All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S03E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:07,320 [door opens] 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,320 [door closes] 3 00:01:06,560 --> 00:01:08,120 [theme song playing] 4 00:02:11,560 --> 00:02:12,760 [door opens] 5 00:02:15,680 --> 00:02:16,520 [door closes] 6 00:02:32,680 --> 00:02:34,080 [footsteps approaching] 7 00:02:37,080 --> 00:02:39,800 -[yelling] -Hey, hey, hey! It's me! It's Frank. 8 00:02:40,280 --> 00:02:42,000 -[breathing heavily] -It's okay. 9 00:02:45,440 --> 00:02:47,320 How the hell did you know I was here? 10 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 You called me. 11 00:02:49,600 --> 00:02:52,000 You haven't been returning my calls, Frank. 12 00:02:52,080 --> 00:02:53,440 You called me and left a message. 13 00:02:54,720 --> 00:02:56,520 Here. Listen. [panting] 14 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 [mobile beeps] 15 00:02:58,840 --> 00:03:01,040 [Marcella on voicemail] Frank, it's Keira. I'm at Lawrence's. 16 00:03:01,120 --> 00:03:03,160 It's the middle of the night and I can hear noises. 17 00:03:03,240 --> 00:03:05,040 I'm whispering because they might still be here. 18 00:03:05,120 --> 00:03:07,640 I told you about the stalker. You think I'm crazy... 19 00:03:07,720 --> 00:03:09,600 But they've been here, Frank. They know everything. 20 00:03:09,680 --> 00:03:13,960 Marcella. Her past. What she did. They know about Keira. 21 00:03:14,040 --> 00:03:18,080 [nervously] It's dark. I'm scared, Frank. You need to come here right now, okay? 22 00:03:18,160 --> 00:03:19,000 Right now! 23 00:03:19,080 --> 00:03:20,600 [Frank] Put the knife down. 24 00:03:20,680 --> 00:03:22,960 Okay. I'm here now. 25 00:03:27,360 --> 00:03:28,560 Jesus Christ. 26 00:03:30,840 --> 00:03:32,080 What is that? 27 00:03:33,320 --> 00:03:34,400 It's a ghost. 28 00:03:35,560 --> 00:03:38,480 Someone... wants to kill me. 29 00:03:41,280 --> 00:03:42,800 You said that you'd be there. 30 00:03:42,880 --> 00:03:44,400 Keira, would you just remain calm, please. 31 00:03:44,480 --> 00:03:46,280 You said you'd help me. I'm not ready for it. 32 00:03:46,360 --> 00:03:47,800 It has to be them. It's them! 33 00:03:47,880 --> 00:03:50,080 -It is not the Maguires. -And if they know... 34 00:03:51,160 --> 00:03:53,560 if they know about Marcella, then they know about her kids, don't they? 35 00:03:53,640 --> 00:03:55,800 -They know about her kids. -The kids are fine. 36 00:03:55,880 --> 00:03:57,720 They're with Jason in Singapore. They're doing great. 37 00:03:57,800 --> 00:03:59,320 [shouting] Frank, you've got to be honest with me! 38 00:03:59,400 --> 00:04:00,240 You're doing really well, 39 00:04:00,320 --> 00:04:03,280 but you can talk to me whenever this all becomes too much. 40 00:04:03,360 --> 00:04:05,000 -It's too much. -Come on. Come on, now. 41 00:04:05,080 --> 00:04:06,600 -No, it's too much. -Come on. 42 00:04:06,680 --> 00:04:08,040 -Come on. -[breathing heavily] 43 00:04:08,120 --> 00:04:09,880 Keira, come on. Come on. Come on. 44 00:04:09,960 --> 00:04:11,680 Come on, Keira. Come on. 45 00:04:11,760 --> 00:04:13,920 -It's too... [crying] -Come on. 46 00:04:14,000 --> 00:04:15,320 Come on. 47 00:04:21,880 --> 00:04:24,640 -Shh. -How are her kids? 48 00:04:25,520 --> 00:04:26,610 They're thriving. 49 00:04:30,800 --> 00:04:31,920 She misses them. 50 00:04:32,920 --> 00:04:34,160 They miss her, too. 51 00:04:37,800 --> 00:04:41,120 But... they've mourned her and they've moved on. 52 00:04:42,200 --> 00:04:43,160 [Marcella groans] 53 00:04:44,440 --> 00:04:45,720 No. 54 00:04:47,840 --> 00:04:48,720 I can't breathe. 55 00:04:55,600 --> 00:04:57,520 The CCTV footage I asked... 56 00:04:59,640 --> 00:05:01,360 I asked you to get for me, where is it? 57 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 What? 58 00:05:07,360 --> 00:05:08,760 Why didn't you get it for me? 59 00:05:09,400 --> 00:05:10,320 Listen... 60 00:05:10,400 --> 00:05:11,680 [Finn] Listen. 61 00:05:11,760 --> 00:05:13,040 Who knows about Marcella? 62 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 [Finn] Hmm? 63 00:05:17,920 --> 00:05:19,320 -Matthew. -Matthew. 64 00:05:19,400 --> 00:05:21,840 I know why you're here, Marcella. You're scared. 65 00:05:22,800 --> 00:05:24,920 You're confused. I don't blame you. 66 00:05:25,000 --> 00:05:26,160 I am, too. 67 00:05:30,280 --> 00:05:31,800 How do you know Matthew? 68 00:05:32,840 --> 00:05:33,760 You just told me about him. 69 00:05:33,840 --> 00:05:35,960 -You just told me about him. -You just told me about him. 70 00:05:36,960 --> 00:05:38,400 -I didn't. -[Matthew] Do you still think about it? 71 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 -That summer. -See... 72 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 He's an old flame. He works at Finn's restaurant. 73 00:05:42,040 --> 00:05:44,520 An old flame. He works at Finn's restaurant. 74 00:05:44,600 --> 00:05:47,240 An old flame. I... I work at Finn's restaurant. 75 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 We should get as far away from Belfast as possible. 76 00:05:49,920 --> 00:05:52,080 Where the Maguires can't find you. That's what we should do. 77 00:05:52,160 --> 00:05:53,040 So it could be him. 78 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 [Matthew] So it could be him, yeah? 79 00:05:54,200 --> 00:05:55,160 Yeah. 80 00:05:55,240 --> 00:05:56,280 Let's think about this. Who else? 81 00:05:56,360 --> 00:05:57,280 [Matthew] Let's think about this. Who else? 82 00:05:57,360 --> 00:05:58,320 Rav. 83 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 -Rav? -It could be him. 84 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Not Rav. 85 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 You. 86 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 -Me? -[Finn] Me? 87 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 -Me? -You. 88 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 [all] My photo is on this board. 89 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 -Okay. -Good. 90 00:06:14,920 --> 00:06:17,080 [all] You don't rule anything out. 91 00:06:17,160 --> 00:06:18,320 That's why you're a good detective. 92 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 Don't let some psycho undermine that. 93 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 The Maguires are getting sloppy. We're close to nailing them. 94 00:06:23,160 --> 00:06:24,720 We trained for this, Keira. 95 00:06:24,800 --> 00:06:25,920 -Hold your nerve. -Hold your nerve. 96 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 -Hold your nerve. Keep... -...your discipline. 97 00:06:27,800 --> 00:06:29,560 -[whimpers] -Remember why you're here. 98 00:06:29,640 --> 00:06:30,480 -Remember... -...why you're... 99 00:06:30,560 --> 00:06:33,160 -...here. -Why are you not helping me? 100 00:06:33,240 --> 00:06:34,440 -I am... -...helping you. 101 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 -I am helping you. -Remember why you're... 102 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 -We trained for this... -Keep your discipline. 103 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 -[voices echoing] -[whimpers] 104 00:06:40,240 --> 00:06:41,560 Why aren't you helping me? 105 00:06:42,280 --> 00:06:44,720 Why don't you help me? Why don't you help me? 106 00:06:45,600 --> 00:06:47,000 Keira, where the hell are you? 107 00:06:48,080 --> 00:06:49,600 Bobby's still missing. 108 00:06:50,560 --> 00:06:52,680 Keira, I am fucking raging now. 109 00:06:53,600 --> 00:06:54,480 Stop messing about. 110 00:06:55,560 --> 00:06:57,560 Call me, okay? Come home! 111 00:07:02,360 --> 00:07:04,960 Have you seen Keira? She didn't come home last night. 112 00:07:05,840 --> 00:07:07,440 Trouble in paradise? 113 00:07:07,520 --> 00:07:09,960 Bobby's missing. And now Keira. 114 00:07:10,560 --> 00:07:13,360 -Who cares? -Well, I do, obviously. 115 00:07:14,280 --> 00:07:15,480 I don't believe you. 116 00:07:15,960 --> 00:07:17,880 [sighs] It's the Callaghans. 117 00:07:18,840 --> 00:07:20,000 They're starting a war. 118 00:07:22,200 --> 00:07:23,840 How would I know where Keira is? 119 00:07:27,000 --> 00:07:28,720 We both know why you're really here. 120 00:07:29,400 --> 00:07:30,320 [exclaims] 121 00:07:31,600 --> 00:07:33,280 Look, the Callaghans are animals, 122 00:07:33,880 --> 00:07:34,920 and they're coming for us. 123 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 Watch your back. 124 00:08:14,280 --> 00:08:17,880 I had a... relapse. Erm... 125 00:08:18,800 --> 00:08:20,120 [clicks tongue] 126 00:08:20,640 --> 00:08:23,560 Just fell asleep in the car. 127 00:08:26,520 --> 00:08:30,080 I had a relapse... Had a relapse and I woke up in the car. 128 00:08:30,160 --> 00:08:31,800 Had a relapse and I woke up in the car. 129 00:08:31,880 --> 00:08:32,800 Relapse... 130 00:08:33,680 --> 00:08:36,720 I woke up in the... I woke up in the car. 131 00:08:36,800 --> 00:08:38,520 Don't get angry at me, Finn. I had a relapse. 132 00:08:38,600 --> 00:08:40,520 I woke up in the car. It's not my fault! 133 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 I had a relapse, and I woke up in the car. 134 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 [Finn] You're a shower of thievin' bastards. 135 00:08:48,280 --> 00:08:51,000 Sort it out in the next 24 hours, or we'll take our business elsewhere. 136 00:08:51,560 --> 00:08:54,000 -I'm looking at the invoice right-- -[door opens] 137 00:08:54,080 --> 00:08:55,360 I'm gonna have to call you back. 138 00:08:58,240 --> 00:08:59,520 [door closes] 139 00:09:01,760 --> 00:09:03,080 Where the hell have you been? 140 00:09:10,280 --> 00:09:12,720 I had a relapse. I... 141 00:09:13,720 --> 00:09:14,920 passed out in my car. 142 00:09:15,000 --> 00:09:16,160 Jesus, Keira! 143 00:09:17,840 --> 00:09:19,120 It won't happen again. 144 00:09:19,840 --> 00:09:21,280 I thought you were cheating. 145 00:09:22,000 --> 00:09:24,040 I told Conor to dig a hole. 146 00:09:25,400 --> 00:09:26,720 No, I'd never do that. 147 00:09:31,440 --> 00:09:33,400 Drive my ma to the hospital. 148 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 -Stacey's gone back in. -What's wrong with her? 149 00:09:37,320 --> 00:09:39,480 It's just an infection, but Ma's overreacting. 150 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Finn. 151 00:09:45,240 --> 00:09:46,360 [Finn sighs] 152 00:09:47,720 --> 00:09:49,080 -Hey-- -Keira! 153 00:09:49,160 --> 00:09:50,480 D'you know, you're a good girl, 154 00:09:51,160 --> 00:09:52,760 but you're a fucking mess. 155 00:09:52,840 --> 00:09:54,360 Go sort yourself out. 156 00:09:56,920 --> 00:09:58,000 [sighs] I'm busy. 157 00:10:04,840 --> 00:10:05,800 [sighs] 158 00:10:10,440 --> 00:10:12,520 [Katherine] Stacey says Katie isn't feeding properly. 159 00:10:12,600 --> 00:10:14,920 I think they should both be tucked up at home. 160 00:10:16,000 --> 00:10:17,960 Is she a Katie or a Katherine? 161 00:10:18,640 --> 00:10:20,800 [chuckles] Either way, it's a lot of baggage 162 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 to carry around for the poor wee love. 163 00:10:24,440 --> 00:10:27,560 You know, we have multiple contacts in the police. You're aware of that? 164 00:10:29,280 --> 00:10:31,680 'Cause they say they didn't arrest Bobby. 165 00:10:31,760 --> 00:10:33,160 We know that for sure. 166 00:10:34,240 --> 00:10:37,880 They told me they were police. I believed them. I had no reason not to. 167 00:10:39,680 --> 00:10:41,040 Well, somebody's lying. 168 00:10:58,640 --> 00:11:00,440 He'll be sunning it up in Marbella. 169 00:11:01,440 --> 00:11:03,960 [Rav] Let me guess. You're gonna volunteer to track him down. 170 00:11:05,040 --> 00:11:06,080 Duty calls. 171 00:11:07,360 --> 00:11:10,560 -You still keeping an eye on the Maguires? -Of course. 172 00:11:11,160 --> 00:11:12,720 Even though they called it in? 173 00:11:13,480 --> 00:11:15,760 Yeah. There's something about their story that doesn't add up. 174 00:11:16,440 --> 00:11:18,840 -That Barrett was abducted? -Yeah, by us. 175 00:11:18,920 --> 00:11:21,960 That wasn't their story, though, was it? It was hers. 176 00:11:31,920 --> 00:11:32,840 [Marcella] Frank? 177 00:11:37,280 --> 00:11:39,800 We need to find Bobby before they start blaming me. 178 00:11:47,960 --> 00:11:51,080 [Frank] The Ocean's Eleven of the Belfast criminal fraternity. 179 00:11:51,600 --> 00:11:54,080 Well, the men who took Bobby convinced me. They... 180 00:11:54,760 --> 00:11:56,960 looked like police, they acted like police. 181 00:11:57,040 --> 00:11:58,280 So, what are you saying? 182 00:11:59,840 --> 00:12:02,560 Pull up... pull up the disapproved register. 183 00:12:03,600 --> 00:12:06,320 Okay, maybe we are looking for a couple of bent coppers. 184 00:12:06,400 --> 00:12:07,320 [typing] 185 00:12:14,440 --> 00:12:16,080 It's a bit of a blast from the past. 186 00:12:16,600 --> 00:12:18,840 I'll leave this with you. I need a leak. 187 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 [telephone ringing] 188 00:12:58,600 --> 00:13:00,120 Yes. Okay. 189 00:13:01,600 --> 00:13:02,520 All right. 190 00:13:20,400 --> 00:13:21,520 [pen scribbling] 191 00:13:32,160 --> 00:13:33,240 [clanking in distance] 192 00:13:42,000 --> 00:13:43,360 [thud in distance] 193 00:13:51,440 --> 00:13:52,480 [soft thud] 194 00:14:33,280 --> 00:14:35,080 -[door closes] -[footsteps approaching] 195 00:14:40,760 --> 00:14:41,720 Got him. 196 00:14:43,600 --> 00:14:45,960 [scoffs] Terry Gilmore. 197 00:14:46,040 --> 00:14:49,360 He's a sadist. He joined up to get revenge on the world. 198 00:14:51,560 --> 00:14:53,280 He's as bent as they come. 199 00:14:57,200 --> 00:14:59,520 All right, Roz, so the theory is the driver of this car 200 00:14:59,600 --> 00:15:01,720 posed as a police officer and arrested Bobby. 201 00:15:01,800 --> 00:15:03,440 Now I've checked the car via ANPR, 202 00:15:03,520 --> 00:15:07,120 and I've asked the EUEO for HSU air assistance to no joy. 203 00:15:07,200 --> 00:15:09,480 -I love it when you talk dirty. -[exhales heavily] 204 00:15:09,560 --> 00:15:12,080 So, this is where the CCTV finishes. 205 00:15:12,600 --> 00:15:15,560 It's the last sighting, which basically means Bobby was apprehended 206 00:15:15,640 --> 00:15:19,520 and possibly abducted anywhere around here. 207 00:15:19,600 --> 00:15:23,000 Farms, small lanes, countryside, otherwise known as... 208 00:15:23,080 --> 00:15:25,360 -The middle of fucking nowhere. -Exactly. 209 00:15:26,040 --> 00:15:27,160 [Roz sighs] 210 00:18:02,680 --> 00:18:04,160 [pigs grunting] 211 00:18:16,480 --> 00:18:18,640 [grunting] 212 00:18:22,360 --> 00:18:23,880 [pigs grunting loudly] 213 00:18:25,440 --> 00:18:26,880 [Marcella struggling] 214 00:18:29,120 --> 00:18:30,840 -Come on! -[snarls] 215 00:18:37,040 --> 00:18:38,320 Get out of the way! 216 00:18:40,400 --> 00:18:42,200 [Marcella exclaims and grunts] 217 00:19:20,840 --> 00:19:23,720 -[Stacey] Finally got her to feed. -[Katherine] Well done, love. 218 00:19:24,320 --> 00:19:26,040 [Stacey] Bobby should be here. 219 00:19:26,120 --> 00:19:27,800 [Katherine chuckles] He'd be so proud. 220 00:19:32,680 --> 00:19:34,480 Why don't I put her to bed? 221 00:19:45,040 --> 00:19:46,760 What if something's happened to Bobby? 222 00:19:48,680 --> 00:19:50,200 You can't think like that. 223 00:19:50,280 --> 00:19:51,840 Don't talk to me like I'm a child. 224 00:19:56,160 --> 00:20:00,320 Mum, if something's happened to him, then none of us are safe. 225 00:20:02,200 --> 00:20:03,800 You and Katie are safe. 226 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 I promise you. 227 00:20:07,360 --> 00:20:09,200 Then why do I feel so scared? 228 00:20:13,760 --> 00:20:14,680 Mum... 229 00:20:17,040 --> 00:20:19,120 If Bobby's been attacked or... 230 00:20:21,440 --> 00:20:22,720 or murdered... 231 00:20:27,680 --> 00:20:29,120 then I want revenge. 232 00:20:31,120 --> 00:20:32,720 Proper revenge. 233 00:20:33,440 --> 00:20:35,640 Cruel, sadistic revenge. 234 00:20:35,720 --> 00:20:39,840 Enough to make sure that no one ever threatens our family again. 235 00:20:48,800 --> 00:20:50,160 I promise. 236 00:20:56,000 --> 00:20:57,720 If someone's hurt Bobby... 237 00:20:58,880 --> 00:21:00,320 they're as good as dead. 238 00:21:02,560 --> 00:21:03,640 I swear. 239 00:21:06,520 --> 00:21:07,840 I'll do it myself. 240 00:21:20,440 --> 00:21:21,760 [car approaching] 241 00:21:39,840 --> 00:21:41,480 [man 1 on TV] Let's try the next one. 242 00:21:41,560 --> 00:21:42,800 [man 2] Doing that whole shoot. 243 00:21:42,880 --> 00:21:44,640 [man 1 speaks indistinctly] 244 00:21:44,720 --> 00:21:47,440 [man 2] Morning! Oh, hello there, Model Central. 245 00:21:47,520 --> 00:21:48,680 How are we? 246 00:21:48,760 --> 00:21:50,640 [man 2] Fantastic. What are you up to, then? 247 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 [woman] Spinning up some hair. 248 00:21:51,960 --> 00:21:53,160 [man 2] You look fabulous. 249 00:21:53,240 --> 00:21:56,200 Does anyone know Catherine? Do you know Catherine, few doors down? 250 00:21:56,280 --> 00:21:58,760 [man 1] We need to get into that loft, and we need in there now. 251 00:21:58,840 --> 00:22:00,800 -[man 3] Okay. I have some keys. -[man 1] Can we borrow them? 252 00:22:00,880 --> 00:22:02,400 [man 3] She's left them with me in case of emergency. 253 00:22:02,480 --> 00:22:04,680 [man 1] We're having one of those very emergencies... 254 00:22:05,560 --> 00:22:08,400 [sighs in exasperation] Sick. Seriously? 255 00:22:15,520 --> 00:22:16,680 [switch clicking] 256 00:22:38,680 --> 00:22:39,520 -[electricity crackling] -[groans] 257 00:22:40,960 --> 00:22:42,240 [Gilmore panting] 258 00:22:42,320 --> 00:22:44,400 -[electricity crackling] -[Gilmore groaning] 259 00:22:45,160 --> 00:22:47,200 -Why'd you kill Bobby? -[Gilmore panting] What? 260 00:22:47,280 --> 00:22:48,720 Why did you kill Bobby? 261 00:22:48,800 --> 00:22:50,400 [Gilmore panting] I didn't ask. 262 00:22:50,480 --> 00:22:51,600 You were following orders? 263 00:22:51,680 --> 00:22:53,120 [Gilmore continues panting] 264 00:22:54,000 --> 00:22:55,680 You were following orders? 265 00:22:55,760 --> 00:22:57,600 -[electricity crackling] -[Gilmore groaning] 266 00:22:57,680 --> 00:22:58,960 Who are you working for? 267 00:22:59,040 --> 00:23:01,800 -[electricity crackling] -[Gilmore groaning] 268 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Who are you working for? 269 00:23:05,960 --> 00:23:07,160 Who ordered the kill? 270 00:23:07,240 --> 00:23:09,160 You don't want to know. Trust me. 271 00:23:09,240 --> 00:23:11,280 -You don't want to know-- -Who ordered the kill? 272 00:23:11,360 --> 00:23:14,040 You don't want to know. [groaning] 273 00:23:14,120 --> 00:23:16,880 -Who... -Please, please, please. 274 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 -...ordered the kill? -Please, no. 275 00:23:19,280 --> 00:23:21,840 -Please, no-- [screaming] -[electricity crackling] 276 00:23:24,800 --> 00:23:27,840 Who ordered the kill on Bobby? Who ordered the kill? 277 00:23:27,920 --> 00:23:29,160 Please, please, no. No! 278 00:23:29,240 --> 00:23:31,480 -[electricity crackling] -[Gilmore groaning] 279 00:23:33,320 --> 00:23:34,960 -Who? -[Gilmore panting] 280 00:23:36,840 --> 00:23:37,880 [groans] 281 00:23:40,640 --> 00:23:42,440 Ro... Fuck. 282 00:23:45,600 --> 00:23:46,760 Rory Maguire. 283 00:23:47,400 --> 00:23:48,240 Who? 284 00:23:48,760 --> 00:23:50,880 Rory Maguire. Rory Maguire. 285 00:23:50,960 --> 00:23:52,040 Rory Maguire. 286 00:23:54,640 --> 00:23:55,840 Rory Maguire? 287 00:23:55,920 --> 00:23:59,200 Yeah. Yeah, Rory Maguire. [splutters] 288 00:24:00,400 --> 00:24:01,600 Are you sure? 289 00:24:02,160 --> 00:24:04,720 Yeah. Please. Please. 290 00:24:05,200 --> 00:24:06,920 -[electricity crackles] -[groaning and panting] 291 00:24:12,560 --> 00:24:14,280 [line ringing] 292 00:24:42,120 --> 00:24:43,520 [laptop trilling] 293 00:25:06,720 --> 00:25:08,440 What the fuck has happened to you? 294 00:25:08,520 --> 00:25:09,560 Bobby's dead. 295 00:25:11,600 --> 00:25:12,440 That's what's left of him. 296 00:25:13,280 --> 00:25:14,560 You can go away now. 297 00:25:16,480 --> 00:25:18,000 Where did you find this? 298 00:25:20,120 --> 00:25:21,280 [Marcella] In a pigpen. 299 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 [Rav] Jesus Christ. 300 00:25:25,400 --> 00:25:27,000 [Marcella] You can go home now, Rav. 301 00:25:28,720 --> 00:25:31,520 -He's dead. Justice has been done. -No, this is not justice. 302 00:25:31,600 --> 00:25:32,920 It's what he deserved. 303 00:25:34,040 --> 00:25:35,720 I need you to help me, Marcella. 304 00:25:36,920 --> 00:25:38,040 When this is... 305 00:25:38,760 --> 00:25:42,480 When this is all finished, I need you to testify that Bobby killed Isambard. 306 00:25:43,160 --> 00:25:44,400 Will you do that for me? 307 00:25:46,000 --> 00:25:48,600 You know, I made myself two promises yesterday. 308 00:25:49,160 --> 00:25:50,840 I wouldn't go home without Bobby, 309 00:25:51,720 --> 00:25:53,320 and I wouldn't go home without you. 310 00:25:56,360 --> 00:25:57,720 So let me help you, Marcella. 311 00:25:57,800 --> 00:25:59,040 She doesn't need your help. 312 00:25:59,800 --> 00:26:01,640 -Oh, for fuck's sake! -You heard me. 313 00:26:02,200 --> 00:26:03,200 What is going on? 314 00:26:05,160 --> 00:26:07,080 -Go home, Rav. -Marcella. 315 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Marcella? 316 00:26:48,760 --> 00:26:50,520 [telephone ringing] 317 00:26:59,680 --> 00:27:00,600 [beeps] 318 00:27:02,800 --> 00:27:03,760 Terry. 319 00:27:04,680 --> 00:27:07,560 [Gilmore] That blonde bitch that was driving Bobby to the airport... 320 00:27:08,400 --> 00:27:09,880 She was here. 321 00:27:11,840 --> 00:27:14,440 She knows. Everything. 322 00:28:12,040 --> 00:28:13,040 -[knocking at door] -[gasps] 323 00:29:29,200 --> 00:29:30,440 [Marcella] Were you with Jack? 324 00:29:31,200 --> 00:29:33,360 Family meeting. Ten minutes. Rory's called it. 325 00:29:34,680 --> 00:29:35,640 All night? 326 00:29:42,320 --> 00:29:44,640 There's something I think you all need to hear. 327 00:29:48,960 --> 00:29:52,360 [Bobby] Katherine Maguire is responsible for the murders of seven people. 328 00:29:52,920 --> 00:29:54,520 That's the ones I know about. 329 00:29:57,680 --> 00:30:03,240 She traffics drugs, guns, people. From Asia and Eastern Europe. 330 00:30:07,160 --> 00:30:10,360 Rory Maguire does the books, he pays off the suppliers... 331 00:30:11,360 --> 00:30:13,120 and a few judges. 332 00:30:15,600 --> 00:30:17,520 Finn Maguire has cops on his payroll. 333 00:30:18,880 --> 00:30:22,040 That's how he got away with battering a tout to death eight years ago. 334 00:30:26,000 --> 00:30:27,520 I'll give you names... 335 00:30:28,960 --> 00:30:30,640 dates, witnesses... 336 00:30:32,240 --> 00:30:33,560 for everything. 337 00:30:35,280 --> 00:30:36,920 -Bobby grassed? -Not quite. 338 00:30:38,560 --> 00:30:41,760 Bobby was an unwitting part of a little role play I set up. 339 00:30:42,520 --> 00:30:46,040 The detectives who arrested him were played by Walsh and Gilmore, 340 00:30:46,120 --> 00:30:50,160 two disgraced police officers who owe me their liberty and their arseholes. 341 00:30:50,240 --> 00:30:53,800 As you can see, Bobby squealed at the first opportunity. 342 00:30:53,880 --> 00:30:55,280 He was a liability. 343 00:30:55,360 --> 00:30:57,600 -[Finn] You killed him? -[Rory] He left us no option. 344 00:30:57,680 --> 00:30:58,560 [Finn scoffs] 345 00:31:00,040 --> 00:31:00,960 [Rory] Hmm. 346 00:31:01,880 --> 00:31:05,320 You're fond of Bobby, Finn. I can sense you're upset. 347 00:31:05,400 --> 00:31:07,680 I'd have pulled the trigger myself, if I'd have known. 348 00:31:08,360 --> 00:31:10,440 What was wrong with just smuggling him out of the country? 349 00:31:10,520 --> 00:31:13,880 Because Stacey would have gone, too, and taken the baby with her. 350 00:31:16,120 --> 00:31:18,240 It's an outcome that would've suited you very well, Finn. 351 00:31:18,320 --> 00:31:20,360 -What? -But Mum would have been... 352 00:31:21,520 --> 00:31:22,360 heartbroken. 353 00:31:26,320 --> 00:31:29,720 My apologies for keeping everyone in the dark. 354 00:31:30,840 --> 00:31:33,520 My instinct was, the less you knew, the better. 355 00:31:34,280 --> 00:31:37,840 Keira, that particularly applies to you. 356 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Hope you forgive me. 357 00:31:50,080 --> 00:31:50,960 Mummy. 358 00:31:52,800 --> 00:31:55,920 I know you'd never have condoned killing Stacey's husband. 359 00:31:56,520 --> 00:31:59,320 I'm also sure you know it was the right thing to do. 360 00:32:06,720 --> 00:32:08,760 We'll need a story for her, of course. 361 00:32:08,840 --> 00:32:11,000 Story. You mean another lie? 362 00:32:11,520 --> 00:32:13,440 My suggestion is London. 363 00:32:13,520 --> 00:32:16,200 A secret service hit, the foreign secretary's revenge. 364 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Fucking shite! 365 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 [Rory] That mouth of yours again is gonna get you in trouble. 366 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 -[Finn] That's a threat. -[Rory] It's gonna get us all in trouble. 367 00:32:22,240 --> 00:32:25,160 I had to come clean before you said "war with the Callaghans" one more time. 368 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 Enough! 369 00:32:34,480 --> 00:32:37,800 Keira, be outside with the car in ten minutes. 370 00:32:39,000 --> 00:32:40,400 I'm going to the hospital. 371 00:32:41,440 --> 00:32:44,320 Somebody has to tell Stacey her husband's dead. 372 00:32:59,720 --> 00:33:00,560 [door opens] 373 00:33:05,240 --> 00:33:06,480 [door closes] 374 00:33:13,440 --> 00:33:14,360 [door closes] 375 00:33:16,560 --> 00:33:17,440 What? 376 00:33:18,120 --> 00:33:19,840 You didn't look surprised about Bobby. 377 00:33:21,000 --> 00:33:23,520 I don't know. Rory-- Ow, ow! Finn! Ow! 378 00:33:23,600 --> 00:33:25,240 You knew, didn't you? 379 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 Huh? 380 00:33:28,000 --> 00:33:30,480 -I... guessed. -When? 381 00:33:31,040 --> 00:33:32,960 -Last night. -And why didn't you tell me? 382 00:33:33,040 --> 00:33:35,840 Because you weren't here! You're hurting me! Ow! Ow! 383 00:33:35,920 --> 00:33:38,320 Your loyalty is to me. 384 00:33:38,960 --> 00:33:40,280 -Understand? -Yeah. 385 00:33:46,520 --> 00:33:47,400 [door opens] 386 00:33:48,520 --> 00:33:49,400 [door slams] 387 00:34:03,840 --> 00:34:05,600 [Rory] I tried to find you last night. 388 00:34:08,520 --> 00:34:10,000 But you weren't in your room... 389 00:34:11,320 --> 00:34:12,400 or Finn's. 390 00:34:15,680 --> 00:34:17,010 No, no, no. 391 00:34:18,560 --> 00:34:20,800 I wanted to praise your detective work. 392 00:34:22,720 --> 00:34:24,010 I just got lucky. 393 00:34:24,920 --> 00:34:26,280 And your brutality. 394 00:34:27,600 --> 00:34:30,190 You neutered my attack dog. Scarred him for life. 395 00:34:30,280 --> 00:34:33,230 -I didn't know he worked for you. -Oh, but you found out. Bravo. 396 00:34:34,880 --> 00:34:38,920 What I find even more interesting is that you didn't tell my brother. 397 00:34:40,120 --> 00:34:41,150 Why not? 398 00:34:51,320 --> 00:34:54,150 I've got to go and take Katherine to the hospital. 399 00:35:32,560 --> 00:35:34,600 [Stacey crying] No! 400 00:35:37,640 --> 00:35:39,080 Just go. [sobbing] 401 00:35:42,040 --> 00:35:44,040 Just go! 402 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 [continues sobbing] 403 00:35:59,920 --> 00:36:01,080 [tearfully] Bobby! 404 00:36:03,360 --> 00:36:04,920 [continues sobbing] 405 00:36:48,920 --> 00:36:49,880 [Katherine sighs] 406 00:36:50,520 --> 00:36:51,720 Can you take me home? 407 00:36:52,440 --> 00:36:53,440 Of course. 408 00:36:54,080 --> 00:36:55,240 Not the mansion. 409 00:36:56,520 --> 00:36:57,680 The estate. 410 00:36:58,840 --> 00:36:59,800 Home. 411 00:37:40,560 --> 00:37:41,960 [Marcella] Do you want help getting in? 412 00:37:43,080 --> 00:37:44,240 Are you not coming in? 413 00:37:44,320 --> 00:37:46,440 No. I'm gonna go back and meet Finn. 414 00:37:48,840 --> 00:37:50,320 I can walk you to the door. 415 00:37:50,920 --> 00:37:51,960 No, thanks. 416 00:37:56,600 --> 00:37:57,520 Sure? 417 00:37:59,480 --> 00:38:00,480 Yes. 418 00:38:16,040 --> 00:38:18,800 [Rory on recording] ...Walsh and Gilmore, two disgraced police officers 419 00:38:18,880 --> 00:38:21,080 who owe me their liberty and their arseholes. 420 00:38:21,160 --> 00:38:24,800 As you can see, Bobby squealed at the first opportunity. 421 00:38:24,880 --> 00:38:26,320 He was a liability. 422 00:38:26,400 --> 00:38:28,800 -[Finn] You killed him? -[Rory] He left us no option. 423 00:38:54,560 --> 00:38:55,400 [Finn] Are you sure about this? 424 00:38:55,960 --> 00:38:57,200 Have you got the file? 425 00:38:57,280 --> 00:38:59,160 Rory's ruthless. If I cross him-- 426 00:38:59,240 --> 00:39:01,160 He's a freak that doesn't leave his room. 427 00:39:01,240 --> 00:39:03,240 [scoffs] You sound like Bobby, and look what happened to him. 428 00:39:03,320 --> 00:39:05,200 This isn't like you. You sound scared. 429 00:39:05,760 --> 00:39:08,440 If I tell Stacey, there's no going back. It's all-out war. 430 00:39:08,520 --> 00:39:10,920 It was war the minute your mum had a stroke. 431 00:39:11,000 --> 00:39:13,160 Rory knew that before you. Maybe Stacey, too. 432 00:39:13,240 --> 00:39:14,280 Stacey? 433 00:39:14,360 --> 00:39:16,080 Why do you think she got pregnant? 434 00:39:17,360 --> 00:39:20,440 -Ma's dying, isn't she? -Yes, and that's what he's waiting for. 435 00:39:20,960 --> 00:39:22,080 He wants the family business. 436 00:39:22,160 --> 00:39:24,440 The only reason you're still alive is because of your mother. 437 00:39:27,840 --> 00:39:29,160 [Katie fussing] 438 00:39:31,480 --> 00:39:32,640 You won't be long, will you? 439 00:39:32,720 --> 00:39:33,680 No. 440 00:39:40,080 --> 00:39:41,200 [Katie crying] 441 00:39:46,640 --> 00:39:47,480 [door closes] 442 00:39:52,560 --> 00:39:54,080 What's going on, Finn? 443 00:39:57,360 --> 00:39:59,840 Look, I know we've had our problems in the past. 444 00:40:01,080 --> 00:40:02,160 But we're family. 445 00:40:06,640 --> 00:40:08,120 You're scaring me. 446 00:40:10,640 --> 00:40:12,440 Look, Mum's getting weaker. 447 00:40:13,520 --> 00:40:14,840 Her judgement's gone. 448 00:40:17,000 --> 00:40:18,480 We can't rely on her any more. 449 00:40:20,280 --> 00:40:21,760 So we need to stick together. 450 00:40:24,200 --> 00:40:25,320 Me and you. 451 00:40:28,080 --> 00:40:29,520 What about Rory? 452 00:40:42,680 --> 00:40:46,360 [Rory on recording] As you can see, Bobby squealed at the first opportunity. 453 00:40:46,440 --> 00:40:47,800 He was a liability. 454 00:40:47,880 --> 00:40:50,200 -[Finn] You killed him? -[Rory] He left us no option. 455 00:40:58,040 --> 00:40:59,240 I'm sorry, Stace. 456 00:41:07,600 --> 00:41:08,600 Rory? 457 00:41:12,640 --> 00:41:14,120 Bobby was just the beginning. 458 00:41:15,960 --> 00:41:17,240 We need to stop him... 459 00:41:18,200 --> 00:41:19,720 before he destroys the family. 460 00:41:26,680 --> 00:41:28,040 [Katie crying] 461 00:41:40,320 --> 00:41:41,360 [softly] Hello. 462 00:41:42,320 --> 00:41:43,800 Shh. 463 00:41:44,680 --> 00:41:46,200 Oh. Hey. 464 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 Hey. Shh. 465 00:41:48,760 --> 00:41:50,320 [gasps] What's this? 466 00:41:50,400 --> 00:41:53,200 Oh, no, no, no. 467 00:41:54,120 --> 00:41:55,560 -Oh, dear. -[stops crying] 468 00:41:56,040 --> 00:41:57,120 Shh. 469 00:41:57,200 --> 00:41:58,920 Oh? Oh? 470 00:42:28,280 --> 00:42:29,360 [Finn snoring softly] 471 00:42:32,600 --> 00:42:34,440 [mobile phone vibrating] 472 00:43:04,800 --> 00:43:06,120 [line ringing] 473 00:43:06,840 --> 00:43:08,160 Come on. Come on. Come on. 474 00:43:14,840 --> 00:43:16,040 Frank? 475 00:43:16,120 --> 00:43:17,640 [Frank] I found your stalker. 476 00:43:20,800 --> 00:43:23,240 -Who is it? -[Frank] Not over the phone. 477 00:44:11,560 --> 00:44:12,400 Hi. 478 00:44:13,520 --> 00:44:14,440 Well? 479 00:44:15,680 --> 00:44:18,240 I wanted to be with you when you saw this. 480 00:44:21,160 --> 00:44:22,320 All right. 481 00:44:41,240 --> 00:44:42,280 [clicks] 482 00:44:44,800 --> 00:44:46,920 There is your stalker. 483 00:45:02,560 --> 00:45:03,600 [breathing heavily] 484 00:45:03,680 --> 00:45:06,320 [Marcella whispering] Frank? I'm at Lawrence's. Someone's been here. 485 00:45:06,400 --> 00:45:07,640 They know about Marcella. 486 00:45:08,640 --> 00:45:11,680 Someone... wants to kill me. 487 00:45:16,320 --> 00:45:17,320 [Frank] Keira. 488 00:45:18,320 --> 00:45:19,400 Keira! 489 00:45:22,880 --> 00:45:24,880 [theme song playing] 34617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.