All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S02E06_track3_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,120 Den hĂ€r vĂ€gen. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,360 Du fĂ„r se nio mĂ€n framför dig. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,440 SĂ€g om en av dem Ă€r den du sĂ„g, med den röda bilen. 5 00:00:29,080 --> 00:00:30,200 FörstĂ„r du? 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,240 Du ser dem, men de ser inte dig. 7 00:00:40,640 --> 00:00:41,720 Ta din tid. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,080 Det Ă€r nummer sju. 9 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 Är du sĂ€ker? 10 00:00:54,080 --> 00:00:55,280 Jag tror det. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,680 Att tro Ă€r inte detsamma som att veta. 12 00:00:58,400 --> 00:00:59,520 Nej, det Ă€r han. 13 00:01:01,120 --> 00:01:02,800 Nummer sju. Jag Ă€r sĂ€ker. 14 00:01:17,600 --> 00:01:20,920 Han som skickade er dessa bilder försökte utpressa mig. 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,560 Jag vill anmĂ€la honom för det. 16 00:01:23,640 --> 00:01:27,520 Borde du inte vara mer oroad över innehĂ„llet Ă€n vem som tog dem? 17 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 Var Ă€r Karim? Lever han? 18 00:01:30,960 --> 00:01:33,280 Jag gav honom skjuts och körde sen hem. 19 00:01:33,360 --> 00:01:34,400 SĂ„ enkelt Ă€r det. 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 Som du gjorde med Billy. Nu Ă€r han död. 21 00:01:40,360 --> 00:01:43,360 Senast sa du att du inte körde hem Karim. 22 00:01:43,440 --> 00:01:45,320 Jag vet. Jag ljög. 23 00:01:45,400 --> 00:01:49,000 -Varför, om du bara körde hem honom? -En reflex. Jag tĂ€nkte inte. 24 00:01:49,080 --> 00:01:51,800 -Jag ville inte bli involverad. -Var har du Karim? 25 00:01:51,880 --> 00:01:53,400 Jag protesterar mot tonen. 26 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 Det finns inga bevis för att han
 27 00:01:55,560 --> 00:01:57,400 Ett vittne pekade ut honom, 28 00:01:57,480 --> 00:02:01,240 och kopplade honom till ett hus dĂ€r flera mord har begĂ„tts. 29 00:02:01,320 --> 00:02:05,600 Mr Whitman har synts i tv och pĂ„ förstasidorna den senaste veckan. 30 00:02:05,680 --> 00:02:08,840 Nittiofem procent av befolkningen kunde ha pekat ut honom. 31 00:02:08,920 --> 00:02:10,680 Förklara den hĂ€r dĂ„. 32 00:02:12,200 --> 00:02:13,400 Vad Ă€r det? 33 00:02:13,480 --> 00:02:16,160 Den lĂ„g i kartongen, pĂ„ brottsplatsen. 34 00:02:16,240 --> 00:02:21,440 Vi spĂ„rade den till importören, som sa att den skickats till Red Cow Gifts. 35 00:02:23,200 --> 00:02:25,000 Vad vi vet Ă€r det ditt företag. 36 00:02:25,080 --> 00:02:28,960 Red Cow Gifts tar emot tusentals paket, har hundratals anstĂ€llda. 37 00:02:29,040 --> 00:02:32,320 Vem som helst kunde ta den, om den ens var pĂ„ lagret. 38 00:02:32,400 --> 00:02:33,640 Var Ă€r Karim? 39 00:02:33,720 --> 00:02:36,240 -Yanis, avsluta det. -Jag kan avsluta, nu. 40 00:02:36,320 --> 00:02:38,800 Vince Whitman, du Ă€r gripen misstĂ€nkt för mord 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,240 pĂ„ Leo Priestley, Billy Johnson, Luke Howell. 42 00:02:48,560 --> 00:02:50,920 Vi hĂ„ller dig i förvar i 48 timmar. 43 00:02:53,440 --> 00:02:55,920 Mr Whitman har uttryckt en viss oro. 44 00:02:56,000 --> 00:02:57,040 AngĂ„ende vadĂ„? 45 00:02:57,120 --> 00:03:00,560 Att han inte behandlas helt opartiskt i undersökningen. 46 00:03:01,920 --> 00:03:02,760 Varför inte? 47 00:03:02,840 --> 00:03:04,680 Din chef ligger ju med min fru. 48 00:03:07,400 --> 00:03:09,600 -Rav? -Nej, den andra. 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 Tom
 Tim. Hennes ordförande. 50 00:03:14,200 --> 00:03:17,280 Det Ă€r bĂ€st om nĂ„n som arbetar med fallet vet det, 51 00:03:17,360 --> 00:03:20,760 sĂ„ att det hela hanteras professionellt. 52 00:04:04,320 --> 00:04:08,040 Han var den siste som sĂ„g Billy, och vad vi vet Ă€ven Karim. 53 00:04:08,120 --> 00:04:09,600 Och han passar profilen. 54 00:04:09,680 --> 00:04:11,840 Det kan inte döma honom, eller hur? 55 00:04:11,920 --> 00:04:14,800 Han kĂ€nde de tvĂ„ andra. Vi mĂ„ste hitta lĂ€nkar till andra offer? 56 00:04:14,880 --> 00:04:16,920 Men att hitta Karim Ă€r viktigast. 57 00:04:17,000 --> 00:04:18,280 Han kan vara vid liv. 58 00:04:18,360 --> 00:04:19,640 Han miste gömstĂ€llet. 59 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 Åtkomst till fler fastigheter? 60 00:04:21,720 --> 00:04:23,480 Vi kollar allt som rör honom. 61 00:04:23,560 --> 00:04:25,000 Jag kollar hans ekonomi 62 00:04:25,080 --> 00:04:28,280 och ser om vi hittar köp av medicinsk utrustning, 63 00:04:28,360 --> 00:04:31,880 Polaroid-film, lugnande
 SĂ„nt vi hittade i huset. 64 00:04:31,960 --> 00:04:35,920 -FortsĂ€tt. -Var Ă€r vi med PostFeed24-videon? 65 00:04:36,000 --> 00:04:39,320 Att den Ă€r pĂ„ en server i Ukraina försvĂ„rar för oss. 66 00:04:39,400 --> 00:04:42,760 Han Ă€r kopplad till tvĂ„ offer, leksakerna och ett vittne. 67 00:04:42,840 --> 00:04:45,040 Vi behöver mer. SĂ€tt igĂ„ng. 68 00:04:45,120 --> 00:04:46,200 Bara en sak. 69 00:04:46,960 --> 00:04:52,000 Offentliggör inte att vi undersöker Vince förrĂ€n vi kan bevisa hans inblandning. 70 00:04:52,080 --> 00:04:53,400 JasĂ„, inte? 71 00:04:53,480 --> 00:04:55,800 NĂ€r pressen fick nys om att vi utredde Phil Dawkins 72 00:04:55,880 --> 00:04:59,440 sa du vĂ€l att det inte skadade, för det visade att vi arbetade? 73 00:04:59,520 --> 00:05:01,880 Phil Dawkins var en dömd pedofil. 74 00:05:01,960 --> 00:05:03,440 Du kĂ€nde inte hans fru. 75 00:05:05,880 --> 00:05:07,840 Whitman sa att du legat med hans. 76 00:05:11,160 --> 00:05:14,320 Har vi inte alla blivit anklagade av misstĂ€nkta? 77 00:05:16,360 --> 00:05:18,240 Vi lyssnar ju inte pĂ„ sĂ„nt prat? 78 00:05:21,680 --> 00:05:23,560 Jaga Whitman med allt ni har, 79 00:05:23,640 --> 00:05:25,160 men hĂ„ll tyst om det, va? 80 00:06:58,200 --> 00:06:59,560 Marcella, Ă€r du okej? 81 00:07:00,640 --> 00:07:01,720 Vad har hĂ€nt? 82 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 -Ska jag hĂ€mta nĂ„n? -Nej. 83 00:07:10,240 --> 00:07:11,080 Är det om Tim? 84 00:07:12,520 --> 00:07:15,720 Jason, mina barn, min hĂ€lsa, Tim. 85 00:07:25,040 --> 00:07:26,640 Inte ett ord om detta. 86 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 Alan Summers vĂ€ntar pĂ„ dig i matsalen. 87 00:07:32,280 --> 00:07:34,040 Okej, snabbt. Jag Ă€r upptagen. 88 00:07:35,200 --> 00:07:37,400 Jag tĂ€nker att nĂ„t kan ha hĂ€nt Reg. 89 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 HursĂ„? 90 00:07:40,040 --> 00:07:43,000 I gĂ„r var jag pĂ„ kontoret. Sen var han inte hemma. 91 00:07:43,080 --> 00:07:45,240 Det hĂ€r lĂ„g i hans sovrum i morse. 92 00:07:45,320 --> 00:07:46,960 -Vad Ă€r det? -Ett brev. 93 00:07:48,200 --> 00:07:51,560 En bekĂ€nnelse
om flickan. 94 00:07:53,680 --> 00:07:54,800 -Debbie Canavan? -Ja. 95 00:07:56,600 --> 00:07:58,600 Var hon hos honom efter konserten? 96 00:07:58,680 --> 00:07:59,760 Tydligen. 97 00:08:00,200 --> 00:08:02,280 Och han nĂ€mnde det inte för dig? 98 00:08:02,360 --> 00:08:03,760 Nej, aldrig. 99 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 Varför just nu? 100 00:08:09,320 --> 00:08:12,280 Han har inte lĂ„ngt kvar. Cancer. 101 00:08:14,120 --> 00:08:17,120 Och jag antar att fyndet av pojken i vĂ€ggen... 102 00:08:17,960 --> 00:08:19,440 ...vĂ€ckte nĂ„t i honom. 103 00:08:24,040 --> 00:08:27,160 Det stĂ„r att han begravde henne i trĂ€dgĂ„rden. 104 00:08:27,240 --> 00:08:30,360 Vi har grĂ€vt dĂ€r tvĂ„ gĂ„nger. Det finns ingenting dĂ€r. 105 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Nej. 106 00:08:32,680 --> 00:08:36,760 Men du vet att trĂ€dgĂ„rden var mycket större pĂ„ 80-talet, va? 107 00:08:36,840 --> 00:08:37,760 Nej. Hur dĂ„? 108 00:08:37,840 --> 00:08:41,000 Kommunen köpte en del till en cykelvĂ€g pĂ„ baksidan 109 00:08:41,080 --> 00:08:43,400 för tio eller tolv Ă„r sen. 110 00:08:49,760 --> 00:08:51,520 Vi har letat pĂ„ fel stĂ€lle. 111 00:09:01,280 --> 00:09:02,720 Dödade Reg henne? 112 00:09:03,320 --> 00:09:05,320 Hon lĂ„g i soffan nĂ€r han vaknade. 113 00:09:06,720 --> 00:09:08,360 Det var nog en överdos. 114 00:09:10,000 --> 00:09:12,760 -Sedan begravde han kroppen i trĂ€dgĂ„rden. -Ja. 115 00:09:16,360 --> 00:09:17,760 Hade han sex med henne? 116 00:09:17,840 --> 00:09:21,000 Nej, brevet anger bara att de drack och tog droger. 117 00:09:21,080 --> 00:09:23,360 Illa nog att hon bara var 14 Ă„r. 118 00:09:24,360 --> 00:09:27,920 Debbie Canavan begravdes i trĂ€dgĂ„rden 1986 119 00:09:28,000 --> 00:09:32,720 och sen, över 30 Ă„r senare, muras Leo Priestley in i en vĂ€gg. 120 00:09:33,880 --> 00:09:35,280 Kan finnas ett samband. 121 00:09:38,240 --> 00:09:41,520 Okej. Vi griper Reg Reynolds för drĂ„p. 122 00:09:42,040 --> 00:09:44,960 Han Ă€r borta, och kan ha försökt skada sig sjĂ€lv. 123 00:09:45,040 --> 00:09:47,440 Vi behöver kolla sjukhus och akutrum. 124 00:09:47,520 --> 00:09:49,480 Dödade han Leo, och de andra med? 125 00:09:49,560 --> 00:09:51,240 DĂ„ hade han bekĂ€nt det. 126 00:09:51,320 --> 00:09:53,600 Kan tvĂ„ kroppar i ett hus vara en slump? 127 00:09:53,680 --> 00:09:56,440 Ni mĂ„ste koncentrera er pĂ„ Whitman, okej? 128 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 KĂ€nner Whitman Reg? 129 00:10:03,200 --> 00:10:05,400 Har han nĂ„t otalt med honom? 130 00:10:06,720 --> 00:10:10,280 -Han kan ha kĂ€nt Debbie Canavan. -Hon var bara ett Ă„r yngre. 131 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 De bodde i Bermondsey samtidigt. Det Ă€r möjligt. 132 00:10:13,280 --> 00:10:15,720 Okej. SĂ€tt igĂ„ng. 133 00:10:16,440 --> 00:10:19,320 Det var 1986. Sociala medier fanns inte. 134 00:10:19,400 --> 00:10:23,560 -FörĂ€ldrar, syskon eller vĂ€nner? -FörĂ€ldrarna Ă€r döda. 135 00:10:23,640 --> 00:10:25,080 Hon hade en syster. 136 00:10:27,320 --> 00:10:28,480 Kom in. 137 00:10:30,560 --> 00:10:32,520 Dr Lewis. UrsĂ€kta mig. 138 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 Det gĂ€ller Joel. 139 00:10:35,440 --> 00:10:38,400 Jag vet vad ni sa, men ni borde se detta. 140 00:10:38,480 --> 00:10:40,840 Han har faktiskt stavat till nĂ„t. 141 00:10:43,040 --> 00:10:45,080 -”Ingen olycka.” -Precis. 142 00:10:45,160 --> 00:10:47,240 Han rĂ„kade vĂ€l ut för en som ung? 143 00:10:47,840 --> 00:10:49,800 -I Norge. -Hur vet du det? 144 00:10:52,680 --> 00:10:55,800 NĂ„n mĂ„ste vĂ€l ha berĂ€ttat det nĂ€r jag började hĂ€r. 145 00:10:55,880 --> 00:10:58,600 SĂ„ du fortsĂ€tter, trots tydliga instruktioner
 146 00:10:58,680 --> 00:10:59,600 SnĂ€lla. 147 00:10:59,680 --> 00:11:03,120 Min bror och jag... Han har just fĂ„tt sparken 148 00:11:03,200 --> 00:11:06,520 och skulle bli jĂ€ttearg om jag förlorade mitt jobb ocksĂ„. 149 00:11:12,680 --> 00:11:13,560 Ja? 150 00:11:15,160 --> 00:11:17,240 Okej. Skicka in dem. 151 00:11:23,040 --> 00:11:28,360 Jag kan ha missbedömt det hela, och vidtar inga fler Ă„tgĂ€rder nu. 152 00:11:29,360 --> 00:11:32,200 Men lĂ„t oss hĂ„lla detta för oss sjĂ€lva 153 00:11:32,280 --> 00:11:35,400 tills jag har bestĂ€mt hur vi ska gĂ„ vidare. 154 00:11:35,480 --> 00:11:36,360 Tack. 155 00:11:36,440 --> 00:11:37,480 Jag behĂ„ller det. 156 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Okej. 157 00:11:55,440 --> 00:11:56,680 Är det verkligen hon? 158 00:11:56,760 --> 00:11:58,880 Vi har inte kunnat identifiera Ă€nnu. 159 00:11:58,960 --> 00:12:01,840 Det Ă€r hon. Din syster. 160 00:12:05,880 --> 00:12:09,600 Jag trodde inte att jag skulle fĂ„ veta vad som hĂ€nt henne. 161 00:12:11,040 --> 00:12:13,280 -Hur dog hon? -Vi vet inte det Ă€n. 162 00:12:15,520 --> 00:12:17,400 KĂ€nde din syster Vince Whitman? 163 00:12:18,480 --> 00:12:21,840 VadĂ„? Den Vince Whitman? AffĂ€rsmannen frĂ„n tidningarna? 164 00:12:21,920 --> 00:12:23,320 Ja. KĂ€nde hon honom? 165 00:12:24,640 --> 00:12:27,280 Jag tror inte det, nej. Inte vad jag vet. 166 00:12:27,880 --> 00:12:29,360 Stod ni varandra nĂ€ra? 167 00:12:29,440 --> 00:12:30,960 Det skilde 15 mĂ„nader mellan oss. 168 00:12:31,040 --> 00:12:33,760 SĂ„ du kĂ€nde alla som hon umgicks med? 169 00:12:33,840 --> 00:12:35,080 De flesta av dem. 170 00:12:35,160 --> 00:12:37,280 Men vi kan inte utesluta Vince? 171 00:12:37,360 --> 00:12:38,720 Ni kan vĂ€l inte det. 172 00:12:52,560 --> 00:12:55,200 Kan vi tala om det som hĂ€nde mellan dig och Tim? 173 00:12:55,280 --> 00:12:57,720 -Det beror pĂ„ vad du vill sĂ€ga. -TvĂ„ saker. 174 00:12:57,800 --> 00:13:00,120 Ska du inte anmĂ€la om han har sex med Maya? 175 00:13:00,200 --> 00:13:02,200 Jo, om det Ă€r sĂ„. Den andra saken? 176 00:13:03,440 --> 00:13:06,880 Du och Tim. Det Ă€r olĂ€mpligt och oprofessionellt. 177 00:13:06,960 --> 00:13:07,880 TvĂ„ saker. 178 00:13:07,960 --> 00:13:11,600 Ett, jag bryr mig inte, och tvĂ„, det angĂ„r fan inte dig. 179 00:13:21,160 --> 00:13:23,720 Han sa att han kan hjĂ€lpa, men det kostar. 180 00:13:23,800 --> 00:13:25,640 -HjĂ€lpa, hur dĂ„? -Sa han inte. 181 00:13:26,160 --> 00:13:28,040 Hans jĂ€vla fel att jag Ă€r hĂ€r. 182 00:13:30,520 --> 00:13:31,600 Hur mycket? 183 00:14:20,400 --> 00:14:21,560 -VarsĂ„god. -Schyst. 184 00:14:22,160 --> 00:14:23,000 Karim? 185 00:14:24,640 --> 00:14:27,080 -Allt vĂ€l? -Har han betalat? 186 00:14:31,520 --> 00:14:32,600 Det var ju vĂ€rt det. 187 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 -Har du med kĂ€k? -Nej. Har inte Chutney mat? 188 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 De Ă€r ju veganer. 189 00:14:37,640 --> 00:14:40,120 Köp nĂ„t pĂ„ vĂ€gen hem. 190 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 TĂ€nk att det var sĂ„ lĂ€tt. 191 00:14:44,720 --> 00:14:47,640 -VĂ€rt att Ă€ta nĂ„gra grönsaker för, va? -Absolut. 192 00:15:16,280 --> 00:15:18,560 -Hej. -Kliniken bekrĂ€ftade just 193 00:15:18,640 --> 00:15:20,720 att vi har stĂ€llt in vĂ„rt besök. 194 00:15:24,200 --> 00:15:25,120 Sascha? 195 00:15:25,200 --> 00:15:28,120 Jag pratade med Maya. Vince Ă€r gripen. 196 00:15:28,840 --> 00:15:30,480 Det rör vĂ€l inte det hĂ€r? 197 00:15:31,400 --> 00:15:35,280 Inte för bedrĂ€gerier, utan för mord. PĂ„ de dĂ€r barnen. 198 00:15:36,200 --> 00:15:38,440 Vi kan inte göra det nu. Vi kan inte. 199 00:15:38,520 --> 00:15:41,240 -Jo. -Polisen gĂ„r igenom allt. 200 00:15:41,320 --> 00:15:43,240 De inser att jag satte dit Vince. 201 00:15:43,320 --> 00:15:44,920 Det var vĂ€l hela poĂ€ngen? 202 00:15:45,000 --> 00:15:46,880 Inte att koppla det till mig. 203 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 Vi kan inte bli inblandade i en mordutredning. 204 00:15:51,120 --> 00:15:52,440 Vi kan inte ta pengarna. 205 00:15:54,120 --> 00:15:56,520 -Jag har redan gett dem till Maya. -Nej. 206 00:15:56,600 --> 00:15:58,440 Nej, gör inte sĂ„ mot mig. 207 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 Om det fanns nĂ„t annat sĂ€tt
 208 00:16:00,680 --> 00:16:03,520 Jag kan inte vĂ€nta lĂ€ngre! 209 00:16:20,240 --> 00:16:21,720 Hur gick det med systern? 210 00:16:21,800 --> 00:16:24,040 Ingen lĂ€nk mellan Whitman och Debbie. 211 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 Leo Priestley begravdes i dag. 212 00:16:29,680 --> 00:16:30,800 Jag vet det. 213 00:16:30,880 --> 00:16:32,880 Du hade fĂ„tt ta ledigt. 214 00:16:34,280 --> 00:16:36,120 -Jag ville inte. -Okej. 215 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 Rav. 216 00:16:47,040 --> 00:16:48,720 Hör pĂ„, allihop. 217 00:16:48,800 --> 00:16:50,280 Vi slĂ€pper Vince Whitman. 218 00:16:53,040 --> 00:16:54,880 Vad fan? Är du allvarlig? 219 00:16:54,960 --> 00:16:57,560 Karim Al-Ansar Ă€r hos sina förĂ€ldrar igen. 220 00:16:57,640 --> 00:16:59,960 -Var har han varit? -Vince körde hem honom. 221 00:17:00,040 --> 00:17:01,640 Hans pappa var full igen, 222 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 sĂ„ han stack, och sov utomhus. 223 00:17:03,680 --> 00:17:05,000 Vi kan hĂ„lla Whitman. 224 00:17:05,080 --> 00:17:07,880 Fler lĂ€nkar till offren, eller en brottsplats? 225 00:17:07,960 --> 00:17:10,000 Vi har ett ögonvittne för sjutton. 226 00:17:10,080 --> 00:17:13,000 Vince DNA matchar inte spĂ„ren i huset, eller hur? 227 00:17:13,080 --> 00:17:15,400 Sökningarna pĂ„ hans tomt gav ingenting. 228 00:17:15,480 --> 00:17:17,320 -Än. -I sĂ„ fall tar vi in honom. 229 00:17:17,400 --> 00:17:22,120 -Vi spĂ„rade ju leksakerna till hans firma. -Hans avtryck Ă€r inte pĂ„ lĂ„dan. 230 00:17:22,200 --> 00:17:24,480 Vi kan inte visa att den var i lagret, 231 00:17:24,560 --> 00:17:26,680 och isĂ„fall hade hundratals Ă„tkomst. 232 00:17:26,760 --> 00:17:28,040 Är du hans advokat? 233 00:17:28,120 --> 00:17:30,920 Ledsen. Vi hade Karim. Han Ă€r tillbaka igen. 234 00:17:31,440 --> 00:17:32,760 Du Ă€r inte ledsen. 235 00:17:36,320 --> 00:17:39,200 -UrsĂ€kta? -Du Ă€r inte ledsen, sa jag. 236 00:17:39,280 --> 00:17:43,240 Du verkar fokusera mer pĂ„ att Maya och din stiftelse inte smutskastas 237 00:17:43,320 --> 00:17:45,920 Ă€n att fĂ„nga en seriemördare. 238 00:17:49,360 --> 00:17:50,840 Stiftelsen Ă€r inte min. 239 00:17:50,920 --> 00:17:52,280 Du kunde ha lurat mig. 240 00:17:55,600 --> 00:17:57,160 Kan du följa med mig nu? 241 00:18:02,280 --> 00:18:04,440 Allt det hĂ€r med Maya mĂ„ste ta slut. 242 00:18:04,520 --> 00:18:07,080 Att vara ordförande i hennes stiftelse Ă€r illa nog, 243 00:18:07,160 --> 00:18:08,720 men ligger du med henne 244 00:18:08,800 --> 00:18:11,560 Ă€r det olĂ€mpligt att du leder utredningen. 245 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 Det handlar inte om jobb. 246 00:18:15,680 --> 00:18:17,440 Jag ligger inte med henne. 247 00:18:19,240 --> 00:18:20,520 Visa mig hennes sms. 248 00:18:20,600 --> 00:18:22,120 Det tĂ€nker jag inte göra. 249 00:18:24,560 --> 00:18:25,480 LĂ„t bli det dĂ„. 250 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 Okej. 251 00:18:32,520 --> 00:18:33,480 Visst. 252 00:18:36,000 --> 00:18:37,880 Det Ă€r löjligt. Du vet det, va? 253 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Maya. 254 00:18:44,560 --> 00:18:48,560 Jag vet att Jason var en otrogen jĂ€vel, och att han sĂ„rade dig. 255 00:18:49,920 --> 00:18:51,160 Jag Ă€r inte Jason. 256 00:18:51,240 --> 00:18:54,640 Sms:et den kvĂ€llen dĂ„ du drack hemma hos mig
 257 00:18:57,400 --> 00:18:58,680 Du raderade det med. 258 00:18:59,640 --> 00:19:00,960 Nej, du har rĂ€tt. 259 00:19:01,040 --> 00:19:04,040 Du Ă€r inte som Jason, för han ljuger mycket bĂ€ttre. 260 00:19:17,080 --> 00:19:19,880 Du, filmen frĂ„n huset
 261 00:19:21,360 --> 00:19:23,320 -Hur lĂ„ng Ă€r den? -Hej. 262 00:19:23,400 --> 00:19:26,840 Den Ă€r
 Vi lĂ€gger upp en minut varje dag i tvĂ„ veckor. 263 00:19:26,920 --> 00:19:28,720 Det blir...14 minuter. 264 00:19:29,360 --> 00:19:31,200 Ge mig de andra 12 minuterna. 265 00:19:31,800 --> 00:19:35,360 Ja... Jag tror att vi har haft det hĂ€r samtalet förut? 266 00:19:35,440 --> 00:19:38,080 DĂ€rför tog jag med nĂ„t att byta med. 267 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 DĂ€r Ă€r det. 268 00:19:40,760 --> 00:19:42,040 Vince Whitman. 269 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 Vad Ă€r det? 270 00:20:12,280 --> 00:20:14,320 -De förhörde mig och slĂ€ppte mig. -Ja. 271 00:20:14,400 --> 00:20:17,280 -Du glor som om du inte kĂ€nde mig. -Jag gör inte det. 272 00:20:20,440 --> 00:20:21,360 HallĂ„? 273 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 VĂ€nta, va? 274 00:20:24,880 --> 00:20:26,280 Var ringer du ifrĂ„n? 275 00:20:28,000 --> 00:20:29,320 Nej, det gör jag inte. 276 00:20:29,400 --> 00:20:31,440 Nej, och ring mig inte igen. 277 00:20:37,640 --> 00:20:39,880 De vet. Pressen vet. 278 00:20:43,520 --> 00:20:44,600 Fan ocksĂ„! 279 00:21:18,040 --> 00:21:20,240 POLISEN ÖNSKAR HJÄLP HITTA TONÅRING 280 00:21:28,160 --> 00:21:30,000 TIM RINGER 281 00:21:44,720 --> 00:21:46,960 -Samantha, Ă€r mamma dĂ€r? -Ja. 282 00:21:47,560 --> 00:21:48,480 Mamma. 283 00:21:54,760 --> 00:21:57,000 Marcella. Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? 284 00:21:57,080 --> 00:22:00,560 Är det hĂ€r du? Bredvid Debbie Canavan? 285 00:22:08,000 --> 00:22:11,920 Det finns inte mycket att sĂ€ga. BĂ„da gick hem efter konserten. 286 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Den natten försvann Deb. 287 00:22:14,120 --> 00:22:16,200 -Och du vet inte vart? -Nej. 288 00:22:16,640 --> 00:22:19,640 Ni talade inte om att göra nĂ„t eller gĂ„ nĂ„nstans? 289 00:22:19,720 --> 00:22:21,840 Nej, jag sa ju det till polisen. 290 00:22:22,480 --> 00:22:24,600 Ni var vĂ€l bakom scenen, efterĂ„t? 291 00:22:24,680 --> 00:22:26,840 -Bjöd de inte er vidare? -Vi var 14. 292 00:22:26,920 --> 00:22:28,520 Det brukar inte stoppa dem. 293 00:22:28,600 --> 00:22:31,760 Det Ă€r 30 Ă„r sen. Varför frĂ„ga om Deb nu? 294 00:22:36,800 --> 00:22:38,280 Vi hittade kroppen i dag. 295 00:22:42,080 --> 00:22:42,920 Var dĂ„? 296 00:22:43,000 --> 00:22:45,440 I trummisens trĂ€dgĂ„rd. 297 00:22:55,840 --> 00:22:57,720 Minns du fortfarande ingenting? 298 00:22:58,880 --> 00:22:59,720 Mamma? 299 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 UrsĂ€kta mig. 300 00:23:05,800 --> 00:23:07,920 Jag mĂ„ste hjĂ€lpa Samantha med lĂ€xor. 301 00:23:08,000 --> 00:23:09,280 Jag vĂ€ntar. 302 00:23:24,280 --> 00:23:25,320 Hej. 303 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 -Var Ă€r Taylor? -Hon sover. 304 00:23:27,560 --> 00:23:29,400 Jag har just tittat till henne. 305 00:23:29,480 --> 00:23:32,160 Hon har varit med Carla. Jag hade att göra. 306 00:23:32,840 --> 00:23:35,520 -Är det biff? -Ja. 307 00:23:36,560 --> 00:23:37,920 Vad gjorde du? 308 00:23:38,440 --> 00:23:41,400 Löste ett problem Ă„t nĂ„n och fick betalt för det. 309 00:23:42,480 --> 00:23:44,000 Ingen blev skadad. 310 00:23:44,080 --> 00:23:45,760 Jag hamnar inte i fĂ€ngelse. 311 00:23:46,200 --> 00:23:47,040 Jag lovar. 312 00:23:48,960 --> 00:23:51,560 Du var ju rĂ€dd att jag skulle mista jobbet? 313 00:23:51,640 --> 00:23:55,800 Jag pratade med dr Lewis idag. Hon tror att jag upptĂ€ckt nĂ„t om Joel. 314 00:23:55,880 --> 00:23:57,080 Gör hon? 315 00:23:58,240 --> 00:24:02,080 Ja. Du vet att han Ă€r dĂ€r pĂ„ grund av en olycka. 316 00:24:02,160 --> 00:24:05,640 Det första han stavade till var ”ingen olycka”. Konstigt, va? 317 00:24:05,720 --> 00:24:06,560 Jag antar det. 318 00:24:07,400 --> 00:24:09,800 Han vet kanske nĂ„t han inte fĂ„r berĂ€tta. 319 00:24:09,880 --> 00:24:10,960 Som vadĂ„? 320 00:24:11,040 --> 00:24:12,680 Jag vet inte, en hemlighet. 321 00:24:13,360 --> 00:24:14,840 En spiongrej. 322 00:24:14,920 --> 00:24:16,360 Dra det inte för lĂ„ngt. 323 00:24:18,400 --> 00:24:19,480 Kom, nu Ă€ter vi. 324 00:24:28,840 --> 00:24:29,920 Slappna av. 325 00:24:39,840 --> 00:24:41,760 Eric! 326 00:24:43,320 --> 00:24:44,480 Herregud! 327 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 Nej. 328 00:25:00,480 --> 00:25:01,920 Vill du ha ett glas vin? 329 00:25:04,400 --> 00:25:05,520 Nej, tack. 330 00:25:08,360 --> 00:25:10,840 -Var du och Debbie nĂ€ra? -BĂ€sta vĂ€nner. 331 00:25:11,400 --> 00:25:13,920 Min dotter Emma Ă€r 15 Ă„r. 332 00:25:15,280 --> 00:25:18,960 Hon berĂ€ttar allt för sin bĂ€stis, mer Ă€n för mig eller pappan. 333 00:25:23,600 --> 00:25:25,120 Vad hĂ€nde den kvĂ€llen? 334 00:25:31,200 --> 00:25:32,240 Dödade de henne? 335 00:25:33,080 --> 00:25:34,000 ”De”? 336 00:25:38,480 --> 00:25:41,040 Debbie och jag smög ut för att gĂ„ dit. 337 00:25:41,120 --> 00:25:42,360 Hem till Reg? 338 00:25:44,040 --> 00:25:45,800 Vi tyckte att de var fantastiska. 339 00:25:45,880 --> 00:25:48,240 De var superstjĂ€rnor. Det var spĂ€nnande. 340 00:25:49,080 --> 00:25:53,320 Det var bara Reg och John, sĂ„ngaren. 341 00:25:53,400 --> 00:25:56,120 Och en annan man. Vet inte vem han var. 342 00:25:56,200 --> 00:25:57,560 Han var inte i bandet. 343 00:25:58,720 --> 00:26:03,320 Vi drack. Debbie testade andra saker, tror jag. 344 00:26:06,080 --> 00:26:08,360 Jag blev full och hade sex med John. 345 00:26:10,080 --> 00:26:11,640 Han tog min oskuld. 346 00:26:13,240 --> 00:26:17,160 Sen ville jag hem, men Debbie ville stanna kvar, sÄ  347 00:26:19,720 --> 00:26:20,800 Jag lĂ€mnade henne. 348 00:26:22,680 --> 00:26:24,640 Var den andra mannen dĂ€r dĂ„? 349 00:26:26,840 --> 00:26:29,360 John gick med till busshĂ„llplatsen. 350 00:26:30,120 --> 00:26:32,680 NĂ€r polisen kom kunde jag inte sĂ€ga nĂ„t. 351 00:26:32,760 --> 00:26:34,640 Mina förĂ€ldrar hade dödat mig. 352 00:26:35,800 --> 00:26:38,520 Ja
 Det Ă€r ju 32 Ă„r sen. 353 00:26:39,240 --> 00:26:40,800 Börjar man ljuga om nĂ„t
 354 00:26:44,400 --> 00:26:47,000 Vet du hur det Ă€r att bĂ€ra pĂ„ en hemlighet? 355 00:26:48,920 --> 00:26:53,360 Till sist intalar man sig sjĂ€lv att det Ă€r sant, 356 00:26:53,440 --> 00:26:54,560 för att överleva. 357 00:26:57,280 --> 00:26:59,480 Kunde jag ha rĂ€ddat henne om jag stannat? 358 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 Kanske det. 359 00:28:36,400 --> 00:28:37,560 Nej. Inga kyssar. 360 00:29:04,720 --> 00:29:06,800 -Du svarar inte i telefon. -JĂ€vlar! 361 00:29:09,240 --> 00:29:11,360 Vad fan Ă€r fel med dig? 362 00:29:12,880 --> 00:29:17,280 Trodde du inte att du gjorde nog skada sist du lĂ€ckte ut till pressen? 363 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 Jag vet inte vad du menar. 364 00:29:20,280 --> 00:29:21,600 Jag ser till att du sparkas. 365 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 -Du kan inget bevisa. -Det behövs inte. 366 00:29:26,680 --> 00:29:28,680 Jag vet andra saker om dig. 367 00:29:29,800 --> 00:29:32,480 FĂ„r chefen veta att du legat med Maya Whitman 368 00:29:32,560 --> 00:29:35,520 frĂ„ntas du utredningen. Utan utredning, ingen befordran. 369 00:29:37,200 --> 00:29:40,120 Ambition kan suga, eller hur? 370 00:29:47,640 --> 00:29:48,480 Min nyckel? 371 00:29:54,560 --> 00:29:56,320 Undra pĂ„ att alla lĂ€mnar dig. 372 00:30:28,400 --> 00:30:29,600 Var fann ni honom? 373 00:30:31,440 --> 00:30:32,720 Regent’s Canal. 374 00:30:35,160 --> 00:30:38,320 Den kvĂ€llen dĂ„ Debbie Canavan var hemma hos Reg. 375 00:30:38,400 --> 00:30:39,440 Ja? 376 00:30:39,960 --> 00:30:43,400 Hon var med en tjej som sa att sĂ„ngaren John var dĂ€r, 377 00:30:43,480 --> 00:30:45,680 men Ă€ven en annan, okĂ€nd man. 378 00:30:46,960 --> 00:30:48,080 Jag var inte dĂ€r. 379 00:30:48,160 --> 00:30:49,640 Jag kollar upp det. 380 00:30:52,080 --> 00:30:55,080 VĂ„r sĂ„ngare John dog för Ă„tta Ă„r sen. 381 00:30:55,160 --> 00:30:57,560 Ni turnerade 2014. 382 00:30:57,640 --> 00:30:59,760 John lĂ€mnade bandet 1991. 383 00:30:59,840 --> 00:31:01,840 Vi har haft tre sĂ„ngare sen dess. 384 00:31:03,320 --> 00:31:05,440 Har du ett prov pĂ„ Regs handstil? 385 00:31:07,200 --> 00:31:08,240 Inte hĂ€r. HursĂ„? 386 00:31:08,760 --> 00:31:12,480 Brevet som du gav mig... Jag vill kolla att han skrev det. 387 00:31:21,040 --> 00:31:22,240 Vad antyder du? 388 00:31:22,840 --> 00:31:25,480 Jag tror att Reg ville erkĂ€nna före sin död. 389 00:31:27,120 --> 00:31:30,760 Du trodde att du skulle bli indragen, sĂ„ du dödade honom. 390 00:31:31,360 --> 00:31:33,040 Du borde gĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu. 391 00:31:33,120 --> 00:31:35,200 Vi ska undersöka hans sjĂ€lvmord. 392 00:31:36,600 --> 00:31:37,720 Detta Ă€r inte över. 393 00:31:42,720 --> 00:31:44,280 Jag Ă€lskade honom, vet du. 394 00:32:02,760 --> 00:32:04,320 Det hĂ€r Ă€r illa, Vince. 395 00:32:07,840 --> 00:32:10,600 De skriver om pojkarna som du har sponsrat, 396 00:32:10,680 --> 00:32:14,280 hur mycket tid du har tillbringat med dem i boxningssalen. 397 00:32:14,720 --> 00:32:15,640 Skitstövlar. 398 00:32:16,360 --> 00:32:18,480 -Jag stĂ€mmer dem. -De ljuger inte. 399 00:32:18,560 --> 00:32:20,600 De lĂ€mnar det till lĂ€sarens fantasi. 400 00:32:25,400 --> 00:32:26,320 Jag
 401 00:32:29,560 --> 00:32:32,520 Jag har bokat ett rum pĂ„ Bulgari. 402 00:32:34,360 --> 00:32:37,480 Du kan skicka ut ett pressmeddelande om min skuld nu. 403 00:32:37,560 --> 00:32:40,960 Du har förhörts gĂ€llande barnamord. Vad ska jag göra? 404 00:32:41,040 --> 00:32:44,560 Jag vill att du ska bekĂ€mpa skitstövlarna ihop med mig. 405 00:32:44,640 --> 00:32:46,160 Jag kan inte. 406 00:32:47,040 --> 00:32:48,800 Jag kan inte stötta dig lĂ€ngre. 407 00:32:50,080 --> 00:32:51,760 Jag mĂ„ste rĂ€dda vad jag kan. 408 00:32:53,360 --> 00:32:54,440 ”LĂ€ngre”? 409 00:32:58,240 --> 00:33:00,000 Jag sa midnatt, till Bulgari. 410 00:33:00,080 --> 00:33:01,000 Du. 411 00:33:05,760 --> 00:33:07,280 Vi kan lösa detta Ă€nnu
 412 00:33:09,640 --> 00:33:10,680 
du och jag
 413 00:33:11,800 --> 00:33:13,120 
vad det Ă€n Ă€r. 414 00:33:19,760 --> 00:33:20,680 LĂ€mna mig inte. 415 00:33:22,800 --> 00:33:24,000 Du kommer Ă„ngra det! 416 00:33:29,000 --> 00:33:30,120 Maya! 417 00:33:35,200 --> 00:33:36,760 LĂ€mnar du honom nu, Maya? 418 00:33:36,840 --> 00:33:38,280 LĂ€mnar du honom? 419 00:33:53,240 --> 00:33:54,640 Har du nĂ„n kommentar? 420 00:34:12,520 --> 00:34:14,400 Vill du fullfölja det hĂ€r, dĂ„? 421 00:34:14,480 --> 00:34:15,680 Ja. 422 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Okej. 423 00:34:46,560 --> 00:34:49,000 TILL MINNE AV LEO PRIESTLEY - VÅR SON 424 00:34:49,080 --> 00:34:50,800 VI MINNS EN LITEN ÄNGEL 425 00:35:14,240 --> 00:35:15,360 Jag ljög. 426 00:35:18,080 --> 00:35:19,760 Vi gick hem tillsammans. 427 00:35:20,800 --> 00:35:22,400 Och vi grĂ€lade. 428 00:35:26,040 --> 00:35:27,120 Vad hĂ€nde? 429 00:35:30,480 --> 00:35:33,400 Jag...knuffade honom, och han föll. 430 00:35:35,280 --> 00:35:36,600 Han slog i huvudet. 431 00:35:39,360 --> 00:35:41,760 Han började blöda och svarade mig inte. 432 00:35:43,680 --> 00:35:46,080 En bil kom, och jag blev rĂ€dd. 433 00:35:51,640 --> 00:35:52,880 Vad gjorde du dĂ„? 434 00:35:54,600 --> 00:35:55,600 Jag gömde mig. 435 00:35:56,520 --> 00:35:57,840 Jag lĂ€mnade honom dĂ€r. 436 00:36:01,240 --> 00:36:02,920 NĂ€r jag gick tillbaka var han borta. 437 00:36:05,440 --> 00:36:06,400 Det Ă€r okej. 438 00:36:07,760 --> 00:36:08,960 Ingen fara. 439 00:36:13,000 --> 00:36:15,680 Ska jag ta ledigt? Du kan följa med hem. 440 00:36:15,760 --> 00:36:17,520 Vet du vem som dödade honom? 441 00:36:18,560 --> 00:36:21,000 -Inte Ă€n. -Du mĂ„ste ta fast dem. 442 00:36:41,520 --> 00:36:44,320 Vi fick hela filmen frĂ„n PostFeed24 igĂ„r kvĂ€ll. 443 00:36:44,400 --> 00:36:45,840 -Jag vet. -TĂ€nkte det. 444 00:36:45,920 --> 00:36:47,640 Mark granskar ruta för ruta. 445 00:36:47,720 --> 00:36:48,960 Jag tar en titt. 446 00:36:49,040 --> 00:36:52,320 Killar, Liam, det hĂ€r Ă€r kusligt. 447 00:36:52,400 --> 00:36:55,600 Detta Ă€r det mest hemsökta huset vi har varit i. 448 00:36:56,120 --> 00:36:59,440 Och Liam och Felix visar er det, Ă„terigen. 449 00:36:59,520 --> 00:37:01,480 Sett dagens uppdaterade profil? 450 00:37:01,560 --> 00:37:02,440 Vad stĂ„r det? 451 00:37:02,520 --> 00:37:05,000 Mördarens avsikt Ă€r att hĂ„lla barnen unga. 452 00:37:05,080 --> 00:37:09,520 Filmerna pĂ„ TV:n, gosedjur runt kropparna, allt för att bevara oskulden. 453 00:37:09,600 --> 00:37:12,960 -Och skydda dem frĂ„n ondska. -Foton pĂ„ vĂ€ggen, som minnen. 454 00:37:13,040 --> 00:37:16,360 Allt tyder pĂ„ att det Ă€r nĂ„n som bryr sig om dem. 455 00:37:16,440 --> 00:37:18,320 Tills ishackan i deras skalle. 456 00:37:18,400 --> 00:37:20,240 -Ja. Hittat nĂ„t? -Ja, det hĂ€r. 457 00:37:21,360 --> 00:37:23,720 Det var en gĂ„ng en Patrick Hannigan. 458 00:37:25,840 --> 00:37:28,280 Det var inget pĂ„ vĂ€ggen dĂ„ vi fann huset. 459 00:37:28,360 --> 00:37:30,160 Vad Ă€r det dĂ€r? En karta? 460 00:37:30,240 --> 00:37:31,480 Ja, det ser ut sĂ„. 461 00:37:34,760 --> 00:37:36,600 Kan du gĂ„ nĂ€rmare? 462 00:37:42,200 --> 00:37:43,960 Kan du inte fĂ„ det tydligare? 463 00:37:44,040 --> 00:37:47,360 Nej. Jag kan göra det ljusare, men inte mycket Ă„t fokus. 464 00:37:47,440 --> 00:37:49,000 NĂ„nting har ringats in. 465 00:37:49,640 --> 00:37:50,880 Ja. Det Ă€r ju
 466 00:37:52,440 --> 00:37:55,280 DĂ€r Ă€r Edgware Road, och vĂ€gbron. 467 00:37:56,280 --> 00:37:58,080 DĂ€r Ă€r A40 med den dĂ€r
 468 00:38:01,120 --> 00:38:02,440 Ja, dĂ„ Ă€r det
 469 00:38:03,200 --> 00:38:06,000 ...vi. Det Ă€r hĂ€r. Polisstationen. 470 00:38:07,440 --> 00:38:10,760 -Kan du zooma in pĂ„ fotona? -Ja. 471 00:38:12,120 --> 00:38:13,840 Arbetsfordon. 472 00:38:13,920 --> 00:38:15,800 -Zooma in loggan. -Varför dĂ„? 473 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 KĂ€nner du igen den? 474 00:38:17,160 --> 00:38:19,520 Den firman servar vĂ„ra hissar. 475 00:38:23,160 --> 00:38:25,760 FARA - HISSCHAKT 476 00:38:42,400 --> 00:38:43,720 Det finns inget hĂ€r. 477 00:39:11,000 --> 00:39:13,440 LONDONPOLISEN STOPPA BROTTEN - ANMÄL! 478 00:39:15,960 --> 00:39:19,800 De lĂ„tsades alltsĂ„ vara hisstekniker för att komma hit? 479 00:39:19,880 --> 00:39:22,480 Hur Ă€r det möjligt? Det Ă€r en polisstation. 480 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 De stal uniformer, nyckelkort, stannade sent. 481 00:39:27,160 --> 00:39:30,480 Jag vet inte. Övervakningen gĂ„r inte sĂ„ lĂ„ngt bakĂ„t. 482 00:39:32,320 --> 00:39:33,840 Inget Ă€r ogenomtrĂ€ngligt. 483 00:39:35,280 --> 00:39:38,480 Varför begrava hĂ€r? Finns enklare sĂ€tt att dumpa lik. 484 00:39:38,560 --> 00:39:41,920 Att mura in i vĂ€ggar eller begrava pĂ„ polisstationer
 485 00:39:49,640 --> 00:39:52,440 Finns det en lĂ€nk mellan Regs stĂ€lle och hĂ€r? 486 00:39:52,520 --> 00:39:56,480 Vi identifierar henne först, sĂ„ förstĂ„r vi det nog bĂ€ttre. 487 00:40:03,040 --> 00:40:04,720 Platsen betyder nĂ„t för dem. 488 00:40:04,800 --> 00:40:07,520 Vad de gör med barnen betyder nĂ„t. 489 00:40:08,520 --> 00:40:12,800 Den de vĂ€ljer mĂ„ste vara viktig för dem. 490 00:40:12,880 --> 00:40:14,640 De vĂ€ljs inte slumpmĂ€ssigt. 491 00:40:18,200 --> 00:40:19,520 Vi missar nĂ„t. 492 00:40:26,280 --> 00:40:27,320 Gail? 493 00:40:28,600 --> 00:40:31,720 Hej. Jag Ă€r Rebecca Marani. Jag pratade med dr Lewis. 494 00:40:31,800 --> 00:40:34,440 Är det du som försöker kommunicera med Joel? 495 00:40:34,520 --> 00:40:37,560 Vi försöker inte. Han pratar med mig. 496 00:40:38,280 --> 00:40:39,800 Eller skriver med mig. 497 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 Ja, förstĂ„s. 498 00:40:42,440 --> 00:40:43,720 Har du tid en stund? 499 00:40:45,600 --> 00:40:46,680 Ja, visst. 500 00:40:48,840 --> 00:40:52,440 Okej... BerĂ€tta exakt vad han har berĂ€ttat för dig. 501 00:40:52,520 --> 00:40:53,440 Hittills har
 502 00:40:55,760 --> 00:40:56,680 Sascha? 503 00:41:05,160 --> 00:41:06,120 Sascha? 504 00:41:23,960 --> 00:41:24,960 RECEPT 505 00:41:25,040 --> 00:41:26,360 ABORTPILLER 506 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 Vad gör du? 507 00:41:31,920 --> 00:41:32,880 FĂ„r jag se? 508 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Vad Ă€r detta? 509 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 Tack, ma’am. 510 00:43:04,440 --> 00:43:07,040 Jag tittade i lĂ„dan som polisen hittade. 511 00:43:07,680 --> 00:43:09,080 Den med leksakerna. 512 00:43:10,920 --> 00:43:11,800 Och? 513 00:43:11,880 --> 00:43:15,640 Den kom till Red Cow, men vi skickade den vidare. 514 00:43:16,800 --> 00:43:17,800 Vart dĂ„? 515 00:43:19,200 --> 00:43:20,480 Till Maya. 516 00:43:29,360 --> 00:43:30,920 Katya, det Ă€r jag. 517 00:43:31,560 --> 00:43:32,520 Är Gail med dig? 518 00:43:35,520 --> 00:43:36,440 Okej. 519 00:43:37,040 --> 00:43:38,120 Det ska jag. Tack. 520 00:43:39,080 --> 00:43:40,800 Okej. 521 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 JadĂ„. 522 00:43:51,240 --> 00:43:53,720 FLETCHER HILL - PRIVAT VÅRDHEM 523 00:44:28,480 --> 00:44:32,800 Jag har jĂ€mfört de kriminaltekniska fotona med filmen frĂ„n huset. 524 00:44:32,880 --> 00:44:34,040 Vad stĂ„r pĂ„ hyllan? 525 00:44:35,280 --> 00:44:36,640 Tamponger. 526 00:44:36,720 --> 00:44:39,440 Hannigan hade vĂ€l fru och tvĂ„ tonĂ„rsdöttrar? 527 00:44:39,520 --> 00:44:41,280 Familjen mördades 2009. 528 00:44:41,360 --> 00:44:43,560 Förpackningen kom ut för tvĂ„ Ă„r sen. 529 00:44:43,640 --> 00:44:45,800 -Okej. -Sen Ă€r det detta. 530 00:44:48,240 --> 00:44:52,440 SpĂ„ren. De visar att offren var tunga för honom att bĂ€ra. 531 00:44:52,520 --> 00:44:53,880 Vad menar du? 532 00:44:55,080 --> 00:44:56,000 Vad tror du? 533 00:45:00,160 --> 00:45:03,560 Jag kanske inte kan bĂ€ra en tonĂ„ring frĂ„n en bil till ett hus, 534 00:45:03,640 --> 00:45:07,720 men jag kunde bortföra nĂ„n, hĂ„lla den fĂ€ngslad och begrava en kropp. 535 00:45:08,280 --> 00:45:09,480 Det vet jag. 536 00:45:11,760 --> 00:45:14,040 Vi har alltid sagt han om mördaren. 537 00:45:15,080 --> 00:45:16,880 Jag tror att det Ă€r en kvinna. 38369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.