All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S03E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Hi. 2 00:00:11,840 --> 00:00:12,800 Well? 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,120 [Frank] There... is your stalker. 4 00:00:32,520 --> 00:00:33,560 [breathing heavily] 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,560 Someone... wants to kill me. 6 00:01:08,720 --> 00:01:10,120 [echoing] There is your stalker. 7 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 There... There... 8 00:01:18,240 --> 00:01:21,080 -There... There is your stalker. [echoing] -[screams] 9 00:01:21,160 --> 00:01:22,000 [imperceptible] 10 00:01:25,400 --> 00:01:26,960 [theme song playing] 11 00:02:01,320 --> 00:02:02,960 [Juliet wailing] 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 [Marcella] Go away! 13 00:02:07,400 --> 00:02:08,880 [screaming] 14 00:02:28,240 --> 00:02:29,200 [yells] 15 00:02:35,600 --> 00:02:37,240 [groaning] 16 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 The department that I work for could use a dead police officer. 17 00:02:55,800 --> 00:02:59,720 [echoing] ...dead police officer. 18 00:03:41,600 --> 00:03:43,360 See something interesting? 19 00:03:47,920 --> 00:03:49,120 The horizon. 20 00:04:05,400 --> 00:04:07,360 Here. Take some more of these. 21 00:04:18,160 --> 00:04:19,440 [coughing] 22 00:04:28,400 --> 00:04:30,520 [orchestral music playing on stereo] 23 00:04:55,560 --> 00:04:56,680 [door closes] 24 00:05:06,520 --> 00:05:07,920 How did you find me? 25 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 I looked. 26 00:05:15,120 --> 00:05:16,520 You shouldn't have bothered. 27 00:05:44,560 --> 00:05:45,600 [grunts] 28 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 [knocking at door] 29 00:06:15,160 --> 00:06:16,120 [door opens] 30 00:06:29,680 --> 00:06:31,360 This was a child's room. 31 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 Why do you think that? 32 00:06:45,640 --> 00:06:47,280 This wasn't a nursery. 33 00:06:58,240 --> 00:06:59,080 Come on. 34 00:06:59,640 --> 00:07:00,960 Let's get this cleaned up. 35 00:07:42,760 --> 00:07:44,280 [footsteps approaching] 36 00:07:48,760 --> 00:07:49,880 Morning. 37 00:07:59,960 --> 00:08:01,480 I've read your file. 38 00:08:02,760 --> 00:08:04,000 I know what happened. 39 00:08:08,320 --> 00:08:09,680 Fresh start, Marcella. 40 00:08:11,160 --> 00:08:12,720 I'm not saying it'll be easy, 41 00:08:13,280 --> 00:08:14,920 but some part of you wants this. 42 00:08:16,680 --> 00:08:18,480 You got in my car and came with me. 43 00:08:22,240 --> 00:08:23,640 I'll cook us some breakfast. 44 00:08:42,200 --> 00:08:43,440 [breathing heavily] 45 00:09:36,360 --> 00:09:38,120 You're not a fan of hot pot? 46 00:09:43,520 --> 00:09:45,320 Marcella, you need to start eating. 47 00:09:53,320 --> 00:09:54,760 [sighs] 48 00:09:57,920 --> 00:09:59,400 How long ago did she die? 49 00:10:06,800 --> 00:10:08,280 What do you want me to say? 50 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 Eight years now, right? 51 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 You already know the answer. 52 00:10:21,840 --> 00:10:23,960 I can't move on, I can't forget. 53 00:10:28,120 --> 00:10:29,320 It just grows. 54 00:10:35,960 --> 00:10:38,080 I can't feel anything, I can't... 55 00:10:41,360 --> 00:10:43,440 think straight. There's just nothingness. 56 00:10:46,800 --> 00:10:48,320 Why didn't you kill yourself? 57 00:10:51,880 --> 00:10:53,200 I wanted to. 58 00:10:59,280 --> 00:11:00,440 I still want to. 59 00:11:27,680 --> 00:11:29,200 -[whispering] Marcella. -[gasps] 60 00:11:31,960 --> 00:11:33,160 Play this. 61 00:11:34,360 --> 00:11:37,640 The subconscious absorbs things differently when we sleep. 62 00:11:41,880 --> 00:11:43,440 [Frank on recording] Let go of guilt, 63 00:11:44,080 --> 00:11:45,640 let go of pain, 64 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 let go of fear... 65 00:11:49,000 --> 00:11:50,840 Let go of Marcella... 66 00:11:51,480 --> 00:11:53,120 of all dead things. 67 00:11:54,440 --> 00:11:58,360 Know that nothing and no one can touch this part of you. 68 00:11:59,160 --> 00:12:02,080 But accept that Marcella is the past. 69 00:12:03,360 --> 00:12:05,640 Be free of her limitations. 70 00:12:06,520 --> 00:12:09,240 You will learn to surpass and control others... 71 00:12:09,320 --> 00:12:11,560 so that you can grow. 72 00:12:12,720 --> 00:12:15,080 This is how you survive. 73 00:12:16,240 --> 00:12:19,880 This is how you survive. 74 00:12:30,680 --> 00:12:32,560 Keira. I like Keira. 75 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 Sorry? 76 00:12:37,840 --> 00:12:40,040 You said to come up with a name. I like Keira. 77 00:12:41,240 --> 00:12:42,720 Any particular reason? 78 00:12:45,080 --> 00:12:47,480 Not really. I just always liked it. 79 00:12:51,440 --> 00:12:52,680 [Frank sighs] 80 00:12:53,680 --> 00:12:55,600 Tell me about Keira. 81 00:12:58,040 --> 00:12:59,560 She's got a secret... 82 00:13:02,200 --> 00:13:03,440 and no shame. 83 00:13:19,480 --> 00:13:20,640 [Frank] Education. 84 00:13:20,720 --> 00:13:23,600 Wellesley College. Ten GCSEs, four A-levels. 85 00:13:24,880 --> 00:13:26,080 Manchester Uni. 86 00:13:26,160 --> 00:13:27,240 Siblings. 87 00:13:27,720 --> 00:13:29,560 Oh, God. Erm... 88 00:13:30,160 --> 00:13:32,280 Geoff and Stella. 89 00:13:33,120 --> 00:13:34,440 Geoff with a "J" or a "G"? 90 00:13:34,520 --> 00:13:35,400 [Marcella retching] 91 00:13:39,760 --> 00:13:40,840 "J" or "G"? 92 00:13:42,280 --> 00:13:43,120 [Marcella retches] 93 00:13:44,840 --> 00:13:45,800 [spits] 94 00:13:46,800 --> 00:13:49,040 [breathing heavily] A fucking "G". 95 00:13:55,040 --> 00:13:58,240 -I want to get rid of my scar properly. -Why? 96 00:13:58,320 --> 00:14:01,080 Because I'm sick of looking at it. Keira shouldn't have to. 97 00:14:05,280 --> 00:14:06,520 [Marcella grunting] 98 00:14:20,720 --> 00:14:22,200 [footsteps approaching] 99 00:14:31,800 --> 00:14:33,440 What's my first assignment? 100 00:14:35,000 --> 00:14:36,960 That decision has yet to be made. 101 00:14:45,920 --> 00:14:47,880 You need to go shopping for me. 102 00:15:50,440 --> 00:15:52,880 -[Frank chuckling] -[Marcella] Shut up. 103 00:16:13,240 --> 00:16:14,840 Have you ever committed a crime? 104 00:16:18,360 --> 00:16:19,440 [Marcella] No. 105 00:16:24,520 --> 00:16:25,800 Taken illegal drugs? 106 00:16:28,080 --> 00:16:29,160 No. 107 00:16:33,760 --> 00:16:35,160 Have you ever killed anyone? 108 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 Never. 109 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 [Frank] Is that your dead baby? 110 00:16:46,320 --> 00:16:48,480 Come on, think. Fast. 111 00:16:49,000 --> 00:16:50,400 It's not the sort of thing you forget. 112 00:17:05,640 --> 00:17:06,960 I don't have any kids. 113 00:17:07,800 --> 00:17:08,920 It was a cot death. 114 00:17:10,120 --> 00:17:13,170 You found her. Right, Marcella? 115 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 -Keira. -No. 116 00:17:21,000 --> 00:17:22,480 [imitates gunshot] You're dead. 117 00:17:22,560 --> 00:17:24,000 Just like Juliet. 118 00:17:24,080 --> 00:17:25,320 [both grunting] 119 00:17:26,960 --> 00:17:28,160 [yells] 120 00:17:28,240 --> 00:17:31,110 -[Marcella echoing] My name's Keira. -[Frank] Stop! 121 00:17:31,760 --> 00:17:32,830 [yelling] 122 00:17:32,920 --> 00:17:34,440 Don't make me hurt you! 123 00:17:35,920 --> 00:17:37,560 [Marcella] Keira. It's Keira. 124 00:17:40,080 --> 00:17:41,120 [Marcella yelling] 125 00:17:41,600 --> 00:17:43,720 [imperceptible] 126 00:18:11,000 --> 00:18:12,240 [gunshots in distance] 127 00:18:17,640 --> 00:18:20,360 Let's put Keira in the system so she officially exists. 128 00:18:20,440 --> 00:18:23,040 I need to know where I'm going first, who I'm going after. 129 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Who are Sally and Niamh? 130 00:18:31,120 --> 00:18:32,200 [Frank sighs] 131 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 Sally was my partner. She left me. 132 00:18:36,640 --> 00:18:38,960 Lives halfway across the world with our daughter Niamh now. 133 00:18:40,360 --> 00:18:42,760 The worst thing is, I don't blame her. 134 00:18:43,440 --> 00:18:44,840 [scoffs] Neither would I. 135 00:18:48,240 --> 00:18:51,040 There's only one place in the whole of the UK that 136 00:18:51,600 --> 00:18:54,640 UCOs carry guns, that's Northern Ireland. Is that where I'm going? 137 00:18:55,280 --> 00:18:56,160 Frank, is it? 138 00:18:58,520 --> 00:18:59,560 -Frank? -[chuckles] 139 00:19:00,120 --> 00:19:00,960 Yes. 140 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 Why there? 141 00:19:03,920 --> 00:19:04,960 Your grandparents. 142 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Local roots, but no surviving ties. 143 00:19:08,800 --> 00:19:11,120 -Is that enough? -It's perfect. 144 00:19:11,800 --> 00:19:13,520 The best lies are the ones closest to the truth. 145 00:19:14,560 --> 00:19:15,880 They won't see you coming. 146 00:19:32,960 --> 00:19:34,280 Meet the Maguires. 147 00:19:35,160 --> 00:19:39,640 Drugs, sex trafficking, gun-running, the list goes on. 148 00:19:40,640 --> 00:19:43,960 Katherine Maguire's husband had paramilitary links. 149 00:19:44,880 --> 00:19:46,520 But when he died and she assumed the reins, 150 00:19:46,600 --> 00:19:48,080 she moved the family away from all that. 151 00:19:48,680 --> 00:19:49,720 She's pure business. 152 00:19:53,240 --> 00:19:54,560 And they haven't expanded? 153 00:19:54,640 --> 00:19:55,840 Katherine's tribal. 154 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 She relies only on family and needs them close by. 155 00:20:00,680 --> 00:20:02,400 That makes them very vulnerable. 156 00:20:03,920 --> 00:20:07,080 They wield considerable political influence at a city level 157 00:20:07,560 --> 00:20:10,880 and they're connected to at least 17 murders over the last decade. 158 00:20:10,960 --> 00:20:12,480 We won't target them directly. 159 00:20:13,040 --> 00:20:15,880 We'll start with their accountant, Lawrence Corrigan. 160 00:20:16,880 --> 00:20:20,560 I'll create a vacancy in Corrigan's office and get you working on reception. 161 00:20:23,000 --> 00:20:25,080 Well, let's hope that Keira's his type. 162 00:21:33,240 --> 00:21:34,360 Where is everyone? 163 00:21:37,440 --> 00:21:38,280 Where's Finn? 164 00:21:39,440 --> 00:21:40,520 What happened to you? 165 00:21:41,360 --> 00:21:42,520 I crashed my car. 166 00:21:48,200 --> 00:21:49,360 He'll get bored of you. 167 00:21:51,560 --> 00:21:53,080 Maybe he likes the drama. 168 00:21:57,000 --> 00:22:00,480 I'm sitting tight, waiting for this to all blow up in your wee face. 169 00:22:02,240 --> 00:22:03,680 It's a question of time. 170 00:22:04,440 --> 00:22:05,560 And you know it. 171 00:22:08,520 --> 00:22:10,120 I'll let him know you're awake. 172 00:22:13,400 --> 00:22:15,840 I guess you know where he's been sleeping lately. 173 00:22:17,560 --> 00:22:19,880 I bet you can smell it on him, can't you? 174 00:22:47,760 --> 00:22:49,400 [mobile ringing] 175 00:23:00,680 --> 00:23:02,240 Stacey, where are you? 176 00:23:04,080 --> 00:23:05,520 You lied to me, Mum. 177 00:23:07,280 --> 00:23:09,360 I know the Callaghans didn't kill Bobby. 178 00:23:10,800 --> 00:23:13,400 What? Aren't you gonna say anything? 179 00:23:15,480 --> 00:23:17,160 How could we possibly know this? 180 00:23:18,360 --> 00:23:21,040 I've always said rumours will be the end of us. 181 00:23:21,120 --> 00:23:22,720 I know Rory did it. 182 00:23:26,000 --> 00:23:27,440 Stacey, just come home now. 183 00:23:28,560 --> 00:23:30,560 -Goodbye, Mum. -Stacey. 184 00:23:32,120 --> 00:23:33,240 Stacey? 185 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 Keira? 186 00:23:53,600 --> 00:23:54,720 Can I have a word? 187 00:24:08,600 --> 00:24:10,480 Did Finn tell Stacey... 188 00:24:11,200 --> 00:24:12,840 that Rory had Bobby killed? 189 00:24:16,040 --> 00:24:18,640 -It's a simple enough question. -He did. 190 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 [breathing shakily] 191 00:24:30,560 --> 00:24:32,920 Stacey's gone missing with my granddaughter. 192 00:24:35,360 --> 00:24:36,760 You were a detective. 193 00:24:39,960 --> 00:24:41,880 I want you to find them. 194 00:24:42,840 --> 00:24:43,960 Bring them back to me. 195 00:24:46,960 --> 00:24:47,880 Of course. 196 00:24:51,440 --> 00:24:52,640 And Keira? 197 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 If you ever bring drugs into my house again, 198 00:24:58,760 --> 00:24:59,960 you'll pack your bags. 199 00:25:07,040 --> 00:25:07,880 [door closes] 200 00:25:10,240 --> 00:25:12,000 Hey. Where are you off to? 201 00:25:14,040 --> 00:25:16,760 Your mother asked me to go and look for Stacey. 202 00:25:17,800 --> 00:25:19,240 What, she's not at the hospital? 203 00:25:20,440 --> 00:25:22,240 Oh, they're a pack of fucking liabilities! 204 00:25:22,960 --> 00:25:24,200 Right, you look into it. 205 00:25:24,280 --> 00:25:26,880 I'll check out some places her and Bobby used to hang out. 206 00:25:29,240 --> 00:25:30,920 [line ringing] 207 00:25:31,000 --> 00:25:33,480 [Stacey on voicemail] Hi, this is Stacey. Sorry I can't come to the phone. 208 00:25:33,560 --> 00:25:35,200 Leave a message, and I'll get back to you. 209 00:25:35,280 --> 00:25:37,120 Stacey, I hope you're okay, wherever you are. 210 00:25:37,200 --> 00:25:40,840 Erm, I'm so sorry about what happened. Look, I know you're scared, 211 00:25:40,920 --> 00:25:44,160 but will you give me a call when you get this message so we can talk? 212 00:25:45,400 --> 00:25:46,320 [call disconnects] 213 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 You like it? 214 00:26:05,720 --> 00:26:06,640 Yes. 215 00:26:10,880 --> 00:26:13,200 Stacey wants you killed because of Bobby. 216 00:26:15,880 --> 00:26:16,920 She knows. 217 00:26:18,880 --> 00:26:20,640 -How? -Your brother. 218 00:26:23,080 --> 00:26:25,920 So tell me getting rid of him wasn't the right thing to do. 219 00:26:26,600 --> 00:26:27,960 Stacey is your sister. 220 00:26:28,680 --> 00:26:30,040 Nothing matters more. 221 00:26:31,280 --> 00:26:33,000 You should've come to me first. 222 00:26:34,120 --> 00:26:35,600 And would you have said yes? 223 00:26:38,920 --> 00:26:40,640 You've broken everyone's trust. 224 00:26:43,760 --> 00:26:46,360 I had Bobby killed to protect this family. 225 00:26:46,440 --> 00:26:49,080 Finn told Stacey the truth to destroy it. 226 00:26:55,240 --> 00:26:57,280 Your brother lacks your judgement. 227 00:26:58,800 --> 00:27:00,400 He has a cruelty about him. 228 00:27:05,720 --> 00:27:07,520 Do you remember what I taught you? 229 00:27:08,640 --> 00:27:10,520 Our emotions are treacherous. 230 00:27:34,120 --> 00:27:37,360 Something rotten has taken hold of this family, son. 231 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 We need to tear it out together. 232 00:27:54,160 --> 00:27:56,000 [mobile ringing] 233 00:27:58,080 --> 00:27:59,920 -[mobile beeps] -Stacey? 234 00:28:01,000 --> 00:28:02,200 Stace? 235 00:28:02,280 --> 00:28:03,400 [Stacey tearfully] Yeah. Yeah, it's me. 236 00:28:03,480 --> 00:28:06,160 -Oh, thank God. -I'm done with them, Keira. 237 00:28:06,240 --> 00:28:09,560 I can't do this. They're just a bunch of murdering psychos. 238 00:28:09,640 --> 00:28:11,760 I can't let Katie grow up around that. 239 00:28:11,840 --> 00:28:15,320 I need your help. Please, I'm begging you. [sobbing] 240 00:28:19,000 --> 00:28:20,320 [line ringing] 241 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 [Finn] What have you got? 242 00:28:28,160 --> 00:28:31,560 So, Stacey's booked on a plane to Madrid, 243 00:28:31,640 --> 00:28:33,360 a train to Dublin, 244 00:28:33,960 --> 00:28:36,400 and a ferry to Liverpool tonight, all at the same time. 245 00:28:36,480 --> 00:28:38,040 [chuckles] Wily wee bitch. 246 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 So do we check out all three? 247 00:28:40,960 --> 00:28:43,600 Can you check out her account, see if she's taken out any cash? 248 00:28:43,680 --> 00:28:44,800 There's somewhere I need to be. 249 00:28:44,880 --> 00:28:46,600 -I've got to go. -[call disconnects] 250 00:28:52,960 --> 00:28:53,920 [car door closes] 251 00:30:16,800 --> 00:30:19,440 [Jack] I didn't expect your little expedition to end up here. 252 00:30:21,440 --> 00:30:23,240 A lot of people died in this building. 253 00:30:23,840 --> 00:30:26,400 There's people say the family had a hand in it. 254 00:30:26,480 --> 00:30:28,320 But I'm guessing you knew that. 255 00:30:28,400 --> 00:30:31,600 It's a small town, people talk. 256 00:30:32,960 --> 00:30:34,520 I've been meaning to ask you, 257 00:30:35,480 --> 00:30:36,680 who were your grandparents? 258 00:30:37,960 --> 00:30:39,840 The ones from Belfast, where did they live? 259 00:30:42,600 --> 00:30:43,800 Why do you want to know that? 260 00:30:43,880 --> 00:30:46,480 Your boy Matthew seemed a little vague the other day. 261 00:30:48,760 --> 00:30:52,120 You see, I've been watching them eating your shit since the day I got out. 262 00:30:52,720 --> 00:30:55,920 And now you've twisted Finn's head so he doesn't know what's good for him. 263 00:30:57,360 --> 00:30:59,360 I never liked a gold digger. 264 00:31:01,040 --> 00:31:03,080 I was the one that... 265 00:31:04,000 --> 00:31:07,360 stopped your girl from being attacked before she died. 266 00:31:07,440 --> 00:31:09,160 She was prostituting herself, did you know that? 267 00:31:09,240 --> 00:31:10,640 That's enough out of your mouth! 268 00:31:10,720 --> 00:31:12,640 The Maguires knew. They didn't do anything about it, did they? 269 00:31:12,720 --> 00:31:14,880 They'll never repay your loyalty, ever. 270 00:31:15,840 --> 00:31:18,520 We want the same thing, a home with Finn. 271 00:31:19,680 --> 00:31:21,680 You'll never have all of him, I won't. 272 00:31:26,960 --> 00:31:28,800 I'm not your enemy. 273 00:31:59,760 --> 00:32:00,680 [door opens] 274 00:32:02,400 --> 00:32:03,360 [door closes] 275 00:32:09,760 --> 00:32:11,040 [footsteps approaching] 276 00:32:12,840 --> 00:32:13,800 Keira. 277 00:32:15,480 --> 00:32:16,600 Where are they? 278 00:32:18,320 --> 00:32:19,920 I don't know. I can't help you. 279 00:32:21,640 --> 00:32:24,280 I'm being followed everywhere by Jack. 280 00:32:25,120 --> 00:32:26,400 [Marcella sighs] 281 00:32:26,480 --> 00:32:27,800 Why would he be following you? 282 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 I think he's trying to get to Stacey and the baby. 283 00:32:31,600 --> 00:32:33,480 He's very resentful after what happened to Jessie. 284 00:32:34,280 --> 00:32:35,800 Have you spoken to Finn? 285 00:32:35,880 --> 00:32:38,600 No, he's got a complete blind spot when it comes to him. 286 00:32:41,000 --> 00:32:41,840 Why? 287 00:32:42,800 --> 00:32:44,840 Well, erm... [sighs] 288 00:32:44,920 --> 00:32:47,680 Jack's very territorial. You've seen how close they are. 289 00:32:50,480 --> 00:32:52,400 Well, I've seen how he is with you. 290 00:33:02,280 --> 00:33:03,440 [huffs] 291 00:33:22,400 --> 00:33:23,320 [gun cocks] 292 00:33:29,440 --> 00:33:30,600 Time to go, Jack. 293 00:33:35,400 --> 00:33:36,480 [door opens] 294 00:33:43,920 --> 00:33:45,760 I hear you bumped into Jack. 295 00:33:45,840 --> 00:33:46,960 You had him follow me. 296 00:33:47,520 --> 00:33:48,440 I didn't. 297 00:33:49,160 --> 00:33:52,800 Jack's got a mind of his own. He looks out for me when he worries. 298 00:33:53,960 --> 00:33:55,840 Is that the only reason you were on May Street? 299 00:33:58,880 --> 00:34:01,240 Your sister mentioned it to me once. I... 300 00:34:02,680 --> 00:34:04,600 I thought I'd check it out on the off chance. 301 00:34:11,600 --> 00:34:13,120 Our Stacey talks too much. 302 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Not now. 303 00:34:29,880 --> 00:34:30,710 [door opens] 304 00:34:32,040 --> 00:34:33,000 [door closes] 305 00:34:41,760 --> 00:34:43,320 Ah, thought I heard someone. 306 00:34:46,520 --> 00:34:47,800 You shouldn't be up. 307 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 You looked half-dead yesterday. 308 00:34:52,520 --> 00:34:53,400 [Marcella] Erm... 309 00:34:55,760 --> 00:34:57,000 Yeah, erm... 310 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 I couldn't sleep. Do you want something? 311 00:35:03,280 --> 00:35:04,480 Can you even cook? 312 00:35:06,320 --> 00:35:07,480 I can make toast. 313 00:35:09,760 --> 00:35:11,280 Your mother never taught you? 314 00:35:13,640 --> 00:35:14,720 I didn't have a mum. 315 00:35:25,120 --> 00:35:27,120 Are you scared that she won't come back? 316 00:35:33,440 --> 00:35:37,400 I allowed Stacey to make mistakes I thought she'd learn from. 317 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 My error. 318 00:35:42,120 --> 00:35:43,920 But I'm not going to sit back and... 319 00:35:45,120 --> 00:35:46,760 let her throw it all away. 320 00:35:51,080 --> 00:35:53,880 Do you ever think that maybe she'd just be better off without you? 321 00:35:55,600 --> 00:35:56,800 [scoffs] 322 00:35:56,880 --> 00:36:01,200 You're asking me if my daughter would be better off without her mother? 323 00:36:08,760 --> 00:36:10,320 We stick by each other. 324 00:36:12,920 --> 00:36:14,040 We always do... 325 00:36:15,840 --> 00:36:16,680 in the end. 326 00:36:20,840 --> 00:36:23,080 Hmm. Mothers always try... 327 00:36:23,680 --> 00:36:25,040 to put things together. 328 00:36:27,880 --> 00:36:29,600 Sometimes they're best left apart. 329 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 [Kian] Go on, I'll see you later. 330 00:37:06,440 --> 00:37:07,560 -How's it going? -[Finn] All right. 331 00:37:08,080 --> 00:37:09,360 Where is she? 332 00:37:09,440 --> 00:37:11,080 [Kian] Your sister sent me five grand 333 00:37:11,160 --> 00:37:13,720 to leave one of the lorries unlocked for her and the baby. 334 00:37:13,800 --> 00:37:15,960 She thinks it's leaving tonight on the ferry. 335 00:37:22,000 --> 00:37:23,040 She's in here. 336 00:37:38,240 --> 00:37:40,640 You're a fucking waste of space! 337 00:37:40,720 --> 00:37:42,640 Waste of my goddamn time! 338 00:37:49,880 --> 00:37:50,840 [breathing heavily] 339 00:38:03,680 --> 00:38:07,240 Stace, I couldn't get here any sooner. Your stuff's in the car. 340 00:38:07,800 --> 00:38:09,000 Boat's not coming. 341 00:38:09,080 --> 00:38:11,320 Nobody'll take me across. Word's got out. 342 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 My fucking family! 343 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Here. 344 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 We need to find another way out. 345 00:38:28,800 --> 00:38:31,360 Thank you. No one else would do this for us. 346 00:38:32,400 --> 00:38:33,760 -Will you manage? -Yeah. 347 00:38:36,400 --> 00:38:37,320 Bye-bye. 348 00:38:38,080 --> 00:38:39,120 Come with us, Keira. 349 00:38:40,320 --> 00:38:42,200 They'll use you up and fuck you over. 350 00:38:43,720 --> 00:38:44,720 Good luck. 351 00:38:54,120 --> 00:38:55,240 [mobile chimes] 352 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 Yes. 353 00:39:34,520 --> 00:39:35,680 [Katie fussing] 354 00:39:37,480 --> 00:39:40,360 [officer] Excuse me, miss. Is this your bag? 355 00:39:41,000 --> 00:39:41,880 Yeah. 356 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 May I have a look? 357 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 Er... 358 00:39:59,280 --> 00:40:01,000 We've already been through security. 359 00:40:01,080 --> 00:40:02,600 Our plane is about to board... 360 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 That's not mine. 361 00:41:03,960 --> 00:41:05,040 [door opens] 362 00:41:31,160 --> 00:41:32,280 I kept it. 363 00:41:36,600 --> 00:41:38,240 I've got you, Marcella. 364 00:41:39,880 --> 00:41:40,840 Come on, now. 365 00:41:41,880 --> 00:41:44,920 We can get you on a plane in a few hours, and all this is done with. 366 00:41:52,240 --> 00:41:53,720 They miss you, you know that. 367 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 You'd be really proud of them. 368 00:42:01,480 --> 00:42:03,920 Edward's started a band with his mates. 369 00:42:05,080 --> 00:42:06,600 And he's got a new girlfriend. 370 00:42:07,600 --> 00:42:08,600 And Emma... 371 00:42:10,520 --> 00:42:13,080 well, she's a young woman now, and she wants to study law. 372 00:42:15,000 --> 00:42:16,720 Help people like her mother did. 373 00:42:24,080 --> 00:42:25,360 Why are you doing this? 374 00:42:28,720 --> 00:42:30,400 Because I know who you are. 375 00:42:31,560 --> 00:42:33,280 And I know what you've lost. 376 00:42:37,240 --> 00:42:38,720 You were a good cop. 377 00:42:39,800 --> 00:42:41,880 You had a heart and you had a family. 378 00:42:44,320 --> 00:42:46,800 You don't know who I am. I found out who I was and I didn't like it. 379 00:42:46,880 --> 00:42:47,880 What's happened, Marcella? 380 00:42:47,960 --> 00:42:49,160 It's Keira. 381 00:42:49,840 --> 00:42:51,640 Now do yourself a favour and walk away. 382 00:42:51,720 --> 00:42:54,680 This is still about Juliet, isn't it? Hmm? 383 00:42:57,800 --> 00:43:01,040 You need to know there are some things that you cannot run away from. 384 00:43:03,160 --> 00:43:04,440 I'm dead to them. 385 00:43:06,600 --> 00:43:07,960 And they're dead to me. 386 00:43:14,080 --> 00:43:15,640 [door opens and closes] 387 00:44:42,400 --> 00:44:44,320 [breath trembling] 388 00:44:52,440 --> 00:44:53,760 [line ringing] 389 00:44:54,440 --> 00:44:56,920 [woman on voicemail] I'm sorry, the person you are calling is not available. 390 00:44:57,000 --> 00:44:58,920 -Please leave a message after the tone. -[tone beeps] 391 00:44:59,000 --> 00:45:02,160 Frank. It's me. Will you please call me back? 392 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 You promised me this wouldn't happen. 393 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 No, your psychoanalysing bullshit, it doesn't work! 394 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 The pills don't work. I'm all messed up. 395 00:45:10,960 --> 00:45:12,760 I can hear her. She's in my mind. 396 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 [crying] I can hear her talking. 397 00:45:15,480 --> 00:45:17,440 She's just doing things to me. 398 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 This is Marcella. 399 00:45:19,560 --> 00:45:22,400 Please... Someone will need to help me. 400 00:45:22,920 --> 00:45:25,680 [sobbing] Please, will you help me? 401 00:45:26,480 --> 00:45:27,880 Will you help me, please? 402 00:45:31,960 --> 00:45:33,960 [theme song playing] 27697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.