Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:07,320
[door opens]
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,320
[door closes]
3
00:01:06,560 --> 00:01:08,120
[theme song playing]
4
00:02:11,560 --> 00:02:12,760
[door opens]
5
00:02:15,680 --> 00:02:16,520
[door closes]
6
00:02:32,680 --> 00:02:34,080
[footsteps approaching]
7
00:02:37,080 --> 00:02:39,800
-[yelling]
-Hey, hey, hey! It's me! It's Frank.
8
00:02:40,280 --> 00:02:42,000
-[breathing heavily]
-It's okay.
9
00:02:45,440 --> 00:02:47,320
How the hell did you know I was here?
10
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
You called me.
11
00:02:49,600 --> 00:02:52,000
You haven't been
returning my calls, Frank.
12
00:02:52,080 --> 00:02:53,440
You called me and left a message.
13
00:02:54,720 --> 00:02:56,520
Here. Listen. [panting]
14
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
[mobile beeps]
15
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
[Marcella on voicemail] Frank, it's Keira.
I'm at Lawrence's.
16
00:03:01,120 --> 00:03:03,160
It's the middle of the night
and I can hear noises.
17
00:03:03,240 --> 00:03:05,040
I'm whispering because
they might still be here.
18
00:03:05,120 --> 00:03:07,640
I told you about the stalker.
You think I'm crazy...
19
00:03:07,720 --> 00:03:09,600
But they've been here, Frank.
They know everything.
20
00:03:09,680 --> 00:03:13,960
Marcella. Her past. What she did.
They know about Keira.
21
00:03:14,040 --> 00:03:18,080
[nervously] It's dark. I'm scared, Frank.
You need to come here right now, okay?
22
00:03:18,160 --> 00:03:19,000
Right now!
23
00:03:19,080 --> 00:03:20,600
[Frank] Put the knife down.
24
00:03:20,680 --> 00:03:22,960
Okay. I'm here now.
25
00:03:27,360 --> 00:03:28,560
Jesus Christ.
26
00:03:30,840 --> 00:03:32,080
What is that?
27
00:03:33,320 --> 00:03:34,400
It's a ghost.
28
00:03:35,560 --> 00:03:38,480
Someone... wants to kill me.
29
00:03:41,280 --> 00:03:42,800
You said that you'd be there.
30
00:03:42,880 --> 00:03:44,400
Keira, would you just remain calm, please.
31
00:03:44,480 --> 00:03:46,280
You said you'd help me.
I'm not ready for it.
32
00:03:46,360 --> 00:03:47,800
It has to be them. It's them!
33
00:03:47,880 --> 00:03:50,080
-It is not the Maguires.
-And if they know...
34
00:03:51,160 --> 00:03:53,560
if they know about Marcella, then they
know about her kids, don't they?
35
00:03:53,640 --> 00:03:55,800
-They know about her kids.
-The kids are fine.
36
00:03:55,880 --> 00:03:57,720
They're with Jason in Singapore.
They're doing great.
37
00:03:57,800 --> 00:03:59,320
[shouting] Frank,
you've got to be honest with me!
38
00:03:59,400 --> 00:04:00,240
You're doing really well,
39
00:04:00,320 --> 00:04:03,280
but you can talk to me
whenever this all becomes too much.
40
00:04:03,360 --> 00:04:05,000
-It's too much.
-Come on. Come on, now.
41
00:04:05,080 --> 00:04:06,600
-No, it's too much.
-Come on.
42
00:04:06,680 --> 00:04:08,040
-Come on.
-[breathing heavily]
43
00:04:08,120 --> 00:04:09,880
Keira, come on. Come on. Come on.
44
00:04:09,960 --> 00:04:11,680
Come on, Keira. Come on.
45
00:04:11,760 --> 00:04:13,920
-It's too... [crying]
-Come on.
46
00:04:14,000 --> 00:04:15,320
Come on.
47
00:04:21,880 --> 00:04:24,640
-Shh.
-How are her kids?
48
00:04:25,520 --> 00:04:26,610
They're thriving.
49
00:04:30,800 --> 00:04:31,920
She misses them.
50
00:04:32,920 --> 00:04:34,160
They miss her, too.
51
00:04:37,800 --> 00:04:41,120
But... they've mourned her
and they've moved on.
52
00:04:42,200 --> 00:04:43,160
[Marcella groans]
53
00:04:44,440 --> 00:04:45,720
No.
54
00:04:47,840 --> 00:04:48,720
I can't breathe.
55
00:04:55,600 --> 00:04:57,520
The CCTV footage I asked...
56
00:04:59,640 --> 00:05:01,360
I asked you to get for me, where is it?
57
00:05:04,080 --> 00:05:05,120
What?
58
00:05:07,360 --> 00:05:08,760
Why didn't you get it for me?
59
00:05:09,400 --> 00:05:10,320
Listen...
60
00:05:10,400 --> 00:05:11,680
[Finn] Listen.
61
00:05:11,760 --> 00:05:13,040
Who knows about Marcella?
62
00:05:14,240 --> 00:05:15,240
[Finn] Hmm?
63
00:05:17,920 --> 00:05:19,320
-Matthew.
-Matthew.
64
00:05:19,400 --> 00:05:21,840
I know why you're here, Marcella.
You're scared.
65
00:05:22,800 --> 00:05:24,920
You're confused. I don't blame you.
66
00:05:25,000 --> 00:05:26,160
I am, too.
67
00:05:30,280 --> 00:05:31,800
How do you know Matthew?
68
00:05:32,840 --> 00:05:33,760
You just told me about him.
69
00:05:33,840 --> 00:05:35,960
-You just told me about him.
-You just told me about him.
70
00:05:36,960 --> 00:05:38,400
-I didn't.
-[Matthew] Do you still think about it?
71
00:05:38,480 --> 00:05:40,200
-That summer.
-See...
72
00:05:40,280 --> 00:05:41,960
He's an old flame.
He works at Finn's restaurant.
73
00:05:42,040 --> 00:05:44,520
An old flame.
He works at Finn's restaurant.
74
00:05:44,600 --> 00:05:47,240
An old flame. I...
I work at Finn's restaurant.
75
00:05:47,320 --> 00:05:49,840
We should get as far away
from Belfast as possible.
76
00:05:49,920 --> 00:05:52,080
Where the Maguires can't find you.
That's what we should do.
77
00:05:52,160 --> 00:05:53,040
So it could be him.
78
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
[Matthew] So it could be him, yeah?
79
00:05:54,200 --> 00:05:55,160
Yeah.
80
00:05:55,240 --> 00:05:56,280
Let's think about this. Who else?
81
00:05:56,360 --> 00:05:57,280
[Matthew] Let's think about this.
Who else?
82
00:05:57,360 --> 00:05:58,320
Rav.
83
00:05:58,800 --> 00:06:00,400
-Rav?
-It could be him.
84
00:06:00,480 --> 00:06:01,680
Not Rav.
85
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
You.
86
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
-Me?
-[Finn] Me?
87
00:06:06,040 --> 00:06:07,560
-Me?
-You.
88
00:06:07,640 --> 00:06:09,400
[all] My photo is on this board.
89
00:06:13,920 --> 00:06:14,840
-Okay.
-Good.
90
00:06:14,920 --> 00:06:17,080
[all] You don't rule anything out.
91
00:06:17,160 --> 00:06:18,320
That's why you're a good detective.
92
00:06:18,400 --> 00:06:20,840
Don't let some psycho undermine that.
93
00:06:20,920 --> 00:06:23,080
The Maguires are getting sloppy.
We're close to nailing them.
94
00:06:23,160 --> 00:06:24,720
We trained for this, Keira.
95
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
-Hold your nerve.
-Hold your nerve.
96
00:06:26,000 --> 00:06:27,720
-Hold your nerve. Keep...
-...your discipline.
97
00:06:27,800 --> 00:06:29,560
-[whimpers]
-Remember why you're here.
98
00:06:29,640 --> 00:06:30,480
-Remember...
-...why you're...
99
00:06:30,560 --> 00:06:33,160
-...here.
-Why are you not helping me?
100
00:06:33,240 --> 00:06:34,440
-I am...
-...helping you.
101
00:06:34,520 --> 00:06:36,600
-I am helping you.
-Remember why you're...
102
00:06:36,680 --> 00:06:37,960
-We trained for this...
-Keep your discipline.
103
00:06:38,040 --> 00:06:39,200
-[voices echoing]
-[whimpers]
104
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
Why aren't you helping me?
105
00:06:42,280 --> 00:06:44,720
Why don't you help me?
Why don't you help me?
106
00:06:45,600 --> 00:06:47,000
Keira, where the hell are you?
107
00:06:48,080 --> 00:06:49,600
Bobby's still missing.
108
00:06:50,560 --> 00:06:52,680
Keira, I am fucking raging now.
109
00:06:53,600 --> 00:06:54,480
Stop messing about.
110
00:06:55,560 --> 00:06:57,560
Call me, okay? Come home!
111
00:07:02,360 --> 00:07:04,960
Have you seen Keira?
She didn't come home last night.
112
00:07:05,840 --> 00:07:07,440
Trouble in paradise?
113
00:07:07,520 --> 00:07:09,960
Bobby's missing. And now Keira.
114
00:07:10,560 --> 00:07:13,360
-Who cares?
-Well, I do, obviously.
115
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
I don't believe you.
116
00:07:15,960 --> 00:07:17,880
[sighs] It's the Callaghans.
117
00:07:18,840 --> 00:07:20,000
They're starting a war.
118
00:07:22,200 --> 00:07:23,840
How would I know where Keira is?
119
00:07:27,000 --> 00:07:28,720
We both know why you're really here.
120
00:07:29,400 --> 00:07:30,320
[exclaims]
121
00:07:31,600 --> 00:07:33,280
Look, the Callaghans are animals,
122
00:07:33,880 --> 00:07:34,920
and they're coming for us.
123
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Watch your back.
124
00:08:14,280 --> 00:08:17,880
I had a... relapse. Erm...
125
00:08:18,800 --> 00:08:20,120
[clicks tongue]
126
00:08:20,640 --> 00:08:23,560
Just fell asleep in the car.
127
00:08:26,520 --> 00:08:30,080
I had a relapse... Had a relapse
and I woke up in the car.
128
00:08:30,160 --> 00:08:31,800
Had a relapse and I woke up in the car.
129
00:08:31,880 --> 00:08:32,800
Relapse...
130
00:08:33,680 --> 00:08:36,720
I woke up in the... I woke up in the car.
131
00:08:36,800 --> 00:08:38,520
Don't get angry at me, Finn.
I had a relapse.
132
00:08:38,600 --> 00:08:40,520
I woke up in the car. It's not my fault!
133
00:08:42,280 --> 00:08:44,400
I had a relapse, and I woke up in the car.
134
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
[Finn] You're a shower
of thievin' bastards.
135
00:08:48,280 --> 00:08:51,000
Sort it out in the next 24 hours,
or we'll take our business elsewhere.
136
00:08:51,560 --> 00:08:54,000
-I'm looking at the invoice right--
-[door opens]
137
00:08:54,080 --> 00:08:55,360
I'm gonna have to call you back.
138
00:08:58,240 --> 00:08:59,520
[door closes]
139
00:09:01,760 --> 00:09:03,080
Where the hell have you been?
140
00:09:10,280 --> 00:09:12,720
I had a relapse. I...
141
00:09:13,720 --> 00:09:14,920
passed out in my car.
142
00:09:15,000 --> 00:09:16,160
Jesus, Keira!
143
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
It won't happen again.
144
00:09:19,840 --> 00:09:21,280
I thought you were cheating.
145
00:09:22,000 --> 00:09:24,040
I told Conor to dig a hole.
146
00:09:25,400 --> 00:09:26,720
No, I'd never do that.
147
00:09:31,440 --> 00:09:33,400
Drive my ma to the hospital.
148
00:09:33,960 --> 00:09:36,320
-Stacey's gone back in.
-What's wrong with her?
149
00:09:37,320 --> 00:09:39,480
It's just an infection,
but Ma's overreacting.
150
00:09:42,000 --> 00:09:42,840
Finn.
151
00:09:45,240 --> 00:09:46,360
[Finn sighs]
152
00:09:47,720 --> 00:09:49,080
-Hey--
-Keira!
153
00:09:49,160 --> 00:09:50,480
D'you know, you're a good girl,
154
00:09:51,160 --> 00:09:52,760
but you're a fucking mess.
155
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
Go sort yourself out.
156
00:09:56,920 --> 00:09:58,000
[sighs] I'm busy.
157
00:10:04,840 --> 00:10:05,800
[sighs]
158
00:10:10,440 --> 00:10:12,520
[Katherine] Stacey says
Katie isn't feeding properly.
159
00:10:12,600 --> 00:10:14,920
I think they should
both be tucked up at home.
160
00:10:16,000 --> 00:10:17,960
Is she a Katie or a Katherine?
161
00:10:18,640 --> 00:10:20,800
[chuckles] Either way,
it's a lot of baggage
162
00:10:20,880 --> 00:10:22,800
to carry around for the poor wee love.
163
00:10:24,440 --> 00:10:27,560
You know, we have multiple contacts
in the police. You're aware of that?
164
00:10:29,280 --> 00:10:31,680
'Cause they say they didn't arrest Bobby.
165
00:10:31,760 --> 00:10:33,160
We know that for sure.
166
00:10:34,240 --> 00:10:37,880
They told me they were police.
I believed them. I had no reason not to.
167
00:10:39,680 --> 00:10:41,040
Well, somebody's lying.
168
00:10:58,640 --> 00:11:00,440
He'll be sunning it up in Marbella.
169
00:11:01,440 --> 00:11:03,960
[Rav] Let me guess. You're gonna
volunteer to track him down.
170
00:11:05,040 --> 00:11:06,080
Duty calls.
171
00:11:07,360 --> 00:11:10,560
-You still keeping an eye on the Maguires?
-Of course.
172
00:11:11,160 --> 00:11:12,720
Even though they called it in?
173
00:11:13,480 --> 00:11:15,760
Yeah. There's something about their story
that doesn't add up.
174
00:11:16,440 --> 00:11:18,840
-That Barrett was abducted?
-Yeah, by us.
175
00:11:18,920 --> 00:11:21,960
That wasn't their story, though, was it?
It was hers.
176
00:11:31,920 --> 00:11:32,840
[Marcella] Frank?
177
00:11:37,280 --> 00:11:39,800
We need to find Bobby
before they start blaming me.
178
00:11:47,960 --> 00:11:51,080
[Frank] The Ocean's Eleven
of the Belfast criminal fraternity.
179
00:11:51,600 --> 00:11:54,080
Well, the men who took Bobby
convinced me. They...
180
00:11:54,760 --> 00:11:56,960
looked like police,
they acted like police.
181
00:11:57,040 --> 00:11:58,280
So, what are you saying?
182
00:11:59,840 --> 00:12:02,560
Pull up... pull up
the disapproved register.
183
00:12:03,600 --> 00:12:06,320
Okay, maybe we are looking
for a couple of bent coppers.
184
00:12:06,400 --> 00:12:07,320
[typing]
185
00:12:14,440 --> 00:12:16,080
It's a bit of a blast from the past.
186
00:12:16,600 --> 00:12:18,840
I'll leave this with you. I need a leak.
187
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
[telephone ringing]
188
00:12:58,600 --> 00:13:00,120
Yes. Okay.
189
00:13:01,600 --> 00:13:02,520
All right.
190
00:13:20,400 --> 00:13:21,520
[pen scribbling]
191
00:13:32,160 --> 00:13:33,240
[clanking in distance]
192
00:13:42,000 --> 00:13:43,360
[thud in distance]
193
00:13:51,440 --> 00:13:52,480
[soft thud]
194
00:14:33,280 --> 00:14:35,080
-[door closes]
-[footsteps approaching]
195
00:14:40,760 --> 00:14:41,720
Got him.
196
00:14:43,600 --> 00:14:45,960
[scoffs] Terry Gilmore.
197
00:14:46,040 --> 00:14:49,360
He's a sadist.
He joined up to get revenge on the world.
198
00:14:51,560 --> 00:14:53,280
He's as bent as they come.
199
00:14:57,200 --> 00:14:59,520
All right, Roz, so the theory is
the driver of this car
200
00:14:59,600 --> 00:15:01,720
posed as a police officer
and arrested Bobby.
201
00:15:01,800 --> 00:15:03,440
Now I've checked the car via ANPR,
202
00:15:03,520 --> 00:15:07,120
and I've asked the EUEO
for HSU air assistance to no joy.
203
00:15:07,200 --> 00:15:09,480
-I love it when you talk dirty.
-[exhales heavily]
204
00:15:09,560 --> 00:15:12,080
So, this is where the CCTV finishes.
205
00:15:12,600 --> 00:15:15,560
It's the last sighting, which basically
means Bobby was apprehended
206
00:15:15,640 --> 00:15:19,520
and possibly abducted anywhere
around here.
207
00:15:19,600 --> 00:15:23,000
Farms, small lanes, countryside,
otherwise known as...
208
00:15:23,080 --> 00:15:25,360
-The middle of fucking nowhere.
-Exactly.
209
00:15:26,040 --> 00:15:27,160
[Roz sighs]
210
00:18:02,680 --> 00:18:04,160
[pigs grunting]
211
00:18:16,480 --> 00:18:18,640
[grunting]
212
00:18:22,360 --> 00:18:23,880
[pigs grunting loudly]
213
00:18:25,440 --> 00:18:26,880
[Marcella struggling]
214
00:18:29,120 --> 00:18:30,840
-Come on!
-[snarls]
215
00:18:37,040 --> 00:18:38,320
Get out of the way!
216
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
[Marcella exclaims and grunts]
217
00:19:20,840 --> 00:19:23,720
-[Stacey] Finally got her to feed.
-[Katherine] Well done, love.
218
00:19:24,320 --> 00:19:26,040
[Stacey] Bobby should be here.
219
00:19:26,120 --> 00:19:27,800
[Katherine chuckles] He'd be so proud.
220
00:19:32,680 --> 00:19:34,480
Why don't I put her to bed?
221
00:19:45,040 --> 00:19:46,760
What if something's happened to Bobby?
222
00:19:48,680 --> 00:19:50,200
You can't think like that.
223
00:19:50,280 --> 00:19:51,840
Don't talk to me like I'm a child.
224
00:19:56,160 --> 00:20:00,320
Mum, if something's happened to him,
then none of us are safe.
225
00:20:02,200 --> 00:20:03,800
You and Katie are safe.
226
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
I promise you.
227
00:20:07,360 --> 00:20:09,200
Then why do I feel so scared?
228
00:20:13,760 --> 00:20:14,680
Mum...
229
00:20:17,040 --> 00:20:19,120
If Bobby's been attacked or...
230
00:20:21,440 --> 00:20:22,720
or murdered...
231
00:20:27,680 --> 00:20:29,120
then I want revenge.
232
00:20:31,120 --> 00:20:32,720
Proper revenge.
233
00:20:33,440 --> 00:20:35,640
Cruel, sadistic revenge.
234
00:20:35,720 --> 00:20:39,840
Enough to make sure that
no one ever threatens our family again.
235
00:20:48,800 --> 00:20:50,160
I promise.
236
00:20:56,000 --> 00:20:57,720
If someone's hurt Bobby...
237
00:20:58,880 --> 00:21:00,320
they're as good as dead.
238
00:21:02,560 --> 00:21:03,640
I swear.
239
00:21:06,520 --> 00:21:07,840
I'll do it myself.
240
00:21:20,440 --> 00:21:21,760
[car approaching]
241
00:21:39,840 --> 00:21:41,480
[man 1 on TV] Let's try the next one.
242
00:21:41,560 --> 00:21:42,800
[man 2] Doing that whole shoot.
243
00:21:42,880 --> 00:21:44,640
[man 1 speaks indistinctly]
244
00:21:44,720 --> 00:21:47,440
[man 2] Morning! Oh, hello there,
Model Central.
245
00:21:47,520 --> 00:21:48,680
How are we?
246
00:21:48,760 --> 00:21:50,640
[man 2] Fantastic.
What are you up to, then?
247
00:21:50,720 --> 00:21:51,880
[woman] Spinning up some hair.
248
00:21:51,960 --> 00:21:53,160
[man 2] You look fabulous.
249
00:21:53,240 --> 00:21:56,200
Does anyone know Catherine?
Do you know Catherine, few doors down?
250
00:21:56,280 --> 00:21:58,760
[man 1] We need to get into that loft,
and we need in there now.
251
00:21:58,840 --> 00:22:00,800
-[man 3] Okay. I have some keys.
-[man 1] Can we borrow them?
252
00:22:00,880 --> 00:22:02,400
[man 3] She's left them with me
in case of emergency.
253
00:22:02,480 --> 00:22:04,680
[man 1] We're having
one of those very emergencies...
254
00:22:05,560 --> 00:22:08,400
[sighs in exasperation] Sick. Seriously?
255
00:22:15,520 --> 00:22:16,680
[switch clicking]
256
00:22:38,680 --> 00:22:39,520
-[electricity crackling]
-[groans]
257
00:22:40,960 --> 00:22:42,240
[Gilmore panting]
258
00:22:42,320 --> 00:22:44,400
-[electricity crackling]
-[Gilmore groaning]
259
00:22:45,160 --> 00:22:47,200
-Why'd you kill Bobby?
-[Gilmore panting] What?
260
00:22:47,280 --> 00:22:48,720
Why did you kill Bobby?
261
00:22:48,800 --> 00:22:50,400
[Gilmore panting] I didn't ask.
262
00:22:50,480 --> 00:22:51,600
You were following orders?
263
00:22:51,680 --> 00:22:53,120
[Gilmore continues panting]
264
00:22:54,000 --> 00:22:55,680
You were following orders?
265
00:22:55,760 --> 00:22:57,600
-[electricity crackling]
-[Gilmore groaning]
266
00:22:57,680 --> 00:22:58,960
Who are you working for?
267
00:22:59,040 --> 00:23:01,800
-[electricity crackling]
-[Gilmore groaning]
268
00:23:03,920 --> 00:23:05,160
Who are you working for?
269
00:23:05,960 --> 00:23:07,160
Who ordered the kill?
270
00:23:07,240 --> 00:23:09,160
You don't want to know. Trust me.
271
00:23:09,240 --> 00:23:11,280
-You don't want to know--
-Who ordered the kill?
272
00:23:11,360 --> 00:23:14,040
You don't want to know. [groaning]
273
00:23:14,120 --> 00:23:16,880
-Who...
-Please, please, please.
274
00:23:17,560 --> 00:23:19,200
-...ordered the kill?
-Please, no.
275
00:23:19,280 --> 00:23:21,840
-Please, no-- [screaming]
-[electricity crackling]
276
00:23:24,800 --> 00:23:27,840
Who ordered the kill on Bobby?
Who ordered the kill?
277
00:23:27,920 --> 00:23:29,160
Please, please, no. No!
278
00:23:29,240 --> 00:23:31,480
-[electricity crackling]
-[Gilmore groaning]
279
00:23:33,320 --> 00:23:34,960
-Who?
-[Gilmore panting]
280
00:23:36,840 --> 00:23:37,880
[groans]
281
00:23:40,640 --> 00:23:42,440
Ro... Fuck.
282
00:23:45,600 --> 00:23:46,760
Rory Maguire.
283
00:23:47,400 --> 00:23:48,240
Who?
284
00:23:48,760 --> 00:23:50,880
Rory Maguire. Rory Maguire.
285
00:23:50,960 --> 00:23:52,040
Rory Maguire.
286
00:23:54,640 --> 00:23:55,840
Rory Maguire?
287
00:23:55,920 --> 00:23:59,200
Yeah. Yeah, Rory Maguire. [splutters]
288
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
Are you sure?
289
00:24:02,160 --> 00:24:04,720
Yeah. Please. Please.
290
00:24:05,200 --> 00:24:06,920
-[electricity crackles]
-[groaning and panting]
291
00:24:12,560 --> 00:24:14,280
[line ringing]
292
00:24:42,120 --> 00:24:43,520
[laptop trilling]
293
00:25:06,720 --> 00:25:08,440
What the fuck has happened to you?
294
00:25:08,520 --> 00:25:09,560
Bobby's dead.
295
00:25:11,600 --> 00:25:12,440
That's what's left of him.
296
00:25:13,280 --> 00:25:14,560
You can go away now.
297
00:25:16,480 --> 00:25:18,000
Where did you find this?
298
00:25:20,120 --> 00:25:21,280
[Marcella] In a pigpen.
299
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
[Rav] Jesus Christ.
300
00:25:25,400 --> 00:25:27,000
[Marcella] You can go home now, Rav.
301
00:25:28,720 --> 00:25:31,520
-He's dead. Justice has been done.
-No, this is not justice.
302
00:25:31,600 --> 00:25:32,920
It's what he deserved.
303
00:25:34,040 --> 00:25:35,720
I need you to help me, Marcella.
304
00:25:36,920 --> 00:25:38,040
When this is...
305
00:25:38,760 --> 00:25:42,480
When this is all finished, I need you
to testify that Bobby killed Isambard.
306
00:25:43,160 --> 00:25:44,400
Will you do that for me?
307
00:25:46,000 --> 00:25:48,600
You know, I made myself
two promises yesterday.
308
00:25:49,160 --> 00:25:50,840
I wouldn't go home without Bobby,
309
00:25:51,720 --> 00:25:53,320
and I wouldn't go home without you.
310
00:25:56,360 --> 00:25:57,720
So let me help you, Marcella.
311
00:25:57,800 --> 00:25:59,040
She doesn't need your help.
312
00:25:59,800 --> 00:26:01,640
-Oh, for fuck's sake!
-You heard me.
313
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
What is going on?
314
00:26:05,160 --> 00:26:07,080
-Go home, Rav.
-Marcella.
315
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Marcella?
316
00:26:48,760 --> 00:26:50,520
[telephone ringing]
317
00:26:59,680 --> 00:27:00,600
[beeps]
318
00:27:02,800 --> 00:27:03,760
Terry.
319
00:27:04,680 --> 00:27:07,560
[Gilmore] That blonde bitch
that was driving Bobby to the airport...
320
00:27:08,400 --> 00:27:09,880
She was here.
321
00:27:11,840 --> 00:27:14,440
She knows. Everything.
322
00:28:12,040 --> 00:28:13,040
-[knocking at door]
-[gasps]
323
00:29:29,200 --> 00:29:30,440
[Marcella] Were you with Jack?
324
00:29:31,200 --> 00:29:33,360
Family meeting. Ten minutes.
Rory's called it.
325
00:29:34,680 --> 00:29:35,640
All night?
326
00:29:42,320 --> 00:29:44,640
There's something I think
you all need to hear.
327
00:29:48,960 --> 00:29:52,360
[Bobby] Katherine Maguire is responsible
for the murders of seven people.
328
00:29:52,920 --> 00:29:54,520
That's the ones I know about.
329
00:29:57,680 --> 00:30:03,240
She traffics drugs, guns, people.
From Asia and Eastern Europe.
330
00:30:07,160 --> 00:30:10,360
Rory Maguire does the books,
he pays off the suppliers...
331
00:30:11,360 --> 00:30:13,120
and a few judges.
332
00:30:15,600 --> 00:30:17,520
Finn Maguire has cops on his payroll.
333
00:30:18,880 --> 00:30:22,040
That's how he got away with
battering a tout to death eight years ago.
334
00:30:26,000 --> 00:30:27,520
I'll give you names...
335
00:30:28,960 --> 00:30:30,640
dates, witnesses...
336
00:30:32,240 --> 00:30:33,560
for everything.
337
00:30:35,280 --> 00:30:36,920
-Bobby grassed?
-Not quite.
338
00:30:38,560 --> 00:30:41,760
Bobby was an unwitting part
of a little role play I set up.
339
00:30:42,520 --> 00:30:46,040
The detectives who arrested him
were played by Walsh and Gilmore,
340
00:30:46,120 --> 00:30:50,160
two disgraced police officers who owe me
their liberty and their arseholes.
341
00:30:50,240 --> 00:30:53,800
As you can see, Bobby squealed
at the first opportunity.
342
00:30:53,880 --> 00:30:55,280
He was a liability.
343
00:30:55,360 --> 00:30:57,600
-[Finn] You killed him?
-[Rory] He left us no option.
344
00:30:57,680 --> 00:30:58,560
[Finn scoffs]
345
00:31:00,040 --> 00:31:00,960
[Rory] Hmm.
346
00:31:01,880 --> 00:31:05,320
You're fond of Bobby, Finn.
I can sense you're upset.
347
00:31:05,400 --> 00:31:07,680
I'd have pulled the trigger myself,
if I'd have known.
348
00:31:08,360 --> 00:31:10,440
What was wrong with just smuggling him
out of the country?
349
00:31:10,520 --> 00:31:13,880
Because Stacey would have gone, too,
and taken the baby with her.
350
00:31:16,120 --> 00:31:18,240
It's an outcome that would've
suited you very well, Finn.
351
00:31:18,320 --> 00:31:20,360
-What?
-But Mum would have been...
352
00:31:21,520 --> 00:31:22,360
heartbroken.
353
00:31:26,320 --> 00:31:29,720
My apologies for keeping everyone
in the dark.
354
00:31:30,840 --> 00:31:33,520
My instinct was,
the less you knew, the better.
355
00:31:34,280 --> 00:31:37,840
Keira, that particularly applies to you.
356
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Hope you forgive me.
357
00:31:50,080 --> 00:31:50,960
Mummy.
358
00:31:52,800 --> 00:31:55,920
I know you'd never have condoned
killing Stacey's husband.
359
00:31:56,520 --> 00:31:59,320
I'm also sure you know
it was the right thing to do.
360
00:32:06,720 --> 00:32:08,760
We'll need a story for her, of course.
361
00:32:08,840 --> 00:32:11,000
Story. You mean another lie?
362
00:32:11,520 --> 00:32:13,440
My suggestion is London.
363
00:32:13,520 --> 00:32:16,200
A secret service hit,
the foreign secretary's revenge.
364
00:32:16,280 --> 00:32:17,800
Fucking shite!
365
00:32:17,880 --> 00:32:19,800
[Rory] That mouth of yours again
is gonna get you in trouble.
366
00:32:19,880 --> 00:32:22,160
-[Finn] That's a threat.
-[Rory] It's gonna get us all in trouble.
367
00:32:22,240 --> 00:32:25,160
I had to come clean before you said
"war with the Callaghans" one more time.
368
00:32:25,240 --> 00:32:26,240
Enough!
369
00:32:34,480 --> 00:32:37,800
Keira, be outside with the car
in ten minutes.
370
00:32:39,000 --> 00:32:40,400
I'm going to the hospital.
371
00:32:41,440 --> 00:32:44,320
Somebody has to tell Stacey
her husband's dead.
372
00:32:59,720 --> 00:33:00,560
[door opens]
373
00:33:05,240 --> 00:33:06,480
[door closes]
374
00:33:13,440 --> 00:33:14,360
[door closes]
375
00:33:16,560 --> 00:33:17,440
What?
376
00:33:18,120 --> 00:33:19,840
You didn't look surprised about Bobby.
377
00:33:21,000 --> 00:33:23,520
I don't know. Rory-- Ow, ow! Finn! Ow!
378
00:33:23,600 --> 00:33:25,240
You knew, didn't you?
379
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
Huh?
380
00:33:28,000 --> 00:33:30,480
-I... guessed.
-When?
381
00:33:31,040 --> 00:33:32,960
-Last night.
-And why didn't you tell me?
382
00:33:33,040 --> 00:33:35,840
Because you weren't here!
You're hurting me! Ow! Ow!
383
00:33:35,920 --> 00:33:38,320
Your loyalty is to me.
384
00:33:38,960 --> 00:33:40,280
-Understand?
-Yeah.
385
00:33:46,520 --> 00:33:47,400
[door opens]
386
00:33:48,520 --> 00:33:49,400
[door slams]
387
00:34:03,840 --> 00:34:05,600
[Rory] I tried to find you last night.
388
00:34:08,520 --> 00:34:10,000
But you weren't in your room...
389
00:34:11,320 --> 00:34:12,400
or Finn's.
390
00:34:15,680 --> 00:34:17,010
No, no, no.
391
00:34:18,560 --> 00:34:20,800
I wanted to praise your detective work.
392
00:34:22,720 --> 00:34:24,010
I just got lucky.
393
00:34:24,920 --> 00:34:26,280
And your brutality.
394
00:34:27,600 --> 00:34:30,190
You neutered my attack dog.
Scarred him for life.
395
00:34:30,280 --> 00:34:33,230
-I didn't know he worked for you.
-Oh, but you found out. Bravo.
396
00:34:34,880 --> 00:34:38,920
What I find even more interesting
is that you didn't tell my brother.
397
00:34:40,120 --> 00:34:41,150
Why not?
398
00:34:51,320 --> 00:34:54,150
I've got to go
and take Katherine to the hospital.
399
00:35:32,560 --> 00:35:34,600
[Stacey crying] No!
400
00:35:37,640 --> 00:35:39,080
Just go. [sobbing]
401
00:35:42,040 --> 00:35:44,040
Just go!
402
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
[continues sobbing]
403
00:35:59,920 --> 00:36:01,080
[tearfully] Bobby!
404
00:36:03,360 --> 00:36:04,920
[continues sobbing]
405
00:36:48,920 --> 00:36:49,880
[Katherine sighs]
406
00:36:50,520 --> 00:36:51,720
Can you take me home?
407
00:36:52,440 --> 00:36:53,440
Of course.
408
00:36:54,080 --> 00:36:55,240
Not the mansion.
409
00:36:56,520 --> 00:36:57,680
The estate.
410
00:36:58,840 --> 00:36:59,800
Home.
411
00:37:40,560 --> 00:37:41,960
[Marcella] Do you want help getting in?
412
00:37:43,080 --> 00:37:44,240
Are you not coming in?
413
00:37:44,320 --> 00:37:46,440
No. I'm gonna go back and meet Finn.
414
00:37:48,840 --> 00:37:50,320
I can walk you to the door.
415
00:37:50,920 --> 00:37:51,960
No, thanks.
416
00:37:56,600 --> 00:37:57,520
Sure?
417
00:37:59,480 --> 00:38:00,480
Yes.
418
00:38:16,040 --> 00:38:18,800
[Rory on recording] ...Walsh and Gilmore,
two disgraced police officers
419
00:38:18,880 --> 00:38:21,080
who owe me their liberty
and their arseholes.
420
00:38:21,160 --> 00:38:24,800
As you can see, Bobby squealed
at the first opportunity.
421
00:38:24,880 --> 00:38:26,320
He was a liability.
422
00:38:26,400 --> 00:38:28,800
-[Finn] You killed him?
-[Rory] He left us no option.
423
00:38:54,560 --> 00:38:55,400
[Finn] Are you sure about this?
424
00:38:55,960 --> 00:38:57,200
Have you got the file?
425
00:38:57,280 --> 00:38:59,160
Rory's ruthless. If I cross him--
426
00:38:59,240 --> 00:39:01,160
He's a freak that doesn't leave his room.
427
00:39:01,240 --> 00:39:03,240
[scoffs] You sound like Bobby,
and look what happened to him.
428
00:39:03,320 --> 00:39:05,200
This isn't like you. You sound scared.
429
00:39:05,760 --> 00:39:08,440
If I tell Stacey, there's no going back.
It's all-out war.
430
00:39:08,520 --> 00:39:10,920
It was war the minute
your mum had a stroke.
431
00:39:11,000 --> 00:39:13,160
Rory knew that before you.
Maybe Stacey, too.
432
00:39:13,240 --> 00:39:14,280
Stacey?
433
00:39:14,360 --> 00:39:16,080
Why do you think she got pregnant?
434
00:39:17,360 --> 00:39:20,440
-Ma's dying, isn't she?
-Yes, and that's what he's waiting for.
435
00:39:20,960 --> 00:39:22,080
He wants the family business.
436
00:39:22,160 --> 00:39:24,440
The only reason you're still alive
is because of your mother.
437
00:39:27,840 --> 00:39:29,160
[Katie fussing]
438
00:39:31,480 --> 00:39:32,640
You won't be long, will you?
439
00:39:32,720 --> 00:39:33,680
No.
440
00:39:40,080 --> 00:39:41,200
[Katie crying]
441
00:39:46,640 --> 00:39:47,480
[door closes]
442
00:39:52,560 --> 00:39:54,080
What's going on, Finn?
443
00:39:57,360 --> 00:39:59,840
Look, I know we've had our problems
in the past.
444
00:40:01,080 --> 00:40:02,160
But we're family.
445
00:40:06,640 --> 00:40:08,120
You're scaring me.
446
00:40:10,640 --> 00:40:12,440
Look, Mum's getting weaker.
447
00:40:13,520 --> 00:40:14,840
Her judgement's gone.
448
00:40:17,000 --> 00:40:18,480
We can't rely on her any more.
449
00:40:20,280 --> 00:40:21,760
So we need to stick together.
450
00:40:24,200 --> 00:40:25,320
Me and you.
451
00:40:28,080 --> 00:40:29,520
What about Rory?
452
00:40:42,680 --> 00:40:46,360
[Rory on recording] As you can see,
Bobby squealed at the first opportunity.
453
00:40:46,440 --> 00:40:47,800
He was a liability.
454
00:40:47,880 --> 00:40:50,200
-[Finn] You killed him?
-[Rory] He left us no option.
455
00:40:58,040 --> 00:40:59,240
I'm sorry, Stace.
456
00:41:07,600 --> 00:41:08,600
Rory?
457
00:41:12,640 --> 00:41:14,120
Bobby was just the beginning.
458
00:41:15,960 --> 00:41:17,240
We need to stop him...
459
00:41:18,200 --> 00:41:19,720
before he destroys the family.
460
00:41:26,680 --> 00:41:28,040
[Katie crying]
461
00:41:40,320 --> 00:41:41,360
[softly] Hello.
462
00:41:42,320 --> 00:41:43,800
Shh.
463
00:41:44,680 --> 00:41:46,200
Oh. Hey.
464
00:41:46,920 --> 00:41:48,680
Hey. Shh.
465
00:41:48,760 --> 00:41:50,320
[gasps] What's this?
466
00:41:50,400 --> 00:41:53,200
Oh, no, no, no.
467
00:41:54,120 --> 00:41:55,560
-Oh, dear.
-[stops crying]
468
00:41:56,040 --> 00:41:57,120
Shh.
469
00:41:57,200 --> 00:41:58,920
Oh? Oh?
470
00:42:28,280 --> 00:42:29,360
[Finn snoring softly]
471
00:42:32,600 --> 00:42:34,440
[mobile phone vibrating]
472
00:43:04,800 --> 00:43:06,120
[line ringing]
473
00:43:06,840 --> 00:43:08,160
Come on. Come on. Come on.
474
00:43:14,840 --> 00:43:16,040
Frank?
475
00:43:16,120 --> 00:43:17,640
[Frank] I found your stalker.
476
00:43:20,800 --> 00:43:23,240
-Who is it?
-[Frank] Not over the phone.
477
00:44:11,560 --> 00:44:12,400
Hi.
478
00:44:13,520 --> 00:44:14,440
Well?
479
00:44:15,680 --> 00:44:18,240
I wanted to be with you when you saw this.
480
00:44:21,160 --> 00:44:22,320
All right.
481
00:44:41,240 --> 00:44:42,280
[clicks]
482
00:44:44,800 --> 00:44:46,920
There is your stalker.
483
00:45:02,560 --> 00:45:03,600
[breathing heavily]
484
00:45:03,680 --> 00:45:06,320
[Marcella whispering] Frank?
I'm at Lawrence's. Someone's been here.
485
00:45:06,400 --> 00:45:07,640
They know about Marcella.
486
00:45:08,640 --> 00:45:11,680
Someone... wants to kill me.
487
00:45:16,320 --> 00:45:17,320
[Frank] Keira.
488
00:45:18,320 --> 00:45:19,400
Keira!
489
00:45:22,880 --> 00:45:24,880
[theme song playing]
34617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.