
Look, I know you're scared,
211
00:25:40,920 --> 00:25:44,160
but will you give me a call when you
get this message so we can talk?
212
00:25:45,400 --> 00:25:46,320
[call disconnects]
213
00:26:03,280 --> 00:26:04,120
You like it?
214
00:26:05,720 --> 00:26:06,640
Yes.
215
00:26:10,880 --> 00:26:13,200
Stacey wants you killed because of Bobby.
216
00:26:15,880 --> 00:26:16,920
She knows.
217
00:26:18,880 --> 00:26:20,640
-How?
-Your brother.
218
00:26:23,080 --> 00:26:25,920
So tell me getting rid of him
wasn't the right thing to do.
219
00:26:26,600 --> 00:26:27,960
Stacey is your sister.
220
00:26:28,680 --> 00:26:30,040
Nothing matters more.
221
00:26:31,280 --> 00:26:33,000
You should've come to me first.
222
00:26:34,120 --> 00:26:35,600
And would you have said yes?
223
00:26:38,920 --> 00:26:40,640
You've broken everyone's trust.
224
00:26:43,760 --> 00:26:46,360
I had Bobby killed to protect this family.
225
00:26:46,440 --> 00:26:49,080
Finn told Stacey the truth to destroy it.
226
00:26:55,240 --> 00:26:57,280
Your brother lacks your judgement.
227
00:26:58,800 --> 00:27:00,400
He has a cruelty about him.
228
00:27:05,720 --> 00:27:07,520
Do you remember what I taught you?
229
00:27:08,640 --> 00:27:10,520
Our emotions are treacherous.
230
00:27:34,120 --> 00:27:37,360
Something rotten has taken hold
of this family, son.
231
00:27:40,680 --> 00:27:42,520
We need to tear it out together.
232
00:27:54,160 --> 00:27:56,000
[mobile ringing]
233
00:27:58,080 --> 00:27:59,920
-[mobile beeps]
-Stacey?
234
00:28:01,000 --> 00:28:02,200
Stace?
235
00:28:02,280 --> 00:28:03,400
[Stacey tearfully] Yeah. Yeah, it's me.
236
00:28:03,480 --> 00:28:06,160
-Oh, thank God.
-I'm done with them, Keira.
237
00:28:06,240 --> 00:28:09,560
I can't do this.
They're just a bunch of murdering psychos.
238
00:28:09,640 --> 00:28:11,760
I can't let Katie grow up around that.
239
00:28:11,840 --> 00:28:15,320
I need your help.
Please, I'm begging you. [sobbing]
240
00:28:19,000 --> 00:28:20,320
[line ringing]
241
00:28:26,320 --> 00:28:27,480
[Finn] What have you got?
242
00:28:28,160 --> 00:28:31,560
So, Stacey's booked on a plane to Madrid,
243
00:28:31,640 --> 00:28:33,360
a train to Dublin,
244
00:28:33,960 --> 00:28:36,400
and a ferry to Liverpool tonight,
all at the same time.
245
00:28:36,480 --> 00:28:38,040
[chuckles] Wily wee bitch.
246
00:28:38,720 --> 00:28:40,160
So do we check out all three?
247
00:28:40,960 --> 00:28:43,600
Can you check out her account,
see if she's taken out any cash?
248
00:28:43,680 --> 00:28:44,800
There's somewhere I need to be.
249
00:28:44,880 --> 00:28:46,600
-I've got to go.
-[call disconnects]
250
00:28:52,960 --> 00:28:53,920
[car door closes]
251
00:30:16,800 --> 00:30:19,440
[Jack] I didn't expect your little
expedition to end up here.
252
00:30:21,440 --> 00:30:23,240
A lot of people died in this building.
253
00:30:23,840 --> 00:30:26,400
There's people say the family
had a hand in it.
254
00:30:26,480 --> 00:30:28,320
But I'm guessing you knew that.
255
00:30:28,400 --> 00:30:31,600
It's a small town, people talk.
256
00:30:32,960 --> 00:30:34,520
I've been meaning to ask you,
257
00:30:35,480 --> 00:30:36,680
who were your grandparents?
258
00:30:37,960 --> 00:30:39,840
The ones from Belfast,
where did they live?
259
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
Why do you want to know that?
260
00:30:43,880 --> 00:30:46,480
Your boy Matthew seemed
a little vague the other day.
261
00:30:48,760 --> 00:30:52,120
You see, I've been watching them
eating your shit since the day I got out.
262
00:30:52,720 --> 00:30:55,920
And now you've twisted Finn's head
so he doesn't know what's good for him.
263
00:30:57,360 --> 00:30:59,360
I never liked a gold digger.
264
00:31:01,040 --> 00:31:03,080
I was the one that...
265
00:31:04,000 --> 00:31:07,360
stopped your girl from being attacked
before she died.
266
00:31:07,440 --> 00:31:09,160
She was prostituting herself,
did you know that?
267
00:31:09,240 --> 00:31:10,640
That's enough out of your mouth!
268
00:31:10,720 --> 00:31:12,640
The Maguires knew. They didn't do
anything about it, did they?
269
00:31:12,720 --> 00:31:14,880
They'll never repay your loyalty, ever.
270
00:31:15,840 --> 00:31:18,520
We want the same thing, a home with Finn.
271
00:31:19,680 --> 00:31:21,680
You'll never have all of him, I won't.
272
00:31:26,960 --> 00:31:28,800
I'm not your enemy.
273
00:31:59,760 --> 00:32:00,680
[door opens]
274
00:32:02,400 --> 00:32:03,360
[door closes]
275
00:32:09,760 --> 00:32:11,040
[footsteps approaching]
276
00:32:12,840 --> 00:32:13,800
Keira.
277
00:32:15,480 --> 00:32:16,600
Where are they?
278
00:32:18,320 --> 00:32:19,920
I don't know. I can't help you.
279
00:32:21,640 --> 00:32:24,280
I'm being followed everywhere by Jack.
280
00:32:25,120 --> 00:32:26,400
[Marcella sighs]
281
00:32:26,480 --> 00:32:27,800
Why would he be following you?
282
00:32:28,400 --> 00:32:31,520
I think he's trying to get
to Stacey and the baby.
283
00:32:31,600 --> 00:32:33,480
He's very resentful
after what happened to Jessie.
284
00:32:34,280 --> 00:32:35,800
Have you spoken to Finn?
285
00:32:35,880 --> 00:32:38,600
No, he's got a complete blind spot
when it comes to him.
286
00:32:41,000 --> 00:32:41,840
Why?
287
00:32:42,800 --> 00:32:44,840
Well, erm... [sighs]
288
00:32:44,920 --> 00:32:47,680
Jack's very territorial.
You've seen how close they are.
289
00:32:50,480 --> 00:32:52,400
Well, I've seen how he is with you.
290
00:33:02,280 --> 00:33:03,440
[huffs]
291
00:33:22,400 --> 00:33:23,320
[gun cocks]
292
00:33:29,440 --> 00:33:30,600
Time to go, Jack.
293
00:33:35,400 --> 00:33:36,480
[door opens]
294
00:33:43,920 --> 00:33:45,760
I hear you bumped into Jack.
295
00:33:45,840 --> 00:33:46,960
You had him follow me.
296
00:33:47,520 --> 00:33:48,440
I didn't.
297
00:33:49,160 --> 00:33:52,800
Jack's got a mind of his own.
He looks out for me when he worries.
298
00:33:53,960 --> 00:33:55,840
Is that the only reason
you were on May Street?
299
00:33:58,880 --> 00:34:01,240
Your sister mentioned it to me once. I...
300
00:34:02,680 --> 00:34:04,600
I thought I'd check it out
on the off chance.
301
00:34:11,600 --> 00:34:13,120
Our Stacey talks too much.
302
00:34:20,600 --> 00:34:21,600
Not now.
303
00:34:29,880 --> 00:34:30,710
[door opens]
304
00:34:32,040 --> 00:34:33,000
[door closes]
305
00:34:41,760 --> 00:34:43,320
Ah, thought I heard someone.
306
00:34:46,520 --> 00:34:47,800
You shouldn't be up.
307
00:34:48,560 --> 00:34:50,520
You looked half-dead yesterday.
308
00:34:52,520 --> 00:34:53,400
[Marcella] Erm...
309
00:34:55,760 --> 00:34:57,000
Yeah, erm...
310
00:34:57,920 --> 00:35:00,520
I couldn't sleep. Do you want something?
311
00:35:03,280 --> 00:35:04,480
Can you even cook?
312
00:35:06,320 --> 00:35:07,480
I can make toast.
313
00:35:09,760 --> 00:35:11,280
Your mother never taught you?
314
00:35:13,640 --> 00:35:14,720
I didn't have a mum.
315
00:35:25,120 --> 00:35:27,120
Are you scared that she won't come back?
316
00:35:33,440 --> 00:35:37,400
I allowed Stacey to make mistakes
I thought she'd learn from.
317
00:35:39,280 --> 00:35:40,360
My error.
318
00:35:42,120 --> 00:35:43,920
But I'm not going to sit back and...
319
00:35:45,120 --> 00:35:46,760
let her throw it all away.
320
00:35:51,080 --> 00:35:53,880
Do you ever think that maybe
she'd just be better off without you?
321
00:35:55,600 --> 00:35:56,800
[scoffs]
322
00:35:56,880 --> 00:36:01,200
You're asking me if my daughter
would be better off without her mother?
323
00:36:08,760 --> 00:36:10,320
We stick by each other.
324
00:36:12,920 --> 00:36:14,040
We always do...
325
00:36:15,840 --> 00:36:16,680
in the end.
326
00:36:20,840 --> 00:36:23,080
Hmm. Mothers always try...
327
00:36:23,680 --> 00:36:25,040
to put things together.
328
00:36:27,880 --> 00:36:29,600
Sometimes they're best left apart.
329
00:37:05,160 --> 00:37:06,360
[Kian] Go on, I'll see you later.
330
00:37:06,440 --> 00:37:07,560
-How's it going?
-[Finn] All right.
331
00:37:08,080 --> 00:37:09,360
Where is she?
332
00:37:09,440 --> 00:37:11,080
[Kian] Your sister sent me five grand
333
00:37:11,160 --> 00:37:13,720
to leave one of the lorries unlocked
for her and the baby.
334
00:37:13,800 --> 00:37:15,960
She thinks it's leaving tonight
on the ferry.
335
00:37:22,000 --> 00:37:23,040
She's in here.
336
00:37:38,240 --> 00:37:40,640
You're a fucking waste of space!
337
00:37:40,720 --> 00:37:42,640
Waste of my goddamn time!
338
00:37:49,880 --> 00:37:50,840
[breathing heavily]
339
00:38:03,680 --> 00:38:07,240
Stace, I couldn't get here any sooner.
Your stuff's in the car.
340
00:38:07,800 --> 00:38:09,000
Boat's not coming.
341
00:38:09,080 --> 00:38:11,320
Nobody'll take me across. Word's got out.
342
00:38:11,400 --> 00:38:12,400
My fucking family!
343
00:38:12,480 --> 00:38:13,320
Here.
344
00:38:13,920 --> 00:38:15,440
We need to find another way out.
345
00:38:28,800 --> 00:38:31,360
Thank you.
No one else would do this for us.
346
00:38:32,400 --> 00:38:33,760
-Will you manage?
-Yeah.
347
00:38:36,400 --> 00:38:37,320
Bye-bye.
348
00:38:38,080 --> 00:38:39,120
Come with us, Keira.
349
00:38:40,320 --> 00:38:42,200
They'll use you up and fuck you over.
350
00:38:43,720 --> 00:38:44,720
Good luck.
351
00:38:54,120 --> 00:38:55,240
[mobile chimes]
352
00:39:31,160 --> 00:39:32,320
Yes.
353
00:39:34,520 --> 00:39:35,680
[Katie fussing]
354
00:39:37,480 --> 00:39:40,360
[officer] Excuse me, miss.
Is this your bag?
355
00:39:41,000 --> 00:39:41,880
Yeah.
356
00:39:42,600 --> 00:39:43,880
May I have a look?
357
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
Er...
358
00:39:59,280 --> 00:40:01,000
We've already been through security.
359
00:40:01,080 --> 00:40:02,600
Our plane is about to board...
360
00:40:08,480 --> 00:40:09,480
That's not mine.
361
00:41:03,960 --> 00:41:05,040
[door opens]
362
00:41:31,160 --> 00:41:32,280
I kept it.
363
00:41:36,600 --> 00:41:38,240
I've got you, Marcella.
364
00:41:39,880 --> 00:41:40,840
Come on, now.
365
00:41:41,880 --> 00:41:44,920
We can get you on a plane in a few hours,
and all this is done with.
366
00:41:52,240 --> 00:41:53,720
They miss you, you know that.
367
00:41:56,760 --> 00:41:58,640
You'd be really proud of them.
368
00:42:01,480 --> 00:42:03,920
Edward's started a band with his mates.
369
00:42:05,080 --> 00:42:06,600
And he's got a new girlfriend.
370
00:42:07,600 --> 00:42:08,600
And Emma...
371
00:42:10,520 --> 00:42:13,080
well, she's a young woman now,
and she wants to study law.
372
00:42:15,000 --> 00:42:16,720
Help people like her mother did.
373
00:42:24,080 --> 00:42:25,360
Why are you doing this?
374
00:42:28,720 --> 00:42:30,400
Because I know who you are.
375
00:42:31,560 --> 00:42:33,280
And I know what you've lost.
376
00:42:37,240 --> 00:42:38,720
You were a good cop.
377
00:42:39,800 --> 00:42:41,880
You had a heart and you had a family.
378
00:42:44,320 --> 00:42:46,800
You don't know who I am. I found out
who I was and I didn't like it.
379
00:42:46,880 --> 00:42:47,880
What's happened, Marcella?
380
00:42:47,960 --> 00:42:49,160
It's Keira.
381
00:42:49,840 --> 00:42:51,640
Now do yourself a favour and walk away.
382
00:42:51,720 --> 00:42:54,680
This is still about Juliet, isn't it? Hmm?
383
00:42:57,800 --> 00:43:01,040
You need to know there are some things
that you cannot run away from.
384
00:43:03,160 --> 00:43:04,440
I'm dead to them.
385
00:43:06,600 --> 00:43:07,960
And they're dead to me.
386
00:43:14,080 --> 00:43:15,640
[door opens and closes]
387
00:44:42,400 --> 00:44:44,320
[breath trembling]
388
00:44:52,440 --> 00:44:53,760
[line ringing]
389
00:44:54,440 --> 00:44:56,920
[woman on voicemail] I'm sorry, the person
you are calling is not available.
390
00:44:57,000 --> 00:44:58,920
-Please leave a message after the tone.
-[tone beeps]
391
00:44:59,000 --> 00:45:02,160
Frank. It's me.
Will you please call me back?
392
00:45:02,240 --> 00:45:04,280
You promised me this wouldn't happen.
393
00:45:04,360 --> 00:45:08,160
No, your psychoanalysing bullshit,
it doesn't work!
394
00:45:08,240 --> 00:45:10,880
The pills don't work. I'm all messed up.
395
00:45:10,960 --> 00:45:12,760
I can hear her. She's in my mind.
396
00:45:13,600 --> 00:45:15,400
[crying] I can hear her talking.
397
00:45:15,480 --> 00:45:17,440
She's just doing things to me.
398
00:45:17,920 --> 00:45:19,480
This is Marcella.
399
00:45:19,560 --> 00:45:22,400
Please... Someone will need to help me.
400
00:45:22,920 --> 00:45:25,680
[sobbing] Please, will you help me?
401
00:45:26,480 --> 00:45:27,880
Will you help me, please?
402
00:45:31,960 --> 00:45:33,960
[theme song playing]
27697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.