All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S02E05_track3_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,760 Vi tar dagen dĂ„ jag hittade Juliet. 3 00:00:11,840 --> 00:00:12,840 Pressa dig inte. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,800 Jag mĂ„ste, han kommer snart. 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,920 Vi nĂ€rmar oss, men vi mĂ„ste ta det steg för steg. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,440 Annars funkar det inte. 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,720 Finns det andra hĂ€ndelser att utforska? 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,000 En. 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 Tre
 10 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 
tvÄ  11 00:00:40,280 --> 00:00:41,120 
ett. 12 00:00:45,120 --> 00:00:47,440 Jag mĂ„ste hitta Grace. Jag Ă„kte hem. 13 00:01:30,240 --> 00:01:32,120 Du tĂ€nkte skada dig sjĂ€lv. 14 00:01:33,240 --> 00:01:34,520 Tydligen, men jag
 15 00:01:36,280 --> 00:01:37,360 
gjorde det inte. 16 00:01:40,520 --> 00:01:42,800 Hur visste du var Grace fanns? 17 00:01:48,480 --> 00:01:50,200 Jag heter Marcella Backland. 18 00:01:52,480 --> 00:01:54,920 Jag fick reda pĂ„ att hon lĂ„g med min man. 19 00:01:56,080 --> 00:01:58,280 Jag Ă„kte dit och hon slĂ€ppte in mig. 20 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 Allt blev svart. 21 00:02:06,760 --> 00:02:09,200 Ska vi gĂ„ tillbaka till den hĂ€ndelsen? 22 00:02:09,280 --> 00:02:11,800 Nej, jag vet vad som hĂ€nde. Jag var... 23 00:02:13,320 --> 00:02:15,800 ...med i teamet som undersökte hennes död. 24 00:02:17,520 --> 00:02:19,960 Det var blod pĂ„ bordet, mitt blod. 25 00:02:20,400 --> 00:02:22,000 Jag ramlade, 26 00:02:22,640 --> 00:02:23,960 och blev medvetslös. 27 00:02:26,000 --> 00:02:28,360 Det var dĂ„ Henry, hennes bror... 28 00:02:29,800 --> 00:02:30,920 ...mĂ„ste ha kommit. 29 00:02:31,680 --> 00:02:34,440 Det var han som dödade henne. Han har erkĂ€nt. 30 00:02:36,240 --> 00:02:38,840 NĂ€r jag vaknade var jag förvirrad. 31 00:02:44,800 --> 00:02:46,480 Jag trodde att jag mördat henne. 32 00:02:51,880 --> 00:02:53,360 Jag skulle gömma kroppen. 33 00:02:58,080 --> 00:02:59,240 Jag begravde henne. 34 00:03:02,560 --> 00:03:04,480 DĂ€rför visste jag var hon fanns. 35 00:03:05,160 --> 00:03:08,480 Ska vi inte ta oss tillbaka och se vad som hĂ€nde? 36 00:03:08,560 --> 00:03:10,040 Nej, jag vill inte dit. 37 00:03:10,840 --> 00:03:11,680 Varför? 38 00:03:14,640 --> 00:03:15,840 TĂ€nk om jag har fel? 39 00:04:03,120 --> 00:04:04,280 En sekund bara. 40 00:04:06,400 --> 00:04:08,880 De hittade föraren, Kevin Hoffs. 41 00:04:08,960 --> 00:04:11,320 Huggen genom ögat med en skalpell. 42 00:04:11,720 --> 00:04:16,440 Lastbilen sĂ„gs pĂ„ en mobil ANPR-enhet kl. 20.00 i förrgĂ„r. 43 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Man agerade först vid vĂ„rt larm. 44 00:04:18,680 --> 00:04:21,520 -Vem parkerade? -Det finns inga kameror hĂ€r. 45 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 Det var nog dĂ€rför han parkerade hĂ€r. 46 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 Vad gör du hĂ€r? 47 00:04:32,680 --> 00:04:35,000 Chefen vill analysera fĂ€rdskrivaren. 48 00:04:35,080 --> 00:04:37,920 -Och jag, dĂ„? -Kom igen, det har gĂ„tt 10 timmar. 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 Glöm det inte bara. 50 00:04:39,280 --> 00:04:41,200 Du lĂ„ter mig vĂ€l inte göra det? 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,080 Backland. 52 00:04:44,840 --> 00:04:46,720 Okej, jag kommer direkt. 53 00:04:57,080 --> 00:04:59,480 Hej, jag heter Maya Whitman. 54 00:04:59,560 --> 00:05:01,160 -Vad vill ni? -Polisen. 55 00:05:02,200 --> 00:05:04,440 Vi har Adam Evans samtalshistorik. 56 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 Han har ringt hit de senaste tre Ă„ren. 57 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 Vi vill veta varför och vad han sa. 58 00:05:09,760 --> 00:05:12,680 Visst, vi fĂ„r se om vi hittar honom. 59 00:05:15,560 --> 00:05:17,800 Lex, fĂ„r jag lĂ„na din dator? 60 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 Tack. 61 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Okej. 62 00:05:25,520 --> 00:05:27,760 Ska inte samtalen vara anonyma? 63 00:05:27,840 --> 00:05:31,400 Det Ă€r de. Vi har ett system som lĂ„ter vĂ„ra rĂ„dgivare 64 00:05:31,480 --> 00:05:35,000 lĂ€sa vad barnet har berĂ€ttat förut. 65 00:05:35,080 --> 00:05:38,560 Vi tar inte deras namn, utan de ger oss en personlig kod. 66 00:05:38,640 --> 00:05:40,160 Jag behöver den. 67 00:05:40,240 --> 00:05:43,480 AnvĂ€ndaruppgifterna kommer frĂ„n hans telefon och dator. 68 00:05:44,120 --> 00:05:45,200 Okej. 69 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 HITTAS EJ 70 00:05:49,320 --> 00:05:52,280 Är det pojken frĂ„n tĂ„gkraschen? 71 00:05:54,480 --> 00:05:55,720 Hur vet du det? 72 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 Tim Williamson leder vĂ€l utredningen? 73 00:05:59,360 --> 00:06:01,080 Vi jobbar tillsammans. 74 00:06:01,800 --> 00:06:04,200 Han Ă€r stiftelsens styrelseordförande. 75 00:06:04,280 --> 00:06:05,320 Jag vet. 76 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 Kan du hĂ€lsa frĂ„n mig? 77 00:06:11,200 --> 00:06:12,040 Tack. 78 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 HornedRat369. 79 00:06:19,720 --> 00:06:20,760 DĂ€r Ă€r han. 80 00:06:21,480 --> 00:06:22,600 Jag skriver ut det. 81 00:06:23,480 --> 00:06:24,640 Tack. 82 00:06:36,880 --> 00:06:38,080 POJKE - 13 ÅR 83 00:06:38,160 --> 00:06:40,440 SÄGER ATT ÖVERGREPPEN HAR FORTSATT. 84 00:06:42,240 --> 00:06:46,040 HĂ€r Ă€r en kopia av er sons samtal med KidsCall. 85 00:06:46,120 --> 00:06:47,280 LĂ€s den. 86 00:06:59,720 --> 00:07:01,640 -Det Ă€r pappan. -Ja. 87 00:07:02,520 --> 00:07:06,480 Enligt samtalen har han utnyttjat Adam sexuellt i fyra Ă„r. 88 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 Det Ă€r vĂ„r man. 89 00:07:09,680 --> 00:07:12,720 Nej, han var utomlands nĂ€r sonen blev bortförd 90 00:07:12,800 --> 00:07:16,120 och han har alibi för bĂ„de tĂ„gkraschen och Luke. 91 00:07:16,200 --> 00:07:18,240 -HĂ„ller de? -Det verkar sĂ„. 92 00:07:23,280 --> 00:07:24,440 Varför stĂ„r du hĂ€r? 93 00:07:25,120 --> 00:07:28,040 Är jag i samma rum som en sjuk pedofil till 94 00:07:28,120 --> 00:07:29,640 sĂ„ dödar jag nog honom. 95 00:08:23,920 --> 00:08:24,960 VĂ€nta lite bara. 96 00:08:34,120 --> 00:08:35,360 DĂ„ gĂ„r vi. 97 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 -Vad Ă€r det hĂ€r? -VadĂ„? 98 00:08:57,400 --> 00:08:59,920 Det hĂ€r. Hur tĂ€nkte du? 99 00:09:03,000 --> 00:09:06,080 Hur tĂ€nkte du? Vi var överens. Var vi inte det? 100 00:09:06,160 --> 00:09:08,040 Sen hittar jag den hĂ€r skiten. 101 00:09:08,120 --> 00:09:11,360 -Det Ă€r
 -Det Ă€r vadĂ„? 102 00:09:11,440 --> 00:09:13,720 Det Ă€r ett jĂ€vla erkĂ€nnande. 103 00:09:13,800 --> 00:09:18,240 Ja, men
 Det ger mig skulden, inte dig. 104 00:09:18,320 --> 00:09:19,240 Kom igen. 105 00:09:19,320 --> 00:09:22,600 FörstĂ„r du inte att du kommer att förhöras i timmar? 106 00:09:22,680 --> 00:09:26,120 SĂ€ger du ”vi” en gĂ„ng istĂ€llet för ”jag”, Ă€r jag körd. 107 00:09:27,240 --> 00:09:30,360 -Nej, jag mĂ„ste
 -Nej. 108 00:09:30,440 --> 00:09:32,880 Du mĂ„ste inte göra ett skit. 109 00:09:34,320 --> 00:09:35,520 -Jo
 -Nej! 110 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 -Jag ska dö. -Som alla andra. 111 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 Cancer. 112 00:09:54,720 --> 00:09:55,560 Va? 113 00:10:00,440 --> 00:10:01,360 Buk
 114 00:10:03,360 --> 00:10:05,160 -Bukspo
 -Ja, jag förstĂ„r. 115 00:10:09,280 --> 00:10:10,480 NĂ€r fick du veta? 116 00:10:11,200 --> 00:10:12,160 För ett tag sen. 117 00:10:31,000 --> 00:10:33,840 LONDONPOLISEN STOPPA BROTTEN - ANMÄL DEM! 118 00:10:33,920 --> 00:10:37,320 Paret Shepard lĂ€mnar hotellet i Epping kl. 09.55, ensamma. 119 00:10:37,400 --> 00:10:40,720 Kl. 10.36 Ă€r de vid jĂ€rnvĂ€gskorsningen med Adam i bilen. 120 00:10:41,200 --> 00:10:44,400 Enligt mobilmasterna tog de den hĂ€r vĂ€gen. 121 00:10:44,480 --> 00:10:46,000 DĂ€r hĂ€mtade de Adam. 122 00:10:46,080 --> 00:10:48,680 Enligt fĂ€rdskrivaren startade lastbilen hĂ€r. 123 00:10:48,760 --> 00:10:51,280 Han kör lagligt lĂ€ngs den hĂ€r vĂ€gen. 124 00:10:51,360 --> 00:10:55,080 HĂ€rifrĂ„n kör han samma vĂ€g som paret Shepard till olycksplatsen. 125 00:10:55,800 --> 00:10:59,280 Han Ă„ker tillbaka, svĂ€nger hĂ€r och kör in pĂ„ rastplatsen. 126 00:10:59,960 --> 00:11:02,600 -Hans telefon bekrĂ€ftar det. -Bra jobbat. 127 00:11:02,680 --> 00:11:06,240 En sak till. Han gör ett kort stopp kl. 10.29, 128 00:11:06,320 --> 00:11:08,400 sju minuter innan han kommer fram. 129 00:11:08,960 --> 00:11:10,880 DĂ„ kör han för fort. 130 00:11:10,960 --> 00:11:14,040 Jag vet hastighet och tid. Det ger mig avstĂ„ndet. 131 00:11:14,520 --> 00:11:16,960 Han stannade alltsĂ„ hĂ€r i tvĂ„ minuter. 132 00:11:17,640 --> 00:11:21,040 DĂ€r trĂ€ffar han mördaren som jagar Adam, 133 00:11:21,120 --> 00:11:24,040 ser honom Ă„ka ivĂ€g i Shepards bil, fĂ„r panik 134 00:11:24,120 --> 00:11:27,280 och stoppar den första han ser, vilket Ă€r lastbilen. 135 00:11:27,360 --> 00:11:31,600 Det vi sĂ€ger Ă€r att Adam mĂ„ste ha rymt frĂ„n det hĂ€r omrĂ„det. 136 00:11:31,680 --> 00:11:33,600 Ja, det Ă€r ganska avlĂ€gset. 137 00:11:33,680 --> 00:11:35,360 DĂ€r finns inte mĂ„nga hus. 138 00:11:36,200 --> 00:11:37,600 Vi skickar ett team. 139 00:11:41,520 --> 00:11:43,360 POLIS 140 00:14:03,760 --> 00:14:04,600 Rav. 141 00:14:10,280 --> 00:14:11,680 Det Ă€r de andra offren. 142 00:14:42,640 --> 00:14:43,480 Leo. 143 00:15:30,880 --> 00:15:31,720 Hej. 144 00:15:36,880 --> 00:15:37,720 Är du okej? 145 00:15:38,560 --> 00:15:40,320 Ja. 146 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 Du kan vĂ€l gĂ„ och sĂ€tta dig i bilen. 147 00:15:48,240 --> 00:15:49,200 Ja. 148 00:15:50,080 --> 00:15:51,040 Ja. 149 00:16:27,440 --> 00:16:28,600 Inspektör Backland. 150 00:16:31,240 --> 00:16:32,480 Vad heter du? 151 00:16:35,600 --> 00:16:36,440 Nigel. 152 00:16:39,040 --> 00:16:40,480 Har du ett efternamn? 153 00:16:46,800 --> 00:16:49,560 Vet du vem som Ă€ger huset dĂ€r borta? 154 00:16:52,440 --> 00:16:56,120 Har du sett nĂ„n aktivitet? NĂ„n som kommit eller gĂ„tt? 155 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 NĂ„gra fordon som kommit eller Ă„kt? 156 00:17:02,480 --> 00:17:05,040 Du mĂ„ste ha sett nĂ„t. De Ă€r dina grannar. 157 00:17:08,200 --> 00:17:09,280 Jag Ă€r inte klar
 158 00:17:12,040 --> 00:17:12,920 Skitstövel. 159 00:17:14,840 --> 00:17:18,200 Gör avspĂ€rrningen dubbelt sĂ„ stor. Ingen fĂ„r komma nĂ€ra. 160 00:17:19,120 --> 00:17:22,240 Och absolut inget fĂ„r lĂ€cka ut. 161 00:17:22,320 --> 00:17:24,680 Pressavdelningen gör ett uttalande, 162 00:17:25,400 --> 00:17:26,600 men inget annat. 163 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 DĂ„ sĂ„. 164 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 Jag skickade hem Rav. 165 00:17:40,680 --> 00:17:41,800 Är du okej? 166 00:17:42,760 --> 00:17:43,680 Ja. 167 00:17:56,320 --> 00:17:57,840 Är du redo? DĂ„ kör vi. 168 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 Okej. 169 00:18:00,280 --> 00:18:02,040 -Det hĂ€r Ă€r skumt. -Kör. 170 00:18:03,080 --> 00:18:08,520 HĂ€r tog Rosamund Bell tvĂ„ sjuksköterskor som gisslan och dödade dem. 171 00:18:09,080 --> 00:18:10,560 In hĂ€r, killar. 172 00:18:12,680 --> 00:18:14,360 Hon mördade dem kallblodigt. 173 00:18:15,760 --> 00:18:18,440 Hon barrikaderade dörren, och pĂ„ sex minuter 174 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 hade hon knivhuggit dem 60 gĂ„nger. 175 00:18:21,120 --> 00:18:25,440 PĂ„ den hĂ€r vĂ€ggen skrev hon sina offers namn med blod. 176 00:18:28,640 --> 00:18:29,880 Vad fan var det? 177 00:18:29,960 --> 00:18:31,920 Vad Ă€r det? Ge mig kameran. 178 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 -Hör
 -Vad var det? 179 00:18:36,760 --> 00:18:37,720 Spring! 180 00:18:49,760 --> 00:18:52,960 Han pekade pĂ„ ”N” och sen pĂ„ ”O”. 181 00:18:53,600 --> 00:18:55,880 Sen kom Flavia. ”No” Ă€r vĂ€l ett ord? 182 00:18:57,880 --> 00:19:00,240 Jag smög in pĂ„ dr Lewis kontor. 183 00:19:00,920 --> 00:19:03,600 Det stod att han krockade i Norge. 184 00:19:03,680 --> 00:19:07,120 -Bröt du dig in pĂ„ lĂ€karens kontor? -Det var inte lĂ„st. 185 00:19:08,120 --> 00:19:11,120 ”NO” kanske stĂ„r för Norge. 186 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 Har ingen sett honom röra fingret? 187 00:19:14,280 --> 00:19:16,680 -Nej. -Är du den första? 188 00:19:17,480 --> 00:19:19,360 Vad sĂ€ger dr Lewis om det? 189 00:19:19,440 --> 00:19:21,920 Att det Ă€r okontrollerade spasmer. 190 00:19:22,840 --> 00:19:26,320 Gail, det Ă€r bara du som har jobb. Du kan inte förlora det. 191 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 Jag hittar inte pĂ„ nu, Eric. 192 00:19:28,640 --> 00:19:30,120 Det spelar ingen roll. 193 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Sluta med det du hĂ„ller pĂ„ med. 194 00:19:32,280 --> 00:19:33,240 FörstĂ„r du? 195 00:19:34,600 --> 00:19:36,800 Gail, lyssnar du? Jag Ă€r allvarlig. 196 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 Vad fan var det? 197 00:19:45,880 --> 00:19:46,960 Åh, Liam. 198 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 Vad fan var det? 199 00:19:53,160 --> 00:19:56,120 -Hej. -Jag redigerar den nya videon. 200 00:19:56,200 --> 00:19:59,560 -Den dĂ€r du skiter ner dig. -Klipp bort det. 201 00:19:59,640 --> 00:20:03,200 Jag behĂ„ller den. Du grĂ„ter som ett barn. Den lĂ€ggs ut sen. 202 00:20:03,840 --> 00:20:06,880 -Fick du lĂ€nken jag skickade? -Nej, vilken lĂ€nk? 203 00:20:11,120 --> 00:20:13,200 ÖDEHUS KOPPLAT TILL BARNAMORD? 204 00:20:13,280 --> 00:20:17,000 Det Ă€r dĂ€r barnen mördades. Det Ă€r allt nyheterna handlar om. 205 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 Hannigan. 206 00:20:18,680 --> 00:20:21,240 Ja, vi filmade dĂ€r förra Ă„ret. VĂ€nta. 207 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 Jag har kvar videon. 208 00:20:26,480 --> 00:20:30,480 Patrick Hannigans hus, dĂ€r han mördade sin familj. 209 00:20:30,920 --> 00:20:34,680 Det kan vara det mest hemsökta hus vi har varit i hittills. 210 00:20:35,560 --> 00:20:38,480 Det liknar ett operationsbord. Det Ă€r skumt. 211 00:20:40,000 --> 00:20:41,440 Tror du den Ă€r vĂ€rd nĂ„t? 212 00:20:59,000 --> 00:21:01,080 Jag lĂ€mnar dem i en mapp hos dig. 213 00:21:01,160 --> 00:21:03,080 Vince mĂ„ste skriva pĂ„ dem. 214 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Det sköter jag. 215 00:21:04,840 --> 00:21:07,080 -Varför gör du det? -Är det viktigt? 216 00:21:07,680 --> 00:21:09,880 -Ja. -Varför hjĂ€lper du mig? 217 00:21:11,000 --> 00:21:12,280 Du vet varför. 218 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 JoJo vill verkligen bli mamma. 219 00:21:14,960 --> 00:21:16,080 Jag vill se det. 220 00:21:16,160 --> 00:21:18,520 Vad trevligt. Jag kan relatera till det. 221 00:21:19,680 --> 00:21:22,720 Inte vara helt nöjd förrĂ€n man fĂ„r det man vill. 222 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 LĂ€mna mappen pĂ„ skrivbordet. 223 00:21:25,880 --> 00:21:27,320 Du fĂ„r pengarna i dag. 224 00:21:44,280 --> 00:21:46,480 -Jag Ă€r tillbaka. -Rav. 225 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 Jag ringer tillbaka. StĂ€ng dörren. 226 00:21:54,680 --> 00:21:57,560 Jag har kallat in all tillgĂ€nglig personal. 227 00:21:58,000 --> 00:22:00,040 En enhet identifierar barnen. 228 00:22:00,120 --> 00:22:03,680 -Och gĂ€rningsmannaprofileringen? -De gĂ„r igenom bevisen. 229 00:22:03,760 --> 00:22:05,720 -Sen Ă„ker de till platsen. -Bra. 230 00:22:05,800 --> 00:22:07,840 Ni har all möjlig hjĂ€lp för detta
 231 00:22:08,840 --> 00:22:10,160 
men klarar du av det? 232 00:22:12,000 --> 00:22:13,080 SjĂ€lvklart. 233 00:22:14,600 --> 00:22:16,880 Det hĂ€r blir vĂ„rt största fall. 234 00:22:20,200 --> 00:22:21,560 Det pĂ„verkar karriĂ€ren. 235 00:22:23,000 --> 00:22:25,880 Jag kan inte ha en utredare som inte klarar det. 236 00:22:27,840 --> 00:22:28,720 Vad menar du? 237 00:22:28,800 --> 00:22:32,400 Var en man och gör ditt jobb, annars byter jag ut dig. 238 00:22:34,600 --> 00:22:35,640 Det var allt. 239 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 -Är du okej? -Ja, jag mĂ„r bra. 240 00:22:48,080 --> 00:22:49,360 -SĂ€kert? -Ja, tack. 241 00:22:49,440 --> 00:22:51,240 Kan alla samlas hĂ€r? 242 00:22:57,840 --> 00:22:59,720 Hur gĂ„r det för alla? Bra? 243 00:23:02,640 --> 00:23:04,120 Sjutton döda barn. 244 00:23:04,720 --> 00:23:07,760 Hur vi Ă€n ser pĂ„ det kommer alla pĂ„verkas. 245 00:23:08,680 --> 00:23:11,880 Vi mĂ„ste ta hand om varandra. 246 00:23:12,840 --> 00:23:13,920 Okej, bra. 247 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 Kom igen, berĂ€tta vad vi har. 248 00:23:16,400 --> 00:23:18,920 Nu vet vi vilket hus Adam rymde frĂ„n. 249 00:23:19,480 --> 00:23:23,280 Mördaren mĂ„ste ha varit dĂ€r för bara tvĂ„ dagar sen. 250 00:23:23,360 --> 00:23:25,840 Vad sĂ€ger DNA-rapporten? NĂ„gra avtryck? 251 00:23:25,920 --> 00:23:28,560 Massor, av bĂ€gge könen, men vi har ingen trĂ€ff. 252 00:23:28,640 --> 00:23:31,640 Vi spĂ„rar Ă€ven gosedjuren, men de Ă€r frĂ„n Kina. 253 00:23:31,720 --> 00:23:33,640 -Det tar tid. -Vem Ă€ger huset? 254 00:23:33,720 --> 00:23:35,920 Senaste Ă€garen var Patrick Hannigan. 255 00:23:36,000 --> 00:23:37,160 Det var Ă„ratal sen. 256 00:23:37,240 --> 00:23:40,080 Han mördade sin familj dĂ€r för nio Ă„r sen, 257 00:23:40,160 --> 00:23:42,480 sköt alla fyra och hĂ€ngde sig sjĂ€lv. 258 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Sen blev det öde. 259 00:23:43,640 --> 00:23:45,960 Vi har ett omdöme frĂ„n profileringen. 260 00:23:46,040 --> 00:23:48,240 Han Ă€r organiserad, kidnappar dem. 261 00:23:48,320 --> 00:23:50,760 Han dödar och gör sig av med kropparna. 262 00:23:50,840 --> 00:23:54,000 Organiserade seriemördare Ă€r oftast vĂ€ltaliga 263 00:23:54,080 --> 00:23:55,680 och har högt IQ. 264 00:23:55,760 --> 00:23:59,520 Han har förmodligen jobb, familj och kanske barn. 265 00:24:00,760 --> 00:24:02,120 Vad Ă€r motivet? 266 00:24:02,200 --> 00:24:06,280 Vi vet att han inte har sex med dem, sĂ„ vi kan inte vara sĂ€kra. 267 00:24:07,880 --> 00:24:09,120 Makt, spĂ€nning
 268 00:24:09,200 --> 00:24:13,200 Barnen hĂ„lls inlĂ„sta och fĂ„r titta pĂ„ barnprogram. 269 00:24:13,280 --> 00:24:17,640 Sen opererar han in trĂ€brickorna. 270 00:24:17,720 --> 00:24:21,360 De lobotomeras och kropparna lĂ€mnas med gosedjur. 271 00:24:21,440 --> 00:24:24,640 Det lĂ„ter som ett slags ritual. HĂ„ller ni med? 272 00:24:24,720 --> 00:24:29,000 Symbolerna pĂ„ brickorna ska skydda dem frĂ„n ondska, men han dödar dem. 273 00:24:29,080 --> 00:24:31,280 -Det Ă€r ologiskt. -Inte för honom. 274 00:24:31,880 --> 00:24:33,560 Vi förstĂ„r det bara inte Ă€n. 275 00:24:35,280 --> 00:24:36,440 Fotona, dĂ„? 276 00:24:36,520 --> 00:24:40,360 PĂ„ 1800-talet var det vanligt att fotografera barn som dött. 277 00:24:40,920 --> 00:24:43,520 ”För att minnas och hedra de döda, 278 00:24:43,600 --> 00:24:45,560 och lindra sorgen”, stĂ„r det. 279 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 VIKTORIANSKA DÖDSFOTOGRAFIER 280 00:24:48,040 --> 00:24:48,920 SĂ„... 281 00:24:49,480 --> 00:24:52,080 Han vill minnas dem, eller hur? 282 00:24:52,160 --> 00:24:53,800 Det hade han gjort Ă€ndĂ„. 283 00:24:55,920 --> 00:24:57,800 Barnen betyder nĂ„t för honom. 284 00:25:01,720 --> 00:25:02,760 Han sörjer dem. 285 00:25:30,360 --> 00:25:31,400 4. OFFER 4 286 00:25:31,480 --> 00:25:33,120 3. OFFER 3 287 00:25:58,440 --> 00:25:59,920 Varför sitter du hĂ€r ute? 288 00:26:03,320 --> 00:26:06,280 Jag ville se dem... Emma och Edward. 289 00:26:06,880 --> 00:26:09,520 De kommer snart. De Ă„ker med Samantha. 290 00:26:09,600 --> 00:26:10,440 Kom in. 291 00:26:11,520 --> 00:26:14,840 -De vill inte trĂ€ffa mig. -Kom igen, sĂ„klart de vill. 292 00:26:16,080 --> 00:26:17,040 Kom nu. 293 00:26:31,480 --> 00:26:32,320 Tack. 294 00:26:37,400 --> 00:26:40,360 -Var vill du ha den hĂ€r? -PĂ„ sidan, tack. 295 00:26:44,640 --> 00:26:47,320 Hur mĂ„r Edward? Hur gĂ„r det för honom? 296 00:26:47,400 --> 00:26:49,200 Han tĂ€nker fortfarande pĂ„ det. 297 00:26:50,200 --> 00:26:51,760 Men bĂ€ttre Ă€n vĂ€ntat. 298 00:26:52,680 --> 00:26:54,280 Skulle du mĂ€rka det annars? 299 00:26:56,240 --> 00:26:59,040 -Du har kĂ€nt dem i nĂ„gra mĂ„nader. -Han mĂ„r bra. 300 00:27:00,040 --> 00:27:01,880 Emma ocksĂ„. Jag ser efter dem. 301 00:27:10,560 --> 00:27:13,440 Kan du hjĂ€lpa mig, hjĂ€rtat? 302 00:27:14,040 --> 00:27:16,240 -Mamma? -Vad stĂ„r pĂ„? 303 00:27:17,600 --> 00:27:20,280 Inget, jag ville bara trĂ€ffa er. 304 00:27:33,880 --> 00:27:38,760 I morgon ska jag och din andra mamma gĂ„ till lĂ€karen. 305 00:27:38,840 --> 00:27:42,680 DĂ„ kommer du att vara hĂ€r inne. 306 00:27:44,280 --> 00:27:48,560 Sen kommer det att gĂ„ nio lĂ„nga mĂ„nader tills jag fĂ„r se dig, men... 307 00:27:50,080 --> 00:27:51,920 ...jag ska filma hur du vĂ€xer. 308 00:27:53,560 --> 00:27:58,080 HĂ€r kommer du bo med oss. 309 00:27:58,880 --> 00:28:00,160 Och det hĂ€r
 310 00:28:01,880 --> 00:28:03,720 Det Ă€r inte helt fĂ€rdigt Ă€n... 311 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 ...eftersom
 312 00:28:07,320 --> 00:28:09,480 
vi vill se vem du Ă€r först. 313 00:28:11,440 --> 00:28:12,480 Hej. 314 00:28:13,200 --> 00:28:15,720 -Vad gör du? -Raderar den hĂ€r. 315 00:28:18,440 --> 00:28:22,760 Jag ska göra en ny dagbok för nummer sju. Vill du vara med? 316 00:28:23,640 --> 00:28:26,320 Nej, det Ă€r din grej. 317 00:28:26,920 --> 00:28:29,520 Kom igen, det blir svĂ„rare för varje gĂ„ng. 318 00:28:29,600 --> 00:28:31,480 Varför behĂ„ller du inte den dĂ„? 319 00:28:34,000 --> 00:28:36,960 För att det inte Ă€r nummer sjus film. 320 00:28:37,720 --> 00:28:39,760 Jag vet, men om det Ă€r jobbigt
 321 00:28:45,000 --> 00:28:47,440 Det kĂ€nns som att du inte vill ha barnet. 322 00:28:52,600 --> 00:28:53,880 Men du
 323 00:28:55,120 --> 00:28:56,200 SĂ„klart jag vill. 324 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 Jag Ă€r bara orolig. 325 00:28:58,840 --> 00:29:01,240 Förra gĂ„ngen lĂ„g du i sĂ€ngen i veckor. 326 00:29:02,040 --> 00:29:03,480 Det kommer att funka nu. 327 00:29:07,160 --> 00:29:08,840 Jag ska börja med dagboken. 328 00:29:29,960 --> 00:29:31,520 Varför har du en pistol? 329 00:29:32,920 --> 00:29:35,440 -Varför rotar du runt? -Varför har du den? 330 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 -Bry dig inte om det. -Jo. 331 00:29:37,280 --> 00:29:40,640 Om du skadar eller rĂ„nar nĂ„n 332 00:29:40,720 --> 00:29:44,560 och sen Ă„ker fast och hamnar i fĂ€ngelse, vad hĂ€nder dĂ„? 333 00:29:44,640 --> 00:29:46,960 Hur ska jag och Taylor klara oss? 334 00:29:50,480 --> 00:29:52,040 Jag ska inte rĂ„na nĂ„n. 335 00:29:55,520 --> 00:29:56,520 Jag försökte. 336 00:29:57,800 --> 00:30:00,280 Det gjorde jag. Men jag klarade det inte. 337 00:30:04,040 --> 00:30:05,600 Jag har den för din skull. 338 00:30:07,360 --> 00:30:08,800 Inget fĂ„r hĂ€nda dig. 339 00:30:13,960 --> 00:30:15,120 Om nĂ„t hĂ€nder... 340 00:30:16,600 --> 00:30:18,240 ...kliver jag inte undan. 341 00:30:18,320 --> 00:30:21,160 Jag kan inte. Inte igen. 342 00:30:21,920 --> 00:30:23,120 Det var krig. 343 00:30:24,320 --> 00:30:26,680 Du kunde ha dött annars. 344 00:30:29,960 --> 00:30:31,480 Jag gillar inte pistolen. 345 00:30:32,640 --> 00:30:36,680 Jag slutar med det jag gör med Joel, och du gör dig av med den. 346 00:30:37,120 --> 00:30:38,000 Okej? 347 00:30:47,840 --> 00:30:49,000 Vart ska vi? 348 00:30:58,360 --> 00:31:00,200 Vad Ă€r det? Har du gjort det? 349 00:31:01,760 --> 00:31:02,920 Dödade du den? 350 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 Det Ă€r Ă€ckligt. 351 00:31:13,360 --> 00:31:14,560 De Ă€ter den. 352 00:31:15,720 --> 00:31:17,440 De kan Ă€ta pĂ„ dig ocksĂ„. 353 00:31:17,520 --> 00:31:18,520 Nej. 354 00:31:21,280 --> 00:31:22,680 Jag vill göra slut. 355 00:31:31,720 --> 00:31:33,360 SĂ€g inget till din mamma. 356 00:31:38,800 --> 00:31:40,680 -Hej. -Hej, mrs Colletti. 357 00:31:41,320 --> 00:31:43,120 -Hade ni roligt? -Ja. 358 00:31:43,200 --> 00:31:44,160 HĂ€nde det nĂ„t? 359 00:31:45,320 --> 00:31:47,880 -Vi Ă€r inte tillsammans lĂ€ngre. -Varför dĂ„? 360 00:31:48,520 --> 00:31:51,480 -Vi Ă€r bara inte det. -Okej. 361 00:32:15,120 --> 00:32:18,000 Du gör mig hög, du gör mig lĂ„g 362 00:32:20,560 --> 00:32:21,600 Vad Ă€r det hĂ€r? 363 00:32:24,400 --> 00:32:25,800 Jag överreagerade. 364 00:32:27,560 --> 00:32:30,640 Jag fattar att du inte vill ha det pĂ„ ditt samvete. 365 00:32:30,720 --> 00:32:31,840 Min favorit. 366 00:32:32,840 --> 00:32:36,520 -Jag vill ha den pĂ„ min begravning. -NĂ€r tiden Ă€r inne. 367 00:32:38,240 --> 00:32:40,600 MĂ„nader, sa lĂ€karen. I bĂ€sta fall. 368 00:32:42,400 --> 00:32:47,120 Jag följer med dig till polisstationen i morgon, sĂ„ fĂ„r vi se hur det gĂ„r. 369 00:32:48,440 --> 00:32:50,520 De kanske tror pĂ„ att du var ensam. 370 00:32:51,320 --> 00:32:54,040 Men...om de inte gör det? 371 00:32:54,120 --> 00:32:57,800 DĂ„ förnekar jag allt och sĂ€ger att din hjĂ€rna Ă€r mosad. 372 00:32:59,040 --> 00:33:00,280 Vilket Ă€r sant. 373 00:33:01,880 --> 00:33:03,680 De kan inte bevisa nĂ„t. 374 00:33:03,760 --> 00:33:07,800 Ditt virriga ord stĂ„r mot mitt. 375 00:33:09,440 --> 00:33:12,560 -Jag tar den risken. -Tack. 376 00:33:14,400 --> 00:33:16,680 Det Ă€r som en sista
 377 00:33:19,120 --> 00:33:20,680 Ja, ja
 MĂ„ltid. 378 00:33:21,560 --> 00:33:22,400 HĂ€r. 379 00:33:23,600 --> 00:33:25,000 DĂ„ dricker vi upp. 380 00:33:27,120 --> 00:33:30,560 Vi ska vara ute hela kvĂ€llen 381 00:33:31,160 --> 00:33:36,680 och dricka som om det vore 1979. 382 00:33:37,880 --> 00:33:38,920 SkĂ„l. 383 00:34:17,240 --> 00:34:18,120 MĂ„r du bra? 384 00:34:22,600 --> 00:34:26,000 Kan du förestĂ€lla dig hur mĂ„nga som saknar barnen? 385 00:34:28,200 --> 00:34:30,280 FörĂ€ldrar, mor- och farförĂ€ldrar, 386 00:34:30,840 --> 00:34:32,880 syskon, vĂ€nner
 387 00:34:35,280 --> 00:34:36,480 Jag har ingen. 388 00:34:37,960 --> 00:34:39,560 -Det Ă€r inte sant. -Jo. 389 00:34:39,640 --> 00:34:40,640 Du har en familj. 390 00:34:43,280 --> 00:34:46,600 TvĂ„ barn som vill flytta till Singapore med sin pappa, 391 00:34:46,680 --> 00:34:48,320 som kallar mig en sjukdom. 392 00:34:52,960 --> 00:34:54,200 Jag skulle sakna dig. 393 00:34:57,360 --> 00:34:59,040 Och du har ju Tim. 394 00:35:00,040 --> 00:35:00,880 Har jag? 395 00:35:03,760 --> 00:35:05,280 Varför tĂ€nker du pĂ„ det? 396 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 Jag
 397 00:35:16,040 --> 00:35:17,480 Jag mindes
 398 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 
nĂ„t i dag. 399 00:35:28,560 --> 00:35:30,640 Det skrĂ€mde mig. 400 00:35:31,240 --> 00:35:32,280 SĂ„, ja. 401 00:35:35,360 --> 00:35:36,600 Borde jag oroa mig? 402 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 -Nej. -SĂ€ker? 403 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Ja, det gĂ„r bra. 404 00:35:42,920 --> 00:35:45,240 Jag bjuder pĂ„ en öl. Kom nu. 405 00:35:49,120 --> 00:35:51,600 HĂ€r, jag ska visa dig nĂ„t. 406 00:35:52,440 --> 00:35:53,720 NĂ„nting hĂ€r? 407 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Ja. 408 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 GĂ„r det bra? 409 00:35:57,840 --> 00:35:59,120 Ta det försiktigt. 410 00:36:00,240 --> 00:36:01,600 -GĂ„r det bra? -Ja. 411 00:36:15,600 --> 00:36:17,480 HĂ€r har vi inte varit pĂ„ lĂ€nge. 412 00:36:21,320 --> 00:36:22,640 Men du minns det. 413 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 Ja, det gör jag. 414 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 VĂ„r första. 415 00:36:29,880 --> 00:36:32,800 Jag ville ta dig hit en sista gĂ„ng. 416 00:36:35,240 --> 00:36:36,080 Tack. 417 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 Och ge dig en till. 418 00:37:30,600 --> 00:37:33,840 Okej, ni ska Ă„ka till Pythons boxningsklubb i Brixton. 419 00:37:33,920 --> 00:37:37,040 En Ă€r Billy Johnson. Han försvann för tre Ă„r sen 420 00:37:37,120 --> 00:37:38,480 och sĂ„gs senast dĂ€r. 421 00:37:38,560 --> 00:37:41,640 Och hör hĂ€r, han kördes hem av Vince Whitman. 422 00:37:41,720 --> 00:37:43,200 -Den Vince Whitman? -Ja. 423 00:38:02,960 --> 00:38:06,360 -Vad kan jag göra för er? -KĂ€nner du igen Billy Johnson? 424 00:38:09,000 --> 00:38:12,280 Ja, jag minns Billy. Han var en bra och lovande kille. 425 00:38:13,120 --> 00:38:15,680 -Är han hittad? -KĂ€nner du Vince Whitman? 426 00:38:18,400 --> 00:38:20,760 Vince har boxats hĂ€r sen han var liten. 427 00:38:20,840 --> 00:38:24,560 -KĂ€nde han Billy Johnson? -Vince var hans sponsor. 428 00:38:25,880 --> 00:38:27,120 Kan du definiera det? 429 00:38:28,040 --> 00:38:30,840 Det Ă€r nĂ„n som Ă€r som en mentor för barnen. 430 00:38:30,920 --> 00:38:33,520 -De
 -UrsĂ€kta, men handlar det om Karim? 431 00:38:33,600 --> 00:38:36,160 -Nej, om Billy Johnson. -Vem Ă€r Karim? 432 00:38:37,000 --> 00:38:38,560 Han har missat trĂ€ningen, 433 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 och jag undrade om nĂ„t hade hĂ€nt honom. 434 00:38:41,920 --> 00:38:43,760 Har du försökt fĂ„ tag i honom? 435 00:38:43,840 --> 00:38:46,120 Ja, jag har ringt och varit dĂ€r... 436 00:38:46,800 --> 00:38:49,400 ...men ingen har sett honom sen han var hĂ€r. 437 00:38:49,480 --> 00:38:51,080 Var Vince hĂ€r den kvĂ€llen? 438 00:38:53,640 --> 00:38:54,800 Ja, det var han. 439 00:38:56,440 --> 00:38:58,120 Har du Karims uppgifter? 440 00:38:58,200 --> 00:38:59,480 Billy Johnson. 441 00:39:00,200 --> 00:39:04,560 Du körde hem honom efter trĂ€ningen den 4 september 2015. StĂ€mmer det? 442 00:39:04,640 --> 00:39:07,120 Ja, det stĂ€mmer. Har ni hittat Billy? 443 00:39:07,520 --> 00:39:09,560 -SlĂ€ppte du av honom hemma? -Ja. 444 00:39:09,640 --> 00:39:10,680 Vad hĂ€nde sen? 445 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Det vet ni. Jag Ă„kte till jobbet. 446 00:39:13,520 --> 00:39:14,760 Halv tio pĂ„ kvĂ€llen? 447 00:39:15,280 --> 00:39:18,520 FramgĂ„ng kommer inte av att jobba kontorstider. 448 00:39:18,600 --> 00:39:20,400 SnĂ€lla, kan ni berĂ€tta 449 00:39:21,320 --> 00:39:22,520 om Billy Ă€r hittad? 450 00:39:28,160 --> 00:39:30,640 Ja, vi har hittat Billy. 451 00:39:34,280 --> 00:39:36,240 -Är han död? -Ja. 452 00:39:36,680 --> 00:39:38,640 Du var hans sponsor. StĂ€mmer det? 453 00:39:40,600 --> 00:39:41,640 Ja, det var jag. 454 00:39:42,880 --> 00:39:45,760 Vissa barn har potential men inga pengar. 455 00:39:47,720 --> 00:39:48,720 Jag hjĂ€lper dem. 456 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 Vad snĂ€llt. 457 00:39:57,160 --> 00:39:58,840 Vad gör du mer med dem? 458 00:39:58,920 --> 00:40:01,080 En sĂ„n antydan till, sĂ„ gĂ„r jag. 459 00:40:01,160 --> 00:40:04,120 Jag förhördes och friades för tre Ă„r sen. 460 00:40:04,200 --> 00:40:06,280 -Har nĂ„t förĂ€ndrats? -Ja. 461 00:40:07,760 --> 00:40:10,680 Körde du hem Karim ocksĂ„? 462 00:40:11,280 --> 00:40:13,080 -Vem? -Karim Al-Ansar. 463 00:40:13,160 --> 00:40:16,880 Han sĂ„gs senast pĂ„ Pythons för tvĂ„ dagar sen, precis som du. 464 00:40:16,960 --> 00:40:19,840 Han Ă€r en av dem med potential men utan pengar 465 00:40:19,920 --> 00:40:22,120 som du vill...hjĂ€lpa. 466 00:40:23,560 --> 00:40:27,120 -Ja, jag vet vem han Ă€r. -Bra, dĂ„ kommer vi nĂ„nvart. 467 00:40:27,200 --> 00:40:30,640 -Körde du hem honom för tvĂ„ dagar sen? -Nej. 468 00:40:30,720 --> 00:40:32,720 Vart Ă„kte du efter trĂ€ningen? 469 00:40:32,800 --> 00:40:34,520 Hem. Jag var lite mörbultad. 470 00:40:34,600 --> 00:40:37,120 Har du nĂ„n som kan bekrĂ€fta det? 471 00:40:38,040 --> 00:40:40,480 Att jag körde hem ensam? Nej, knappast. 472 00:40:40,560 --> 00:40:42,240 Kan ni bevisa motsatsen? 473 00:40:42,320 --> 00:40:43,640 -Jag ska det. -JasĂ„? 474 00:40:43,720 --> 00:40:45,880 Det hĂ€r var frivilligt, eller hur? 475 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 Vi borde genomsöka hans bilar och se om Karim varit dĂ€r. 476 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 Bevisen rĂ€cker inte för det. 477 00:40:55,480 --> 00:40:58,240 DĂ„ griper vi honom i enlighet med sektion 18. 478 00:40:58,320 --> 00:40:59,880 RĂ€cker inte bevisen 479 00:40:59,960 --> 00:41:01,760 kan vi inte gripa honom. 480 00:41:01,840 --> 00:41:03,400 Rav, vi har 17 döda barn. 481 00:41:03,480 --> 00:41:05,640 Vi borde fĂ„ genomsöka vad som helst. 482 00:41:05,720 --> 00:41:08,160 Jag instĂ€mmer men det mĂ„ste gĂ„ rĂ€tt till. 483 00:41:08,240 --> 00:41:10,000 Chefen, du mĂ„ste se det hĂ€r. 484 00:41:10,080 --> 00:41:11,280 VIDEO: SKRÄCKENS HUS 485 00:41:11,360 --> 00:41:14,120 De slĂ€pper en minut varje dag i tvĂ„ veckor. 486 00:41:15,120 --> 00:41:16,920 De kallar det ”SkrĂ€ckens hus”. 487 00:41:17,000 --> 00:41:21,720 Vi Ă€r i Patrick Hannigans hus, 488 00:41:21,800 --> 00:41:24,240 dĂ€r han mördade sin familj. 489 00:41:24,320 --> 00:41:25,360 Var Ă€r den ifrĂ„n? 490 00:41:25,440 --> 00:41:28,240 Det mesta pĂ„ sidan Ă€r skapat av anvĂ€ndarna. 491 00:41:28,320 --> 00:41:30,840 Okej, och nĂ€r var de dĂ€r? 492 00:41:31,360 --> 00:41:35,000 Det kan finnas bevis i den. Jag vill ha videon nu. 493 00:41:35,080 --> 00:41:38,720 Det kan vara det mest hemsökta hus vi har varit i hittills. 494 00:41:38,800 --> 00:41:43,320 Upp för den hĂ€r trappan finns rummen dĂ€r han mördade familjen. 495 00:41:43,720 --> 00:41:44,920 TITTA IGEN IMORGON 496 00:41:45,000 --> 00:41:46,280 För fan. 497 00:41:46,640 --> 00:41:48,320 Ni fĂ„r vĂ€nta som alla andra. 498 00:41:49,080 --> 00:41:49,920 Ledsen. 499 00:41:50,000 --> 00:41:52,080 En mordutredning kan inte vĂ€nta. 500 00:41:52,160 --> 00:41:53,360 Men nu mĂ„ste ni det. 501 00:41:53,800 --> 00:41:56,280 Folk skickar saker till oss 502 00:41:56,360 --> 00:41:59,680 och hamnar det hos polisen kanske de slutar med det. 503 00:41:59,760 --> 00:42:01,040 Det förlorar vi pĂ„. 504 00:42:01,120 --> 00:42:03,600 FĂ„r jag den inte skaffar jag ett beslut. 505 00:42:03,680 --> 00:42:06,680 Filmen finns pĂ„ en server i Kiev. 506 00:42:06,760 --> 00:42:09,680 Ni har nog inte sĂ„na rĂ€ttigheter i Ukraina. 507 00:42:09,760 --> 00:42:12,320 Okej, dĂ„ kontrollerar jag er ekonomi 508 00:42:12,400 --> 00:42:14,560 och tar reda pĂ„ vem ni betalar. 509 00:42:15,920 --> 00:42:17,400 Tror du att vi betalar? 510 00:42:21,200 --> 00:42:23,160 Okej, vi sĂ€ger sĂ„ hĂ€r. 511 00:42:23,840 --> 00:42:25,960 Ge mig nĂ„t annat exklusivt 512 00:42:26,040 --> 00:42:29,600 som lockar tittare och annonsörer som den hĂ€r filmen gör, 513 00:42:30,200 --> 00:42:31,480 sĂ„ hjĂ€lper jag dig. 514 00:42:31,560 --> 00:42:32,720 Menar du allvar? 515 00:42:33,400 --> 00:42:36,600 Jag har nĂ„t som du vill ha, sÄ  Ja. 516 00:42:36,680 --> 00:42:39,480 Hör pĂ„ hĂ€r, folk har mördats. 517 00:42:39,560 --> 00:42:41,920 NĂ„n jag kĂ€nner eller bryr mig om? 518 00:42:58,560 --> 00:43:00,360 Skadades barn i det huset? 519 00:43:07,080 --> 00:43:07,960 Ja. 520 00:43:10,400 --> 00:43:12,160 Man ska vara snĂ€ll mot barn. 521 00:43:13,160 --> 00:43:14,520 NĂ„n var inte det. 522 00:43:20,320 --> 00:43:22,920 Det stod en röd bil dĂ€r dĂ„ och dĂ„. 523 00:43:24,160 --> 00:43:25,560 Vilket mĂ€rke var det? 524 00:43:26,400 --> 00:43:29,080 -En röd bil och en man. -Hur sĂ„g mannen ut? 525 00:43:29,160 --> 00:43:30,160 Som en man. 526 00:43:30,240 --> 00:43:31,720 Följ med till stationen, 527 00:43:31,800 --> 00:43:34,080 titta pĂ„ foton och trĂ€ffa en tecknare. 528 00:43:34,160 --> 00:43:35,200 Jag har sagt nog. 529 00:43:36,960 --> 00:43:38,800 Nigel, vĂ€nta! 530 00:44:01,000 --> 00:44:03,680 -Vad gör du hĂ€r? -Har polisen pratat med dig? 531 00:44:03,760 --> 00:44:04,880 Stick hĂ€rifrĂ„n. 532 00:44:04,960 --> 00:44:08,560 Jag antar att du inte berĂ€ttade om Karim, eftersom du Ă€r hĂ€r. 533 00:44:09,400 --> 00:44:10,680 Vad pratar du om? 534 00:44:11,920 --> 00:44:12,960 Du hĂ€mtade honom 535 00:44:13,800 --> 00:44:16,040 efter vĂ„r sparringtrĂ€ning hĂ€romdagen. 536 00:44:17,800 --> 00:44:19,080 Nu Ă€r han borta. 537 00:44:21,880 --> 00:44:25,360 Du behöver vĂ€l verkligen inte mer dĂ„lig publicitet? 538 00:44:27,240 --> 00:44:28,280 Vad betalar du
 539 00:44:29,520 --> 00:44:31,520 
för att polisen inte ska fĂ„ den? 540 00:44:36,880 --> 00:44:37,800 Dra Ă„t helvete. 541 00:45:11,680 --> 00:45:14,120 INGEN OLYCKA 542 00:45:14,200 --> 00:45:15,200 ”Ingen olycka.” 543 00:45:16,960 --> 00:45:18,160 Ingen olycka. 38069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.