Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:15,360
[panting]
2
00:00:16,040 --> 00:00:17,520
[Frank] DCI Sangha?
3
00:00:22,560 --> 00:00:24,800
Yeah. Who wants to know?
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,640
You've been enquiring
about an undercover operative.
5
00:00:28,960 --> 00:00:30,000
Okay.
6
00:00:30,600 --> 00:00:31,760
You must be Frank Young.
7
00:00:32,920 --> 00:00:33,840
Hello, boy.
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,040
Hello. What's his name?
9
00:00:36,120 --> 00:00:37,240
Get on with it.
10
00:00:38,360 --> 00:00:39,640
All right.
11
00:00:39,720 --> 00:00:41,680
Your man with the Maguires,
I need to meet with him.
12
00:00:41,760 --> 00:00:43,600
You know it doesn't work like that.
13
00:00:44,160 --> 00:00:47,320
Bobby Barrett's a prime suspect
in the murder of Isambard Grey.
14
00:00:47,400 --> 00:00:48,480
So arrest him.
15
00:00:48,560 --> 00:00:51,360
They've destroyed all the evidence
and they've nobbled my witness.
16
00:00:52,560 --> 00:00:53,400
Of course they have.
17
00:00:54,800 --> 00:00:56,640
Look, mate, he's the son
of the Foreign Secretary,
18
00:00:56,720 --> 00:00:58,960
so can you imagine the busting
my balls are getting right now?
19
00:00:59,040 --> 00:01:02,320
My operative is in a precarious situation.
20
00:01:03,160 --> 00:01:04,560
I'm not jeopardising him.
21
00:01:04,640 --> 00:01:06,280
And I've got authority
from the highest level,
22
00:01:06,360 --> 00:01:09,120
so either I get involved
and make life difficult for you,
23
00:01:09,200 --> 00:01:11,160
or your man gets me intel on Bobby.
24
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
You should be careful.
25
00:01:15,560 --> 00:01:16,960
The Maguires are dangerous people.
26
00:01:17,840 --> 00:01:19,160
And I'm sure they wouldn't be happy
27
00:01:19,240 --> 00:01:21,120
if they knew they had
a cop in their midst.
28
00:01:24,240 --> 00:01:26,200
Look, all I'm asking
is that you help me out.
29
00:01:27,160 --> 00:01:28,160
Have a good day.
30
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
[theme song playing]
31
00:02:07,080 --> 00:02:09,360
[men shouting in distance]
32
00:02:11,480 --> 00:02:13,800
[door buzzes and opens]
33
00:02:31,880 --> 00:02:34,640
-It's good to see you.
-All right, mate? [grunts]
34
00:02:47,640 --> 00:02:50,800
[Katherine] Good to see you, Jack.
It's been a long time.
35
00:02:50,880 --> 00:02:52,920
[conversation continues indistinctly]
36
00:02:57,640 --> 00:02:59,200
[Katherine] Isn't that right, Finn?
37
00:02:59,280 --> 00:03:01,760
[Finn] We, as a family,
can't thank you enough.
38
00:03:01,840 --> 00:03:03,920
[Jack] I've escaped the bailiff
for the last time.
39
00:03:04,000 --> 00:03:05,200
I'll get straight back to work.
40
00:03:05,920 --> 00:03:08,680
[Katherine] Whatever they were feeding you
in there, you're looking very well.
41
00:03:08,760 --> 00:03:11,160
[Jack] I shared a cell with a chef,
so I did.
42
00:03:11,240 --> 00:03:13,520
-He saw me right.
-[chuckling] I bet.
43
00:03:16,120 --> 00:03:18,400
[Marcella] Oh, sorry.
I didn't know you were in here.
44
00:03:20,920 --> 00:03:21,760
Who's the girl?
45
00:03:23,640 --> 00:03:24,920
My name's Keira.
46
00:03:25,000 --> 00:03:26,360
Sorry, I didn't catch yours.
47
00:03:28,880 --> 00:03:30,080
This is Jack.
48
00:03:32,080 --> 00:03:34,600
Keira's been staying with us for a while.
She's been helping us out.
49
00:03:38,120 --> 00:03:39,240
Sorry, do you want me to leave?
50
00:03:39,320 --> 00:03:41,080
No, no, there's no need.
51
00:03:41,880 --> 00:03:43,240
We're all family here.
52
00:03:44,880 --> 00:03:46,800
Keira and my son have grown close, Jack.
53
00:03:46,880 --> 00:03:49,040
I've been very glad of her service.
54
00:03:53,720 --> 00:03:55,240
I have bad news for you.
55
00:03:56,080 --> 00:03:57,640
Will you take a seat?
56
00:03:57,720 --> 00:03:58,760
I'm good.
57
00:04:01,160 --> 00:04:02,400
[breathes deeply]
58
00:04:06,240 --> 00:04:07,760
Jessie died yesterday.
59
00:04:10,880 --> 00:04:11,720
How?
60
00:04:12,840 --> 00:04:14,120
A heroin overdose.
61
00:04:15,680 --> 00:04:17,360
[Finn] Nobody knew she was using, Jack.
62
00:04:18,040 --> 00:04:19,120
A dealer did.
63
00:04:20,960 --> 00:04:22,560
We'll see you're supported.
64
00:04:23,240 --> 00:04:24,440
We'll see you right.
65
00:04:25,360 --> 00:04:27,560
And how are you gonna do that,
Mrs Maguire?
66
00:04:30,040 --> 00:04:31,640
[Finn] We've made a room up for ya.
67
00:04:31,720 --> 00:04:33,160
It's yours as long as you want it.
68
00:04:43,520 --> 00:04:45,080
[knocking at door]
69
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
What is it?
70
00:04:54,280 --> 00:04:55,880
I'm a bit confused.
71
00:04:57,280 --> 00:04:58,240
Oh?
72
00:04:59,080 --> 00:05:00,280
I just met Jack.
73
00:05:01,440 --> 00:05:02,960
I bet he loved you.
74
00:05:04,360 --> 00:05:05,520
He's been inside.
75
00:05:05,600 --> 00:05:07,400
Yes, he did time with Finn.
76
00:05:07,480 --> 00:05:08,920
Why'd he just come out?
77
00:05:09,000 --> 00:05:10,960
Finn dealt with an informant in prison.
78
00:05:11,040 --> 00:05:14,200
Jack took the rap and did extra.
Very sweet, really.
79
00:05:14,280 --> 00:05:15,120
He seems quite--
80
00:05:15,200 --> 00:05:17,240
Yes, he's very territorial
about my brother.
81
00:05:17,840 --> 00:05:19,560
You might need a new game plan.
82
00:05:22,800 --> 00:05:24,280
Who says I'm playing games?
83
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
Finn might be happy
to let you swan into our family,
84
00:05:27,800 --> 00:05:29,680
but I haven't made my mind up yet.
85
00:05:48,280 --> 00:05:51,120
What is it, a fear of germs
or a compulsive disorder?
86
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
You don't get to ask those questions.
87
00:05:52,920 --> 00:05:54,520
And what would happen if I...
88
00:06:12,440 --> 00:06:14,720
Do you want me to go down
and fuck your brother now?
89
00:06:14,800 --> 00:06:17,120
-Or shall I stay and read to you?
-Neither.
90
00:06:18,080 --> 00:06:19,240
You can go.
91
00:06:21,440 --> 00:06:22,640
Can I borrow this?
92
00:06:27,320 --> 00:06:28,720
[door opens]
93
00:06:31,080 --> 00:06:32,120
[door closes]
94
00:06:47,200 --> 00:06:48,240
[Aaron sighs]
95
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
Are you okay?
96
00:06:51,760 --> 00:06:53,800
Yeah, yeah. I'm just a bit tired.
97
00:06:53,880 --> 00:06:55,680
You should go to bed earlier.
98
00:06:57,760 --> 00:06:59,040
Thanks for the tip, mate.
99
00:06:59,760 --> 00:07:01,200
Can we do it later?
100
00:07:01,800 --> 00:07:03,280
No, we're doing it now, mate.
101
00:07:05,720 --> 00:07:06,840
[Aaron sighs]
102
00:07:06,920 --> 00:07:08,840
I don't want to.
103
00:07:09,680 --> 00:07:10,640
Well, you have to.
104
00:07:11,320 --> 00:07:14,280
I said I don't want to!
105
00:07:15,480 --> 00:07:17,560
[sighs] Come here.
106
00:07:19,560 --> 00:07:21,400
-[groans softly]
-Don't be doing that. Sit still.
107
00:07:21,480 --> 00:07:22,320
[groans]
108
00:07:23,000 --> 00:07:25,320
[exclaims] You're hurting me!
109
00:07:25,400 --> 00:07:27,320
You're hurting me. It's not fair.
110
00:07:27,400 --> 00:07:29,560
Not fair? No, I'll tell you
what's not fair.
111
00:07:29,640 --> 00:07:32,560
Danny, you mess up again,
and now someone's dead.
112
00:07:32,640 --> 00:07:34,200
I'm not dead.
113
00:07:34,280 --> 00:07:35,720
Just hurt my arm.
114
00:08:02,040 --> 00:08:02,960
[Katherine] Keira.
115
00:08:03,920 --> 00:08:05,200
You have a letter.
116
00:08:21,040 --> 00:08:22,760
Who knows you're living here?
117
00:08:25,160 --> 00:08:26,000
No one.
118
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
Open it.
119
00:08:38,160 --> 00:08:39,800
[object jingles and clatters]
120
00:08:46,440 --> 00:08:48,320
[Katherine] Metropolitan Arts Centre.
121
00:08:49,720 --> 00:08:51,640
I didn't know you were an art lover.
122
00:08:53,120 --> 00:08:54,400
Now you do.
123
00:08:57,040 --> 00:08:57,960
Who sent you that?
124
00:09:00,880 --> 00:09:02,840
I really have no idea.
125
00:09:03,560 --> 00:09:05,240
Then you'd better find out.
126
00:09:09,000 --> 00:09:11,160
Get ready. We're leaving.
127
00:09:32,720 --> 00:09:33,880
How's your room?
128
00:09:35,040 --> 00:09:35,920
What?
129
00:09:36,720 --> 00:09:37,680
How's your room?
130
00:09:39,760 --> 00:09:41,200
What the hell do you want?
131
00:09:44,720 --> 00:09:46,600
The loyalty you've shown that family...
132
00:09:48,720 --> 00:09:50,920
So unlucky
to lose your daughter like that.
133
00:09:53,280 --> 00:09:54,400
Was it worth it?
134
00:10:41,320 --> 00:10:42,240
[Katherine] Megan.
135
00:10:45,120 --> 00:10:46,600
Oh, dear. Love you.
136
00:10:47,680 --> 00:10:48,600
Come here.
137
00:10:50,120 --> 00:10:52,960
Right. Maguires are holding a vigil
for Jessie Healy on the estate.
138
00:10:53,040 --> 00:10:55,200
Eddie, I want you to come with me,
and bring a camera.
139
00:11:03,960 --> 00:11:05,120
[indistinct chatter]
140
00:11:06,200 --> 00:11:07,280
Hey.
141
00:11:08,240 --> 00:11:09,720
-Good to see ya.
-[Katherine] Hello, my darling.
142
00:11:09,800 --> 00:11:11,680
-[Stacey] Yeah.
-How are you?
143
00:11:14,080 --> 00:11:15,720
For fuck's sake.
144
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
My deepest condolences.
145
00:11:23,120 --> 00:11:24,600
[Megan] Thank you. Thank you very much.
146
00:11:29,160 --> 00:11:31,160
You ready for your close-up, Mr Mayor?
147
00:11:32,320 --> 00:11:34,000
I see you,
148
00:11:34,080 --> 00:11:36,920
crying crocodile tears for the cameras.
149
00:11:37,520 --> 00:11:39,400
I grew up on these streets.
150
00:11:39,480 --> 00:11:41,160
These are my people.
151
00:11:41,240 --> 00:11:44,440
They're scared of you, Katherine.
That's all it is. Fear.
152
00:11:44,960 --> 00:11:46,480
But I'm not scared.
153
00:11:46,560 --> 00:11:49,080
And that is why all freight
coming through the docks
154
00:11:49,160 --> 00:11:53,200
will now be subject to mandatory
random checks as of today.
155
00:12:08,120 --> 00:12:12,800
I don't want a single shipment
coming through the ports until I say so.
156
00:12:13,560 --> 00:12:14,920
Do you understand?
157
00:12:16,600 --> 00:12:17,680
Good.
158
00:12:21,080 --> 00:12:21,920
[sighs]
159
00:12:22,000 --> 00:12:22,840
[Jack] Once I leave here,
160
00:12:24,520 --> 00:12:26,120
I'll be off to the mortuary.
161
00:12:27,200 --> 00:12:30,240
To look at my daughter's lifeless body
on a mortuary slab.
162
00:12:31,960 --> 00:12:33,440
And to say, "Yes.
163
00:12:34,880 --> 00:12:36,600
That's my wee girl."
164
00:12:37,400 --> 00:12:39,200
But that's not what I fear most.
165
00:12:40,280 --> 00:12:41,600
I've seen death.
166
00:12:42,120 --> 00:12:43,360
You bet I have.
167
00:12:43,840 --> 00:12:47,000
She's gone, and I can't even say sorry.
168
00:12:48,520 --> 00:12:51,320
I can't even look her in the eye
and tell her that I let her down.
169
00:12:51,400 --> 00:12:53,960
-[camera shutter clicking]
-That I didn't protect her.
170
00:12:54,040 --> 00:12:55,000
That I let her die.
171
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
You bet I'm angry.
172
00:12:59,040 --> 00:13:00,720
We used to look after our own.
173
00:13:01,320 --> 00:13:03,760
We didn't need politicians or police.
174
00:13:04,480 --> 00:13:07,040
We looked after our own people
and our own problems.
175
00:13:08,160 --> 00:13:09,880
Everybody knows the rules.
176
00:13:11,200 --> 00:13:12,360
If you don't,
177
00:13:13,800 --> 00:13:15,560
this is your final warning.
178
00:13:16,720 --> 00:13:18,480
Drug dealers will be shot.
179
00:13:24,000 --> 00:13:25,320
[camera shutter clicking]
180
00:13:26,600 --> 00:13:28,800
That guy's completely unhinged.
181
00:13:31,480 --> 00:13:32,760
Yeah, you're not wrong.
182
00:13:34,800 --> 00:13:36,400
[camera shutter clicking]
183
00:13:40,360 --> 00:13:41,520
Give me that a sec.
184
00:13:49,360 --> 00:13:50,720
[camera shutter clicking]
185
00:13:58,320 --> 00:13:59,600
[camera shutter clicking]
186
00:15:01,640 --> 00:15:02,480
[whimpers]
187
00:15:17,160 --> 00:15:18,040
[whimpers]
188
00:15:31,160 --> 00:15:32,960
[footsteps approaching]
189
00:15:34,480 --> 00:15:35,560
[door unlocking]
190
00:15:40,800 --> 00:15:41,720
[door locks]
191
00:15:44,160 --> 00:15:45,320
[Frank] How did you get in?
192
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
[chuckles]
193
00:15:52,000 --> 00:15:53,360
So, what did you want?
194
00:15:54,480 --> 00:15:56,640
I just needed to clear my head
for a minute.
195
00:15:57,160 --> 00:15:58,200
Are you okay?
196
00:15:58,280 --> 00:15:59,800
[sighs] Yeah, I'm great.
197
00:16:01,480 --> 00:16:02,600
Give me an update.
198
00:16:03,880 --> 00:16:07,320
They love me.
I'm becoming indispensable, as you wanted.
199
00:16:07,400 --> 00:16:09,240
How about some concrete information?
200
00:16:10,440 --> 00:16:11,920
Jack Healy is out of prison.
201
00:16:12,000 --> 00:16:13,520
He's living with the Maguires.
202
00:16:14,680 --> 00:16:16,000
He did time for Finn.
203
00:16:17,080 --> 00:16:18,000
Thank you.
204
00:16:22,440 --> 00:16:24,040
Well, I need something from you.
205
00:16:25,840 --> 00:16:29,640
CCTV footage from the locker corridor
at the MAC.
206
00:16:29,720 --> 00:16:30,800
Why?
207
00:16:32,040 --> 00:16:33,280
Don't you trust me?
208
00:16:33,920 --> 00:16:35,360
I need to know what we're looking for.
209
00:16:36,160 --> 00:16:39,160
All right. They might be using the lockers
as a dead drop.
210
00:16:41,960 --> 00:16:44,000
Okay. Leave it with me.
211
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
Remember the rules.
212
00:16:46,440 --> 00:16:48,480
You let me do it my way,
you'll get what you want.
213
00:17:15,680 --> 00:17:16,720
[knocking at door]
214
00:17:16,800 --> 00:17:17,960
[door opens]
215
00:17:18,040 --> 00:17:18,880
Yeah?
216
00:17:19,440 --> 00:17:20,480
[Finn] We got the dealer's name.
217
00:17:21,040 --> 00:17:23,830
Word on the estate,
it's one of Callaghan's boys.
218
00:17:24,480 --> 00:17:25,350
What's his name?
219
00:17:25,440 --> 00:17:26,640
Aaron Armstrong.
220
00:17:26,720 --> 00:17:28,040
I'd like to deal with it.
221
00:17:28,600 --> 00:17:30,490
You don't lay a finger on that man.
222
00:17:30,560 --> 00:17:31,760
I want him alive.
223
00:17:31,840 --> 00:17:33,690
He's our bargaining chip.
224
00:17:33,760 --> 00:17:35,680
This is my loss, Mrs Maguire.
225
00:17:36,720 --> 00:17:39,640
We're giving the mayor
the man responsible.
226
00:17:39,720 --> 00:17:41,920
He'll keep his heavy hands off the ports.
227
00:17:42,000 --> 00:17:43,680
What about justice for my family?
228
00:17:44,240 --> 00:17:46,560
[Katherine] We can deliver justice
once he's behind bars.
229
00:17:47,120 --> 00:17:48,480
Business is business, Jack.
230
00:18:11,120 --> 00:18:12,880
[mobile phone ringing]
231
00:18:15,480 --> 00:18:16,440
Hello.
232
00:18:17,240 --> 00:18:19,840
[Katherine] Mr Mayor? Katherine Maguire.
233
00:18:21,600 --> 00:18:23,280
I know who killed Jessie.
234
00:18:24,760 --> 00:18:26,560
So, tell the police.
235
00:18:26,640 --> 00:18:29,040
[Katherine] Another dead body
is not a good look for you.
236
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
The new mayor,
237
00:18:30,680 --> 00:18:32,440
losing the war on crime.
238
00:18:33,760 --> 00:18:34,720
But...
239
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
I can make sure that doesn't happen.
240
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
In exchange for what?
241
00:18:42,160 --> 00:18:45,400
[Katherine] Guns and drugs
aren't coming through the port.
242
00:18:46,360 --> 00:18:49,040
I'd concentrate your efforts elsewhere.
243
00:18:51,800 --> 00:18:54,560
You're looking for an Aaron Armstrong.
244
00:18:56,520 --> 00:18:57,840
Thank you.
245
00:18:57,920 --> 00:18:59,400
You're welcome.
246
00:19:09,720 --> 00:19:11,600
-You off out somewhere?
-Pub.
247
00:19:11,680 --> 00:19:12,640
Do you want some company?
248
00:19:14,760 --> 00:19:17,640
-You got your English whore for that.
-Oh, come on. That's enough.
249
00:19:18,200 --> 00:19:20,080
I don't need company tonight.
250
00:19:20,160 --> 00:19:22,800
-Jack.
-I'm not your fucking lapdog.
251
00:19:26,000 --> 00:19:27,440
[Stacey breathing heavily]
252
00:19:31,440 --> 00:19:32,720
Bobby!
253
00:19:34,800 --> 00:19:36,200
Bobby!
254
00:19:38,640 --> 00:19:40,040
[breathing heavily]
255
00:19:43,120 --> 00:19:44,000
[groans]
256
00:19:46,240 --> 00:19:47,720
-[Bobby] Er...
-[groans]
257
00:20:11,920 --> 00:20:13,720
I left you a present under your bed.
258
00:20:35,600 --> 00:20:36,720
Size five.
259
00:20:37,480 --> 00:20:38,640
Right?
260
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
Mmm-hmm.
261
00:20:42,080 --> 00:20:42,960
Put them on.
262
00:21:05,440 --> 00:21:07,960
[Rav] Right. Everyone okay?
263
00:21:08,040 --> 00:21:09,440
And we know what we're doing?
264
00:21:09,520 --> 00:21:10,800
[officers speaking indistinctly]
265
00:21:15,000 --> 00:21:16,320
[Marcella moaning]
266
00:21:16,400 --> 00:21:17,960
[vibrating]
267
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
[Rory] She doesn't meet anyone,
she doesn't deposit anything.
268
00:21:29,960 --> 00:21:31,360
It's pretty inconclusive.
269
00:21:33,400 --> 00:21:35,880
What does she find that upsets her?
270
00:21:38,160 --> 00:21:40,200
We still don't know who sent her the key.
271
00:21:40,280 --> 00:21:41,600
[officer] There's two exits...
272
00:21:42,440 --> 00:21:44,480
What else isn't she telling us?
273
00:21:44,560 --> 00:21:46,440
[officers speaking indistinctly]
274
00:22:00,280 --> 00:22:03,280
Mrs Maguire, we have a warrant
to search this address for evidence
275
00:22:03,360 --> 00:22:05,160
relating to the murder of Isambard Grey.
276
00:22:05,240 --> 00:22:07,080
If you try and stop me,
we'll use force to enter,
277
00:22:07,160 --> 00:22:09,240
and you'll be arrested
for obstructing a police officer.
278
00:22:09,880 --> 00:22:13,280
We'd also like to invite you all
down to the station for questioning.
279
00:22:13,360 --> 00:22:15,960
Well, that is purely voluntary,
and we will not cooperate.
280
00:22:16,960 --> 00:22:18,640
[Katherine] You're not from around here.
281
00:22:20,000 --> 00:22:24,240
You'll soon find out that this
is not the way you treat this family.
282
00:22:25,640 --> 00:22:26,760
Good night.
283
00:22:31,520 --> 00:22:32,640
All right, guys.
284
00:22:36,160 --> 00:22:37,040
[grunting]
285
00:22:40,760 --> 00:22:41,880
[Rory] Excuse me.
What do you think you're doing?
286
00:22:41,960 --> 00:22:43,480
[Katherine] Get out of my house!
287
00:22:43,560 --> 00:22:45,240
-[Rory muttering]
-[Katherine] How dare you!
288
00:22:45,320 --> 00:22:47,160
[Rav] Failure to cooperate
and you'll be arrested
289
00:22:47,240 --> 00:22:49,200
on suspicion of assisting an offender.
290
00:22:50,000 --> 00:22:51,560
[Finn] What the fuck is going on?
291
00:22:52,280 --> 00:22:53,800
-[Rav] Someone take him.
-[Finn] What?
292
00:22:53,880 --> 00:22:55,600
[all clamouring]
293
00:22:56,400 --> 00:22:58,480
[Finn] You're messing
with the wrong fucking family!
294
00:23:05,280 --> 00:23:08,480
Do you know where your brother,
Finn Maguire, was
295
00:23:08,560 --> 00:23:10,280
on the night of the 6th?
296
00:23:10,360 --> 00:23:11,600
[officer 1] Tell me about Bobby Barrett.
297
00:23:11,680 --> 00:23:12,880
[officer 2] So, can you tell me
where you were
298
00:23:12,960 --> 00:23:16,680
on the evening of May 27th
and June the 1st?
299
00:23:46,040 --> 00:23:47,800
[Rav] I spoke at your funeral.
300
00:23:48,840 --> 00:23:50,120
I hugged your kids.
301
00:23:50,200 --> 00:23:53,120
-Do you even remember them?
-My name's Keira.
302
00:24:03,560 --> 00:24:04,680
[sighs]
303
00:24:05,960 --> 00:24:07,640
No one's watching this interview.
304
00:24:08,600 --> 00:24:12,000
That tape recorder isn't on,
so no one can hear you except me.
305
00:24:26,200 --> 00:24:27,440
Marcella,
306
00:24:29,160 --> 00:24:31,240
just give me a little nod
307
00:24:31,840 --> 00:24:34,720
to let me know that you haven't
completely lost your mind.
308
00:24:39,720 --> 00:24:40,560
Look at me.
309
00:24:45,800 --> 00:24:47,600
Just give me a little nod.
310
00:24:49,000 --> 00:24:51,200
My name is Keira.
There's no one else here.
311
00:24:52,920 --> 00:24:55,520
If you're gonna interview me,
can you do it now, please?
312
00:24:55,600 --> 00:24:56,560
Get on with it.
313
00:25:06,120 --> 00:25:07,640
[tape recorder beeps]
314
00:25:07,720 --> 00:25:13,240
This is DCI Rav Sangha
on the 11th of May 2019, 4:45 a.m.
315
00:25:20,320 --> 00:25:22,600
Can you please state your name
for the record?
316
00:25:23,400 --> 00:25:27,040
Keira May Devlin.
317
00:25:27,120 --> 00:25:28,480
And are you married?
318
00:25:29,960 --> 00:25:32,480
-I need an audible response for the tape.
-No!
319
00:25:35,560 --> 00:25:37,080
But you do have children, don't you?
320
00:25:37,160 --> 00:25:38,000
You're never gonna catch Bobby.
321
00:25:38,080 --> 00:25:39,800
Do you know why?
Because you're not good enough.
322
00:25:40,920 --> 00:25:42,320
And there she is.
323
00:25:48,240 --> 00:25:50,560
My name's Keira,
and I want to speak to my solicitor.
324
00:25:50,640 --> 00:25:51,880
He's on his way.
325
00:25:54,960 --> 00:25:56,120
[Rav sighs]
326
00:26:00,200 --> 00:26:03,160
Interview terminated, 4:46 a.m.
327
00:26:03,240 --> 00:26:04,640
[beeps]
328
00:26:10,800 --> 00:26:11,960
You need help.
329
00:26:13,520 --> 00:26:14,640
[knocking at door]
330
00:26:15,200 --> 00:26:17,960
Sir, the family are refusing
to cooperate further.
331
00:26:19,120 --> 00:26:21,480
Unless you've any more questions,
I think we're done here.
332
00:26:21,560 --> 00:26:23,440
No, you're welcome to her.
333
00:26:28,280 --> 00:26:29,120
Keira, are you okay?
334
00:26:29,800 --> 00:26:31,480
Mmm-hmm. I'm fine.
335
00:26:38,440 --> 00:26:39,600
Prick!
336
00:26:47,040 --> 00:26:47,920
Go on.
337
00:26:51,680 --> 00:26:52,680
[chair clatters]
338
00:27:05,760 --> 00:27:06,840
[Finn slurps]
339
00:27:09,720 --> 00:27:10,960
Get something down you.
340
00:27:24,800 --> 00:27:26,320
[chuckling] You fucking freak.
341
00:27:27,360 --> 00:27:28,200
[door opens]
342
00:27:28,280 --> 00:27:29,440
It's a girl!
343
00:27:30,640 --> 00:27:31,680
It's a girl.
344
00:27:33,360 --> 00:27:35,160
Oh, you'd have been proud
of your sister, man.
345
00:27:35,240 --> 00:27:38,080
Nine pounds, four ounces.
She was a big wee bugger.
346
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
[exhales heavily]
347
00:27:46,880 --> 00:27:48,000
Is everything all right?
348
00:27:48,080 --> 00:27:49,880
The whole family just spent the night
in the cop shop
349
00:27:49,960 --> 00:27:51,800
being questioned over your murder charge.
350
00:27:52,440 --> 00:27:55,640
[Rory] And the police just crawled
over the house with a search warrant.
351
00:27:56,400 --> 00:27:58,760
You'd better hope
they didn't find anything, Bobby.
352
00:27:59,880 --> 00:28:02,160
You're gonna pay for the shame
you've brought on this family.
353
00:28:04,680 --> 00:28:06,920
-Let me fix it. What can I do?
-[Finn] Turn yourself in.
354
00:28:08,320 --> 00:28:09,200
Kill yourself.
355
00:28:11,280 --> 00:28:12,520
Either of those will do.
356
00:28:17,320 --> 00:28:18,680
[Marcella] You knew Rav Sangha was here.
357
00:28:19,400 --> 00:28:20,720
[Frank over mobile] You didn't need
to know.
358
00:28:21,240 --> 00:28:23,960
He could've blown everything.
Fucking hell, Frank!
359
00:28:24,040 --> 00:28:26,040
[Frank] Keira, focus.
360
00:28:26,120 --> 00:28:28,600
No, I want him gone. [breathing heavily]
361
00:28:28,680 --> 00:28:31,120
I want him gone now, do you understand?
362
00:28:31,200 --> 00:28:32,720
[Frank] I said, focus.
363
00:28:34,120 --> 00:28:35,400
Get something on Bobby.
364
00:28:35,480 --> 00:28:37,400
-So you get rid of Sangha?
-Exactly.
365
00:28:37,480 --> 00:28:38,720
Start with this.
366
00:28:38,800 --> 00:28:40,920
Who helped him clean up the evidence
on the murder?
367
00:28:41,000 --> 00:28:42,560
You know exactly who, Frank.
368
00:28:43,720 --> 00:28:45,040
[Frank] Fuck's sake!
369
00:28:45,640 --> 00:28:47,640
-And how do you expect me to spin that?
-[sniffles]
370
00:28:48,440 --> 00:28:50,160
I want him gone!
371
00:28:52,160 --> 00:28:53,440
[crying] I want him gone.
372
00:28:53,520 --> 00:28:55,440
[Frank] Just get something on Bobby.
373
00:29:09,360 --> 00:29:10,320
[gun cocks]
374
00:29:36,240 --> 00:29:37,360
Aaron Armstrong?
375
00:29:38,680 --> 00:29:41,040
I'm Danny, not Aaron.
376
00:29:41,960 --> 00:29:42,920
Where is he?
377
00:29:43,000 --> 00:29:44,720
[Danny] He told me to stay here.
378
00:29:46,040 --> 00:29:47,200
When will he be back?
379
00:29:47,280 --> 00:29:50,280
It doesn't matter
'cause we're going soon, forever.
380
00:29:51,520 --> 00:29:52,360
Are you, now?
381
00:29:55,720 --> 00:29:57,080
[Danny] What are you doing?
382
00:29:59,440 --> 00:30:01,080
You can't go up there!
383
00:30:03,120 --> 00:30:04,840
I'll call the police!
384
00:30:10,040 --> 00:30:10,880
No, you won't.
385
00:30:16,080 --> 00:30:17,240
Where are you?
386
00:30:17,320 --> 00:30:19,240
[Aaron] Remember, I said
I had to sell a couple of things.
387
00:30:19,840 --> 00:30:22,760
-Get money for the bus tickets.
-Come home now, please.
388
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
What's happened, Danny?
389
00:30:24,840 --> 00:30:27,720
You need to come home now, please.
390
00:30:27,800 --> 00:30:28,880
[Aaron] I'm on my way.
391
00:30:51,800 --> 00:30:53,280
Aaron Armstrong, isn't it?
392
00:30:54,880 --> 00:30:56,080
No, mate, I'm Steven.
393
00:31:02,440 --> 00:31:04,000
[thumping on window]
394
00:31:08,960 --> 00:31:09,880
[mouthing]
395
00:31:11,000 --> 00:31:12,680
No. Just behind ya!
396
00:31:12,760 --> 00:31:14,240
Just... just look behind ya!
397
00:31:18,800 --> 00:31:19,640
[gasps]
398
00:31:24,080 --> 00:31:24,920
[groans]
399
00:31:35,400 --> 00:31:36,800
[Danny breathing heavily]
400
00:31:38,840 --> 00:31:40,480
[tyres screeching]
401
00:31:43,920 --> 00:31:45,040
[exhales]
402
00:31:47,680 --> 00:31:48,600
[Danny grunts]
403
00:31:49,640 --> 00:31:51,560
Aaron? Aaron.
404
00:31:53,920 --> 00:31:55,960
Aaron, are you okay?
405
00:31:56,040 --> 00:31:57,480
Please, talk to me.
406
00:31:58,000 --> 00:31:58,840
Aaron?
407
00:31:59,600 --> 00:32:02,160
Aaron, please, talk to me. Please.
408
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
Please.
409
00:32:05,840 --> 00:32:06,800
Aaron?
410
00:32:10,480 --> 00:32:11,920
[knocking at door]
411
00:32:12,000 --> 00:32:13,080
Come in.
412
00:32:19,320 --> 00:32:21,440
-Your mother said you wanted to see me.
-Mmm-hmm.
413
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Why?
414
00:32:28,960 --> 00:32:29,920
I can...
415
00:32:31,480 --> 00:32:33,000
come more often if you'd like.
416
00:32:37,080 --> 00:32:38,160
Get off.
417
00:32:39,240 --> 00:32:40,320
Get off!
418
00:32:46,080 --> 00:32:47,360
That London detective.
419
00:32:48,880 --> 00:32:51,560
When I walked into the room,
he wasn't recording the interview.
420
00:32:52,320 --> 00:32:55,520
Yeah, he tried to turn me.
He said that we could talk off-the-record.
421
00:32:56,280 --> 00:32:58,160
Standard technique.
I'd have done the same.
422
00:33:00,560 --> 00:33:02,400
And how did he try to turn you?
423
00:33:02,480 --> 00:33:04,640
He appealed to the cop I used to be.
424
00:33:06,200 --> 00:33:07,920
-And did that work?
-No.
425
00:33:08,600 --> 00:33:09,680
Of course not.
426
00:33:13,440 --> 00:33:15,520
[smacks lips] Thank you.
427
00:33:22,040 --> 00:33:23,160
[Katherine] Here, now.
428
00:33:24,160 --> 00:33:25,840
Did you sleep much last night?
429
00:33:25,920 --> 00:33:27,120
-[yawning]
-[Stacey] Not a wink.
430
00:33:27,200 --> 00:33:30,440
I don't even care.
I could stare at Katie's cute little face
431
00:33:30,520 --> 00:33:32,520
-all day long.
-[Katherine] Hmm.
432
00:33:32,600 --> 00:33:34,240
[chuckles] Well, would you look at that.
433
00:33:34,320 --> 00:33:35,280
[Katie crying]
434
00:33:35,360 --> 00:33:36,720
Aw.
435
00:33:36,800 --> 00:33:38,760
Granny taking over already, is she?
436
00:33:39,360 --> 00:33:41,520
It's about time we wet
this baby's head, eh, Ma?
437
00:33:41,600 --> 00:33:42,440
[Katherine] Too right.
438
00:33:43,360 --> 00:33:44,480
Anyone else?
439
00:33:44,560 --> 00:33:46,640
Oh, way early for me, thanks.
440
00:33:46,720 --> 00:33:47,560
-Bobby?
-Ah!
441
00:33:48,440 --> 00:33:50,600
-Sure.
-[Finn] There you go, mate.
442
00:33:50,680 --> 00:33:51,720
[Bobby] Cheers.
443
00:33:51,800 --> 00:33:52,920
Well done.
444
00:33:53,680 --> 00:33:55,160
-[Stacey chuckles]
-Keira?
445
00:33:55,720 --> 00:33:57,080
-Come and join us.
-[Bobby] Katie.
446
00:33:57,160 --> 00:33:58,360
[Katie fussing]
447
00:33:58,440 --> 00:33:59,600
[softly] No.
448
00:34:00,280 --> 00:34:01,880
[Finn] Ah, go on. It's a celebration.
449
00:34:02,720 --> 00:34:03,760
[Bobby] Hello, Katie.
450
00:34:04,600 --> 00:34:06,640
[Katie fussing]
451
00:34:07,760 --> 00:34:09,000
[Stacey cooing]
452
00:34:09,520 --> 00:34:11,320
What's wrong? What's wrong? What's wrong?
453
00:34:12,000 --> 00:34:13,920
-[Finn] To Katie.
-[Katherine and Stacey] To Katie.
454
00:34:14,000 --> 00:34:15,480
-To Katie.
-[Stacey chuckles]
455
00:34:22,400 --> 00:34:23,520
So, yous heard?
456
00:34:25,920 --> 00:34:28,400
The drug dealer that sold to poor Jessie
has been taken out.
457
00:34:29,160 --> 00:34:30,640
Somebody clearly took the initiative.
458
00:34:31,200 --> 00:34:32,610
You're kidding me.
459
00:34:34,760 --> 00:34:36,600
-Who did this?
-[Finn] Well, it wasn't us.
460
00:34:39,280 --> 00:34:41,880
Well, who wouldn't want to see the end
of that scumbag? [chuckles]
461
00:34:41,960 --> 00:34:44,320
[Katherine] He was our peace offering
to the mayor.
462
00:34:45,640 --> 00:34:47,290
Where did you hear this rumour?
463
00:34:49,120 --> 00:34:51,630
Just around. Every...
[stammers] I heard it.
464
00:34:51,720 --> 00:34:54,570
We were clear. No revenge.
465
00:34:54,640 --> 00:34:56,570
Who would do something so stupid?
466
00:35:00,440 --> 00:35:01,360
[scoffs]
467
00:35:02,160 --> 00:35:04,360
Well, I mean, we all know
who was talking about revenge.
468
00:35:04,440 --> 00:35:06,920
He even said,
at his own daughter's memorial,
469
00:35:07,000 --> 00:35:09,080
-"Drug dealers will be shot."
-[Finn] Jack wouldn't do it.
470
00:35:09,160 --> 00:35:10,440
Not behind my back.
471
00:35:11,000 --> 00:35:12,440
A hundred percent.
472
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
[sighs]
473
00:35:17,400 --> 00:35:19,720
You stupid, pig-headed idiot!
474
00:35:19,800 --> 00:35:22,720
Why would you even
do something like that? Why?
475
00:35:24,480 --> 00:35:26,720
-I thought they wanted rid of him.
-[scoffs]
476
00:35:28,440 --> 00:35:30,120
I was trying to make up for my mistakes.
477
00:35:30,200 --> 00:35:33,240
For fuck's sake, Bobby,
why am I even with you?
478
00:35:33,320 --> 00:35:34,800
[doorbell rings]
479
00:35:36,520 --> 00:35:38,680
-[Stacey sighs]
-[doorbell ringing repeatedly]
480
00:35:51,520 --> 00:35:52,880
Shall I take it from here?
481
00:35:55,080 --> 00:35:57,160
-[Bobby] I've fucked it up, haven't I?
-[Marcella] Yeah.
482
00:35:57,240 --> 00:35:59,000
But you did the right thing,
pointing the finger at Jack.
483
00:35:59,080 --> 00:36:00,840
If he denies it,
they'll still suspect him.
484
00:36:00,920 --> 00:36:02,800
I've got to go back and get the witness.
The brother saw me.
485
00:36:02,880 --> 00:36:04,000
You left a witness?
486
00:36:04,640 --> 00:36:06,440
Yeah. He's just a kid. I scared him.
487
00:36:07,280 --> 00:36:08,360
But maybe I should go back and get him?
488
00:36:08,440 --> 00:36:10,280
No, it's a murder scene. Don't be crazy.
489
00:36:10,360 --> 00:36:11,520
What if he squeals?
490
00:36:14,760 --> 00:36:16,040
Give me the address.
491
00:36:16,120 --> 00:36:17,360
20 Cairns End.
492
00:36:19,200 --> 00:36:20,360
I'll take care of it.
493
00:36:21,640 --> 00:36:23,520
You check the house, I'll ask around.
494
00:36:26,360 --> 00:36:27,440
[Finn] What the hell is going on, Eddie?
495
00:36:27,520 --> 00:36:29,520
[Eddie] Rav Sangha is out of control.
496
00:36:29,600 --> 00:36:31,000
He gave us no warning.
497
00:36:31,080 --> 00:36:32,800
[Jack] The family will not be
humiliated by a cop.
498
00:36:32,880 --> 00:36:35,360
One more insult to my mother,
and this ends.
499
00:36:35,440 --> 00:36:37,560
Give Sangha what he wants
and he'll go away.
500
00:36:38,160 --> 00:36:39,360
There's no other option.
501
00:36:40,080 --> 00:36:41,040
Give him Bobby.
502
00:36:42,400 --> 00:36:43,480
[engine starts]
503
00:37:27,520 --> 00:37:28,760
Hello?
504
00:37:37,160 --> 00:37:38,360
Hello?
505
00:37:49,680 --> 00:37:51,680
[indistinct chatter on TV in distance]
506
00:38:54,120 --> 00:38:55,480
[car approaching]
507
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
[tyres squeal]
508
00:39:15,000 --> 00:39:16,200
[tyres screech]
509
00:39:18,600 --> 00:39:20,160
[Marcella] What the fuck are you doing?
510
00:39:20,240 --> 00:39:21,200
He's here somewhere.
511
00:39:21,280 --> 00:39:23,720
What the fuck are you doing?
We had an agreement.
512
00:39:24,720 --> 00:39:25,560
Go home.
513
00:39:36,920 --> 00:39:38,400
[breathing heavily]
514
00:39:44,560 --> 00:39:46,520
-[Marcella] Danny.
-Please don't hurt me.
515
00:39:46,600 --> 00:39:47,640
It's okay. I'm not gonna hurt you.
516
00:39:47,720 --> 00:39:48,680
Please don't hurt me.
517
00:39:48,760 --> 00:39:49,720
-It's all right. I'm not gonna--
-Please.
518
00:39:49,800 --> 00:39:51,240
I'm not gonna hurt you.
519
00:39:51,320 --> 00:39:55,000
My name's Keira,
and I'm here to help you, all right?
520
00:39:55,560 --> 00:39:56,480
-It's all right.
-Please don't.
521
00:39:56,560 --> 00:39:58,000
I want you to hold my hand,
522
00:39:58,080 --> 00:40:00,320
and I want you to come with me, all right?
523
00:40:00,400 --> 00:40:01,240
It's gonna be all right.
524
00:40:01,320 --> 00:40:03,400
Shall we put that somewhere safe?
525
00:40:05,480 --> 00:40:07,240
I need you to stay behind me.
526
00:40:08,520 --> 00:40:09,560
Okay?
527
00:40:29,360 --> 00:40:31,960
[automated voice] Sorry, the person
you're calling is not available.
528
00:40:32,040 --> 00:40:34,600
-Please leave a message after the tone.
-[beep]
529
00:40:34,680 --> 00:40:36,680
Frank, I need to deliver
a vulnerable witness.
530
00:40:36,760 --> 00:40:38,280
Can you please answer the phone?
531
00:40:38,360 --> 00:40:40,000
I need to deliver him right now.
532
00:40:42,680 --> 00:40:43,800
[sighs]
533
00:40:45,400 --> 00:40:46,400
Sorry.
534
00:40:50,440 --> 00:40:51,960
It's all right. It'll be all right.
535
00:40:54,480 --> 00:40:55,440
Are you all right?
536
00:40:55,520 --> 00:40:57,280
I just want my brother.
537
00:40:57,360 --> 00:40:59,240
-I just want my brother.
-I know.
538
00:41:18,840 --> 00:41:20,160
[mobile phone ringing]
539
00:41:23,240 --> 00:41:24,480
Rav Sangha.
540
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
Hello?
541
00:41:28,680 --> 00:41:30,320
My name is Keira. Keira Devlin.
542
00:41:30,400 --> 00:41:31,800
I have in my car a witness
543
00:41:31,880 --> 00:41:34,960
who's in clear and present danger
from your prime suspect.
544
00:41:35,040 --> 00:41:36,880
He'll give you the conviction
that you need.
545
00:41:36,960 --> 00:41:38,800
Can I confirm immediate delivery?
546
00:41:40,280 --> 00:41:43,240
I repeat, can I confirm
immediate delivery?
547
00:41:45,120 --> 00:41:48,160
-Confirmed.
-Meet us at the Riverside Courts.
548
00:41:49,280 --> 00:41:51,040
-Alone.
-Okay. I'll be in the lobby.
549
00:41:51,120 --> 00:41:52,320
Give me 15 minutes.
550
00:42:05,240 --> 00:42:08,440
Right. What I need you to do
is get out of the car,
551
00:42:08,520 --> 00:42:10,720
and you're gonna head through that door
that says "entrance."
552
00:42:10,800 --> 00:42:11,720
Can you see?
553
00:42:11,800 --> 00:42:14,440
Go through that door
and wait for a man called Rav.
554
00:42:14,520 --> 00:42:15,600
Can you do that for me?
555
00:42:15,680 --> 00:42:16,640
No.
556
00:42:17,160 --> 00:42:18,880
Please, come with me.
557
00:42:21,200 --> 00:42:23,080
I can't. I know it's complicated,
558
00:42:23,160 --> 00:42:25,720
but I... I can't do that.
559
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
Rav's gonna be waiting for you,
560
00:42:27,480 --> 00:42:29,400
and he's gonna keep you safe, all right?
561
00:42:29,480 --> 00:42:31,680
You just need to stay calm.
562
00:42:32,240 --> 00:42:33,240
Can you do that?
563
00:42:34,560 --> 00:42:35,800
It's gonna be all right.
564
00:42:35,880 --> 00:42:37,920
I'll be right here.
I'll watch and make sure you're safe.
565
00:42:38,520 --> 00:42:39,520
Go on.
566
00:43:02,600 --> 00:43:04,280
[indistinct radio chatter]
567
00:43:17,840 --> 00:43:18,960
[mouthing] Go. Go on.
568
00:43:21,000 --> 00:43:21,880
Go in.
569
00:43:30,960 --> 00:43:32,280
[speaking indistinctly]
570
00:44:02,440 --> 00:44:03,960
[indistinct chatter]
571
00:44:05,840 --> 00:44:06,920
[Danny] Rav!
572
00:44:07,000 --> 00:44:07,960
Are you Rav?
573
00:44:08,040 --> 00:44:09,040
[man 1] No, I'm not.
574
00:44:10,160 --> 00:44:11,280
[man 2] He's got a gun. He's got a gun!
575
00:44:11,360 --> 00:44:12,880
-[people shouting]
-[man 2] He's got a gun!
576
00:44:12,960 --> 00:44:13,800
Got a gun!
577
00:44:19,320 --> 00:44:22,120
[officer] Armed police!
Armed police! Drop the weapon,
578
00:44:22,200 --> 00:44:25,480
and hold your hands out to the side,
so I can see your palms!
579
00:44:26,360 --> 00:44:27,680
-[gunshot]
-[Danny screaming]
580
00:44:29,120 --> 00:44:30,000
[gasps]
581
00:44:32,560 --> 00:44:34,840
[officer] ...Riverside Courts.
One subject down.
582
00:44:34,920 --> 00:44:38,640
Need urgent assistance. We believe there's
an armed subject in the vicinity.
583
00:44:43,320 --> 00:44:44,640
[breathing shakily]
584
00:44:48,480 --> 00:44:49,360
[whimpers]
585
00:45:04,840 --> 00:45:06,840
[theme song playing]
40554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.