Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,360 --> 00:00:24,560
[moans softly]
2
00:00:29,720 --> 00:00:31,440
[Marcella panting]
3
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
[gunshot]
4
00:00:35,400 --> 00:00:36,360
[grunts]
5
00:00:37,520 --> 00:00:38,520
[gunshot]
6
00:00:39,080 --> 00:00:41,040
[breathing heavily] Help.
7
00:00:43,440 --> 00:00:46,000
-[Marcella] I told you to walk away.
-[whimpers]
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,600
[theme song playing]
9
00:01:26,960 --> 00:01:28,400
[ship horn blaring]
10
00:02:15,840 --> 00:02:17,520
-[door opens]
-[Marcella] Hey.
11
00:02:18,640 --> 00:02:19,760
Come into the kitchen.
12
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
Why aren't you at work?
13
00:02:21,080 --> 00:02:23,000
Just... come. Come on.
14
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
[Marcella chuckles] All right.
15
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
[Lawrence chuckles]
16
00:02:30,040 --> 00:02:31,240
[drink pouring]
17
00:02:31,880 --> 00:02:32,720
What's this?
18
00:02:35,080 --> 00:02:37,840
Keira, ten months ago today,
19
00:02:38,760 --> 00:02:41,680
you walked into my office
and I met you for the first time.
20
00:02:41,760 --> 00:02:43,880
They've been the best
21
00:02:43,960 --> 00:02:46,320
and probably the happiest
ten months of my life.
22
00:02:47,720 --> 00:02:48,640
And...
23
00:02:50,200 --> 00:02:51,120
to give you this.
24
00:02:54,320 --> 00:02:55,880
-Wow.
-Do you like it?
25
00:02:58,280 --> 00:02:59,560
Is it an engagement ring?
26
00:02:59,640 --> 00:03:01,360
Do you want it to be one?
27
00:03:02,800 --> 00:03:04,520
Oh, I really don't know, Lawrence.
28
00:03:09,760 --> 00:03:11,960
In that case, it's just a ring.
29
00:03:15,960 --> 00:03:17,080
I love you.
30
00:03:17,560 --> 00:03:18,480
[chuckles softly]
31
00:03:23,440 --> 00:03:25,280
[children chattering and laughing]
32
00:03:31,000 --> 00:03:33,520
[Megan] We really need to talk
about next week.
33
00:03:33,600 --> 00:03:35,120
When Jack's going to move in.
34
00:03:35,840 --> 00:03:38,840
Oh, to begin with, at any rate.
35
00:03:41,240 --> 00:03:42,680
-Jessie--
-What?
36
00:03:42,760 --> 00:03:44,360
What do you want me to say?
37
00:03:44,440 --> 00:03:46,400
Everything has been decided for me anyway.
38
00:03:46,480 --> 00:03:48,600
And no one gives a shit about what I want.
39
00:03:48,680 --> 00:03:50,040
That's not true.
40
00:03:50,120 --> 00:03:51,400
Isn't it?
41
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
Right then.
42
00:03:52,720 --> 00:03:54,400
I don't want to see him,
43
00:03:54,480 --> 00:03:57,360
I want to change school,
and I want us to move.
44
00:03:57,440 --> 00:03:59,040
Oh, pet.
45
00:04:01,440 --> 00:04:03,240
What happened to your face?
46
00:04:03,320 --> 00:04:06,000
I fell... in PE.
47
00:04:11,640 --> 00:04:12,720
Where are you off to?
48
00:04:13,280 --> 00:04:15,000
Help a friend with her homework.
49
00:04:15,800 --> 00:04:17,960
-When will you be home?
-Later.
50
00:04:20,520 --> 00:04:22,160
-[sighs]
-[door closes]
51
00:04:45,160 --> 00:04:46,360
What about you?
52
00:04:48,320 --> 00:04:49,760
All right, then. [grunts]
53
00:05:16,360 --> 00:05:17,400
[boy] Right.
54
00:05:24,360 --> 00:05:25,440
Come on, then.
55
00:05:32,280 --> 00:05:33,760
[typing]
56
00:05:36,880 --> 00:05:37,920
Be finished in a minute.
57
00:05:38,960 --> 00:05:39,920
What are you doing?
58
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
The usual,
59
00:05:41,280 --> 00:05:42,960
making Maguire & Sons Logistics
60
00:05:43,040 --> 00:05:45,440
a little bit more profitable
than it really is.
61
00:05:47,960 --> 00:05:49,240
That was silly, wasn't it,
62
00:05:49,800 --> 00:05:51,520
the stuff with the champagne?
63
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
We can't get married.
64
00:05:54,760 --> 00:05:55,680
Forget it.
65
00:05:55,760 --> 00:05:57,960
The whole thing seemed better in my head.
66
00:05:58,880 --> 00:06:00,240
Do you want the ring back?
67
00:06:00,320 --> 00:06:01,840
Absolutely not. No. [chuckles]
68
00:06:02,440 --> 00:06:04,360
[chuckles] It looks expensive.
69
00:06:04,440 --> 00:06:05,520
It was.
70
00:06:06,360 --> 00:06:08,480
But the people it came from can afford it.
71
00:06:09,760 --> 00:06:11,320
[typing]
72
00:06:13,240 --> 00:06:14,080
What?
73
00:06:15,040 --> 00:06:15,880
Nothing.
74
00:06:19,640 --> 00:06:20,720
[typing continues]
75
00:06:23,920 --> 00:06:25,200
[gate beeping]
76
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
[brakes hiss and squeal]
77
00:06:28,920 --> 00:06:31,240
Great. You're on the next boat
to England in the morning.
78
00:06:31,320 --> 00:06:32,400
Good man. Thanks.
79
00:06:32,480 --> 00:06:34,560
[man] All right. Cheers. See ya.
80
00:06:46,280 --> 00:06:47,920
[chimes]
81
00:06:55,800 --> 00:06:57,600
Can we cancel tonight?
82
00:06:57,680 --> 00:06:58,800
Why?
83
00:06:58,880 --> 00:06:59,920
Problems?
84
00:07:00,560 --> 00:07:01,760
Well, no, I just...
85
00:07:01,840 --> 00:07:04,600
wanna spend the night with you.
I'm in London tomorrow.
86
00:07:04,680 --> 00:07:05,560
Hmm.
87
00:07:05,640 --> 00:07:09,360
Well, Mam would take it completely
the wrong way if we don't turn up.
88
00:07:09,440 --> 00:07:11,160
-If you don't turn up.
-Hmm.
89
00:07:11,240 --> 00:07:12,200
[groans]
90
00:07:12,280 --> 00:07:13,480
[chuckles]
91
00:07:14,680 --> 00:07:17,080
Can't you say you're not feeling well
because of the baby?
92
00:07:17,160 --> 00:07:18,840
Yep. If you want her to send an ambulance
93
00:07:18,920 --> 00:07:20,880
and spend the night in the hospital,
then sure.
94
00:07:20,960 --> 00:07:22,160
[groans softly]
95
00:07:22,240 --> 00:07:23,800
-[exhales]
-[chuckles] Does it hurt?
96
00:07:23,880 --> 00:07:25,040
No, not at all.
97
00:07:25,120 --> 00:07:26,720
Oh, nice try.
98
00:07:26,800 --> 00:07:29,800
I guess screaming's bad
for your hardman image. [gasps]
99
00:07:30,520 --> 00:07:31,800
Maybe...
100
00:07:33,080 --> 00:07:34,880
I can help with that.
101
00:07:34,960 --> 00:07:36,200
Like a gag.
102
00:07:36,280 --> 00:07:37,560
-Don't even think about it.
-Oh.
103
00:07:37,640 --> 00:07:38,880
-Stacey.
-Bobby.
104
00:07:38,960 --> 00:07:40,760
-Stacey, don't. [chuckles]
-[whispers] I'm very, very serious.
105
00:07:40,840 --> 00:07:41,760
Don't--
106
00:07:41,840 --> 00:07:44,120
-[mumbling]
-[Stacey laughing]
107
00:07:44,880 --> 00:07:46,480
-Hang on.
-[muffled] How will you take it off?
108
00:07:46,560 --> 00:07:47,800
Hang on, I'm going to pull it off.
Are you ready?
109
00:07:47,880 --> 00:07:49,440
-[muffled] Stacey, no.
-Are you ready? One...
110
00:07:49,520 --> 00:07:50,640
-Stacey, no.
-...two, three!
111
00:07:50,720 --> 00:07:52,800
[groans] God! Fuck!
112
00:07:52,880 --> 00:07:53,920
[Stacey laughing]
113
00:07:54,000 --> 00:07:56,160
-[groans] Jesus!
-[Stacey humming]
114
00:08:03,800 --> 00:08:05,440
[reverse indicator beeping]
115
00:08:09,200 --> 00:08:10,040
[brakes squeal]
116
00:08:11,160 --> 00:08:12,640
[cargo thuds]
117
00:08:12,720 --> 00:08:13,640
Fuck!
118
00:08:14,680 --> 00:08:16,280
-[Marcella] Are we late?
-No.
119
00:08:19,800 --> 00:08:20,640
Thank you.
120
00:08:20,720 --> 00:08:22,080
[chuckling] These shoes.
121
00:08:24,720 --> 00:08:26,200
-Oh, damn.
-What's up?
122
00:08:26,280 --> 00:08:27,960
Er, I've forgotten something.
123
00:08:28,040 --> 00:08:29,480
-Will you, erm, drive?
-Yeah.
124
00:08:29,560 --> 00:08:30,720
[Marcella] I won't be a minute.
125
00:08:31,240 --> 00:08:32,120
[exclaims]
126
00:08:36,200 --> 00:08:37,240
[car door closes]
127
00:08:47,440 --> 00:08:48,720
[tape rips]
128
00:08:56,040 --> 00:08:57,120
[device thuds]
129
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
[knocking at door]
130
00:10:30,560 --> 00:10:33,040
-Ah, you're here. Welcome.
-[Marcella chuckles] Hi.
131
00:10:33,120 --> 00:10:34,960
-Sorry, we're a bit late.
-It's fine.
132
00:10:39,640 --> 00:10:41,320
Keira, you look fantastic.
133
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
-Thank you. How's things?
-Good.
134
00:10:44,040 --> 00:10:45,760
Looking forward to this evening.
135
00:10:45,840 --> 00:10:48,200
[Katherine] I thought maybe
we could go and get it tomorrow.
136
00:10:49,160 --> 00:10:50,080
[butler] Thank you, sir.
137
00:10:50,840 --> 00:10:52,040
[Stacey] I can't, I'm afraid.
138
00:10:52,120 --> 00:10:54,280
Bobby's in London
with his mates for a bit.
139
00:10:54,360 --> 00:10:55,760
Saturday, maybe?
140
00:10:55,840 --> 00:10:57,600
Look what the cat dragged in.
141
00:10:59,560 --> 00:11:00,440
-How're you doing?
-[Marcella] Hi.
142
00:11:00,520 --> 00:11:01,960
-[Stacey] Hello.
-Hello.
143
00:11:02,040 --> 00:11:03,080
Good evening, Katherine.
144
00:11:03,160 --> 00:11:04,120
[Lawrence] How are ya?
145
00:11:04,200 --> 00:11:05,560
Good evening.
146
00:11:05,640 --> 00:11:06,840
-[Marcella] Hi.
-Hiya.
147
00:11:06,920 --> 00:11:08,120
-[Marcella] How are you, Stacey?
-Hello, Lawrence.
148
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
-[Stacey] Good, good.
-[Bobby] How are ya?
149
00:11:09,280 --> 00:11:10,640
How's your new business going?
150
00:11:10,720 --> 00:11:12,000
Great. Thanks for asking.
151
00:11:12,080 --> 00:11:13,760
[Finn] And what is it this time?
152
00:11:13,840 --> 00:11:15,320
Essential oils,
153
00:11:15,400 --> 00:11:17,720
crystals, dream catchers?
154
00:11:17,800 --> 00:11:20,560
What do you care? It's mine.
It's got nothing to do with any of you.
155
00:11:20,640 --> 00:11:22,920
[Finn] Let's see if you're still
saying that when the rent's due.
156
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
[Finn and Stacey chuckle]
157
00:11:24,080 --> 00:11:25,000
[Stacey] Mmm-hmm.
158
00:11:26,680 --> 00:11:30,080
I, er, ordered a new Bentley today.
[chuckles]
159
00:11:30,160 --> 00:11:31,760
Who do you think you are? Me?
160
00:11:31,840 --> 00:11:32,720
[Bobby and Stacey laugh]
161
00:11:33,800 --> 00:11:36,280
[Bobby] No, it's got more cool stuff
than yours, though.
162
00:11:36,360 --> 00:11:39,120
Twenty-one inch classic alloy
polished wheels, walnut veneer,
163
00:11:39,200 --> 00:11:41,720
colour contrast on the inside,
stitching on the seats--
164
00:11:41,800 --> 00:11:43,200
We're paying you too much.
165
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
[chuckles] Oh, I'd say I'm worth it.
166
00:11:46,360 --> 00:11:47,800
[scoffs] And why is that?
167
00:11:47,880 --> 00:11:50,640
The best thing you've done so far
is get your wife pregnant.
168
00:11:50,720 --> 00:11:51,880
Mam!
169
00:11:51,960 --> 00:11:54,160
[Finn] How much are we
paying him, Lawrence?
170
00:11:56,240 --> 00:11:57,320
Don't know off the cuff.
171
00:11:57,880 --> 00:11:59,640
[Stacey] Stop being an arsehole, Finn.
172
00:11:59,720 --> 00:12:01,280
[Finn] It's a joke, Stacey.
173
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
Come on, he's a big lad.
He can take a wee joke.
174
00:12:03,400 --> 00:12:04,600
Dinner is ready.
175
00:12:04,680 --> 00:12:05,960
Oh, I'm starving.
176
00:12:08,200 --> 00:12:09,240
[Lawrence] Shall we?
177
00:12:13,800 --> 00:12:15,600
Erm, do you need a hand?
178
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
No, thank you.
179
00:12:23,560 --> 00:12:24,840
[Finn] Saddle of venison.
180
00:12:25,360 --> 00:12:26,560
Your favourite, if I remember.
181
00:12:27,320 --> 00:12:28,360
-It is.
-[Finn] Good.
182
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
Good.
183
00:13:13,000 --> 00:13:15,720
Chris to Control. Chris to Control.
Message. Over.
184
00:13:15,800 --> 00:13:17,320
[woman over radio] Control,
go ahead. Over.
185
00:13:21,160 --> 00:13:22,800
[indistinct radio chatter]
186
00:13:41,600 --> 00:13:43,200
[canister hissing]
187
00:14:17,760 --> 00:14:19,760
-[phone ringing]
-[water running]
188
00:14:31,360 --> 00:14:32,840
[phone continues ringing]
189
00:14:38,080 --> 00:14:38,960
[phone beeps]
190
00:14:41,920 --> 00:14:42,800
[Rory] Yes?
191
00:14:42,880 --> 00:14:45,440
-[man speaking indistinctly over phone]
-How many?
192
00:14:47,160 --> 00:14:48,000
I see.
193
00:14:49,200 --> 00:14:50,080
[Finn] Mmm.
194
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
[Katherine] It's the opening tomorrow.
195
00:14:53,320 --> 00:14:54,640
Are you going to be there?
196
00:14:55,120 --> 00:14:56,400
I can't. I've got meetings all day.
197
00:14:57,200 --> 00:14:58,120
Hmm.
198
00:14:58,200 --> 00:14:59,800
What, erm, opening is it?
199
00:14:59,880 --> 00:15:03,200
The mayor's coming.
Taking the credit for our work.
200
00:15:03,280 --> 00:15:06,920
Katherine's financed 35 new houses
on the estate where she grew up.
201
00:15:07,000 --> 00:15:08,240
[Katherine] We financed.
202
00:15:08,760 --> 00:15:11,280
The Maguires. The family.
203
00:15:14,680 --> 00:15:16,800
Megan says there's drugs on the estate.
204
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
[Finn] The Callaghans?
205
00:15:17,960 --> 00:15:20,520
[Katherine] She doesn't think so.
It's not ours.
206
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
All right, I'll get someone on it.
207
00:15:22,480 --> 00:15:24,240
[mobile phone ringing]
208
00:15:30,160 --> 00:15:31,520
I'm tied up at the minute.
209
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
Is that a new ring?
210
00:15:33,960 --> 00:15:35,920
-[Bobby] Huh?
-Oh, erm... Yep.
211
00:15:36,800 --> 00:15:38,280
Lawrence got it for me today.
212
00:15:38,840 --> 00:15:39,880
Are you guys engaged?
213
00:15:39,960 --> 00:15:41,200
-No.
-[both chuckle]
214
00:15:41,280 --> 00:15:43,160
You planning for the future, are you?
215
00:15:43,240 --> 00:15:44,560
It's just a ring.
216
00:15:45,480 --> 00:15:46,320
[Bobby] All right. Bye.
217
00:15:48,000 --> 00:15:48,840
Excuse me.
218
00:15:48,920 --> 00:15:51,760
Whoever that was, I'm sure they can wait.
219
00:15:52,480 --> 00:15:54,240
I'm sorry, it didn't sound like it could.
220
00:15:54,320 --> 00:15:56,920
So tell us what's more important
than having dinner with the family?
221
00:15:57,000 --> 00:15:58,240
Your brother.
222
00:16:05,520 --> 00:16:06,600
[Bobby] I love you.
223
00:16:07,680 --> 00:16:08,920
[softly] Yeah.
224
00:16:10,680 --> 00:16:11,520
[door closes]
225
00:16:15,120 --> 00:16:16,320
[Lawrence] Here,
let me help you with that.
226
00:16:16,400 --> 00:16:18,320
[Marcella] Thanks for having us over,
Finn. It was lovely.
227
00:16:19,240 --> 00:16:20,560
[Stacey] Ready to go, hon?
228
00:16:21,160 --> 00:16:22,240
[Bobby] Give me that.
229
00:16:23,920 --> 00:16:25,800
[door opens and slams]
230
00:16:25,880 --> 00:16:28,840
He's going to be fun tonight.
Thank Rory for me.
231
00:16:31,440 --> 00:16:33,280
We should be... heading off, too.
232
00:16:33,360 --> 00:16:35,280
-Thanks.
-Thanks for a lovely evening.
233
00:16:35,360 --> 00:16:36,400
[Finn] Have you got a minute?
234
00:16:36,480 --> 00:16:37,400
[door closes]
235
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
Something I wanna show you.
236
00:16:40,920 --> 00:16:42,080
[clock chiming]
237
00:16:44,320 --> 00:16:45,640
[door opens]
238
00:16:45,720 --> 00:16:46,760
[Marcella] Come on.
239
00:16:50,480 --> 00:16:52,120
[Finn] Up there. Do you see it?
240
00:16:52,880 --> 00:16:54,400
A kind of greenish ball.
241
00:16:54,480 --> 00:16:55,840
It's a bit dark.
242
00:16:55,920 --> 00:16:57,120
That's mistletoe.
243
00:16:57,640 --> 00:16:59,640
The stuff you kiss under at Christmas.
244
00:17:00,200 --> 00:17:01,400
A hemiparasite.
245
00:17:02,560 --> 00:17:05,880
It draws water and nutrients
from the host it's parasitic upon.
246
00:17:07,600 --> 00:17:08,880
If you don't watch out...
247
00:17:10,040 --> 00:17:11,440
it can kill the tree.
248
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
Interesting.
249
00:17:15,680 --> 00:17:16,520
[Finn] Isn't it?
250
00:17:17,120 --> 00:17:18,810
-[gasps]
-[body thuds]
251
00:17:18,880 --> 00:17:20,160
[birds screeching]
252
00:17:22,040 --> 00:17:23,830
[breathing shakily]
253
00:17:34,480 --> 00:17:36,480
[Marcella breathing heavily]
254
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
[Marcella grunts]
255
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
[car door closes]
256
00:18:13,320 --> 00:18:14,920
[car engine starts]
257
00:18:33,680 --> 00:18:35,600
[Bobby] It's the haulage company
that's in the shit, not us.
258
00:18:35,680 --> 00:18:37,200
They can't connect anything
to Maguire & Sons,
259
00:18:37,280 --> 00:18:38,760
or any of the legal businesses.
260
00:18:38,840 --> 00:18:40,640
So why the hell is Raw Hands
having a go at me?
261
00:18:40,720 --> 00:18:43,080
[Stacey] Because you were
made responsible for the docks.
262
00:18:43,160 --> 00:18:44,360
-And don't call him that.
-It wasn't my decision
263
00:18:44,440 --> 00:18:46,880
to fill the lorry full of that
nitrogen shit, was it?
264
00:18:46,960 --> 00:18:50,240
-[Stacey] You just don't get it, do you?
-[Bobby] No, I do get it! I do get it.
265
00:18:51,120 --> 00:18:53,480
Your family take every chance they get
to put me down.
266
00:18:53,560 --> 00:18:54,880
They think they're so much better than me.
267
00:18:54,960 --> 00:18:57,520
[Stacey] Bobby, you are
responsible for the docks.
268
00:18:59,240 --> 00:19:00,120
[Stacey sighs]
269
00:19:05,320 --> 00:19:06,400
Are you coming?
270
00:19:07,600 --> 00:19:09,360
Something else I need to fix.
271
00:19:12,160 --> 00:19:13,720
[Stacey sighs in exasperation]
272
00:19:13,800 --> 00:19:14,720
[grunts]
273
00:19:27,320 --> 00:19:28,560
[door unlocking]
274
00:20:06,400 --> 00:20:08,080
[vehicle approaching]
275
00:20:54,480 --> 00:20:57,680
[Lawrence] Keira, ten months ago today...
276
00:20:59,240 --> 00:21:01,440
[Marcella] They really have been
a fun ten months.
277
00:21:05,640 --> 00:21:06,720
[man 1] Marcella.
278
00:21:08,400 --> 00:21:09,800
[man 2] People are watching you.
279
00:21:11,360 --> 00:21:12,400
[woman] Marcella!
280
00:21:13,800 --> 00:21:15,280
[indistinct voices echoing]
281
00:21:15,360 --> 00:21:17,120
[breathing heavily]
282
00:21:17,200 --> 00:21:18,440
[Edward] Mum!
283
00:21:18,520 --> 00:21:19,840
[man 3] Marcella Backland.
284
00:21:20,560 --> 00:21:21,480
[man 4] Marcella...
285
00:21:22,280 --> 00:21:23,520
-[crying]
-[Edward] Mum.
286
00:21:23,600 --> 00:21:25,480
[Lawrence] ...the happiest
ten months of my life.
287
00:21:25,560 --> 00:21:26,520
[Marcella] Juliet?
288
00:21:27,800 --> 00:21:28,840
Juliet.
289
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Juliet.
290
00:21:38,280 --> 00:21:41,320
-I'll have a bit of HP, mate.
-All right.
291
00:21:44,520 --> 00:21:46,360
-Big portion, isn't it?
-[door opens]
292
00:21:56,040 --> 00:21:56,880
Who are you?
293
00:21:58,240 --> 00:21:59,080
Aaron.
294
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
Get to fuck, Aaron.
295
00:22:08,720 --> 00:22:09,640
See you about, man.
296
00:22:10,400 --> 00:22:11,480
Say hi to Danny.
297
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
Yeah.
298
00:22:15,880 --> 00:22:16,960
[door closes]
299
00:22:17,040 --> 00:22:18,200
It's not Wednesday.
300
00:22:19,480 --> 00:22:21,600
The family's planning a clean-up.
301
00:22:22,160 --> 00:22:23,840
We can't have drugs on our turf.
302
00:22:24,600 --> 00:22:25,800
[chuckles softly]
303
00:22:26,360 --> 00:22:29,160
So, what are you saying?
We haven't got a deal anymore?
304
00:22:31,720 --> 00:22:33,600
We never had a deal of any kind.
305
00:22:38,680 --> 00:22:40,120
What are you talking about?
306
00:22:46,960 --> 00:22:48,440
I said we never had a deal.
307
00:22:49,320 --> 00:22:51,040
And this is to make sure you get that.
308
00:22:51,120 --> 00:22:54,800
-[gunshot]
-[Ryan screams] You fucking bastard!
309
00:22:54,880 --> 00:22:56,400
[Ryan continues screaming]
310
00:22:58,640 --> 00:22:59,680
Oh, shit!
311
00:23:00,480 --> 00:23:02,800
You fucking bastard!
312
00:23:02,880 --> 00:23:04,480
You fucking bastard!
313
00:23:04,960 --> 00:23:06,280
[Ryan howling in pain]
314
00:23:21,680 --> 00:23:23,000
[gasps]
315
00:23:26,960 --> 00:23:29,720
We're going through Lawrence's stuff.
Come down when you're ready.
316
00:23:30,640 --> 00:23:32,640
You had Conor follow me here. Why?
317
00:23:35,200 --> 00:23:36,560
It was an eventful evening.
318
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
I thought it best to keep an eye on you.
319
00:23:40,320 --> 00:23:42,000
Pack some clothes and things.
320
00:23:42,080 --> 00:23:43,080
You're staying with us for a while.
321
00:23:43,840 --> 00:23:45,360
No, that won't be necessary.
322
00:23:45,840 --> 00:23:46,720
Maybe not.
323
00:23:47,520 --> 00:23:48,640
But I think it would be best.
324
00:24:02,880 --> 00:24:04,880
[objects clattering]
325
00:24:05,720 --> 00:24:06,640
He has a backup.
326
00:24:07,840 --> 00:24:08,680
Show me.
327
00:24:17,080 --> 00:24:18,800
[clattering]
328
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
Anything else?
329
00:24:28,240 --> 00:24:29,760
Not that I know of.
330
00:24:29,840 --> 00:24:31,760
Right. Get your stuff. We're leaving.
331
00:24:54,000 --> 00:24:55,080
[bag unzips]
332
00:24:56,320 --> 00:24:58,240
[Finn] Keira, move your arse.
333
00:24:58,320 --> 00:24:59,640
I'm ready.
334
00:25:07,720 --> 00:25:08,880
[door opens]
335
00:25:18,440 --> 00:25:20,160
You can stay here as long as you need.
336
00:25:20,920 --> 00:25:22,320
And who decides what I need?
337
00:25:23,480 --> 00:25:24,520
[luggage thuds]
338
00:25:31,760 --> 00:25:32,800
[door closes]
339
00:25:42,440 --> 00:25:44,080
You brought her here?
340
00:25:44,160 --> 00:25:45,200
Yes, I did.
341
00:25:45,920 --> 00:25:47,840
Without talking to me or your brother?
342
00:25:47,920 --> 00:25:49,640
Do I have to ask for permission?
343
00:25:50,600 --> 00:25:51,880
Rory's checked up on her.
344
00:25:51,960 --> 00:25:53,760
She warned us that
Lawrence was robbing us blind,
345
00:25:53,840 --> 00:25:54,760
and today she gave us this.
346
00:25:56,160 --> 00:25:57,840
We missed it searching the house.
347
00:25:57,920 --> 00:25:59,240
[inhales deeply]
348
00:25:59,800 --> 00:26:00,640
What?
349
00:26:02,240 --> 00:26:04,400
Well, she can't go and work
at Lawrence's firm.
350
00:26:05,240 --> 00:26:06,920
Since we're keeping an eye on her,
she could help you out.
351
00:26:07,480 --> 00:26:09,960
-Drive you around, that sort of thing.
-I'm not weak.
352
00:26:10,040 --> 00:26:11,120
I know.
353
00:26:12,480 --> 00:26:13,680
But you're weakened.
354
00:26:16,000 --> 00:26:17,800
Don't get any ideas.
355
00:27:20,200 --> 00:27:21,320
Heading out?
356
00:27:23,040 --> 00:27:24,600
I've a doctor's appointment.
357
00:27:25,360 --> 00:27:26,640
Conor will take you.
358
00:27:28,200 --> 00:27:29,440
I can go by myself.
359
00:27:29,520 --> 00:27:30,680
Yes, you can,
360
00:27:31,440 --> 00:27:32,640
but Conor will take you.
361
00:27:58,680 --> 00:27:59,800
Thanks.
362
00:28:12,120 --> 00:28:13,600
[indistinct chatter]
363
00:28:37,840 --> 00:28:39,200
Lawrence is dead.
364
00:28:41,640 --> 00:28:43,320
How? What happened?
365
00:28:43,400 --> 00:28:46,400
They found out he was
stealing from them and shot him.
366
00:28:47,160 --> 00:28:49,640
And there's no way
you could've done anything to stop it?
367
00:28:51,760 --> 00:28:53,160
I didn't know they were on to him.
368
00:28:55,040 --> 00:28:57,080
Okay, so our contact's gone.
369
00:28:58,400 --> 00:29:00,280
And I'm living with them.
370
00:29:03,600 --> 00:29:05,560
-You're fucking what?
-You heard me.
371
00:29:06,080 --> 00:29:07,480
Well, your plan got us nowhere.
372
00:29:07,560 --> 00:29:09,600
Ten months with Lawrence,
absolutely nothing.
373
00:29:09,680 --> 00:29:12,120
No. No way.
Not without clearing it with me.
374
00:29:12,800 --> 00:29:15,160
-That breaks every rule in every book.
-Right.
375
00:29:15,240 --> 00:29:18,200
Like using a presumed-dead cop
to go undercover?
376
00:29:19,360 --> 00:29:21,160
Don't be a fucking hypocrite, Frank.
377
00:29:30,640 --> 00:29:32,440
[smacks lips] Okay.
378
00:29:32,920 --> 00:29:35,200
I'll send this upstairs
and contact you the usual way,
379
00:29:35,280 --> 00:29:36,520
but it's not up to me.
380
00:29:36,600 --> 00:29:38,960
Someone will report Lawrence missing.
There'll be an investigation.
381
00:29:39,040 --> 00:29:39,880
You need to keep me out of it.
382
00:29:39,960 --> 00:29:42,040
You do your job, I'll do mine.
383
00:29:43,120 --> 00:29:45,760
Marcella. Marcella?
384
00:29:49,200 --> 00:29:50,320
Keira.
385
00:29:52,320 --> 00:29:53,400
Just be careful.
386
00:30:19,040 --> 00:30:20,520
-Drive me.
-[Marcella] What?
387
00:30:21,360 --> 00:30:22,560
You can't drive?
388
00:30:23,320 --> 00:30:25,680
-Yeah, I can.
-Then drive me.
389
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
All right.
390
00:30:30,960 --> 00:30:32,080
Where are we going?
391
00:30:32,160 --> 00:30:33,240
I'll tell you.
392
00:30:43,800 --> 00:30:44,920
[engine starts]
393
00:30:56,880 --> 00:30:58,600
[indistinct chatter]
394
00:31:01,520 --> 00:31:02,520
[man] Hi, Katherine.
395
00:31:07,520 --> 00:31:09,640
When did your family leave Belfast?
396
00:31:10,440 --> 00:31:11,600
Just before I was born,
397
00:31:11,680 --> 00:31:14,760
but my grandparents were here,
so I came back quite a lot.
398
00:31:16,200 --> 00:31:17,520
Manchester, was it?
399
00:31:18,320 --> 00:31:19,520
Yep.
400
00:31:23,200 --> 00:31:25,240
Is that when you joined the police?
401
00:31:26,960 --> 00:31:28,760
When I was 22, yes.
402
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
Ah.
403
00:31:30,880 --> 00:31:31,760
Excuse me.
404
00:31:32,320 --> 00:31:34,120
-Hello.
-[Alexander] Katherine.
405
00:31:34,680 --> 00:31:35,920
I wasn't sure you'd make it.
406
00:31:36,000 --> 00:31:38,840
It's our estate.
Of course I was going to make it.
407
00:31:38,920 --> 00:31:40,280
It's the city's estate,
408
00:31:40,360 --> 00:31:43,280
and you are
one of its many generous sponsors.
409
00:31:43,360 --> 00:31:44,960
The biggest by far.
410
00:31:45,640 --> 00:31:47,560
Because we care about these people.
411
00:31:48,120 --> 00:31:49,800
Unlike the city.
412
00:31:51,960 --> 00:31:54,320
I don't believe we've met.
Alexander Monroe.
413
00:31:54,400 --> 00:31:55,840
-I'm the new mayor.
-I'm Keira Devlin.
414
00:31:55,920 --> 00:31:57,520
I'm a friend of Katherine's.
415
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
No, you're not.
416
00:32:02,440 --> 00:32:05,040
Well, it's always good to see you,
but, er, I need to go get ready.
417
00:32:07,520 --> 00:32:09,480
-Katherine.
-Hi, Megan.
418
00:32:11,320 --> 00:32:13,640
-Is Jessie not with you?
-Oh, she's over there.
419
00:32:13,720 --> 00:32:16,160
[Katherine] Oh. Is everything all right?
420
00:32:16,240 --> 00:32:17,200
[Megan] Yeah.
421
00:32:17,880 --> 00:32:20,120
[sighs] She's 13,
422
00:32:20,200 --> 00:32:21,600
and this business with Jack,
423
00:32:21,680 --> 00:32:24,200
she doesn't really know
how to deal with it.
424
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
Deal with what? He's her father.
425
00:32:27,440 --> 00:32:29,240
[Megan] Yes, of course, but...
426
00:32:29,800 --> 00:32:31,120
It'll work out.
427
00:32:31,720 --> 00:32:35,000
Oh, that's not necessary.
He's due out in a few days.
428
00:32:35,560 --> 00:32:37,760
We said we'd look after you
until he's back.
429
00:32:37,840 --> 00:32:39,440
That's the agreement.
430
00:32:39,520 --> 00:32:41,200
[sighs] All right.
431
00:32:43,600 --> 00:32:44,640
-Hi.
-[microphone feedback]
432
00:32:46,120 --> 00:32:48,320
-Hello, everyone.
-[boy] Come on.
433
00:32:48,400 --> 00:32:50,920
-[Alexander] Wonderful news, eh?
-[Jessie] Push off.
434
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
[Alexander] The final stage
435
00:32:52,480 --> 00:32:55,880
in our major construction project
has been completed.
436
00:32:55,960 --> 00:32:59,880
Fifteen new houses,
on top of the already existing 20,
437
00:33:00,440 --> 00:33:02,040
ready to move into.
438
00:33:02,840 --> 00:33:07,880
They may not sound like much, 35 houses,
but that's only here on this estate.
439
00:33:07,960 --> 00:33:09,160
All over Belfast,
440
00:33:09,240 --> 00:33:11,520
we're working hard and making good
on the promise I gave.
441
00:33:11,600 --> 00:33:13,080
-No, stop! Get off!
-[boy] Come on.
442
00:33:13,160 --> 00:33:14,200
-You did it with Dave.
-[Jessie] Get off me!
443
00:33:14,280 --> 00:33:15,320
-[boy] If it's good, we'll pay.
-Get off me!
444
00:33:15,400 --> 00:33:17,440
-[Marcella] Hey!
-[Jessie] No! Stop! Get off me!
445
00:33:17,520 --> 00:33:18,720
[boy groans]
446
00:33:20,360 --> 00:33:21,560
Yeah?
447
00:33:23,920 --> 00:33:24,760
[knife clinks]
448
00:33:24,840 --> 00:33:25,680
[Marcella] Hey!
449
00:33:26,200 --> 00:33:27,040
All right.
450
00:33:27,680 --> 00:33:28,960
Drop it or I'll hurt you.
451
00:33:29,800 --> 00:33:31,040
[Marcella panting]
452
00:33:32,360 --> 00:33:33,200
[knife clatters]
453
00:33:33,280 --> 00:33:36,480
-Now when a girl says...
-[groaning]
454
00:33:36,560 --> 00:33:39,480
...to get off her, she means get off her.
You got that?
455
00:33:39,560 --> 00:33:41,200
-[boy groans loudly]
-[Marcella] Yeah?
456
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
[boy] Yeah.
457
00:33:46,920 --> 00:33:49,280
[Alexander] And from today,
from this moment,
458
00:33:49,360 --> 00:33:51,160
I'm gonna prove it to you.
459
00:33:51,240 --> 00:33:52,080
But, er...
460
00:33:52,720 --> 00:33:53,600
[sniffles]
461
00:33:54,160 --> 00:33:56,360
there's something else
we need to talk about.
462
00:33:58,680 --> 00:34:00,920
Ten young people died yesterday.
463
00:34:01,720 --> 00:34:05,520
Suffocated... after being
transported like animals.
464
00:34:06,440 --> 00:34:09,880
They came here hoping for a better future,
a better life,
465
00:34:10,360 --> 00:34:11,640
but they died.
466
00:34:17,400 --> 00:34:19,520
Some would say
these people shouldn't have come,
467
00:34:19,600 --> 00:34:21,280
that they were here illegally.
468
00:34:21,360 --> 00:34:22,520
But let's remember...
469
00:34:23,080 --> 00:34:24,710
they are the victims.
470
00:34:24,800 --> 00:34:27,360
Someone made good money
bringing them here.
471
00:34:28,080 --> 00:34:29,150
And here on this estate,
472
00:34:30,240 --> 00:34:32,130
a drug dealer was shot last night.
473
00:34:33,160 --> 00:34:34,290
Human trafficking,
474
00:34:35,120 --> 00:34:36,190
drugs, weapons,
475
00:34:37,160 --> 00:34:38,370
organised crime.
476
00:34:40,560 --> 00:34:46,000
Sometimes... we need to be reminded
about the things we already know about.
477
00:34:46,880 --> 00:34:47,800
Because the fact is...
478
00:34:48,720 --> 00:34:53,010
that death and violence...
has become so common,
479
00:34:54,640 --> 00:34:56,130
we no longer react.
480
00:34:58,800 --> 00:34:59,710
Ten dead,
481
00:35:00,360 --> 00:35:01,800
a young man shot,
482
00:35:01,880 --> 00:35:04,000
all in the space of 24 hours.
483
00:35:06,480 --> 00:35:07,880
Well, I've had enough.
484
00:35:07,960 --> 00:35:12,840
And the people of this city
have given me a mandate for change.
485
00:35:12,920 --> 00:35:14,240
So, tomorrow,
486
00:35:14,320 --> 00:35:18,960
police and customs officers
will get more resources.
487
00:35:19,040 --> 00:35:23,960
Tomorrow, we come down hard
on organised crime.
488
00:35:26,560 --> 00:35:27,640
Thank you.
489
00:35:30,800 --> 00:35:32,960
[Katherine over phone]
He just declared war on us.
490
00:35:33,040 --> 00:35:34,920
[Rory] If they target the docks,
it might be difficult.
491
00:35:35,000 --> 00:35:36,920
We've got a lot of shipments
the next few weeks.
492
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
[Katherine] Yes, I know.
493
00:35:38,080 --> 00:35:39,760
[Finn] It's Bobby's fault
we're in this mess.
494
00:35:39,840 --> 00:35:41,960
He should be here fixing this.
Where is he?
495
00:35:42,840 --> 00:35:43,880
[Rory] He's in London.
496
00:35:44,400 --> 00:35:45,800
[upbeat club music playing]
497
00:35:53,480 --> 00:35:54,480
What do you think you're doing?
498
00:35:54,560 --> 00:35:55,560
Relax.
499
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Here...
500
00:35:57,400 --> 00:35:58,520
let me buy your beers.
501
00:35:58,600 --> 00:35:59,960
No, wait your turn.
502
00:36:00,040 --> 00:36:03,200
You got some cash, and you're
still standing, so back off while you can.
503
00:36:04,240 --> 00:36:05,360
[people exclaiming]
504
00:36:06,200 --> 00:36:07,120
[laughs]
505
00:36:08,200 --> 00:36:09,280
Right, then.
506
00:36:10,360 --> 00:36:11,760
You should keep the money.
507
00:36:12,480 --> 00:36:14,720
You could buy yourself
something better than that.
508
00:36:16,640 --> 00:36:18,600
Don't. Just leave it.
509
00:36:24,360 --> 00:36:25,320
Don't touch me.
510
00:36:28,960 --> 00:36:29,920
Last chance.
511
00:36:44,080 --> 00:36:45,840
-[man 1] Hi, Bobby.
-[Bobby] How are you, lads?
512
00:36:45,920 --> 00:36:48,120
Hey. What the fuck was that?
513
00:36:50,640 --> 00:36:51,560
Huh?
514
00:36:54,400 --> 00:36:56,080
-[man 1] No! Bobby!
-[man 2] Bobby!
515
00:36:56,160 --> 00:36:57,200
[man 3] No, Bobby.
516
00:36:57,280 --> 00:36:58,240
[Bobby yells]
517
00:36:58,960 --> 00:37:00,000
-[grunting]
-[man 1] Bobby!
518
00:37:01,280 --> 00:37:02,320
Stop, will ya?
519
00:37:03,240 --> 00:37:04,320
[men clamouring]
520
00:37:04,400 --> 00:37:05,320
Get off me!
521
00:37:06,840 --> 00:37:07,920
Get off me!
522
00:37:09,000 --> 00:37:10,160
[panting]
523
00:37:14,240 --> 00:37:15,200
Not a word.
524
00:37:16,440 --> 00:37:18,960
You hear me? Not one word.
525
00:37:19,040 --> 00:37:21,280
I'll come back here, I'll find you,
and I'll kill you.
526
00:37:21,360 --> 00:37:22,440
Do you understand?
527
00:37:27,320 --> 00:37:28,600
[man 2] Take the bottle.
528
00:37:33,120 --> 00:37:34,440
[waitress sobbing]
529
00:37:37,600 --> 00:37:38,520
[camera shutter clicking]
530
00:37:39,880 --> 00:37:41,200
[indistinct chatter]
531
00:37:46,280 --> 00:37:48,480
-My witness, the waitress?
-Over there.
532
00:37:50,760 --> 00:37:53,360
Alanah, I'm DCI Rav Sangha,
533
00:37:53,440 --> 00:37:56,080
I'm in charge of this investigation.
Can I have a quick chat?
534
00:37:57,240 --> 00:37:58,680
I didn't see anything.
535
00:37:58,760 --> 00:38:00,200
Were you not in the room?
536
00:38:01,440 --> 00:38:04,280
Er... Earlier on,
but not right then.
537
00:38:04,360 --> 00:38:07,120
Right, but you did see the party
that hired it, is that correct?
538
00:38:07,200 --> 00:38:08,520
Yes, erm...
539
00:38:09,480 --> 00:38:12,360
[hesitantly] Only, I wasn't...
I wasn't in there when it happened.
540
00:38:14,640 --> 00:38:15,960
Right, Alanah, do you...
541
00:38:16,440 --> 00:38:17,880
do you know who the victim is?
542
00:38:21,640 --> 00:38:24,080
Okay, well, his name is Isambard Grey,
543
00:38:24,800 --> 00:38:29,280
and he's the son of the Foreign Secretary,
so we need all the help we can get, okay?
544
00:38:30,560 --> 00:38:31,640
Sorry.
545
00:38:32,760 --> 00:38:33,920
I can't help you.
546
00:38:37,240 --> 00:38:38,440
[sighs]
547
00:38:44,840 --> 00:38:46,280
[knocking at door]
548
00:38:46,920 --> 00:38:47,960
Yes?
549
00:38:53,920 --> 00:38:55,200
Sorry, erm...
550
00:38:56,080 --> 00:38:57,680
Can I... Have you got a minute?
551
00:38:59,080 --> 00:39:00,600
Depends what you want.
552
00:39:04,520 --> 00:39:05,840
I wanted to give you this.
553
00:39:07,040 --> 00:39:08,720
Your money paid for it, so...
554
00:39:11,680 --> 00:39:12,760
[Marcella sighs]
555
00:39:15,520 --> 00:39:16,800
What?
556
00:39:17,920 --> 00:39:19,280
Why don't you like me?
557
00:39:25,560 --> 00:39:27,280
Who said I don't like you?
558
00:39:27,360 --> 00:39:28,360
Pretty obvious.
559
00:39:29,920 --> 00:39:31,760
I don't dislike you.
560
00:39:33,720 --> 00:39:35,120
I just don't trust you.
561
00:39:36,960 --> 00:39:38,360
Lawrence trusted you.
562
00:39:40,080 --> 00:39:41,040
Didn't he?
563
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
[door closes]
564
00:39:56,160 --> 00:39:58,160
[vehicle approaching]
565
00:40:02,040 --> 00:40:02,960
[vehicle door closes]
566
00:40:04,640 --> 00:40:06,040
[Finn] Eddie. Everything all right?
567
00:40:06,120 --> 00:40:07,600
-[Eddie] I think so, yeah.
-[Finn] Think so?
568
00:40:07,680 --> 00:40:09,680
I took all this that they had on them.
569
00:40:09,760 --> 00:40:11,080
-[Finn] Okay.
-[Eddie] This is it.
570
00:40:11,160 --> 00:40:12,560
[Finn] Keep me in the loop.
571
00:40:16,480 --> 00:40:18,640
[camera shutter clicking]
572
00:40:26,480 --> 00:40:27,640
[outgoing message tone]
573
00:40:42,400 --> 00:40:44,280
-[knocking at door]
-[door opens]
574
00:40:48,200 --> 00:40:49,360
Did you want something?
575
00:41:07,280 --> 00:41:09,360
[Marcella and Finn moaning]
576
00:41:15,760 --> 00:41:17,520
[both continue moaning]
577
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
[Finn grunting]
578
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
[gasps softly]
579
00:41:49,960 --> 00:41:51,320
[Finn grunting loudly]
580
00:41:55,080 --> 00:41:56,200
[Rory moans softly]
581
00:42:00,480 --> 00:42:01,800
I've missed you.
582
00:42:05,880 --> 00:42:06,880
I've missed this.
583
00:42:08,680 --> 00:42:09,840
Do you like it?
584
00:42:11,840 --> 00:42:13,080
I got it in a fight.
585
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
Who with?
586
00:42:15,960 --> 00:42:18,360
A woman.
I was in a serious relationship...
587
00:42:19,640 --> 00:42:22,480
and he was sleeping with someone else
for several years.
588
00:42:25,120 --> 00:42:26,760
Was this back when you were a cop?
589
00:42:27,280 --> 00:42:28,200
Mmm-mmm.
590
00:42:29,120 --> 00:42:30,000
Afterwards.
591
00:42:30,080 --> 00:42:31,600
What happened to her?
592
00:42:33,840 --> 00:42:35,320
They found her in a park.
593
00:42:36,200 --> 00:42:37,080
Buried.
594
00:42:39,120 --> 00:42:40,320
Did you kill her?
595
00:42:43,560 --> 00:42:44,520
What if I did?
596
00:42:52,280 --> 00:42:53,880
[Finn breathing deeply]
597
00:45:49,800 --> 00:45:51,800
[theme song playing]
40194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.