All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S03E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:15,360 [panting] 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,520 [Frank] DCI Sangha? 3 00:00:22,560 --> 00:00:24,800 Yeah. Who wants to know? 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,640 You've been enquiring about an undercover operative. 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,000 Okay. 6 00:00:30,600 --> 00:00:31,760 You must be Frank Young. 7 00:00:32,920 --> 00:00:33,840 Hello, boy. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 Hello. What's his name? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,240 Get on with it. 10 00:00:38,360 --> 00:00:39,640 All right. 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,680 Your man with the Maguires, I need to meet with him. 12 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 You know it doesn't work like that. 13 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 Bobby Barrett's a prime suspect in the murder of Isambard Grey. 14 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 So arrest him. 15 00:00:48,560 --> 00:00:51,360 They've destroyed all the evidence and they've nobbled my witness. 16 00:00:52,560 --> 00:00:53,400 Of course they have. 17 00:00:54,800 --> 00:00:56,640 Look, mate, he's the son of the Foreign Secretary, 18 00:00:56,720 --> 00:00:58,960 so can you imagine the busting my balls are getting right now? 19 00:00:59,040 --> 00:01:02,320 My operative is in a precarious situation. 20 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 I'm not jeopardising him. 21 00:01:04,640 --> 00:01:06,280 And I've got authority from the highest level, 22 00:01:06,360 --> 00:01:09,120 so either I get involved and make life difficult for you, 23 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 or your man gets me intel on Bobby. 24 00:01:13,200 --> 00:01:14,440 You should be careful. 25 00:01:15,560 --> 00:01:16,960 The Maguires are dangerous people. 26 00:01:17,840 --> 00:01:19,160 And I'm sure they wouldn't be happy 27 00:01:19,240 --> 00:01:21,120 if they knew they had a cop in their midst. 28 00:01:24,240 --> 00:01:26,200 Look, all I'm asking is that you help me out. 29 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Have a good day. 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 [theme song playing] 31 00:02:07,080 --> 00:02:09,360 [men shouting in distance] 32 00:02:11,480 --> 00:02:13,800 [door buzzes and opens] 33 00:02:31,880 --> 00:02:34,640 -It's good to see you. -All right, mate? [grunts] 34 00:02:47,640 --> 00:02:50,800 [Katherine] Good to see you, Jack. It's been a long time. 35 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 [conversation continues indistinctly] 36 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 [Katherine] Isn't that right, Finn? 37 00:02:59,280 --> 00:03:01,760 [Finn] We, as a family, can't thank you enough. 38 00:03:01,840 --> 00:03:03,920 [Jack] I've escaped the bailiff for the last time. 39 00:03:04,000 --> 00:03:05,200 I'll get straight back to work. 40 00:03:05,920 --> 00:03:08,680 [Katherine] Whatever they were feeding you in there, you're looking very well. 41 00:03:08,760 --> 00:03:11,160 [Jack] I shared a cell with a chef, so I did. 42 00:03:11,240 --> 00:03:13,520 -He saw me right. -[chuckling] I bet. 43 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 [Marcella] Oh, sorry. I didn't know you were in here. 44 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 Who's the girl? 45 00:03:23,640 --> 00:03:24,920 My name's Keira. 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 Sorry, I didn't catch yours. 47 00:03:28,880 --> 00:03:30,080 This is Jack. 48 00:03:32,080 --> 00:03:34,600 Keira's been staying with us for a while. She's been helping us out. 49 00:03:38,120 --> 00:03:39,240 Sorry, do you want me to leave? 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 No, no, there's no need. 51 00:03:41,880 --> 00:03:43,240 We're all family here. 52 00:03:44,880 --> 00:03:46,800 Keira and my son have grown close, Jack. 53 00:03:46,880 --> 00:03:49,040 I've been very glad of her service. 54 00:03:53,720 --> 00:03:55,240 I have bad news for you. 55 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 Will you take a seat? 56 00:03:57,720 --> 00:03:58,760 I'm good. 57 00:04:01,160 --> 00:04:02,400 [breathes deeply] 58 00:04:06,240 --> 00:04:07,760 Jessie died yesterday. 59 00:04:10,880 --> 00:04:11,720 How? 60 00:04:12,840 --> 00:04:14,120 A heroin overdose. 61 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 [Finn] Nobody knew she was using, Jack. 62 00:04:18,040 --> 00:04:19,120 A dealer did. 63 00:04:20,960 --> 00:04:22,560 We'll see you're supported. 64 00:04:23,240 --> 00:04:24,440 We'll see you right. 65 00:04:25,360 --> 00:04:27,560 And how are you gonna do that, Mrs Maguire? 66 00:04:30,040 --> 00:04:31,640 [Finn] We've made a room up for ya. 67 00:04:31,720 --> 00:04:33,160 It's yours as long as you want it. 68 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 [knocking at door] 69 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 What is it? 70 00:04:54,280 --> 00:04:55,880 I'm a bit confused. 71 00:04:57,280 --> 00:04:58,240 Oh? 72 00:04:59,080 --> 00:05:00,280 I just met Jack. 73 00:05:01,440 --> 00:05:02,960 I bet he loved you. 74 00:05:04,360 --> 00:05:05,520 He's been inside. 75 00:05:05,600 --> 00:05:07,400 Yes, he did time with Finn. 76 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 Why'd he just come out? 77 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 Finn dealt with an informant in prison. 78 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 Jack took the rap and did extra. Very sweet, really. 79 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 He seems quite-- 80 00:05:15,200 --> 00:05:17,240 Yes, he's very territorial about my brother. 81 00:05:17,840 --> 00:05:19,560 You might need a new game plan. 82 00:05:22,800 --> 00:05:24,280 Who says I'm playing games? 83 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 Finn might be happy to let you swan into our family, 84 00:05:27,800 --> 00:05:29,680 but I haven't made my mind up yet. 85 00:05:48,280 --> 00:05:51,120 What is it, a fear of germs or a compulsive disorder? 86 00:05:51,200 --> 00:05:52,840 You don't get to ask those questions. 87 00:05:52,920 --> 00:05:54,520 And what would happen if I... 88 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 Do you want me to go down and fuck your brother now? 89 00:06:14,800 --> 00:06:17,120 -Or shall I stay and read to you? -Neither. 90 00:06:18,080 --> 00:06:19,240 You can go. 91 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Can I borrow this? 92 00:06:27,320 --> 00:06:28,720 [door opens] 93 00:06:31,080 --> 00:06:32,120 [door closes] 94 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 [Aaron sighs] 95 00:06:50,040 --> 00:06:51,240 Are you okay? 96 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 Yeah, yeah. I'm just a bit tired. 97 00:06:53,880 --> 00:06:55,680 You should go to bed earlier. 98 00:06:57,760 --> 00:06:59,040 Thanks for the tip, mate. 99 00:06:59,760 --> 00:07:01,200 Can we do it later? 100 00:07:01,800 --> 00:07:03,280 No, we're doing it now, mate. 101 00:07:05,720 --> 00:07:06,840 [Aaron sighs] 102 00:07:06,920 --> 00:07:08,840 I don't want to. 103 00:07:09,680 --> 00:07:10,640 Well, you have to. 104 00:07:11,320 --> 00:07:14,280 I said I don't want to! 105 00:07:15,480 --> 00:07:17,560 [sighs] Come here. 106 00:07:19,560 --> 00:07:21,400 -[groans softly] -Don't be doing that. Sit still. 107 00:07:21,480 --> 00:07:22,320 [groans] 108 00:07:23,000 --> 00:07:25,320 [exclaims] You're hurting me! 109 00:07:25,400 --> 00:07:27,320 You're hurting me. It's not fair. 110 00:07:27,400 --> 00:07:29,560 Not fair? No, I'll tell you what's not fair. 111 00:07:29,640 --> 00:07:32,560 Danny, you mess up again, and now someone's dead. 112 00:07:32,640 --> 00:07:34,200 I'm not dead. 113 00:07:34,280 --> 00:07:35,720 Just hurt my arm. 114 00:08:02,040 --> 00:08:02,960 [Katherine] Keira. 115 00:08:03,920 --> 00:08:05,200 You have a letter. 116 00:08:21,040 --> 00:08:22,760 Who knows you're living here? 117 00:08:25,160 --> 00:08:26,000 No one. 118 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 Open it. 119 00:08:38,160 --> 00:08:39,800 [object jingles and clatters] 120 00:08:46,440 --> 00:08:48,320 [Katherine] Metropolitan Arts Centre. 121 00:08:49,720 --> 00:08:51,640 I didn't know you were an art lover. 122 00:08:53,120 --> 00:08:54,400 Now you do. 123 00:08:57,040 --> 00:08:57,960 Who sent you that? 124 00:09:00,880 --> 00:09:02,840 I really have no idea. 125 00:09:03,560 --> 00:09:05,240 Then you'd better find out. 126 00:09:09,000 --> 00:09:11,160 Get ready. We're leaving. 127 00:09:32,720 --> 00:09:33,880 How's your room? 128 00:09:35,040 --> 00:09:35,920 What? 129 00:09:36,720 --> 00:09:37,680 How's your room? 130 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 What the hell do you want? 131 00:09:44,720 --> 00:09:46,600 The loyalty you've shown that family... 132 00:09:48,720 --> 00:09:50,920 So unlucky to lose your daughter like that. 133 00:09:53,280 --> 00:09:54,400 Was it worth it? 134 00:10:41,320 --> 00:10:42,240 [Katherine] Megan. 135 00:10:45,120 --> 00:10:46,600 Oh, dear. Love you. 136 00:10:47,680 --> 00:10:48,600 Come here. 137 00:10:50,120 --> 00:10:52,960 Right. Maguires are holding a vigil for Jessie Healy on the estate. 138 00:10:53,040 --> 00:10:55,200 Eddie, I want you to come with me, and bring a camera. 139 00:11:03,960 --> 00:11:05,120 [indistinct chatter] 140 00:11:06,200 --> 00:11:07,280 Hey. 141 00:11:08,240 --> 00:11:09,720 -Good to see ya. -[Katherine] Hello, my darling. 142 00:11:09,800 --> 00:11:11,680 -[Stacey] Yeah. -How are you? 143 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 For fuck's sake. 144 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 My deepest condolences. 145 00:11:23,120 --> 00:11:24,600 [Megan] Thank you. Thank you very much. 146 00:11:29,160 --> 00:11:31,160 You ready for your close-up, Mr Mayor? 147 00:11:32,320 --> 00:11:34,000 I see you, 148 00:11:34,080 --> 00:11:36,920 crying crocodile tears for the cameras. 149 00:11:37,520 --> 00:11:39,400 I grew up on these streets. 150 00:11:39,480 --> 00:11:41,160 These are my people. 151 00:11:41,240 --> 00:11:44,440 They're scared of you, Katherine. That's all it is. Fear. 152 00:11:44,960 --> 00:11:46,480 But I'm not scared. 153 00:11:46,560 --> 00:11:49,080 And that is why all freight coming through the docks 154 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 will now be subject to mandatory random checks as of today. 155 00:12:08,120 --> 00:12:12,800 I don't want a single shipment coming through the ports until I say so. 156 00:12:13,560 --> 00:12:14,920 Do you understand? 157 00:12:16,600 --> 00:12:17,680 Good. 158 00:12:21,080 --> 00:12:21,920 [sighs] 159 00:12:22,000 --> 00:12:22,840 [Jack] Once I leave here, 160 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 I'll be off to the mortuary. 161 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 To look at my daughter's lifeless body on a mortuary slab. 162 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 And to say, "Yes. 163 00:12:34,880 --> 00:12:36,600 That's my wee girl." 164 00:12:37,400 --> 00:12:39,200 But that's not what I fear most. 165 00:12:40,280 --> 00:12:41,600 I've seen death. 166 00:12:42,120 --> 00:12:43,360 You bet I have. 167 00:12:43,840 --> 00:12:47,000 She's gone, and I can't even say sorry. 168 00:12:48,520 --> 00:12:51,320 I can't even look her in the eye and tell her that I let her down. 169 00:12:51,400 --> 00:12:53,960 -[camera shutter clicking] -That I didn't protect her. 170 00:12:54,040 --> 00:12:55,000 That I let her die. 171 00:12:57,080 --> 00:12:58,440 You bet I'm angry. 172 00:12:59,040 --> 00:13:00,720 We used to look after our own. 173 00:13:01,320 --> 00:13:03,760 We didn't need politicians or police. 174 00:13:04,480 --> 00:13:07,040 We looked after our own people and our own problems. 175 00:13:08,160 --> 00:13:09,880 Everybody knows the rules. 176 00:13:11,200 --> 00:13:12,360 If you don't, 177 00:13:13,800 --> 00:13:15,560 this is your final warning. 178 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 Drug dealers will be shot. 179 00:13:24,000 --> 00:13:25,320 [camera shutter clicking] 180 00:13:26,600 --> 00:13:28,800 That guy's completely unhinged. 181 00:13:31,480 --> 00:13:32,760 Yeah, you're not wrong. 182 00:13:34,800 --> 00:13:36,400 [camera shutter clicking] 183 00:13:40,360 --> 00:13:41,520 Give me that a sec. 184 00:13:49,360 --> 00:13:50,720 [camera shutter clicking] 185 00:13:58,320 --> 00:13:59,600 [camera shutter clicking] 186 00:15:01,640 --> 00:15:02,480 [whimpers] 187 00:15:17,160 --> 00:15:18,040 [whimpers] 188 00:15:31,160 --> 00:15:32,960 [footsteps approaching] 189 00:15:34,480 --> 00:15:35,560 [door unlocking] 190 00:15:40,800 --> 00:15:41,720 [door locks] 191 00:15:44,160 --> 00:15:45,320 [Frank] How did you get in? 192 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 [chuckles] 193 00:15:52,000 --> 00:15:53,360 So, what did you want? 194 00:15:54,480 --> 00:15:56,640 I just needed to clear my head for a minute. 195 00:15:57,160 --> 00:15:58,200 Are you okay? 196 00:15:58,280 --> 00:15:59,800 [sighs] Yeah, I'm great. 197 00:16:01,480 --> 00:16:02,600 Give me an update. 198 00:16:03,880 --> 00:16:07,320 They love me. I'm becoming indispensable, as you wanted. 199 00:16:07,400 --> 00:16:09,240 How about some concrete information? 200 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 Jack Healy is out of prison. 201 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 He's living with the Maguires. 202 00:16:14,680 --> 00:16:16,000 He did time for Finn. 203 00:16:17,080 --> 00:16:18,000 Thank you. 204 00:16:22,440 --> 00:16:24,040 Well, I need something from you. 205 00:16:25,840 --> 00:16:29,640 CCTV footage from the locker corridor at the MAC. 206 00:16:29,720 --> 00:16:30,800 Why? 207 00:16:32,040 --> 00:16:33,280 Don't you trust me? 208 00:16:33,920 --> 00:16:35,360 I need to know what we're looking for. 209 00:16:36,160 --> 00:16:39,160 All right. They might be using the lockers as a dead drop. 210 00:16:41,960 --> 00:16:44,000 Okay. Leave it with me. 211 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 Remember the rules. 212 00:16:46,440 --> 00:16:48,480 You let me do it my way, you'll get what you want. 213 00:17:15,680 --> 00:17:16,720 [knocking at door] 214 00:17:16,800 --> 00:17:17,960 [door opens] 215 00:17:18,040 --> 00:17:18,880 Yeah? 216 00:17:19,440 --> 00:17:20,480 [Finn] We got the dealer's name. 217 00:17:21,040 --> 00:17:23,830 Word on the estate, it's one of Callaghan's boys. 218 00:17:24,480 --> 00:17:25,350 What's his name? 219 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 Aaron Armstrong. 220 00:17:26,720 --> 00:17:28,040 I'd like to deal with it. 221 00:17:28,600 --> 00:17:30,490 You don't lay a finger on that man. 222 00:17:30,560 --> 00:17:31,760 I want him alive. 223 00:17:31,840 --> 00:17:33,690 He's our bargaining chip. 224 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 This is my loss, Mrs Maguire. 225 00:17:36,720 --> 00:17:39,640 We're giving the mayor the man responsible. 226 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 He'll keep his heavy hands off the ports. 227 00:17:42,000 --> 00:17:43,680 What about justice for my family? 228 00:17:44,240 --> 00:17:46,560 [Katherine] We can deliver justice once he's behind bars. 229 00:17:47,120 --> 00:17:48,480 Business is business, Jack. 230 00:18:11,120 --> 00:18:12,880 [mobile phone ringing] 231 00:18:15,480 --> 00:18:16,440 Hello. 232 00:18:17,240 --> 00:18:19,840 [Katherine] Mr Mayor? Katherine Maguire. 233 00:18:21,600 --> 00:18:23,280 I know who killed Jessie. 234 00:18:24,760 --> 00:18:26,560 So, tell the police. 235 00:18:26,640 --> 00:18:29,040 [Katherine] Another dead body is not a good look for you. 236 00:18:29,120 --> 00:18:30,120 The new mayor, 237 00:18:30,680 --> 00:18:32,440 losing the war on crime. 238 00:18:33,760 --> 00:18:34,720 But... 239 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 I can make sure that doesn't happen. 240 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 In exchange for what? 241 00:18:42,160 --> 00:18:45,400 [Katherine] Guns and drugs aren't coming through the port. 242 00:18:46,360 --> 00:18:49,040 I'd concentrate your efforts elsewhere. 243 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 You're looking for an Aaron Armstrong. 244 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 Thank you. 245 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 You're welcome. 246 00:19:09,720 --> 00:19:11,600 -You off out somewhere? -Pub. 247 00:19:11,680 --> 00:19:12,640 Do you want some company? 248 00:19:14,760 --> 00:19:17,640 -You got your English whore for that. -Oh, come on. That's enough. 249 00:19:18,200 --> 00:19:20,080 I don't need company tonight. 250 00:19:20,160 --> 00:19:22,800 -Jack. -I'm not your fucking lapdog. 251 00:19:26,000 --> 00:19:27,440 [Stacey breathing heavily] 252 00:19:31,440 --> 00:19:32,720 Bobby! 253 00:19:34,800 --> 00:19:36,200 Bobby! 254 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 [breathing heavily] 255 00:19:43,120 --> 00:19:44,000 [groans] 256 00:19:46,240 --> 00:19:47,720 -[Bobby] Er... -[groans] 257 00:20:11,920 --> 00:20:13,720 I left you a present under your bed. 258 00:20:35,600 --> 00:20:36,720 Size five. 259 00:20:37,480 --> 00:20:38,640 Right? 260 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Mmm-hmm. 261 00:20:42,080 --> 00:20:42,960 Put them on. 262 00:21:05,440 --> 00:21:07,960 [Rav] Right. Everyone okay? 263 00:21:08,040 --> 00:21:09,440 And we know what we're doing? 264 00:21:09,520 --> 00:21:10,800 [officers speaking indistinctly] 265 00:21:15,000 --> 00:21:16,320 [Marcella moaning] 266 00:21:16,400 --> 00:21:17,960 [vibrating] 267 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 [Rory] She doesn't meet anyone, she doesn't deposit anything. 268 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 It's pretty inconclusive. 269 00:21:33,400 --> 00:21:35,880 What does she find that upsets her? 270 00:21:38,160 --> 00:21:40,200 We still don't know who sent her the key. 271 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 [officer] There's two exits... 272 00:21:42,440 --> 00:21:44,480 What else isn't she telling us? 273 00:21:44,560 --> 00:21:46,440 [officers speaking indistinctly] 274 00:22:00,280 --> 00:22:03,280 Mrs Maguire, we have a warrant to search this address for evidence 275 00:22:03,360 --> 00:22:05,160 relating to the murder of Isambard Grey. 276 00:22:05,240 --> 00:22:07,080 If you try and stop me, we'll use force to enter, 277 00:22:07,160 --> 00:22:09,240 and you'll be arrested for obstructing a police officer. 278 00:22:09,880 --> 00:22:13,280 We'd also like to invite you all down to the station for questioning. 279 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 Well, that is purely voluntary, and we will not cooperate. 280 00:22:16,960 --> 00:22:18,640 [Katherine] You're not from around here. 281 00:22:20,000 --> 00:22:24,240 You'll soon find out that this is not the way you treat this family. 282 00:22:25,640 --> 00:22:26,760 Good night. 283 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 All right, guys. 284 00:22:36,160 --> 00:22:37,040 [grunting] 285 00:22:40,760 --> 00:22:41,880 [Rory] Excuse me. What do you think you're doing? 286 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 [Katherine] Get out of my house! 287 00:22:43,560 --> 00:22:45,240 -[Rory muttering] -[Katherine] How dare you! 288 00:22:45,320 --> 00:22:47,160 [Rav] Failure to cooperate and you'll be arrested 289 00:22:47,240 --> 00:22:49,200 on suspicion of assisting an offender. 290 00:22:50,000 --> 00:22:51,560 [Finn] What the fuck is going on? 291 00:22:52,280 --> 00:22:53,800 -[Rav] Someone take him. -[Finn] What? 292 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 [all clamouring] 293 00:22:56,400 --> 00:22:58,480 [Finn] You're messing with the wrong fucking family! 294 00:23:05,280 --> 00:23:08,480 Do you know where your brother, Finn Maguire, was 295 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 on the night of the 6th? 296 00:23:10,360 --> 00:23:11,600 [officer 1] Tell me about Bobby Barrett. 297 00:23:11,680 --> 00:23:12,880 [officer 2] So, can you tell me where you were 298 00:23:12,960 --> 00:23:16,680 on the evening of May 27th and June the 1st? 299 00:23:46,040 --> 00:23:47,800 [Rav] I spoke at your funeral. 300 00:23:48,840 --> 00:23:50,120 I hugged your kids. 301 00:23:50,200 --> 00:23:53,120 -Do you even remember them? -My name's Keira. 302 00:24:03,560 --> 00:24:04,680 [sighs] 303 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 No one's watching this interview. 304 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 That tape recorder isn't on, so no one can hear you except me. 305 00:24:26,200 --> 00:24:27,440 Marcella, 306 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 just give me a little nod 307 00:24:31,840 --> 00:24:34,720 to let me know that you haven't completely lost your mind. 308 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Look at me. 309 00:24:45,800 --> 00:24:47,600 Just give me a little nod. 310 00:24:49,000 --> 00:24:51,200 My name is Keira. There's no one else here. 311 00:24:52,920 --> 00:24:55,520 If you're gonna interview me, can you do it now, please? 312 00:24:55,600 --> 00:24:56,560 Get on with it. 313 00:25:06,120 --> 00:25:07,640 [tape recorder beeps] 314 00:25:07,720 --> 00:25:13,240 This is DCI Rav Sangha on the 11th of May 2019, 4:45 a.m. 315 00:25:20,320 --> 00:25:22,600 Can you please state your name for the record? 316 00:25:23,400 --> 00:25:27,040 Keira May Devlin. 317 00:25:27,120 --> 00:25:28,480 And are you married? 318 00:25:29,960 --> 00:25:32,480 -I need an audible response for the tape. -No! 319 00:25:35,560 --> 00:25:37,080 But you do have children, don't you? 320 00:25:37,160 --> 00:25:38,000 You're never gonna catch Bobby. 321 00:25:38,080 --> 00:25:39,800 Do you know why? Because you're not good enough. 322 00:25:40,920 --> 00:25:42,320 And there she is. 323 00:25:48,240 --> 00:25:50,560 My name's Keira, and I want to speak to my solicitor. 324 00:25:50,640 --> 00:25:51,880 He's on his way. 325 00:25:54,960 --> 00:25:56,120 [Rav sighs] 326 00:26:00,200 --> 00:26:03,160 Interview terminated, 4:46 a.m. 327 00:26:03,240 --> 00:26:04,640 [beeps] 328 00:26:10,800 --> 00:26:11,960 You need help. 329 00:26:13,520 --> 00:26:14,640 [knocking at door] 330 00:26:15,200 --> 00:26:17,960 Sir, the family are refusing to cooperate further. 331 00:26:19,120 --> 00:26:21,480 Unless you've any more questions, I think we're done here. 332 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 No, you're welcome to her. 333 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 Keira, are you okay? 334 00:26:29,800 --> 00:26:31,480 Mmm-hmm. I'm fine. 335 00:26:38,440 --> 00:26:39,600 Prick! 336 00:26:47,040 --> 00:26:47,920 Go on. 337 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 [chair clatters] 338 00:27:05,760 --> 00:27:06,840 [Finn slurps] 339 00:27:09,720 --> 00:27:10,960 Get something down you. 340 00:27:24,800 --> 00:27:26,320 [chuckling] You fucking freak. 341 00:27:27,360 --> 00:27:28,200 [door opens] 342 00:27:28,280 --> 00:27:29,440 It's a girl! 343 00:27:30,640 --> 00:27:31,680 It's a girl. 344 00:27:33,360 --> 00:27:35,160 Oh, you'd have been proud of your sister, man. 345 00:27:35,240 --> 00:27:38,080 Nine pounds, four ounces. She was a big wee bugger. 346 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 [exhales heavily] 347 00:27:46,880 --> 00:27:48,000 Is everything all right? 348 00:27:48,080 --> 00:27:49,880 The whole family just spent the night in the cop shop 349 00:27:49,960 --> 00:27:51,800 being questioned over your murder charge. 350 00:27:52,440 --> 00:27:55,640 [Rory] And the police just crawled over the house with a search warrant. 351 00:27:56,400 --> 00:27:58,760 You'd better hope they didn't find anything, Bobby. 352 00:27:59,880 --> 00:28:02,160 You're gonna pay for the shame you've brought on this family. 353 00:28:04,680 --> 00:28:06,920 -Let me fix it. What can I do? -[Finn] Turn yourself in. 354 00:28:08,320 --> 00:28:09,200 Kill yourself. 355 00:28:11,280 --> 00:28:12,520 Either of those will do. 356 00:28:17,320 --> 00:28:18,680 [Marcella] You knew Rav Sangha was here. 357 00:28:19,400 --> 00:28:20,720 [Frank over mobile] You didn't need to know. 358 00:28:21,240 --> 00:28:23,960 He could've blown everything. Fucking hell, Frank! 359 00:28:24,040 --> 00:28:26,040 [Frank] Keira, focus. 360 00:28:26,120 --> 00:28:28,600 No, I want him gone. [breathing heavily] 361 00:28:28,680 --> 00:28:31,120 I want him gone now, do you understand? 362 00:28:31,200 --> 00:28:32,720 [Frank] I said, focus. 363 00:28:34,120 --> 00:28:35,400 Get something on Bobby. 364 00:28:35,480 --> 00:28:37,400 -So you get rid of Sangha? -Exactly. 365 00:28:37,480 --> 00:28:38,720 Start with this. 366 00:28:38,800 --> 00:28:40,920 Who helped him clean up the evidence on the murder? 367 00:28:41,000 --> 00:28:42,560 You know exactly who, Frank. 368 00:28:43,720 --> 00:28:45,040 [Frank] Fuck's sake! 369 00:28:45,640 --> 00:28:47,640 -And how do you expect me to spin that? -[sniffles] 370 00:28:48,440 --> 00:28:50,160 I want him gone! 371 00:28:52,160 --> 00:28:53,440 [crying] I want him gone. 372 00:28:53,520 --> 00:28:55,440 [Frank] Just get something on Bobby. 373 00:29:09,360 --> 00:29:10,320 [gun cocks] 374 00:29:36,240 --> 00:29:37,360 Aaron Armstrong? 375 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 I'm Danny, not Aaron. 376 00:29:41,960 --> 00:29:42,920 Where is he? 377 00:29:43,000 --> 00:29:44,720 [Danny] He told me to stay here. 378 00:29:46,040 --> 00:29:47,200 When will he be back? 379 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 It doesn't matter 'cause we're going soon, forever. 380 00:29:51,520 --> 00:29:52,360 Are you, now? 381 00:29:55,720 --> 00:29:57,080 [Danny] What are you doing? 382 00:29:59,440 --> 00:30:01,080 You can't go up there! 383 00:30:03,120 --> 00:30:04,840 I'll call the police! 384 00:30:10,040 --> 00:30:10,880 No, you won't. 385 00:30:16,080 --> 00:30:17,240 Where are you? 386 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 [Aaron] Remember, I said I had to sell a couple of things. 387 00:30:19,840 --> 00:30:22,760 -Get money for the bus tickets. -Come home now, please. 388 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 What's happened, Danny? 389 00:30:24,840 --> 00:30:27,720 You need to come home now, please. 390 00:30:27,800 --> 00:30:28,880 [Aaron] I'm on my way. 391 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 Aaron Armstrong, isn't it? 392 00:30:54,880 --> 00:30:56,080 No, mate, I'm Steven. 393 00:31:02,440 --> 00:31:04,000 [thumping on window] 394 00:31:08,960 --> 00:31:09,880 [mouthing] 395 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 No. Just behind ya! 396 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Just... just look behind ya! 397 00:31:18,800 --> 00:31:19,640 [gasps] 398 00:31:24,080 --> 00:31:24,920 [groans] 399 00:31:35,400 --> 00:31:36,800 [Danny breathing heavily] 400 00:31:38,840 --> 00:31:40,480 [tyres screeching] 401 00:31:43,920 --> 00:31:45,040 [exhales] 402 00:31:47,680 --> 00:31:48,600 [Danny grunts] 403 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 Aaron? Aaron. 404 00:31:53,920 --> 00:31:55,960 Aaron, are you okay? 405 00:31:56,040 --> 00:31:57,480 Please, talk to me. 406 00:31:58,000 --> 00:31:58,840 Aaron? 407 00:31:59,600 --> 00:32:02,160 Aaron, please, talk to me. Please. 408 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 Please. 409 00:32:05,840 --> 00:32:06,800 Aaron? 410 00:32:10,480 --> 00:32:11,920 [knocking at door] 411 00:32:12,000 --> 00:32:13,080 Come in. 412 00:32:19,320 --> 00:32:21,440 -Your mother said you wanted to see me. -Mmm-hmm. 413 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Why? 414 00:32:28,960 --> 00:32:29,920 I can... 415 00:32:31,480 --> 00:32:33,000 come more often if you'd like. 416 00:32:37,080 --> 00:32:38,160 Get off. 417 00:32:39,240 --> 00:32:40,320 Get off! 418 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 That London detective. 419 00:32:48,880 --> 00:32:51,560 When I walked into the room, he wasn't recording the interview. 420 00:32:52,320 --> 00:32:55,520 Yeah, he tried to turn me. He said that we could talk off-the-record. 421 00:32:56,280 --> 00:32:58,160 Standard technique. I'd have done the same. 422 00:33:00,560 --> 00:33:02,400 And how did he try to turn you? 423 00:33:02,480 --> 00:33:04,640 He appealed to the cop I used to be. 424 00:33:06,200 --> 00:33:07,920 -And did that work? -No. 425 00:33:08,600 --> 00:33:09,680 Of course not. 426 00:33:13,440 --> 00:33:15,520 [smacks lips] Thank you. 427 00:33:22,040 --> 00:33:23,160 [Katherine] Here, now. 428 00:33:24,160 --> 00:33:25,840 Did you sleep much last night? 429 00:33:25,920 --> 00:33:27,120 -[yawning] -[Stacey] Not a wink. 430 00:33:27,200 --> 00:33:30,440 I don't even care. I could stare at Katie's cute little face 431 00:33:30,520 --> 00:33:32,520 -all day long. -[Katherine] Hmm. 432 00:33:32,600 --> 00:33:34,240 [chuckles] Well, would you look at that. 433 00:33:34,320 --> 00:33:35,280 [Katie crying] 434 00:33:35,360 --> 00:33:36,720 Aw. 435 00:33:36,800 --> 00:33:38,760 Granny taking over already, is she? 436 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 It's about time we wet this baby's head, eh, Ma? 437 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 [Katherine] Too right. 438 00:33:43,360 --> 00:33:44,480 Anyone else? 439 00:33:44,560 --> 00:33:46,640 Oh, way early for me, thanks. 440 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 -Bobby? -Ah! 441 00:33:48,440 --> 00:33:50,600 -Sure. -[Finn] There you go, mate. 442 00:33:50,680 --> 00:33:51,720 [Bobby] Cheers. 443 00:33:51,800 --> 00:33:52,920 Well done. 444 00:33:53,680 --> 00:33:55,160 -[Stacey chuckles] -Keira? 445 00:33:55,720 --> 00:33:57,080 -Come and join us. -[Bobby] Katie. 446 00:33:57,160 --> 00:33:58,360 [Katie fussing] 447 00:33:58,440 --> 00:33:59,600 [softly] No. 448 00:34:00,280 --> 00:34:01,880 [Finn] Ah, go on. It's a celebration. 449 00:34:02,720 --> 00:34:03,760 [Bobby] Hello, Katie. 450 00:34:04,600 --> 00:34:06,640 [Katie fussing] 451 00:34:07,760 --> 00:34:09,000 [Stacey cooing] 452 00:34:09,520 --> 00:34:11,320 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 453 00:34:12,000 --> 00:34:13,920 -[Finn] To Katie. -[Katherine and Stacey] To Katie. 454 00:34:14,000 --> 00:34:15,480 -To Katie. -[Stacey chuckles] 455 00:34:22,400 --> 00:34:23,520 So, yous heard? 456 00:34:25,920 --> 00:34:28,400 The drug dealer that sold to poor Jessie has been taken out. 457 00:34:29,160 --> 00:34:30,640 Somebody clearly took the initiative. 458 00:34:31,200 --> 00:34:32,610 You're kidding me. 459 00:34:34,760 --> 00:34:36,600 -Who did this? -[Finn] Well, it wasn't us. 460 00:34:39,280 --> 00:34:41,880 Well, who wouldn't want to see the end of that scumbag? [chuckles] 461 00:34:41,960 --> 00:34:44,320 [Katherine] He was our peace offering to the mayor. 462 00:34:45,640 --> 00:34:47,290 Where did you hear this rumour? 463 00:34:49,120 --> 00:34:51,630 Just around. Every... [stammers] I heard it. 464 00:34:51,720 --> 00:34:54,570 We were clear. No revenge. 465 00:34:54,640 --> 00:34:56,570 Who would do something so stupid? 466 00:35:00,440 --> 00:35:01,360 [scoffs] 467 00:35:02,160 --> 00:35:04,360 Well, I mean, we all know who was talking about revenge. 468 00:35:04,440 --> 00:35:06,920 He even said, at his own daughter's memorial, 469 00:35:07,000 --> 00:35:09,080 -"Drug dealers will be shot." -[Finn] Jack wouldn't do it. 470 00:35:09,160 --> 00:35:10,440 Not behind my back. 471 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 A hundred percent. 472 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 [sighs] 473 00:35:17,400 --> 00:35:19,720 You stupid, pig-headed idiot! 474 00:35:19,800 --> 00:35:22,720 Why would you even do something like that? Why? 475 00:35:24,480 --> 00:35:26,720 -I thought they wanted rid of him. -[scoffs] 476 00:35:28,440 --> 00:35:30,120 I was trying to make up for my mistakes. 477 00:35:30,200 --> 00:35:33,240 For fuck's sake, Bobby, why am I even with you? 478 00:35:33,320 --> 00:35:34,800 [doorbell rings] 479 00:35:36,520 --> 00:35:38,680 -[Stacey sighs] -[doorbell ringing repeatedly] 480 00:35:51,520 --> 00:35:52,880 Shall I take it from here? 481 00:35:55,080 --> 00:35:57,160 -[Bobby] I've fucked it up, haven't I? -[Marcella] Yeah. 482 00:35:57,240 --> 00:35:59,000 But you did the right thing, pointing the finger at Jack. 483 00:35:59,080 --> 00:36:00,840 If he denies it, they'll still suspect him. 484 00:36:00,920 --> 00:36:02,800 I've got to go back and get the witness. The brother saw me. 485 00:36:02,880 --> 00:36:04,000 You left a witness? 486 00:36:04,640 --> 00:36:06,440 Yeah. He's just a kid. I scared him. 487 00:36:07,280 --> 00:36:08,360 But maybe I should go back and get him? 488 00:36:08,440 --> 00:36:10,280 No, it's a murder scene. Don't be crazy. 489 00:36:10,360 --> 00:36:11,520 What if he squeals? 490 00:36:14,760 --> 00:36:16,040 Give me the address. 491 00:36:16,120 --> 00:36:17,360 20 Cairns End. 492 00:36:19,200 --> 00:36:20,360 I'll take care of it. 493 00:36:21,640 --> 00:36:23,520 You check the house, I'll ask around. 494 00:36:26,360 --> 00:36:27,440 [Finn] What the hell is going on, Eddie? 495 00:36:27,520 --> 00:36:29,520 [Eddie] Rav Sangha is out of control. 496 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 He gave us no warning. 497 00:36:31,080 --> 00:36:32,800 [Jack] The family will not be humiliated by a cop. 498 00:36:32,880 --> 00:36:35,360 One more insult to my mother, and this ends. 499 00:36:35,440 --> 00:36:37,560 Give Sangha what he wants and he'll go away. 500 00:36:38,160 --> 00:36:39,360 There's no other option. 501 00:36:40,080 --> 00:36:41,040 Give him Bobby. 502 00:36:42,400 --> 00:36:43,480 [engine starts] 503 00:37:27,520 --> 00:37:28,760 Hello? 504 00:37:37,160 --> 00:37:38,360 Hello? 505 00:37:49,680 --> 00:37:51,680 [indistinct chatter on TV in distance] 506 00:38:54,120 --> 00:38:55,480 [car approaching] 507 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 [tyres squeal] 508 00:39:15,000 --> 00:39:16,200 [tyres screech] 509 00:39:18,600 --> 00:39:20,160 [Marcella] What the fuck are you doing? 510 00:39:20,240 --> 00:39:21,200 He's here somewhere. 511 00:39:21,280 --> 00:39:23,720 What the fuck are you doing? We had an agreement. 512 00:39:24,720 --> 00:39:25,560 Go home. 513 00:39:36,920 --> 00:39:38,400 [breathing heavily] 514 00:39:44,560 --> 00:39:46,520 -[Marcella] Danny. -Please don't hurt me. 515 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 It's okay. I'm not gonna hurt you. 516 00:39:47,720 --> 00:39:48,680 Please don't hurt me. 517 00:39:48,760 --> 00:39:49,720 -It's all right. I'm not gonna-- -Please. 518 00:39:49,800 --> 00:39:51,240 I'm not gonna hurt you. 519 00:39:51,320 --> 00:39:55,000 My name's Keira, and I'm here to help you, all right? 520 00:39:55,560 --> 00:39:56,480 -It's all right. -Please don't. 521 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 I want you to hold my hand, 522 00:39:58,080 --> 00:40:00,320 and I want you to come with me, all right? 523 00:40:00,400 --> 00:40:01,240 It's gonna be all right. 524 00:40:01,320 --> 00:40:03,400 Shall we put that somewhere safe? 525 00:40:05,480 --> 00:40:07,240 I need you to stay behind me. 526 00:40:08,520 --> 00:40:09,560 Okay? 527 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 [automated voice] Sorry, the person you're calling is not available. 528 00:40:32,040 --> 00:40:34,600 -Please leave a message after the tone. -[beep] 529 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 Frank, I need to deliver a vulnerable witness. 530 00:40:36,760 --> 00:40:38,280 Can you please answer the phone? 531 00:40:38,360 --> 00:40:40,000 I need to deliver him right now. 532 00:40:42,680 --> 00:40:43,800 [sighs] 533 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Sorry. 534 00:40:50,440 --> 00:40:51,960 It's all right. It'll be all right. 535 00:40:54,480 --> 00:40:55,440 Are you all right? 536 00:40:55,520 --> 00:40:57,280 I just want my brother. 537 00:40:57,360 --> 00:40:59,240 -I just want my brother. -I know. 538 00:41:18,840 --> 00:41:20,160 [mobile phone ringing] 539 00:41:23,240 --> 00:41:24,480 Rav Sangha. 540 00:41:26,600 --> 00:41:27,600 Hello? 541 00:41:28,680 --> 00:41:30,320 My name is Keira. Keira Devlin. 542 00:41:30,400 --> 00:41:31,800 I have in my car a witness 543 00:41:31,880 --> 00:41:34,960 who's in clear and present danger from your prime suspect. 544 00:41:35,040 --> 00:41:36,880 He'll give you the conviction that you need. 545 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 Can I confirm immediate delivery? 546 00:41:40,280 --> 00:41:43,240 I repeat, can I confirm immediate delivery? 547 00:41:45,120 --> 00:41:48,160 -Confirmed. -Meet us at the Riverside Courts. 548 00:41:49,280 --> 00:41:51,040 -Alone. -Okay. I'll be in the lobby. 549 00:41:51,120 --> 00:41:52,320 Give me 15 minutes. 550 00:42:05,240 --> 00:42:08,440 Right. What I need you to do is get out of the car, 551 00:42:08,520 --> 00:42:10,720 and you're gonna head through that door that says "entrance." 552 00:42:10,800 --> 00:42:11,720 Can you see? 553 00:42:11,800 --> 00:42:14,440 Go through that door and wait for a man called Rav. 554 00:42:14,520 --> 00:42:15,600 Can you do that for me? 555 00:42:15,680 --> 00:42:16,640 No. 556 00:42:17,160 --> 00:42:18,880 Please, come with me. 557 00:42:21,200 --> 00:42:23,080 I can't. I know it's complicated, 558 00:42:23,160 --> 00:42:25,720 but I... I can't do that. 559 00:42:25,800 --> 00:42:27,400 Rav's gonna be waiting for you, 560 00:42:27,480 --> 00:42:29,400 and he's gonna keep you safe, all right? 561 00:42:29,480 --> 00:42:31,680 You just need to stay calm. 562 00:42:32,240 --> 00:42:33,240 Can you do that? 563 00:42:34,560 --> 00:42:35,800 It's gonna be all right. 564 00:42:35,880 --> 00:42:37,920 I'll be right here. I'll watch and make sure you're safe. 565 00:42:38,520 --> 00:42:39,520 Go on. 566 00:43:02,600 --> 00:43:04,280 [indistinct radio chatter] 567 00:43:17,840 --> 00:43:18,960 [mouthing] Go. Go on. 568 00:43:21,000 --> 00:43:21,880 Go in. 569 00:43:30,960 --> 00:43:32,280 [speaking indistinctly] 570 00:44:02,440 --> 00:44:03,960 [indistinct chatter] 571 00:44:05,840 --> 00:44:06,920 [Danny] Rav! 572 00:44:07,000 --> 00:44:07,960 Are you Rav? 573 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 [man 1] No, I'm not. 574 00:44:10,160 --> 00:44:11,280 [man 2] He's got a gun. He's got a gun! 575 00:44:11,360 --> 00:44:12,880 -[people shouting] -[man 2] He's got a gun! 576 00:44:12,960 --> 00:44:13,800 Got a gun! 577 00:44:19,320 --> 00:44:22,120 [officer] Armed police! Armed police! Drop the weapon, 578 00:44:22,200 --> 00:44:25,480 and hold your hands out to the side, so I can see your palms! 579 00:44:26,360 --> 00:44:27,680 -[gunshot] -[Danny screaming] 580 00:44:29,120 --> 00:44:30,000 [gasps] 581 00:44:32,560 --> 00:44:34,840 [officer] ...Riverside Courts. One subject down. 582 00:44:34,920 --> 00:44:38,640 Need urgent assistance. We believe there's an armed subject in the vicinity. 583 00:44:43,320 --> 00:44:44,640 [breathing shakily] 584 00:44:48,480 --> 00:44:49,360 [whimpers] 585 00:45:04,840 --> 00:45:06,840 [theme song playing] 40554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.