All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S03E01_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,360 --> 00:00:24,560 [moans softly] 2 00:00:29,720 --> 00:00:31,440 [Marcella panting] 3 00:00:34,320 --> 00:00:35,320 [gunshot] 4 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 [grunts] 5 00:00:37,520 --> 00:00:38,520 [gunshot] 6 00:00:39,080 --> 00:00:41,040 [breathing heavily] Help. 7 00:00:43,440 --> 00:00:46,000 -[Marcella] I told you to walk away. -[whimpers] 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,600 [theme song playing] 9 00:01:26,960 --> 00:01:28,400 [ship horn blaring] 10 00:02:15,840 --> 00:02:17,520 -[door opens] -[Marcella] Hey. 11 00:02:18,640 --> 00:02:19,760 Come into the kitchen. 12 00:02:19,840 --> 00:02:21,000 Why aren't you at work? 13 00:02:21,080 --> 00:02:23,000 Just... come. Come on. 14 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 [Marcella chuckles] All right. 15 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 [Lawrence chuckles] 16 00:02:30,040 --> 00:02:31,240 [drink pouring] 17 00:02:31,880 --> 00:02:32,720 What's this? 18 00:02:35,080 --> 00:02:37,840 Keira, ten months ago today, 19 00:02:38,760 --> 00:02:41,680 you walked into my office and I met you for the first time. 20 00:02:41,760 --> 00:02:43,880 They've been the best 21 00:02:43,960 --> 00:02:46,320 and probably the happiest ten months of my life. 22 00:02:47,720 --> 00:02:48,640 And... 23 00:02:50,200 --> 00:02:51,120 to give you this. 24 00:02:54,320 --> 00:02:55,880 -Wow. -Do you like it? 25 00:02:58,280 --> 00:02:59,560 Is it an engagement ring? 26 00:02:59,640 --> 00:03:01,360 Do you want it to be one? 27 00:03:02,800 --> 00:03:04,520 Oh, I really don't know, Lawrence. 28 00:03:09,760 --> 00:03:11,960 In that case, it's just a ring. 29 00:03:15,960 --> 00:03:17,080 I love you. 30 00:03:17,560 --> 00:03:18,480 [chuckles softly] 31 00:03:23,440 --> 00:03:25,280 [children chattering and laughing] 32 00:03:31,000 --> 00:03:33,520 [Megan] We really need to talk about next week. 33 00:03:33,600 --> 00:03:35,120 When Jack's going to move in. 34 00:03:35,840 --> 00:03:38,840 Oh, to begin with, at any rate. 35 00:03:41,240 --> 00:03:42,680 -Jessie-- -What? 36 00:03:42,760 --> 00:03:44,360 What do you want me to say? 37 00:03:44,440 --> 00:03:46,400 Everything has been decided for me anyway. 38 00:03:46,480 --> 00:03:48,600 And no one gives a shit about what I want. 39 00:03:48,680 --> 00:03:50,040 That's not true. 40 00:03:50,120 --> 00:03:51,400 Isn't it? 41 00:03:51,480 --> 00:03:52,640 Right then. 42 00:03:52,720 --> 00:03:54,400 I don't want to see him, 43 00:03:54,480 --> 00:03:57,360 I want to change school, and I want us to move. 44 00:03:57,440 --> 00:03:59,040 Oh, pet. 45 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 What happened to your face? 46 00:04:03,320 --> 00:04:06,000 I fell... in PE. 47 00:04:11,640 --> 00:04:12,720 Where are you off to? 48 00:04:13,280 --> 00:04:15,000 Help a friend with her homework. 49 00:04:15,800 --> 00:04:17,960 -When will you be home? -Later. 50 00:04:20,520 --> 00:04:22,160 -[sighs] -[door closes] 51 00:04:45,160 --> 00:04:46,360 What about you? 52 00:04:48,320 --> 00:04:49,760 All right, then. [grunts] 53 00:05:16,360 --> 00:05:17,400 [boy] Right. 54 00:05:24,360 --> 00:05:25,440 Come on, then. 55 00:05:32,280 --> 00:05:33,760 [typing] 56 00:05:36,880 --> 00:05:37,920 Be finished in a minute. 57 00:05:38,960 --> 00:05:39,920 What are you doing? 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,200 The usual, 59 00:05:41,280 --> 00:05:42,960 making Maguire & Sons Logistics 60 00:05:43,040 --> 00:05:45,440 a little bit more profitable than it really is. 61 00:05:47,960 --> 00:05:49,240 That was silly, wasn't it, 62 00:05:49,800 --> 00:05:51,520 the stuff with the champagne? 63 00:05:51,600 --> 00:05:53,000 We can't get married. 64 00:05:54,760 --> 00:05:55,680 Forget it. 65 00:05:55,760 --> 00:05:57,960 The whole thing seemed better in my head. 66 00:05:58,880 --> 00:06:00,240 Do you want the ring back? 67 00:06:00,320 --> 00:06:01,840 Absolutely not. No. [chuckles] 68 00:06:02,440 --> 00:06:04,360 [chuckles] It looks expensive. 69 00:06:04,440 --> 00:06:05,520 It was. 70 00:06:06,360 --> 00:06:08,480 But the people it came from can afford it. 71 00:06:09,760 --> 00:06:11,320 [typing] 72 00:06:13,240 --> 00:06:14,080 What? 73 00:06:15,040 --> 00:06:15,880 Nothing. 74 00:06:19,640 --> 00:06:20,720 [typing continues] 75 00:06:23,920 --> 00:06:25,200 [gate beeping] 76 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 [brakes hiss and squeal] 77 00:06:28,920 --> 00:06:31,240 Great. You're on the next boat to England in the morning. 78 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Good man. Thanks. 79 00:06:32,480 --> 00:06:34,560 [man] All right. Cheers. See ya. 80 00:06:46,280 --> 00:06:47,920 [chimes] 81 00:06:55,800 --> 00:06:57,600 Can we cancel tonight? 82 00:06:57,680 --> 00:06:58,800 Why? 83 00:06:58,880 --> 00:06:59,920 Problems? 84 00:07:00,560 --> 00:07:01,760 Well, no, I just... 85 00:07:01,840 --> 00:07:04,600 wanna spend the night with you. I'm in London tomorrow. 86 00:07:04,680 --> 00:07:05,560 Hmm. 87 00:07:05,640 --> 00:07:09,360 Well, Mam would take it completely the wrong way if we don't turn up. 88 00:07:09,440 --> 00:07:11,160 -If you don't turn up. -Hmm. 89 00:07:11,240 --> 00:07:12,200 [groans] 90 00:07:12,280 --> 00:07:13,480 [chuckles] 91 00:07:14,680 --> 00:07:17,080 Can't you say you're not feeling well because of the baby? 92 00:07:17,160 --> 00:07:18,840 Yep. If you want her to send an ambulance 93 00:07:18,920 --> 00:07:20,880 and spend the night in the hospital, then sure. 94 00:07:20,960 --> 00:07:22,160 [groans softly] 95 00:07:22,240 --> 00:07:23,800 -[exhales] -[chuckles] Does it hurt? 96 00:07:23,880 --> 00:07:25,040 No, not at all. 97 00:07:25,120 --> 00:07:26,720 Oh, nice try. 98 00:07:26,800 --> 00:07:29,800 I guess screaming's bad for your hardman image. [gasps] 99 00:07:30,520 --> 00:07:31,800 Maybe... 100 00:07:33,080 --> 00:07:34,880 I can help with that. 101 00:07:34,960 --> 00:07:36,200 Like a gag. 102 00:07:36,280 --> 00:07:37,560 -Don't even think about it. -Oh. 103 00:07:37,640 --> 00:07:38,880 -Stacey. -Bobby. 104 00:07:38,960 --> 00:07:40,760 -Stacey, don't. [chuckles] -[whispers] I'm very, very serious. 105 00:07:40,840 --> 00:07:41,760 Don't-- 106 00:07:41,840 --> 00:07:44,120 -[mumbling] -[Stacey laughing] 107 00:07:44,880 --> 00:07:46,480 -Hang on. -[muffled] How will you take it off? 108 00:07:46,560 --> 00:07:47,800 Hang on, I'm going to pull it off. Are you ready? 109 00:07:47,880 --> 00:07:49,440 -[muffled] Stacey, no. -Are you ready? One... 110 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 -Stacey, no. -...two, three! 111 00:07:50,720 --> 00:07:52,800 [groans] God! Fuck! 112 00:07:52,880 --> 00:07:53,920 [Stacey laughing] 113 00:07:54,000 --> 00:07:56,160 -[groans] Jesus! -[Stacey humming] 114 00:08:03,800 --> 00:08:05,440 [reverse indicator beeping] 115 00:08:09,200 --> 00:08:10,040 [brakes squeal] 116 00:08:11,160 --> 00:08:12,640 [cargo thuds] 117 00:08:12,720 --> 00:08:13,640 Fuck! 118 00:08:14,680 --> 00:08:16,280 -[Marcella] Are we late? -No. 119 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 Thank you. 120 00:08:20,720 --> 00:08:22,080 [chuckling] These shoes. 121 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 -Oh, damn. -What's up? 122 00:08:26,280 --> 00:08:27,960 Er, I've forgotten something. 123 00:08:28,040 --> 00:08:29,480 -Will you, erm, drive? -Yeah. 124 00:08:29,560 --> 00:08:30,720 [Marcella] I won't be a minute. 125 00:08:31,240 --> 00:08:32,120 [exclaims] 126 00:08:36,200 --> 00:08:37,240 [car door closes] 127 00:08:47,440 --> 00:08:48,720 [tape rips] 128 00:08:56,040 --> 00:08:57,120 [device thuds] 129 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 [knocking at door] 130 00:10:30,560 --> 00:10:33,040 -Ah, you're here. Welcome. -[Marcella chuckles] Hi. 131 00:10:33,120 --> 00:10:34,960 -Sorry, we're a bit late. -It's fine. 132 00:10:39,640 --> 00:10:41,320 Keira, you look fantastic. 133 00:10:41,400 --> 00:10:43,320 -Thank you. How's things? -Good. 134 00:10:44,040 --> 00:10:45,760 Looking forward to this evening. 135 00:10:45,840 --> 00:10:48,200 [Katherine] I thought maybe we could go and get it tomorrow. 136 00:10:49,160 --> 00:10:50,080 [butler] Thank you, sir. 137 00:10:50,840 --> 00:10:52,040 [Stacey] I can't, I'm afraid. 138 00:10:52,120 --> 00:10:54,280 Bobby's in London with his mates for a bit. 139 00:10:54,360 --> 00:10:55,760 Saturday, maybe? 140 00:10:55,840 --> 00:10:57,600 Look what the cat dragged in. 141 00:10:59,560 --> 00:11:00,440 -How're you doing? -[Marcella] Hi. 142 00:11:00,520 --> 00:11:01,960 -[Stacey] Hello. -Hello. 143 00:11:02,040 --> 00:11:03,080 Good evening, Katherine. 144 00:11:03,160 --> 00:11:04,120 [Lawrence] How are ya? 145 00:11:04,200 --> 00:11:05,560 Good evening. 146 00:11:05,640 --> 00:11:06,840 -[Marcella] Hi. -Hiya. 147 00:11:06,920 --> 00:11:08,120 -[Marcella] How are you, Stacey? -Hello, Lawrence. 148 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 -[Stacey] Good, good. -[Bobby] How are ya? 149 00:11:09,280 --> 00:11:10,640 How's your new business going? 150 00:11:10,720 --> 00:11:12,000 Great. Thanks for asking. 151 00:11:12,080 --> 00:11:13,760 [Finn] And what is it this time? 152 00:11:13,840 --> 00:11:15,320 Essential oils, 153 00:11:15,400 --> 00:11:17,720 crystals, dream catchers? 154 00:11:17,800 --> 00:11:20,560 What do you care? It's mine. It's got nothing to do with any of you. 155 00:11:20,640 --> 00:11:22,920 [Finn] Let's see if you're still saying that when the rent's due. 156 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 [Finn and Stacey chuckle] 157 00:11:24,080 --> 00:11:25,000 [Stacey] Mmm-hmm. 158 00:11:26,680 --> 00:11:30,080 I, er, ordered a new Bentley today. [chuckles] 159 00:11:30,160 --> 00:11:31,760 Who do you think you are? Me? 160 00:11:31,840 --> 00:11:32,720 [Bobby and Stacey laugh] 161 00:11:33,800 --> 00:11:36,280 [Bobby] No, it's got more cool stuff than yours, though. 162 00:11:36,360 --> 00:11:39,120 Twenty-one inch classic alloy polished wheels, walnut veneer, 163 00:11:39,200 --> 00:11:41,720 colour contrast on the inside, stitching on the seats-- 164 00:11:41,800 --> 00:11:43,200 We're paying you too much. 165 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 [chuckles] Oh, I'd say I'm worth it. 166 00:11:46,360 --> 00:11:47,800 [scoffs] And why is that? 167 00:11:47,880 --> 00:11:50,640 The best thing you've done so far is get your wife pregnant. 168 00:11:50,720 --> 00:11:51,880 Mam! 169 00:11:51,960 --> 00:11:54,160 [Finn] How much are we paying him, Lawrence? 170 00:11:56,240 --> 00:11:57,320 Don't know off the cuff. 171 00:11:57,880 --> 00:11:59,640 [Stacey] Stop being an arsehole, Finn. 172 00:11:59,720 --> 00:12:01,280 [Finn] It's a joke, Stacey. 173 00:12:01,360 --> 00:12:03,320 Come on, he's a big lad. He can take a wee joke. 174 00:12:03,400 --> 00:12:04,600 Dinner is ready. 175 00:12:04,680 --> 00:12:05,960 Oh, I'm starving. 176 00:12:08,200 --> 00:12:09,240 [Lawrence] Shall we? 177 00:12:13,800 --> 00:12:15,600 Erm, do you need a hand? 178 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 No, thank you. 179 00:12:23,560 --> 00:12:24,840 [Finn] Saddle of venison. 180 00:12:25,360 --> 00:12:26,560 Your favourite, if I remember. 181 00:12:27,320 --> 00:12:28,360 -It is. -[Finn] Good. 182 00:12:29,840 --> 00:12:30,840 Good. 183 00:13:13,000 --> 00:13:15,720 Chris to Control. Chris to Control. Message. Over. 184 00:13:15,800 --> 00:13:17,320 [woman over radio] Control, go ahead. Over. 185 00:13:21,160 --> 00:13:22,800 [indistinct radio chatter] 186 00:13:41,600 --> 00:13:43,200 [canister hissing] 187 00:14:17,760 --> 00:14:19,760 -[phone ringing] -[water running] 188 00:14:31,360 --> 00:14:32,840 [phone continues ringing] 189 00:14:38,080 --> 00:14:38,960 [phone beeps] 190 00:14:41,920 --> 00:14:42,800 [Rory] Yes? 191 00:14:42,880 --> 00:14:45,440 -[man speaking indistinctly over phone] -How many? 192 00:14:47,160 --> 00:14:48,000 I see. 193 00:14:49,200 --> 00:14:50,080 [Finn] Mmm. 194 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 [Katherine] It's the opening tomorrow. 195 00:14:53,320 --> 00:14:54,640 Are you going to be there? 196 00:14:55,120 --> 00:14:56,400 I can't. I've got meetings all day. 197 00:14:57,200 --> 00:14:58,120 Hmm. 198 00:14:58,200 --> 00:14:59,800 What, erm, opening is it? 199 00:14:59,880 --> 00:15:03,200 The mayor's coming. Taking the credit for our work. 200 00:15:03,280 --> 00:15:06,920 Katherine's financed 35 new houses on the estate where she grew up. 201 00:15:07,000 --> 00:15:08,240 [Katherine] We financed. 202 00:15:08,760 --> 00:15:11,280 The Maguires. The family. 203 00:15:14,680 --> 00:15:16,800 Megan says there's drugs on the estate. 204 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 [Finn] The Callaghans? 205 00:15:17,960 --> 00:15:20,520 [Katherine] She doesn't think so. It's not ours. 206 00:15:21,080 --> 00:15:22,400 All right, I'll get someone on it. 207 00:15:22,480 --> 00:15:24,240 [mobile phone ringing] 208 00:15:30,160 --> 00:15:31,520 I'm tied up at the minute. 209 00:15:32,120 --> 00:15:33,120 Is that a new ring? 210 00:15:33,960 --> 00:15:35,920 -[Bobby] Huh? -Oh, erm... Yep. 211 00:15:36,800 --> 00:15:38,280 Lawrence got it for me today. 212 00:15:38,840 --> 00:15:39,880 Are you guys engaged? 213 00:15:39,960 --> 00:15:41,200 -No. -[both chuckle] 214 00:15:41,280 --> 00:15:43,160 You planning for the future, are you? 215 00:15:43,240 --> 00:15:44,560 It's just a ring. 216 00:15:45,480 --> 00:15:46,320 [Bobby] All right. Bye. 217 00:15:48,000 --> 00:15:48,840 Excuse me. 218 00:15:48,920 --> 00:15:51,760 Whoever that was, I'm sure they can wait. 219 00:15:52,480 --> 00:15:54,240 I'm sorry, it didn't sound like it could. 220 00:15:54,320 --> 00:15:56,920 So tell us what's more important than having dinner with the family? 221 00:15:57,000 --> 00:15:58,240 Your brother. 222 00:16:05,520 --> 00:16:06,600 [Bobby] I love you. 223 00:16:07,680 --> 00:16:08,920 [softly] Yeah. 224 00:16:10,680 --> 00:16:11,520 [door closes] 225 00:16:15,120 --> 00:16:16,320 [Lawrence] Here, let me help you with that. 226 00:16:16,400 --> 00:16:18,320 [Marcella] Thanks for having us over, Finn. It was lovely. 227 00:16:19,240 --> 00:16:20,560 [Stacey] Ready to go, hon? 228 00:16:21,160 --> 00:16:22,240 [Bobby] Give me that. 229 00:16:23,920 --> 00:16:25,800 [door opens and slams] 230 00:16:25,880 --> 00:16:28,840 He's going to be fun tonight. Thank Rory for me. 231 00:16:31,440 --> 00:16:33,280 We should be... heading off, too. 232 00:16:33,360 --> 00:16:35,280 -Thanks. -Thanks for a lovely evening. 233 00:16:35,360 --> 00:16:36,400 [Finn] Have you got a minute? 234 00:16:36,480 --> 00:16:37,400 [door closes] 235 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 Something I wanna show you. 236 00:16:40,920 --> 00:16:42,080 [clock chiming] 237 00:16:44,320 --> 00:16:45,640 [door opens] 238 00:16:45,720 --> 00:16:46,760 [Marcella] Come on. 239 00:16:50,480 --> 00:16:52,120 [Finn] Up there. Do you see it? 240 00:16:52,880 --> 00:16:54,400 A kind of greenish ball. 241 00:16:54,480 --> 00:16:55,840 It's a bit dark. 242 00:16:55,920 --> 00:16:57,120 That's mistletoe. 243 00:16:57,640 --> 00:16:59,640 The stuff you kiss under at Christmas. 244 00:17:00,200 --> 00:17:01,400 A hemiparasite. 245 00:17:02,560 --> 00:17:05,880 It draws water and nutrients from the host it's parasitic upon. 246 00:17:07,600 --> 00:17:08,880 If you don't watch out... 247 00:17:10,040 --> 00:17:11,440 it can kill the tree. 248 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Interesting. 249 00:17:15,680 --> 00:17:16,520 [Finn] Isn't it? 250 00:17:17,120 --> 00:17:18,810 -[gasps] -[body thuds] 251 00:17:18,880 --> 00:17:20,160 [birds screeching] 252 00:17:22,040 --> 00:17:23,830 [breathing shakily] 253 00:17:34,480 --> 00:17:36,480 [Marcella breathing heavily] 254 00:17:56,920 --> 00:17:57,920 [Marcella grunts] 255 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 [car door closes] 256 00:18:13,320 --> 00:18:14,920 [car engine starts] 257 00:18:33,680 --> 00:18:35,600 [Bobby] It's the haulage company that's in the shit, not us. 258 00:18:35,680 --> 00:18:37,200 They can't connect anything to Maguire & Sons, 259 00:18:37,280 --> 00:18:38,760 or any of the legal businesses. 260 00:18:38,840 --> 00:18:40,640 So why the hell is Raw Hands having a go at me? 261 00:18:40,720 --> 00:18:43,080 [Stacey] Because you were made responsible for the docks. 262 00:18:43,160 --> 00:18:44,360 -And don't call him that. -It wasn't my decision 263 00:18:44,440 --> 00:18:46,880 to fill the lorry full of that nitrogen shit, was it? 264 00:18:46,960 --> 00:18:50,240 -[Stacey] You just don't get it, do you? -[Bobby] No, I do get it! I do get it. 265 00:18:51,120 --> 00:18:53,480 Your family take every chance they get to put me down. 266 00:18:53,560 --> 00:18:54,880 They think they're so much better than me. 267 00:18:54,960 --> 00:18:57,520 [Stacey] Bobby, you are responsible for the docks. 268 00:18:59,240 --> 00:19:00,120 [Stacey sighs] 269 00:19:05,320 --> 00:19:06,400 Are you coming? 270 00:19:07,600 --> 00:19:09,360 Something else I need to fix. 271 00:19:12,160 --> 00:19:13,720 [Stacey sighs in exasperation] 272 00:19:13,800 --> 00:19:14,720 [grunts] 273 00:19:27,320 --> 00:19:28,560 [door unlocking] 274 00:20:06,400 --> 00:20:08,080 [vehicle approaching] 275 00:20:54,480 --> 00:20:57,680 [Lawrence] Keira, ten months ago today... 276 00:20:59,240 --> 00:21:01,440 [Marcella] They really have been a fun ten months. 277 00:21:05,640 --> 00:21:06,720 [man 1] Marcella. 278 00:21:08,400 --> 00:21:09,800 [man 2] People are watching you. 279 00:21:11,360 --> 00:21:12,400 [woman] Marcella! 280 00:21:13,800 --> 00:21:15,280 [indistinct voices echoing] 281 00:21:15,360 --> 00:21:17,120 [breathing heavily] 282 00:21:17,200 --> 00:21:18,440 [Edward] Mum! 283 00:21:18,520 --> 00:21:19,840 [man 3] Marcella Backland. 284 00:21:20,560 --> 00:21:21,480 [man 4] Marcella... 285 00:21:22,280 --> 00:21:23,520 -[crying] -[Edward] Mum. 286 00:21:23,600 --> 00:21:25,480 [Lawrence] ...the happiest ten months of my life. 287 00:21:25,560 --> 00:21:26,520 [Marcella] Juliet? 288 00:21:27,800 --> 00:21:28,840 Juliet. 289 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 Juliet. 290 00:21:38,280 --> 00:21:41,320 -I'll have a bit of HP, mate. -All right. 291 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 -Big portion, isn't it? -[door opens] 292 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 Who are you? 293 00:21:58,240 --> 00:21:59,080 Aaron. 294 00:22:00,480 --> 00:22:01,480 Get to fuck, Aaron. 295 00:22:08,720 --> 00:22:09,640 See you about, man. 296 00:22:10,400 --> 00:22:11,480 Say hi to Danny. 297 00:22:13,120 --> 00:22:14,120 Yeah. 298 00:22:15,880 --> 00:22:16,960 [door closes] 299 00:22:17,040 --> 00:22:18,200 It's not Wednesday. 300 00:22:19,480 --> 00:22:21,600 The family's planning a clean-up. 301 00:22:22,160 --> 00:22:23,840 We can't have drugs on our turf. 302 00:22:24,600 --> 00:22:25,800 [chuckles softly] 303 00:22:26,360 --> 00:22:29,160 So, what are you saying? We haven't got a deal anymore? 304 00:22:31,720 --> 00:22:33,600 We never had a deal of any kind. 305 00:22:38,680 --> 00:22:40,120 What are you talking about? 306 00:22:46,960 --> 00:22:48,440 I said we never had a deal. 307 00:22:49,320 --> 00:22:51,040 And this is to make sure you get that. 308 00:22:51,120 --> 00:22:54,800 -[gunshot] -[Ryan screams] You fucking bastard! 309 00:22:54,880 --> 00:22:56,400 [Ryan continues screaming] 310 00:22:58,640 --> 00:22:59,680 Oh, shit! 311 00:23:00,480 --> 00:23:02,800 You fucking bastard! 312 00:23:02,880 --> 00:23:04,480 You fucking bastard! 313 00:23:04,960 --> 00:23:06,280 [Ryan howling in pain] 314 00:23:21,680 --> 00:23:23,000 [gasps] 315 00:23:26,960 --> 00:23:29,720 We're going through Lawrence's stuff. Come down when you're ready. 316 00:23:30,640 --> 00:23:32,640 You had Conor follow me here. Why? 317 00:23:35,200 --> 00:23:36,560 It was an eventful evening. 318 00:23:37,400 --> 00:23:39,200 I thought it best to keep an eye on you. 319 00:23:40,320 --> 00:23:42,000 Pack some clothes and things. 320 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 You're staying with us for a while. 321 00:23:43,840 --> 00:23:45,360 No, that won't be necessary. 322 00:23:45,840 --> 00:23:46,720 Maybe not. 323 00:23:47,520 --> 00:23:48,640 But I think it would be best. 324 00:24:02,880 --> 00:24:04,880 [objects clattering] 325 00:24:05,720 --> 00:24:06,640 He has a backup. 326 00:24:07,840 --> 00:24:08,680 Show me. 327 00:24:17,080 --> 00:24:18,800 [clattering] 328 00:24:27,160 --> 00:24:28,160 Anything else? 329 00:24:28,240 --> 00:24:29,760 Not that I know of. 330 00:24:29,840 --> 00:24:31,760 Right. Get your stuff. We're leaving. 331 00:24:54,000 --> 00:24:55,080 [bag unzips] 332 00:24:56,320 --> 00:24:58,240 [Finn] Keira, move your arse. 333 00:24:58,320 --> 00:24:59,640 I'm ready. 334 00:25:07,720 --> 00:25:08,880 [door opens] 335 00:25:18,440 --> 00:25:20,160 You can stay here as long as you need. 336 00:25:20,920 --> 00:25:22,320 And who decides what I need? 337 00:25:23,480 --> 00:25:24,520 [luggage thuds] 338 00:25:31,760 --> 00:25:32,800 [door closes] 339 00:25:42,440 --> 00:25:44,080 You brought her here? 340 00:25:44,160 --> 00:25:45,200 Yes, I did. 341 00:25:45,920 --> 00:25:47,840 Without talking to me or your brother? 342 00:25:47,920 --> 00:25:49,640 Do I have to ask for permission? 343 00:25:50,600 --> 00:25:51,880 Rory's checked up on her. 344 00:25:51,960 --> 00:25:53,760 She warned us that Lawrence was robbing us blind, 345 00:25:53,840 --> 00:25:54,760 and today she gave us this. 346 00:25:56,160 --> 00:25:57,840 We missed it searching the house. 347 00:25:57,920 --> 00:25:59,240 [inhales deeply] 348 00:25:59,800 --> 00:26:00,640 What? 349 00:26:02,240 --> 00:26:04,400 Well, she can't go and work at Lawrence's firm. 350 00:26:05,240 --> 00:26:06,920 Since we're keeping an eye on her, she could help you out. 351 00:26:07,480 --> 00:26:09,960 -Drive you around, that sort of thing. -I'm not weak. 352 00:26:10,040 --> 00:26:11,120 I know. 353 00:26:12,480 --> 00:26:13,680 But you're weakened. 354 00:26:16,000 --> 00:26:17,800 Don't get any ideas. 355 00:27:20,200 --> 00:27:21,320 Heading out? 356 00:27:23,040 --> 00:27:24,600 I've a doctor's appointment. 357 00:27:25,360 --> 00:27:26,640 Conor will take you. 358 00:27:28,200 --> 00:27:29,440 I can go by myself. 359 00:27:29,520 --> 00:27:30,680 Yes, you can, 360 00:27:31,440 --> 00:27:32,640 but Conor will take you. 361 00:27:58,680 --> 00:27:59,800 Thanks. 362 00:28:12,120 --> 00:28:13,600 [indistinct chatter] 363 00:28:37,840 --> 00:28:39,200 Lawrence is dead. 364 00:28:41,640 --> 00:28:43,320 How? What happened? 365 00:28:43,400 --> 00:28:46,400 They found out he was stealing from them and shot him. 366 00:28:47,160 --> 00:28:49,640 And there's no way you could've done anything to stop it? 367 00:28:51,760 --> 00:28:53,160 I didn't know they were on to him. 368 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 Okay, so our contact's gone. 369 00:28:58,400 --> 00:29:00,280 And I'm living with them. 370 00:29:03,600 --> 00:29:05,560 -You're fucking what? -You heard me. 371 00:29:06,080 --> 00:29:07,480 Well, your plan got us nowhere. 372 00:29:07,560 --> 00:29:09,600 Ten months with Lawrence, absolutely nothing. 373 00:29:09,680 --> 00:29:12,120 No. No way. Not without clearing it with me. 374 00:29:12,800 --> 00:29:15,160 -That breaks every rule in every book. -Right. 375 00:29:15,240 --> 00:29:18,200 Like using a presumed-dead cop to go undercover? 376 00:29:19,360 --> 00:29:21,160 Don't be a fucking hypocrite, Frank. 377 00:29:30,640 --> 00:29:32,440 [smacks lips] Okay. 378 00:29:32,920 --> 00:29:35,200 I'll send this upstairs and contact you the usual way, 379 00:29:35,280 --> 00:29:36,520 but it's not up to me. 380 00:29:36,600 --> 00:29:38,960 Someone will report Lawrence missing. There'll be an investigation. 381 00:29:39,040 --> 00:29:39,880 You need to keep me out of it. 382 00:29:39,960 --> 00:29:42,040 You do your job, I'll do mine. 383 00:29:43,120 --> 00:29:45,760 Marcella. Marcella? 384 00:29:49,200 --> 00:29:50,320 Keira. 385 00:29:52,320 --> 00:29:53,400 Just be careful. 386 00:30:19,040 --> 00:30:20,520 -Drive me. -[Marcella] What? 387 00:30:21,360 --> 00:30:22,560 You can't drive? 388 00:30:23,320 --> 00:30:25,680 -Yeah, I can. -Then drive me. 389 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 All right. 390 00:30:30,960 --> 00:30:32,080 Where are we going? 391 00:30:32,160 --> 00:30:33,240 I'll tell you. 392 00:30:43,800 --> 00:30:44,920 [engine starts] 393 00:30:56,880 --> 00:30:58,600 [indistinct chatter] 394 00:31:01,520 --> 00:31:02,520 [man] Hi, Katherine. 395 00:31:07,520 --> 00:31:09,640 When did your family leave Belfast? 396 00:31:10,440 --> 00:31:11,600 Just before I was born, 397 00:31:11,680 --> 00:31:14,760 but my grandparents were here, so I came back quite a lot. 398 00:31:16,200 --> 00:31:17,520 Manchester, was it? 399 00:31:18,320 --> 00:31:19,520 Yep. 400 00:31:23,200 --> 00:31:25,240 Is that when you joined the police? 401 00:31:26,960 --> 00:31:28,760 When I was 22, yes. 402 00:31:28,840 --> 00:31:29,680 Ah. 403 00:31:30,880 --> 00:31:31,760 Excuse me. 404 00:31:32,320 --> 00:31:34,120 -Hello. -[Alexander] Katherine. 405 00:31:34,680 --> 00:31:35,920 I wasn't sure you'd make it. 406 00:31:36,000 --> 00:31:38,840 It's our estate. Of course I was going to make it. 407 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 It's the city's estate, 408 00:31:40,360 --> 00:31:43,280 and you are one of its many generous sponsors. 409 00:31:43,360 --> 00:31:44,960 The biggest by far. 410 00:31:45,640 --> 00:31:47,560 Because we care about these people. 411 00:31:48,120 --> 00:31:49,800 Unlike the city. 412 00:31:51,960 --> 00:31:54,320 I don't believe we've met. Alexander Monroe. 413 00:31:54,400 --> 00:31:55,840 -I'm the new mayor. -I'm Keira Devlin. 414 00:31:55,920 --> 00:31:57,520 I'm a friend of Katherine's. 415 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 No, you're not. 416 00:32:02,440 --> 00:32:05,040 Well, it's always good to see you, but, er, I need to go get ready. 417 00:32:07,520 --> 00:32:09,480 -Katherine. -Hi, Megan. 418 00:32:11,320 --> 00:32:13,640 -Is Jessie not with you? -Oh, she's over there. 419 00:32:13,720 --> 00:32:16,160 [Katherine] Oh. Is everything all right? 420 00:32:16,240 --> 00:32:17,200 [Megan] Yeah. 421 00:32:17,880 --> 00:32:20,120 [sighs] She's 13, 422 00:32:20,200 --> 00:32:21,600 and this business with Jack, 423 00:32:21,680 --> 00:32:24,200 she doesn't really know how to deal with it. 424 00:32:24,280 --> 00:32:26,640 Deal with what? He's her father. 425 00:32:27,440 --> 00:32:29,240 [Megan] Yes, of course, but... 426 00:32:29,800 --> 00:32:31,120 It'll work out. 427 00:32:31,720 --> 00:32:35,000 Oh, that's not necessary. He's due out in a few days. 428 00:32:35,560 --> 00:32:37,760 We said we'd look after you until he's back. 429 00:32:37,840 --> 00:32:39,440 That's the agreement. 430 00:32:39,520 --> 00:32:41,200 [sighs] All right. 431 00:32:43,600 --> 00:32:44,640 -Hi. -[microphone feedback] 432 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 -Hello, everyone. -[boy] Come on. 433 00:32:48,400 --> 00:32:50,920 -[Alexander] Wonderful news, eh? -[Jessie] Push off. 434 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 [Alexander] The final stage 435 00:32:52,480 --> 00:32:55,880 in our major construction project has been completed. 436 00:32:55,960 --> 00:32:59,880 Fifteen new houses, on top of the already existing 20, 437 00:33:00,440 --> 00:33:02,040 ready to move into. 438 00:33:02,840 --> 00:33:07,880 They may not sound like much, 35 houses, but that's only here on this estate. 439 00:33:07,960 --> 00:33:09,160 All over Belfast, 440 00:33:09,240 --> 00:33:11,520 we're working hard and making good on the promise I gave. 441 00:33:11,600 --> 00:33:13,080 -No, stop! Get off! -[boy] Come on. 442 00:33:13,160 --> 00:33:14,200 -You did it with Dave. -[Jessie] Get off me! 443 00:33:14,280 --> 00:33:15,320 -[boy] If it's good, we'll pay. -Get off me! 444 00:33:15,400 --> 00:33:17,440 -[Marcella] Hey! -[Jessie] No! Stop! Get off me! 445 00:33:17,520 --> 00:33:18,720 [boy groans] 446 00:33:20,360 --> 00:33:21,560 Yeah? 447 00:33:23,920 --> 00:33:24,760 [knife clinks] 448 00:33:24,840 --> 00:33:25,680 [Marcella] Hey! 449 00:33:26,200 --> 00:33:27,040 All right. 450 00:33:27,680 --> 00:33:28,960 Drop it or I'll hurt you. 451 00:33:29,800 --> 00:33:31,040 [Marcella panting] 452 00:33:32,360 --> 00:33:33,200 [knife clatters] 453 00:33:33,280 --> 00:33:36,480 -Now when a girl says... -[groaning] 454 00:33:36,560 --> 00:33:39,480 ...to get off her, she means get off her. You got that? 455 00:33:39,560 --> 00:33:41,200 -[boy groans loudly] -[Marcella] Yeah? 456 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 [boy] Yeah. 457 00:33:46,920 --> 00:33:49,280 [Alexander] And from today, from this moment, 458 00:33:49,360 --> 00:33:51,160 I'm gonna prove it to you. 459 00:33:51,240 --> 00:33:52,080 But, er... 460 00:33:52,720 --> 00:33:53,600 [sniffles] 461 00:33:54,160 --> 00:33:56,360 there's something else we need to talk about. 462 00:33:58,680 --> 00:34:00,920 Ten young people died yesterday. 463 00:34:01,720 --> 00:34:05,520 Suffocated... after being transported like animals. 464 00:34:06,440 --> 00:34:09,880 They came here hoping for a better future, a better life, 465 00:34:10,360 --> 00:34:11,640 but they died. 466 00:34:17,400 --> 00:34:19,520 Some would say these people shouldn't have come, 467 00:34:19,600 --> 00:34:21,280 that they were here illegally. 468 00:34:21,360 --> 00:34:22,520 But let's remember... 469 00:34:23,080 --> 00:34:24,710 they are the victims. 470 00:34:24,800 --> 00:34:27,360 Someone made good money bringing them here. 471 00:34:28,080 --> 00:34:29,150 And here on this estate, 472 00:34:30,240 --> 00:34:32,130 a drug dealer was shot last night. 473 00:34:33,160 --> 00:34:34,290 Human trafficking, 474 00:34:35,120 --> 00:34:36,190 drugs, weapons, 475 00:34:37,160 --> 00:34:38,370 organised crime. 476 00:34:40,560 --> 00:34:46,000 Sometimes... we need to be reminded about the things we already know about. 477 00:34:46,880 --> 00:34:47,800 Because the fact is... 478 00:34:48,720 --> 00:34:53,010 that death and violence... has become so common, 479 00:34:54,640 --> 00:34:56,130 we no longer react. 480 00:34:58,800 --> 00:34:59,710 Ten dead, 481 00:35:00,360 --> 00:35:01,800 a young man shot, 482 00:35:01,880 --> 00:35:04,000 all in the space of 24 hours. 483 00:35:06,480 --> 00:35:07,880 Well, I've had enough. 484 00:35:07,960 --> 00:35:12,840 And the people of this city have given me a mandate for change. 485 00:35:12,920 --> 00:35:14,240 So, tomorrow, 486 00:35:14,320 --> 00:35:18,960 police and customs officers will get more resources. 487 00:35:19,040 --> 00:35:23,960 Tomorrow, we come down hard on organised crime. 488 00:35:26,560 --> 00:35:27,640 Thank you. 489 00:35:30,800 --> 00:35:32,960 [Katherine over phone] He just declared war on us. 490 00:35:33,040 --> 00:35:34,920 [Rory] If they target the docks, it might be difficult. 491 00:35:35,000 --> 00:35:36,920 We've got a lot of shipments the next few weeks. 492 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 [Katherine] Yes, I know. 493 00:35:38,080 --> 00:35:39,760 [Finn] It's Bobby's fault we're in this mess. 494 00:35:39,840 --> 00:35:41,960 He should be here fixing this. Where is he? 495 00:35:42,840 --> 00:35:43,880 [Rory] He's in London. 496 00:35:44,400 --> 00:35:45,800 [upbeat club music playing] 497 00:35:53,480 --> 00:35:54,480 What do you think you're doing? 498 00:35:54,560 --> 00:35:55,560 Relax. 499 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Here... 500 00:35:57,400 --> 00:35:58,520 let me buy your beers. 501 00:35:58,600 --> 00:35:59,960 No, wait your turn. 502 00:36:00,040 --> 00:36:03,200 You got some cash, and you're still standing, so back off while you can. 503 00:36:04,240 --> 00:36:05,360 [people exclaiming] 504 00:36:06,200 --> 00:36:07,120 [laughs] 505 00:36:08,200 --> 00:36:09,280 Right, then. 506 00:36:10,360 --> 00:36:11,760 You should keep the money. 507 00:36:12,480 --> 00:36:14,720 You could buy yourself something better than that. 508 00:36:16,640 --> 00:36:18,600 Don't. Just leave it. 509 00:36:24,360 --> 00:36:25,320 Don't touch me. 510 00:36:28,960 --> 00:36:29,920 Last chance. 511 00:36:44,080 --> 00:36:45,840 -[man 1] Hi, Bobby. -[Bobby] How are you, lads? 512 00:36:45,920 --> 00:36:48,120 Hey. What the fuck was that? 513 00:36:50,640 --> 00:36:51,560 Huh? 514 00:36:54,400 --> 00:36:56,080 -[man 1] No! Bobby! -[man 2] Bobby! 515 00:36:56,160 --> 00:36:57,200 [man 3] No, Bobby. 516 00:36:57,280 --> 00:36:58,240 [Bobby yells] 517 00:36:58,960 --> 00:37:00,000 -[grunting] -[man 1] Bobby! 518 00:37:01,280 --> 00:37:02,320 Stop, will ya? 519 00:37:03,240 --> 00:37:04,320 [men clamouring] 520 00:37:04,400 --> 00:37:05,320 Get off me! 521 00:37:06,840 --> 00:37:07,920 Get off me! 522 00:37:09,000 --> 00:37:10,160 [panting] 523 00:37:14,240 --> 00:37:15,200 Not a word. 524 00:37:16,440 --> 00:37:18,960 You hear me? Not one word. 525 00:37:19,040 --> 00:37:21,280 I'll come back here, I'll find you, and I'll kill you. 526 00:37:21,360 --> 00:37:22,440 Do you understand? 527 00:37:27,320 --> 00:37:28,600 [man 2] Take the bottle. 528 00:37:33,120 --> 00:37:34,440 [waitress sobbing] 529 00:37:37,600 --> 00:37:38,520 [camera shutter clicking] 530 00:37:39,880 --> 00:37:41,200 [indistinct chatter] 531 00:37:46,280 --> 00:37:48,480 -My witness, the waitress? -Over there. 532 00:37:50,760 --> 00:37:53,360 Alanah, I'm DCI Rav Sangha, 533 00:37:53,440 --> 00:37:56,080 I'm in charge of this investigation. Can I have a quick chat? 534 00:37:57,240 --> 00:37:58,680 I didn't see anything. 535 00:37:58,760 --> 00:38:00,200 Were you not in the room? 536 00:38:01,440 --> 00:38:04,280 Er... Earlier on, but not right then. 537 00:38:04,360 --> 00:38:07,120 Right, but you did see the party that hired it, is that correct? 538 00:38:07,200 --> 00:38:08,520 Yes, erm... 539 00:38:09,480 --> 00:38:12,360 [hesitantly] Only, I wasn't... I wasn't in there when it happened. 540 00:38:14,640 --> 00:38:15,960 Right, Alanah, do you... 541 00:38:16,440 --> 00:38:17,880 do you know who the victim is? 542 00:38:21,640 --> 00:38:24,080 Okay, well, his name is Isambard Grey, 543 00:38:24,800 --> 00:38:29,280 and he's the son of the Foreign Secretary, so we need all the help we can get, okay? 544 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 Sorry. 545 00:38:32,760 --> 00:38:33,920 I can't help you. 546 00:38:37,240 --> 00:38:38,440 [sighs] 547 00:38:44,840 --> 00:38:46,280 [knocking at door] 548 00:38:46,920 --> 00:38:47,960 Yes? 549 00:38:53,920 --> 00:38:55,200 Sorry, erm... 550 00:38:56,080 --> 00:38:57,680 Can I... Have you got a minute? 551 00:38:59,080 --> 00:39:00,600 Depends what you want. 552 00:39:04,520 --> 00:39:05,840 I wanted to give you this. 553 00:39:07,040 --> 00:39:08,720 Your money paid for it, so... 554 00:39:11,680 --> 00:39:12,760 [Marcella sighs] 555 00:39:15,520 --> 00:39:16,800 What? 556 00:39:17,920 --> 00:39:19,280 Why don't you like me? 557 00:39:25,560 --> 00:39:27,280 Who said I don't like you? 558 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 Pretty obvious. 559 00:39:29,920 --> 00:39:31,760 I don't dislike you. 560 00:39:33,720 --> 00:39:35,120 I just don't trust you. 561 00:39:36,960 --> 00:39:38,360 Lawrence trusted you. 562 00:39:40,080 --> 00:39:41,040 Didn't he? 563 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 [door closes] 564 00:39:56,160 --> 00:39:58,160 [vehicle approaching] 565 00:40:02,040 --> 00:40:02,960 [vehicle door closes] 566 00:40:04,640 --> 00:40:06,040 [Finn] Eddie. Everything all right? 567 00:40:06,120 --> 00:40:07,600 -[Eddie] I think so, yeah. -[Finn] Think so? 568 00:40:07,680 --> 00:40:09,680 I took all this that they had on them. 569 00:40:09,760 --> 00:40:11,080 -[Finn] Okay. -[Eddie] This is it. 570 00:40:11,160 --> 00:40:12,560 [Finn] Keep me in the loop. 571 00:40:16,480 --> 00:40:18,640 [camera shutter clicking] 572 00:40:26,480 --> 00:40:27,640 [outgoing message tone] 573 00:40:42,400 --> 00:40:44,280 -[knocking at door] -[door opens] 574 00:40:48,200 --> 00:40:49,360 Did you want something? 575 00:41:07,280 --> 00:41:09,360 [Marcella and Finn moaning] 576 00:41:15,760 --> 00:41:17,520 [both continue moaning] 577 00:41:37,680 --> 00:41:39,240 [Finn grunting] 578 00:41:44,960 --> 00:41:45,960 [gasps softly] 579 00:41:49,960 --> 00:41:51,320 [Finn grunting loudly] 580 00:41:55,080 --> 00:41:56,200 [Rory moans softly] 581 00:42:00,480 --> 00:42:01,800 I've missed you. 582 00:42:05,880 --> 00:42:06,880 I've missed this. 583 00:42:08,680 --> 00:42:09,840 Do you like it? 584 00:42:11,840 --> 00:42:13,080 I got it in a fight. 585 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 Who with? 586 00:42:15,960 --> 00:42:18,360 A woman. I was in a serious relationship... 587 00:42:19,640 --> 00:42:22,480 and he was sleeping with someone else for several years. 588 00:42:25,120 --> 00:42:26,760 Was this back when you were a cop? 589 00:42:27,280 --> 00:42:28,200 Mmm-mmm. 590 00:42:29,120 --> 00:42:30,000 Afterwards. 591 00:42:30,080 --> 00:42:31,600 What happened to her? 592 00:42:33,840 --> 00:42:35,320 They found her in a park. 593 00:42:36,200 --> 00:42:37,080 Buried. 594 00:42:39,120 --> 00:42:40,320 Did you kill her? 595 00:42:43,560 --> 00:42:44,520 What if I did? 596 00:42:52,280 --> 00:42:53,880 [Finn breathing deeply] 597 00:45:49,800 --> 00:45:51,800 [theme song playing] 40194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.