All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S02E07_track3_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 HallĂ„! 3 00:01:11,400 --> 00:01:12,800 Nigel Stafford. 4 00:01:16,480 --> 00:01:17,720 Polisen. 5 00:02:07,040 --> 00:02:07,880 LeAnn. 6 00:02:14,160 --> 00:02:15,520 DamklĂ€der. 7 00:02:24,840 --> 00:02:26,040 LĂ€gg bort kniven. 8 00:02:29,040 --> 00:02:32,160 LĂ€gg bort kniven, Nigel. 9 00:02:36,000 --> 00:02:37,840 Jag hörde nĂ„n hĂ€ruppe. 10 00:02:39,480 --> 00:02:40,920 Vem Ă€r begravd dĂ€rute? 11 00:02:43,760 --> 00:02:45,080 Vi grĂ€ver upp dem. 12 00:02:47,920 --> 00:02:49,680 Vem Ă€r begravd dĂ€rute? 13 00:02:53,240 --> 00:02:54,400 Min hund. 14 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 Är det din hund? 15 00:03:00,720 --> 00:03:02,360 Och vems Ă€r klĂ€derna? 16 00:03:04,400 --> 00:03:06,480 Du Ă€r den ende som Ă€r skriven hĂ€r. 17 00:03:07,040 --> 00:03:08,600 Vet du varför vi Ă€r hĂ€r? 18 00:03:11,040 --> 00:03:13,720 Ödehuset en bit bort beboddes av en kvinna. 19 00:03:13,800 --> 00:03:14,640 Du ljög. 20 00:03:15,680 --> 00:03:17,880 Du sa att du sĂ„g en man. Varför ljög du? 21 00:03:19,760 --> 00:03:21,040 Vem skyddar du? 22 00:03:23,120 --> 00:03:25,240 Hon dödar oskyldiga barn. 23 00:03:26,680 --> 00:03:28,080 Hotar hon dig? 24 00:03:30,320 --> 00:03:32,080 Du mĂ„ste berĂ€tta, Nigel. 25 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Jag kan inte. 26 00:03:36,400 --> 00:03:39,560 -DĂ„ dödar de henne. -Dödar vem? 27 00:04:16,280 --> 00:04:17,840 CHATTZONEN 28 00:04:17,920 --> 00:04:19,120 Vi möttes online. 29 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Vad heter hon? 30 00:04:25,000 --> 00:04:28,120 Rosio. Rosio Pacquiao. 31 00:04:29,400 --> 00:04:30,640 Hur lĂ€nge har hon bott hĂ€r? 32 00:04:31,680 --> 00:04:32,800 NĂ€stan tvĂ„ Ă„r. 33 00:04:33,920 --> 00:04:35,040 Illegalt? 34 00:04:38,840 --> 00:04:42,280 Min hund blev mördad, sen fick jag det hĂ€r. 35 00:04:44,640 --> 00:04:47,280 De sa vad jag skulle sĂ€ga till er, sen sa jag vad ni sa. 36 00:04:49,360 --> 00:04:50,680 Jag vill ha henne tillbaka. 37 00:04:51,600 --> 00:04:53,000 -Mark kommer. -Varför? 38 00:04:53,080 --> 00:04:56,400 Om mördaren kan IT vet hon om vi flyttar datorn. 39 00:05:02,480 --> 00:05:03,520 Hon Ă€r dĂ€r inne. 40 00:05:08,480 --> 00:05:10,840 Bra att du Ă€r hĂ€r. Det Ă€r dĂ€r inne. 41 00:05:14,400 --> 00:05:17,880 Du... Jag har nog hittat nĂ„t om din före dettas flickvĂ€n. 42 00:05:21,680 --> 00:05:23,480 -Det var pĂ„ tiden. -Är vi vĂ€nner nu? 43 00:05:23,560 --> 00:05:26,520 Kan vi prata om det senare? HĂ€r borta. 44 00:05:33,720 --> 00:05:36,520 -Kan du spĂ„ra? -Beror pĂ„ hur skyddad hon Ă€r. 45 00:05:37,840 --> 00:05:40,520 Du skriver det jag sĂ€ger dig, pĂ„ ditt sĂ€tt. 46 00:05:40,600 --> 00:05:41,520 FörstĂ„r du? 47 00:05:42,240 --> 00:05:44,920 TĂ€nk om de ser att ni Ă€r hĂ€r och skadar henne. 48 00:05:45,000 --> 00:05:49,320 Du gör exakt som jag sĂ€ger. Du har skadat den hĂ€r utredningen nog. 49 00:05:51,160 --> 00:05:52,920 SĂ€g till nĂ€r vi kan börja. 50 00:05:55,800 --> 00:05:56,840 Nu. 51 00:06:08,080 --> 00:06:10,520 GÄST8: VEM SÖKTE UPP DIG? NIGEL: BACKLAND. 52 00:06:10,600 --> 00:06:13,760 Skriv först att polisen hĂ€mtade dig. 53 00:06:15,480 --> 00:06:17,640 Och att Vince Whitman fortfarande utreds. 54 00:06:22,000 --> 00:06:23,360 NĂ€r kommer hennes svar? 55 00:06:25,000 --> 00:06:25,880 GÄST8: BRA. 56 00:06:31,920 --> 00:06:33,400 Jag klarar inte det hĂ€r. 57 00:06:33,480 --> 00:06:37,440 Jag Ă€r rĂ€dd att polisen ska upptĂ€cka att jag ljuger. 58 00:06:39,480 --> 00:06:40,320 SnĂ€lla... 59 00:06:42,280 --> 00:06:43,400 ...slĂ€pp Rosio . 60 00:06:48,520 --> 00:06:50,480 GÄST8: DU ÄR DUKTIG. HON FÅR GÅ. 61 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 NĂ€r dĂ„? Var? 62 00:07:16,920 --> 00:07:19,440 MĂ„ste jag sĂ€ga förlĂ„t i all evighet? 63 00:07:21,920 --> 00:07:24,200 Är det sĂ„ hĂ€r nu, dĂ„? Är det vi? 64 00:07:24,280 --> 00:07:26,240 TĂ€nker du inte prata med mig mer? 65 00:07:27,640 --> 00:07:28,680 Lita pĂ„ mig. 66 00:07:29,520 --> 00:07:31,640 Du vill inte höra vad jag vill sĂ€ga. 67 00:07:31,720 --> 00:07:34,000 Allt vore bĂ€ttre Ă€n inget alls. 68 00:07:46,600 --> 00:07:47,640 Sascha. 69 00:07:49,480 --> 00:07:52,040 -Mr Whitman. -Har du en stund över? 70 00:07:53,120 --> 00:07:55,520 -Jag har brĂ„ttom
 -Det var ingen frĂ„ga. 71 00:08:22,040 --> 00:08:25,800 Hej, det Ă€r Gail. LĂ€mna ett meddelande eller skicka ett sms. 72 00:08:48,560 --> 00:08:52,240 Vi hade kontakt, men hon bröt den. Mark ska spĂ„ra den. 73 00:08:52,320 --> 00:08:54,480 Ingenting Ă€n sĂ„ lĂ€nge. Har du nĂ„t? 74 00:08:55,040 --> 00:08:59,120 Vi vet nĂ€r tjejen hamnade i hissen, sĂ„ vi har nog en identitet i dag. 75 00:08:59,600 --> 00:09:02,080 -Vi har en adress. -Vi har fĂ„tt en adress. 76 00:09:02,680 --> 00:09:06,360 -60 Forbridge Street. -Bra. Stanna dĂ€r. Vi sticker. 77 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 POLIS 78 00:09:22,760 --> 00:09:26,080 -Vad gör du hĂ€r? -Ingen fara. Mark vet vad han gör. 79 00:09:26,760 --> 00:09:28,600 Fyra enheter Ă€r pĂ„ vĂ€g. 80 00:09:43,880 --> 00:09:44,960 Ögonen pĂ„ lĂ„dan. 81 00:10:02,640 --> 00:10:03,720 Den Ă€r tom! 82 00:10:04,240 --> 00:10:05,600 Det Ă€r bekrĂ€ftat. Den Ă€r tom. 83 00:10:07,280 --> 00:10:10,400 -Vad Ă€r det? -En bild med er tre dök upp pĂ„ skĂ€rmen. 84 00:10:10,480 --> 00:10:11,760 -Va? -Ni Ă€r upptĂ€ckta. 85 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 VarifrĂ„n? 86 00:10:14,560 --> 00:10:16,280 Högt upp. Bakom er. 87 00:10:16,880 --> 00:10:17,880 LĂ€tt till höger. 88 00:10:18,480 --> 00:10:20,760 Ett fyrvĂ„ningshus, Mark. Hur högt? 89 00:10:20,840 --> 00:10:24,200 Det finns ett rĂ€cke. NĂ„n sorts tak eller terrass. 90 00:10:24,840 --> 00:10:25,960 Okej. 91 00:10:28,840 --> 00:10:32,320 Rav. Rav, hör du mig? 92 00:11:00,960 --> 00:11:02,400 Hon Ă€r död. 93 00:11:43,080 --> 00:11:44,680 Marks död har chockat oss. 94 00:11:46,200 --> 00:11:50,280 Han var en uppskattad och respekterad medlem i polisfamiljen. 95 00:11:51,920 --> 00:11:56,120 Hans specialkunskap, grundlighet och yrkesstolthet 96 00:11:56,800 --> 00:11:58,280 saknas redan av oss alla. 97 00:11:59,960 --> 00:12:02,720 Det blir spekulationer och anklagelser 98 00:12:02,800 --> 00:12:05,680 runt omstĂ€ndigheterna för hans död. 99 00:12:06,440 --> 00:12:08,840 Det blir föremĂ„l för pĂ„gĂ„ende utredning. 100 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 Vi Ă€r skyldiga Mark 101 00:12:13,000 --> 00:12:15,720 att bringa rĂ€ttvisa Ă„t alla offer för dessa... 102 00:12:16,280 --> 00:12:17,360 ...grĂ€sliga brott. 103 00:12:20,400 --> 00:12:24,840 En tyst minut medan vi minns Mark. 104 00:13:08,400 --> 00:13:11,960 Det blir givetvis en internutredning pĂ„ grund av detta. 105 00:13:13,520 --> 00:13:17,160 Jag försöker hĂ„lla dem ifrĂ„n er medan ni gör ert arbete. 106 00:13:19,520 --> 00:13:21,400 Men nu fĂ„r ni gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 107 00:13:22,280 --> 00:13:24,560 Åk hem. Kom tillbaka i morgon. 108 00:13:27,240 --> 00:13:29,440 SĂ€g till om ni behöver nĂ„nting, 109 00:13:29,520 --> 00:13:31,640 om ni vill prata med nĂ„n, eller nĂ„t. 110 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Tack. 111 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 Ett gömt, licenslöst vapen. 112 00:13:43,880 --> 00:13:46,560 Du hade inget skĂ€l att tro att det fanns dĂ€r. 113 00:13:47,280 --> 00:13:50,240 Internutredningen kommer sĂ€kert fram till samma sak. 114 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 I sex Ă„r har vi jobbat ihop. 115 00:14:23,440 --> 00:14:25,560 Sex Ă„r, och jag kĂ€nde honom knappt. 116 00:14:28,520 --> 00:14:30,280 Detta jĂ€vla fall. 117 00:14:34,800 --> 00:14:35,840 Han gillade dig. 118 00:14:40,240 --> 00:14:41,280 Jag vet. 119 00:14:46,560 --> 00:14:50,240 FörlĂ„t mig. Professor Malvo ringde. Jag var tvungen att svara. 120 00:14:51,320 --> 00:14:53,920 Han har tittat pĂ„ de dĂ€r skivorna igen. 121 00:14:54,000 --> 00:14:58,560 Nu sĂ€ger han att de ska hĂ„lla det onda inne, och inte ute. 122 00:15:01,080 --> 00:15:03,080 Vi fĂ„r tĂ€nka mer pĂ„ det i morgon. 123 00:15:05,640 --> 00:15:07,040 Det blev en lĂ„ng dag. 124 00:15:10,360 --> 00:15:11,400 Är du okej? 125 00:15:13,080 --> 00:15:16,400 Jag menar inte bara Mark, utan alltihop. 126 00:15:16,480 --> 00:15:17,800 Jag mĂ„r fint. 127 00:15:18,720 --> 00:15:19,920 Jag klarar mig. 128 00:16:13,560 --> 00:16:16,640 ARBETSTILLSTÅND STATEN QATAR 129 00:16:22,960 --> 00:16:25,480 TRE BRITTISKA KVINNOR I PROSTITUTIONSHÄRVA 130 00:16:27,280 --> 00:16:29,280 POLISREGISTRET 131 00:16:30,360 --> 00:16:31,840 Varför gör du sĂ„ hĂ€r? 132 00:16:32,480 --> 00:16:33,520 Det vet du nog. 133 00:16:34,600 --> 00:16:37,080 Rykten och spekulationer tio Ă„r tillbaka. 134 00:16:37,160 --> 00:16:38,680 Droger och prostitution. 135 00:16:38,760 --> 00:16:42,360 PĂ„ en jakt dĂ€r jag jobbade. Hade inget med mig att göra. 136 00:16:42,440 --> 00:16:43,640 Nog för att frĂ„ga 137 00:16:43,720 --> 00:16:46,320 om du lĂ€mpar dig att ta mina barn ifrĂ„n mig. 138 00:16:46,400 --> 00:16:49,760 De flyttar till sin far, som jag lever med. 139 00:16:50,600 --> 00:16:55,200 Det hĂ€r Ă€r ditt krig med Jason, och jag Ă€r trött pĂ„ att hamna emellan. 140 00:16:56,480 --> 00:16:58,000 Det mĂ„ste ta slut. 141 00:16:59,640 --> 00:17:00,960 PĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 142 00:17:03,440 --> 00:17:05,480 Det tog tre dar att hitta det dĂ€r. 143 00:17:06,960 --> 00:17:10,040 Vad hittar jag om jag lĂ€gger manken till? 144 00:17:12,480 --> 00:17:13,520 Ut! 145 00:17:56,880 --> 00:17:58,080 Hur var Bulgari? 146 00:17:59,840 --> 00:18:02,200 -Bra, tack. -Vill du skiljas? 147 00:18:04,480 --> 00:18:06,760 -Ja. -För att rĂ€dda stiftelsen? 148 00:18:06,840 --> 00:18:10,640 -Jag kan inte leva med dig. -Jag Ă€lskar dig. Stanna hos mig. 149 00:18:11,880 --> 00:18:13,800 Du ligger med Tim Williamson. 150 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 Ja. 151 00:18:20,120 --> 00:18:24,280 Med allt som hĂ€nt förstĂ„r nog alla varför. 152 00:18:24,360 --> 00:18:25,200 Kanske inte. 153 00:18:26,560 --> 00:18:29,840 Vet de varför du sĂ€tter dit mig för förskingring? 154 00:18:30,960 --> 00:18:32,240 Sascha har berĂ€ttat. 155 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 Du förstĂ„r inte. 156 00:18:37,800 --> 00:18:41,720 Du smusslar undan pengar till ett konto utomlands i mitt namn. 157 00:18:41,800 --> 00:18:43,160 Är det svĂ„rt att förstĂ„? 158 00:18:43,240 --> 00:18:45,600 Det Ă€r en försĂ€kring för skilsmĂ€ssan. 159 00:18:46,200 --> 00:18:47,240 Klokt drag. 160 00:18:49,560 --> 00:18:51,000 Var det nĂ„t mer? 161 00:18:51,520 --> 00:18:55,560 Polisen kopplar en lĂ„da med gosedjur till de dĂ€r barnamorden. 162 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 De spĂ„rade den till mig, som fick den frĂ„n dig. 163 00:18:59,640 --> 00:19:02,360 Om det var illa för dig nĂ€r jag var involverad i utredningen 164 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 hur blir det om du blir det? 165 00:19:05,120 --> 00:19:07,320 Otrohet, anklagelse om förskingring, 166 00:19:07,400 --> 00:19:09,480 inblandad i barnamord... 167 00:19:09,560 --> 00:19:11,160 Det ser inte bra ut. 168 00:19:15,640 --> 00:19:20,080 Du kan behĂ„lla en sak: mig. Eller förlora alltihop. 169 00:19:23,720 --> 00:19:24,800 TĂ€nk pĂ„ saken. 170 00:20:02,000 --> 00:20:04,440 Vad har du gjort? Var Ă€r min syster? 171 00:20:04,520 --> 00:20:06,680 -Vem Ă€r det hĂ€r? -Du vet vem. 172 00:20:06,760 --> 00:20:08,000 Vad har du gjort? 173 00:20:08,080 --> 00:20:10,520 Jag visste inte att du hade en syster. 174 00:20:10,600 --> 00:20:14,160 Du vet vad jag gjorde med Karim. Har du gjort sĂ„ med Gail? 175 00:20:14,240 --> 00:20:17,400 Nej, nej! Jag har henne inte! 176 00:20:17,480 --> 00:20:19,880 SĂ€g var hon Ă€r sĂ„ fĂ„r du igen pengarna. 177 00:20:19,960 --> 00:20:21,280 Jag vill inte ha dem. 178 00:20:21,360 --> 00:20:25,720 Jag var arg, men har inte gjort nĂ„t med din syster. 179 00:20:58,480 --> 00:20:59,760 Hej. 180 00:21:00,880 --> 00:21:01,920 Vad Ă€r det? 181 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Du fick som du ville. 182 00:21:06,720 --> 00:21:07,680 De Ă€r hemma. 183 00:21:14,240 --> 00:21:15,240 VĂ€nta hĂ€r lite. 184 00:21:17,000 --> 00:21:17,960 Becky... 185 00:21:18,800 --> 00:21:21,240 -Vad gör du? -Jag kan inte leva sĂ„ hĂ€r. 186 00:21:22,800 --> 00:21:26,160 Du Ă€r galen nog att sabba allt, sĂ„ jag gör slut med Jason. 187 00:21:26,240 --> 00:21:29,000 -Va? -Barnen vet. Jag har sagt varför. 188 00:21:30,840 --> 00:21:33,800 Jag vet inte om du knĂ€cker Jason, men mig har du knĂ€ckt. 189 00:21:46,160 --> 00:21:47,960 Hörrni, innan ni tar upp dem
 190 00:21:48,040 --> 00:21:50,280 -Är du nöjd nu? -Vad menar du? 191 00:21:51,960 --> 00:21:53,880 Jag vet inte vad Becky har sagt
 192 00:21:53,960 --> 00:21:57,040 Du har utpressat henne sĂ„ att vi inte ska Ă„ka. 193 00:21:57,120 --> 00:21:58,400 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt
 194 00:21:58,480 --> 00:21:59,960 Du vet vĂ€l att vi ville Ă„ka? 195 00:22:00,040 --> 00:22:02,160 Att vi faktiskt sĂ„g fram emot det? 196 00:22:02,760 --> 00:22:05,320 Edward vill inte bo hĂ€r efter det som hĂ€nt. 197 00:22:05,400 --> 00:22:07,800 Men du bryr dig inte, va? 198 00:22:17,440 --> 00:22:18,600 Raring. 199 00:22:20,640 --> 00:22:21,720 Hör pÄ  200 00:22:24,080 --> 00:22:26,960 Du mĂ„ste inte sova dĂ€r. Du kan sova hos mamma. 201 00:22:27,040 --> 00:22:28,960 Jag sover hellre hos Emma. 202 00:23:16,360 --> 00:23:17,520 HÅLL DET ONDA INNE 203 00:23:19,520 --> 00:23:20,920 OÖNSKAT BETEENDE BOT? 204 00:23:28,400 --> 00:23:29,480 BIL 205 00:23:49,880 --> 00:23:51,880 BIL 206 00:24:00,840 --> 00:24:03,920 Om du minns hur bilen sĂ„g ut vore det till hjĂ€lp. 207 00:24:04,000 --> 00:24:05,800 Dr Helen hjĂ€lper dig minnas. 208 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 Du vill vĂ€l att jag tar den som dödade Leo? 209 00:24:13,880 --> 00:24:16,840 Du kan hjĂ€lpa till, och det vore nog bra för dig. 210 00:24:19,640 --> 00:24:21,160 Det var inte ditt fel. 211 00:24:23,360 --> 00:24:26,800 Jag vet att du... mĂ„r dĂ„ligt för att du lĂ€mnade Leo. 212 00:24:30,000 --> 00:24:33,360 Om du gör detta och hjĂ€lper till, blir det
 213 00:24:33,960 --> 00:24:35,520 Du skulle mĂ„ bĂ€ttre. 214 00:24:38,880 --> 00:24:40,200 Jag har gjort frukost. 215 00:24:40,600 --> 00:24:42,240 -Vill du ha frukost? -Nej. 216 00:24:43,600 --> 00:24:46,640 Jag kör Edward om tvĂ„ minuter. Åker du med oss? 217 00:24:54,600 --> 00:24:56,160 Herregud. 218 00:24:59,640 --> 00:25:01,080 Vad tror du? 219 00:25:03,840 --> 00:25:04,760 Okej. 220 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 Gör du det? 221 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 Bra. 222 00:25:14,440 --> 00:25:18,040 Raring, jag vet att det Ă€r svĂ„rt för dig att vara hĂ€r. 223 00:25:18,120 --> 00:25:20,240 Jag har inget val, vĂ€l? 224 00:25:21,760 --> 00:25:22,960 Vad kan jag göra? 225 00:25:25,120 --> 00:25:28,080 Ska jag be Samantha komma och sova över? 226 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 Vi Ă€r inte ihop lĂ€ngre. 227 00:25:32,200 --> 00:25:34,080 -Varför inte? -Vi Ă€r inte det. 228 00:25:35,920 --> 00:25:37,800 -God morgon. -God morgon. 229 00:25:41,520 --> 00:25:42,720 Vad Ă€r det pĂ„ benet? 230 00:25:44,080 --> 00:25:47,000 -Jag vet inte. Inget. -FĂ„r jag titta? 231 00:25:51,240 --> 00:25:52,440 Hur fick du de hĂ€r? 232 00:25:53,120 --> 00:25:54,800 Jag slog i ett bord i skolan. 233 00:25:55,400 --> 00:25:56,560 TvĂ„ gĂ„nger? 234 00:25:56,640 --> 00:25:58,600 Jag vet inte vad det andra Ă€r. 235 00:25:58,680 --> 00:26:01,600 Har det nĂ„t att göra med Edward? 236 00:26:01,680 --> 00:26:03,240 -Nej. -Lovar du? 237 00:26:04,000 --> 00:26:06,520 -För dĂ„ mĂ„ste du berĂ€tta. -Jag lovar. 238 00:26:06,600 --> 00:26:07,760 Han Ă€r konstig. 239 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 Okej. 240 00:26:12,080 --> 00:26:14,280 KlĂ€ pĂ„ dig. Frukosten Ă€r klar. 241 00:26:18,040 --> 00:26:19,600 Vet du hur det hĂ€r funkar? 242 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 HYPNOSBEHANDLING 243 00:26:20,760 --> 00:26:21,600 Ja. 244 00:26:22,040 --> 00:26:26,600 Du behöver bara tĂ€nka pĂ„ den dan dĂ„ ni gick hem frĂ„n skolan. 245 00:26:26,680 --> 00:26:29,280 Jag leder dig och vi slutar om du vill. 246 00:26:29,360 --> 00:26:31,840 Det Ă€r vĂ€l allt jag minns, va? 247 00:26:31,920 --> 00:26:33,600 Blir det nĂ„t mer? 248 00:26:33,680 --> 00:26:36,480 Det Ă€r helt upp till dig, Edward. Du styr. 249 00:26:39,400 --> 00:26:40,240 Okej? 250 00:26:43,000 --> 00:26:44,560 Slappna av nu. 251 00:26:46,600 --> 00:26:47,840 Koncentrera dig. 252 00:26:49,560 --> 00:26:50,760 Du Ă€r pĂ„ hemvĂ€g. 253 00:26:52,120 --> 00:26:54,720 Ni bĂ„da brĂ„kar. 254 00:26:58,760 --> 00:27:00,000 Hon Ă€r efterbliven! 255 00:27:00,080 --> 00:27:01,120 -Fem. -Nej! 256 00:27:01,200 --> 00:27:02,520 -Är hon visst! -Fyra. 257 00:27:02,600 --> 00:27:03,840 -Nej! -Tre. 258 00:27:03,920 --> 00:27:05,960 -Ta tillbaka det, sa jag! -TvĂ„. 259 00:27:06,040 --> 00:27:08,200 -SlĂ€pp mig! -Ett. Du Ă€r framme. 260 00:27:11,320 --> 00:27:13,000 Leo. 261 00:27:14,040 --> 00:27:15,880 Leo, Ă€r du okej? 262 00:27:16,600 --> 00:27:17,680 Leo. 263 00:27:30,160 --> 00:27:32,040 En gĂ„ng till. Bilen ocksĂ„. 264 00:27:32,120 --> 00:27:33,520 Han minns ingen bil. 265 00:27:33,600 --> 00:27:35,680 Du ska vĂ€l fĂ„ honom att minnas? 266 00:27:36,560 --> 00:27:39,560 -Som vi vet finns det saker som
 -För honom tillbaka. 267 00:27:44,000 --> 00:27:45,080 Edward. 268 00:27:46,200 --> 00:27:50,040 Kan du backa till nĂ€r bilen kommer? 269 00:27:51,720 --> 00:27:53,080 Fokusera pĂ„ den. 270 00:27:53,160 --> 00:27:55,880 Vakna, kom igen! 271 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 Vakna! Leo! 272 00:27:59,320 --> 00:28:00,800 Leo, Ă€r du okej? 273 00:28:03,480 --> 00:28:07,560 -Bilen, Edward. Bilen! -Marcella. 274 00:28:08,160 --> 00:28:10,640 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. Bilen plockar upp Leo. 275 00:28:10,720 --> 00:28:11,800 Sluta nu. 276 00:28:11,880 --> 00:28:13,960 -Du sĂ„g den ju. -Jag vĂ€cker honom. 277 00:28:14,040 --> 00:28:16,760 -Nej. -Tre, tvĂ„, ett... 278 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 Nu Ă€r du vaken. 279 00:28:26,400 --> 00:28:28,320 -FörlĂ„t. -Nej. 280 00:28:34,480 --> 00:28:35,920 RAPPORTERA ALLA BROTT! 281 00:28:50,320 --> 00:28:52,840 -Ska du trĂ€ffa Tim? -Ja. 282 00:28:53,640 --> 00:28:57,000 Jag har lite papper han ska skriva under. 283 00:29:01,560 --> 00:29:03,880 Din man vet att du ligger med honom. 284 00:29:05,280 --> 00:29:06,280 Jag vet. 285 00:29:08,000 --> 00:29:11,200 -Hur vet du om det? -Din make berĂ€ttade det för mig. 286 00:29:13,560 --> 00:29:14,960 Dig, av alla mĂ€nniskor? 287 00:29:28,360 --> 00:29:29,920 -Vi ses pĂ„ kontoret. -Ja. 288 00:29:30,920 --> 00:29:32,920 Hejsan, hur mĂ„r du i dag? 289 00:29:33,960 --> 00:29:36,120 Efter det hĂ€r vill jag ha ny tjĂ€nst. 290 00:29:37,120 --> 00:29:39,000 Det Ă€r redan klart. 291 00:29:39,520 --> 00:29:40,600 Bra. 292 00:29:44,440 --> 00:29:46,360 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 293 00:29:46,440 --> 00:29:47,280 Jag
 294 00:29:48,560 --> 00:29:49,600 Jag Ă€r ledsen. 295 00:29:49,880 --> 00:29:51,880 -Är du okej? -Ja. 296 00:29:53,160 --> 00:29:55,320 -Du, dĂ„? -Jo. 297 00:29:57,520 --> 00:29:59,440 Hör pĂ„, allihop. 298 00:30:03,280 --> 00:30:07,080 Vi Ă€r alla...helt förstörda av vad som har hĂ€nt. 299 00:30:07,160 --> 00:30:09,760 Och det blir inte lĂ€tt. 300 00:30:10,600 --> 00:30:11,720 Vi mĂ„ste fortsĂ€tta. 301 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 Ja, Nigel Stafford tryckte av, 302 00:30:15,040 --> 00:30:17,280 men det berodde pĂ„ mördaren. 303 00:30:18,120 --> 00:30:19,960 Det mĂ„ste vi komma ihĂ„g. 304 00:30:23,520 --> 00:30:27,120 Okej... Vi har en identitet pĂ„ flickan i hissen. 305 00:30:27,200 --> 00:30:30,120 Hon heter Seema Faiq, 13 Ă„r gammal. 306 00:30:30,200 --> 00:30:36,120 Hon försvann pĂ„ vĂ€g hem frĂ„n en fest den 16 oktober, 2016. 307 00:30:36,200 --> 00:30:38,800 Snatteri, vandalism, ringa misshandel, 308 00:30:38,880 --> 00:30:41,320 och hon relegerades frĂ„n skolan samma Ă„r. 309 00:30:41,400 --> 00:30:44,320 Hade hon samma bekymmer som Luke och Billy? 310 00:30:44,400 --> 00:30:46,720 Just det. LeAnn, vad har du hittat? 311 00:30:46,800 --> 00:30:49,120 Vi har listor pĂ„ hennes telefonsamtal. 312 00:30:49,200 --> 00:30:52,960 Hon ringde Barnlinjen flera gĂ„nger innan hon försvann. 313 00:30:54,480 --> 00:30:56,360 Ta reda pĂ„ hennes lösenord. 314 00:30:56,440 --> 00:30:57,760 Vart ska du? 315 00:31:02,680 --> 00:31:05,760 -Jag Ă€r upptaget. -Ännu ett offer har ringt till er. 316 00:31:05,840 --> 00:31:07,280 Jag vill höra samtalen. 317 00:31:07,360 --> 00:31:10,040 -Det kan alla hjĂ€lpa till med. -Jag gör det. 318 00:31:10,120 --> 00:31:12,760 Ni fĂ„r inte tro att jag inte vill samarbeta. 319 00:31:18,600 --> 00:31:19,640 Ska vi? 320 00:31:41,080 --> 00:31:42,080 Har du nĂ„t? 321 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 FAIQ-U. 322 00:31:54,120 --> 00:31:56,920 F-A-I-Q bindestreck U. 323 00:31:57,520 --> 00:32:00,520 I versaler. Samma lösenord för alla sociala medier. 324 00:32:02,200 --> 00:32:03,360 DĂ€r Ă€r hon. 325 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Skriv ut det. 326 00:32:07,800 --> 00:32:09,320 Är du överraskad? 327 00:32:11,160 --> 00:32:15,120 Tim ser nĂ„t som hjĂ€lper honom framĂ„t och han tar för sig. 328 00:32:15,840 --> 00:32:17,040 Han Ă€r Ă€relysten. 329 00:32:17,520 --> 00:32:19,200 Jag vill inte diskutera det. 330 00:32:19,280 --> 00:32:21,320 Det handlar inte om mig. 331 00:32:22,440 --> 00:32:24,160 Utan det jag stĂ„r för. 332 00:32:24,880 --> 00:32:25,880 Skrivaren? 333 00:32:38,880 --> 00:32:40,680 Seema sa pĂ„ barnlinjen 334 00:32:40,760 --> 00:32:43,680 att hon utsatts för övergrepp frĂ„n 11 Ă„rs Ă„lder. 335 00:32:43,760 --> 00:32:46,960 -Adam utsattes ocksĂ„ för övergrepp. -Han ringde ocksĂ„ Barnlinjen. 336 00:32:47,040 --> 00:32:48,080 Men Luke, dĂ„? 337 00:32:48,160 --> 00:32:49,920 Vad vi vet ringde han inte. 338 00:32:51,160 --> 00:32:54,200 Barnlinjen Ă€r en del av Whitmans stiftelse, va? 339 00:32:54,280 --> 00:32:57,560 Hans dator, dĂ„? Fostermamman sa att han hade fĂ„tt den. 340 00:32:57,640 --> 00:32:59,440 Var det Whitmans stiftelse? 341 00:32:59,520 --> 00:33:02,000 Du sa att hon var naiv och lĂ€ttrogen. 342 00:33:02,080 --> 00:33:04,440 Hittar hon dem genom stiftelsen? 343 00:33:04,520 --> 00:33:07,200 -Hon kan vĂ€lja ut sina offer sĂ„. -Men varför? 344 00:33:07,280 --> 00:33:10,680 Vad gĂ€ller Billy nĂ„dde han inte stiftelsen, eller Leo. 345 00:33:10,760 --> 00:33:12,120 Billy kĂ€nde mr Whitman. 346 00:33:12,880 --> 00:33:14,080 Ja, och Leo? 347 00:33:14,760 --> 00:33:18,600 Vi kollar upp Barnlinjen och Whitmans stiftelse. 348 00:33:18,680 --> 00:33:19,960 Vilka jobbar dĂ€r? 349 00:33:20,040 --> 00:33:22,880 Vilka kan ha pratat med och trĂ€ffat barnen? 350 00:33:36,200 --> 00:33:37,240 Tack. 351 00:33:48,560 --> 00:33:49,600 SĂ€g lycka till. 352 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 Var Ă€r Gail? 353 00:34:12,280 --> 00:34:13,360 Vet inte. 354 00:34:15,000 --> 00:34:16,640 -Vem Ă€r du? -Hennes bror. 355 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Jag tror dig inte. 356 00:34:25,600 --> 00:34:27,760 -Vad har hĂ€nt henne? -Vet inte. 357 00:34:27,840 --> 00:34:30,960 Hon nosade upp nĂ„t, och den hĂ€r gĂ„ngen hade hon rĂ€tt. 358 00:34:31,720 --> 00:34:32,560 VadĂ„ rĂ€tt? 359 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Joel Lawrence. 360 00:34:36,640 --> 00:34:38,920 Ni försöker dölja nĂ„t, och hon vet. 361 00:34:40,360 --> 00:34:41,360 Du... 362 00:34:41,600 --> 00:34:44,680 Vi försöker inte dölja nĂ„nting. 363 00:34:45,640 --> 00:34:48,920 SĂ€nk vapnet, sĂ„ löser vi det hĂ€r. 364 00:34:49,000 --> 00:34:50,720 Hon lĂ€mnar aldrig barnet. 365 00:34:52,200 --> 00:34:56,920 Om du tror att nĂ„t har hĂ€nt henne, varför ringer du inte polisen? 366 00:34:58,600 --> 00:34:59,600 Nej. 367 00:35:00,480 --> 00:35:01,640 Jag kan ringa. 368 00:35:02,560 --> 00:35:04,840 -Vi löser det pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. -LĂ€gg pĂ„! 369 00:35:05,560 --> 00:35:07,000 LĂ€gg pĂ„! 370 00:35:16,600 --> 00:35:18,480 PĂ„gĂ„r polisutredningen? 371 00:35:19,040 --> 00:35:20,760 NĂ„t att sĂ€ga, mr Whitman? 372 00:35:23,680 --> 00:35:24,800 Tack för att ni kom. 373 00:35:26,000 --> 00:35:30,880 De senaste dagarna har vi varit föremĂ„l för rykten och spekulationer. 374 00:35:31,440 --> 00:35:33,400 Att jag har flyttat, exempelvis. 375 00:35:33,480 --> 00:35:37,960 Det misstolkades som en indikation att veckans hĂ€ndelser 376 00:35:38,040 --> 00:35:40,800 skulle ha skadat vĂ„rt Ă€ktenskap. 377 00:35:41,920 --> 00:35:43,680 Inget kan vara mer fel. 378 00:35:47,600 --> 00:35:51,240 Tillsammans vill vi ta upp min makes korta inblandning 379 00:35:51,320 --> 00:35:53,360 i en pĂ„gĂ„ende polisutredning. 380 00:35:53,440 --> 00:35:57,560 Och angĂ„ende mediebevakningen, sĂ„ Ă€r den skadlig för min stiftelse 381 00:35:57,640 --> 00:36:00,880 och i förlĂ€ngningen dem vi vill hjĂ€lpa. 382 00:36:00,960 --> 00:36:02,760 Först kommer en nyhet. 383 00:36:03,920 --> 00:36:05,520 Vi har upptĂ€ckt 384 00:36:05,600 --> 00:36:09,960 ett försök till förskingring av stora summor pengar frĂ„n stiftelsen. 385 00:36:10,800 --> 00:36:13,560 Det mest tragiska Ă€r att den skyldige 386 00:36:13,640 --> 00:36:17,000 Ă€r en man vi litat pĂ„ och kallat för vĂ€n. 387 00:36:18,080 --> 00:36:20,560 Han har haft en hög position i vĂ„r styrelse, 388 00:36:20,640 --> 00:36:25,080 och har varit en respekterad tjĂ€nsteman med hög stĂ€llning inom polisen. 389 00:36:50,760 --> 00:36:53,680 Kommissarie Tim Williamson har stĂ€ngts av. 390 00:36:54,200 --> 00:36:59,080 Han har delgivits ett avskedsbrev och förordning 15 som angr anklagelserna. 391 00:36:59,760 --> 00:37:02,040 Jag tar ansvar för denna utredning nu 392 00:37:02,120 --> 00:37:06,160 och förvĂ€ntar mig att arbetet fortgĂ„r som förut, okej? 393 00:37:09,280 --> 00:37:11,960 -Vad hĂ€nder? -Vet inte. 394 00:37:12,040 --> 00:37:14,360 -De pratade om förskingring. -Va? 395 00:37:18,800 --> 00:37:22,440 -Har du nĂ„t med det att göra? -Har jag med vad att göra? 396 00:37:22,520 --> 00:37:23,480 Tims gripande. 397 00:37:23,560 --> 00:37:25,360 Vad fan Ă€r det för en frĂ„ga? 398 00:37:25,440 --> 00:37:28,840 En rimlig en, med tanke pĂ„ Dawkins och Whitman. 399 00:37:28,920 --> 00:37:30,320 Vem talar du till? 400 00:37:30,400 --> 00:37:32,600 Tim gör aldrig nĂ„t brottsligt. 401 00:37:32,680 --> 00:37:36,320 -Man kan tro det
 -Vi vet inget och vi spekulerar inte. 402 00:37:36,400 --> 00:37:37,360 FörstĂ„tt? 403 00:37:40,840 --> 00:37:42,360 Vad har du i utredningen? 404 00:37:42,440 --> 00:37:46,560 Eric Donovan avfyrade ett vapen hos dr Lewis tidigare i dag. 405 00:37:46,640 --> 00:37:49,880 Lewis Ă€r Debbie Canavans syster. Vem Ă€r Eric Donovan? 406 00:37:49,960 --> 00:37:52,120 Whitman tror det Ă€r han som utpressat honom, 407 00:37:52,200 --> 00:37:54,120 men inga bevis stödjer det. 408 00:37:54,200 --> 00:37:55,960 Varför sköt han mot dr Lewis? 409 00:37:56,040 --> 00:37:59,120 Det var nĂ„t om att systern saknades. Hon jobbar dĂ€r. 410 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 Jaha. 411 00:38:01,640 --> 00:38:05,160 Killen som sköt mot Debbie Canavans syster utpressar Vince. 412 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Ett glas? 413 00:38:14,080 --> 00:38:14,920 Nej. 414 00:38:20,960 --> 00:38:22,400 Du Ă€r arg pĂ„ mig. 415 00:38:25,160 --> 00:38:29,520 Ge det lite tid, sĂ„ inser du att du Ă€r orsaken till alltihop. 416 00:38:31,080 --> 00:38:32,520 Jag var bara jag. 417 00:38:34,760 --> 00:38:36,240 Som du Ă€lskade förr. 418 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 Jag tar ett dopp. 419 00:38:53,120 --> 00:38:54,200 Kommer du med? 420 00:39:16,960 --> 00:39:18,960 BARNLINJEN 421 00:39:41,840 --> 00:39:44,440 HOTADE FAR 422 00:39:45,800 --> 00:39:48,000 HOTADE GRANNE 423 00:39:48,080 --> 00:39:49,960 ÖVERGREPP 424 00:40:09,840 --> 00:40:13,120 -Hej, Edward. -Hej, mrs Colletti. Är Samantha hemma? 425 00:40:13,840 --> 00:40:16,160 Inte Ă€n. Vill du vĂ€nta pĂ„ henne? 426 00:40:30,640 --> 00:40:33,800 FÖREBYGGANDE? 427 00:40:36,320 --> 00:40:39,000 -Vet Sam att du Ă€r hĂ€r? -Nej. 428 00:40:39,080 --> 00:40:41,680 Hon kommer strax. Vill du ha en kopp choklad? 429 00:40:58,160 --> 00:41:00,280 -Jag har en teori. -Kan det vĂ€nta? 430 00:41:00,360 --> 00:41:03,720 Nej. Symbolerna anvĂ€nds vĂ€l för att hĂ„lla ondskan inne? 431 00:41:03,800 --> 00:41:07,120 Ja, men barnen Ă€r inte onda. De Ă€r ju bara offer. 432 00:41:07,200 --> 00:41:10,560 Misshandlade fortsĂ€tter ofta att misshandla. 433 00:41:11,320 --> 00:41:14,560 Adam talade med Barnlinjen om att skada sin far. 434 00:41:14,640 --> 00:41:16,320 Seema hotade grannflickan. 435 00:41:16,400 --> 00:41:18,440 Billy och Luke kĂ€nde polisen till. 436 00:41:20,480 --> 00:41:24,200 Leksakerna och barnprogrammen i cellerna
 437 00:41:24,280 --> 00:41:26,520 De skulle hĂ„llas oskyldiga och barnsliga. 438 00:41:26,600 --> 00:41:29,920 -Och lobotomierna, dĂ„? -För att hindra oönskat beteende. 439 00:41:31,400 --> 00:41:35,280 Hon hindrar dem frĂ„n att utsĂ€tta andra för övergrepp. 440 00:41:38,440 --> 00:41:40,160 Hur Ă€r det med din mamma? 441 00:41:41,320 --> 00:41:44,120 Okej, antar jag. Hon jobbar mest. 442 00:41:44,960 --> 00:41:46,200 Tror jag, det. 443 00:41:49,800 --> 00:41:52,160 Vad ville du prata med Samantha om? 444 00:41:52,720 --> 00:41:55,080 Inget sĂ€rskilt. Jag ville bara prata. 445 00:41:59,920 --> 00:42:01,760 Jag förlöste ett barn i dag. 446 00:42:03,920 --> 00:42:05,080 En liten pojke. 447 00:42:07,160 --> 00:42:09,720 Hans mamma hade en blĂ„tira och blĂ„mĂ€rken. 448 00:42:10,720 --> 00:42:14,360 NĂ€r jag sĂ„g henne och maken visste jag att han slĂ„r henne. 449 00:42:15,760 --> 00:42:18,200 TĂ€nker han slĂ„ den lilla pojken ocksĂ„? 450 00:42:21,240 --> 00:42:23,880 Alla ska fĂ„ vĂ€xa upp i trygghet
 451 00:42:25,280 --> 00:42:26,680 
men sĂ„ Ă€r det inte. 452 00:42:28,480 --> 00:42:30,280 Det hĂ€nder onda saker. 453 00:42:31,640 --> 00:42:33,560 Ibland blir det för mycket. 454 00:42:36,000 --> 00:42:38,720 Man vet ju hur hemskt det Ă€r att bli skadad
 455 00:42:42,640 --> 00:42:44,280 
och börjar skada andra. 456 00:42:46,240 --> 00:42:48,000 En ond cirkel. 457 00:42:54,400 --> 00:42:55,880 Men den kan brytas. 32255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.