All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S01E06_track3_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:12,320 Följ bara rutinerna. Ingen Ă„ker offpist. Ingen panik. Lugnt och sansat. 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,320 Jag finns pĂ„ stationen om ni har frĂ„gor. IvĂ€g nu. 3 00:00:15,400 --> 00:00:18,800 Hej. Kroppen Ă€r dĂ€rinne. Inga spĂ„r av flickan. 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,680 -TillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt? -Helt klart han. 5 00:00:20,760 --> 00:00:24,240 Killen dĂ€r borta Ă€r pappan. Och flickan heter May. 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,680 Hej. Kommissarie Rav Sangha. Det hĂ€r Ă€r inspektör Backland. 7 00:00:30,760 --> 00:00:34,000 -Har ni hittat henne eller hört nĂ„t? -TyvĂ€rr inte Ă€n. 8 00:00:34,080 --> 00:00:37,880 -NĂ€r sĂ„g du May senast? -NĂ€r jag gick till jobbet. 9 00:00:37,960 --> 00:00:40,560 Jag fick ett SMS om en leverans i sista minuten. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,920 -Vem var hon med? -Beth. 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,800 Min granne. Hon Ă€r barnvakt. 12 00:00:44,880 --> 00:00:49,520 Kallas jag in sent bĂ€r jag May till Beths sĂ€ng. Hon Ă€lskar att vakna dĂ€r. 13 00:00:49,600 --> 00:00:51,640 -Beth skĂ€mmer bort henne. -NĂ€r var det? 14 00:00:51,720 --> 00:00:54,360 Jackpot247 var nĂ€stan slut sĂ„ runt kl. 03.00. 15 00:00:54,440 --> 00:00:57,160 -Och nĂ€r kom du tillbaka? -NĂ„gra minuter efter kl. 04.00. 16 00:00:57,240 --> 00:01:02,200 Det var bara en kort flygplatstur. Sen gick jag till Beth och hittade henne. 17 00:01:02,280 --> 00:01:04,360 Jag förstĂ„r att det hĂ€r Ă€r svĂ„rt, men... 18 00:01:04,440 --> 00:01:07,240 -VĂ€nta. Varför gick du dit? -UrsĂ€kta, vadĂ„? 19 00:01:07,320 --> 00:01:10,920 Du sa att May gillade att vakna dĂ€r. SĂ„ varför gick du dit? 20 00:01:12,360 --> 00:01:17,400 För att dörren var öppen men det var slĂ€ckt, sĂ„ jag ville titta till dem. 21 00:01:17,480 --> 00:01:18,960 Vart ska du? 22 00:01:19,040 --> 00:01:22,440 -Han pratar för mycket, detaljerat. -Han Ă€r chockad. 23 00:01:22,520 --> 00:01:24,600 Ja, eller sĂ„ Ă€r det vĂ€l inövat. 24 00:01:33,880 --> 00:01:34,960 Gud... 25 00:01:39,160 --> 00:01:40,720 NĂ„got? 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,400 De hittade hĂ„rstrĂ„n i högerhanden som inte var hennes. 27 00:01:43,480 --> 00:01:46,600 -DNA? -Ja. Verkar sĂ„. 28 00:01:47,760 --> 00:01:49,480 Stackars tjej. 29 00:02:04,320 --> 00:02:07,800 Vad gjorde du med henne? Du la henne inte i Beths sĂ€ng. 30 00:02:07,880 --> 00:02:10,720 -Normalt gör jag det, men... -Ljug inte! 31 00:02:10,800 --> 00:02:13,440 Vad har du gjort med henne? Du ska skydda henne. 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,400 -Vad har du gjort? -Inget. 33 00:02:15,480 --> 00:02:19,280 -BerĂ€tta vad du har gjort med din dotter! -Inget! 34 00:02:20,560 --> 00:02:23,160 -Vad gjorde du? -Jag lĂ€mnade henne dĂ€r hon sov. 35 00:02:23,240 --> 00:02:25,400 -Var dĂ„? -I hennes eget rum. 36 00:02:25,480 --> 00:02:29,640 Du lĂ€mnade henne ensam mitt i natten? En sexĂ„ring - Ă€r du frĂ„n vettet? 37 00:02:31,600 --> 00:02:36,680 -Sa du nĂ„t till din granne? -Jag var rĂ€dd att förlora vĂ„rdnaden. 38 00:02:38,400 --> 00:02:41,560 Vi mĂ„ste hitta henne innan vi tar henne. 39 00:02:45,720 --> 00:02:47,400 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 40 00:03:25,040 --> 00:03:28,480 Vittnen sĂ„g en man i huvtröja bĂ€ra en flicka genom omrĂ„det. 41 00:03:28,560 --> 00:03:31,960 Inspektör Backland. Jag har bilderna utanför lĂ€genheten. 42 00:03:34,480 --> 00:03:37,360 -Herregud, May. -Vad gör han med henne? 43 00:03:40,400 --> 00:03:42,400 Och den andra vinkeln... 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 Stoppa dĂ€r. Zooma in. 45 00:03:49,520 --> 00:03:51,440 Hon levde nĂ€r han tog henne. 46 00:03:55,000 --> 00:03:57,960 -Är det okej för dig att jobba pĂ„ detta? -Varför inte? 47 00:04:34,040 --> 00:04:35,320 Kom igen. 48 00:04:56,760 --> 00:05:01,200 -Hennes ryggsĂ€ck. Har ni hittat den? -Varför undrar du det? 49 00:05:01,280 --> 00:05:03,280 Hon mĂ„ste ha den, dĂ„ har hon sin mobil. 50 00:05:04,760 --> 00:05:06,600 -I ryggsĂ€cken? -Ja. 51 00:05:06,680 --> 00:05:08,760 -Den Ă€r pĂ„. Ni kan spĂ„ra den. -Är den pĂ„? 52 00:05:08,840 --> 00:05:11,440 -Du ringde den vĂ€l inte? -Jo, men hon svarade inte. 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,560 -Visst kan ni spĂ„ra den? -Om den Ă€r pĂ„. 54 00:05:13,640 --> 00:05:16,120 Kidnapparen kan ha hört den. 55 00:05:16,920 --> 00:05:20,800 Vi har hittat mobilsignalen. De far snabbt österut. 56 00:05:20,880 --> 00:05:24,160 FĂ„ dit mobila enheter genast och hitta bilen. 57 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 HĂ€r borta! 58 00:06:08,640 --> 00:06:10,920 -Kom igen! -Varför dumpa mobilen och inte kroppen? 59 00:06:11,000 --> 00:06:15,240 -För att hon fortfarande lever. -Men tĂ€nker han hĂ„lla henne vid liv? 60 00:06:15,320 --> 00:06:20,880 Bil rapporterad stulen bakom Mays hus. Trafikkameror fĂ„ngade nummerskylten nyss. 61 00:06:20,960 --> 00:06:23,600 SĂ€g att den Ă€r dĂ€r. Kom igen. 62 00:06:29,320 --> 00:06:31,000 Han Ă€r nere vid floden! 63 00:06:49,840 --> 00:06:51,840 SnĂ€lla Gud, lĂ„t det inte vara hon. 64 00:06:51,920 --> 00:06:53,440 Kom igen! 65 00:06:53,520 --> 00:06:56,560 Jag begĂ€r brĂ„dskande förstĂ€rkning nu! 66 00:08:08,240 --> 00:08:13,240 May? Åh, Gud. 67 00:08:24,080 --> 00:08:26,720 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju... 68 00:08:26,800 --> 00:08:29,720 Det Ă€r Rav Sangha. Jag behöver ambulans och brottsplatsutredare 69 00:08:29,800 --> 00:08:32,560 till ödeomrĂ„det vid London City Airport. 70 00:08:33,640 --> 00:08:34,840 Nu! 71 00:08:34,920 --> 00:08:38,880 -Fyra, fem, sex, sju... -Alex, hĂ€mta en defibrillator. 72 00:08:41,240 --> 00:08:44,760 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju, Ă„tta. 73 00:08:44,840 --> 00:08:46,080 Kom igen. 74 00:08:47,560 --> 00:08:51,000 Kom igen, Juliet. Tre, fyra, fem. 75 00:08:51,080 --> 00:08:52,880 Ett, tvĂ„... 76 00:08:52,960 --> 00:08:56,040 -SnĂ€lla, raring. Kom igen, Juliet. -Marcella. 77 00:08:56,120 --> 00:08:58,040 Kom igen, gullet. 78 00:08:58,120 --> 00:09:00,120 -Kom igen. -Hon Ă€r borta. 79 00:09:04,000 --> 00:09:05,480 Kom igen. 80 00:10:22,440 --> 00:10:24,920 Parlamentsledamots make hittad död 81 00:10:31,120 --> 00:10:34,800 -Var har du varit sĂ„ hĂ€r dags? -Tog en biltur. 82 00:10:34,880 --> 00:10:37,880 -Kunde inte sova. -Försökte du? 83 00:10:37,960 --> 00:10:39,000 Nej. 84 00:10:40,240 --> 00:10:42,400 -Vart Ă„kte du? -Ingenstans. 85 00:10:42,480 --> 00:10:45,520 Körde bara runt. 86 00:10:45,600 --> 00:10:48,560 Efter idag finns det en grav att Ă„ka till. 87 00:10:53,320 --> 00:10:55,600 Jag ska ta en dusch. 88 00:11:05,560 --> 00:11:09,160 Jag vill att du Ă„ker hem och fĂ„r lite sömn. 89 00:11:09,240 --> 00:11:11,520 Ut hĂ€rifrĂ„n och gör nĂ„t normalt. 90 00:11:13,080 --> 00:11:15,720 Grace Gibsons begravning Ă€r kl. 15.00. 91 00:11:15,800 --> 00:11:18,960 -Vill du ha oss dĂ€r? -En av er. Med en fotograf. 92 00:11:20,760 --> 00:11:23,440 Hej. UrsĂ€kta. Är det okej om jag...? 93 00:11:23,520 --> 00:11:26,600 -Visst. Vad Ă€r det, Mark? -Jag hörde just frĂ„n rĂ€ttsmedicinska. 94 00:11:26,680 --> 00:11:31,360 DNA-resultatet frĂ„n hĂ„ret i barnvaktens hand kommer inte förrĂ€n i morgon. 95 00:11:31,440 --> 00:11:33,080 Tack. 96 00:11:34,720 --> 00:11:37,560 -Var Ă€r Marcella? -FĂ„r sin brĂ€nda hand omplĂ„strad. 97 00:11:37,640 --> 00:11:39,840 -Ingen fara med henne. -Skönt. 98 00:11:39,920 --> 00:11:42,440 Jag har mycket att göra, sĂ„... 99 00:11:47,080 --> 00:11:48,880 Jag med. 100 00:11:53,640 --> 00:11:55,200 Vem Ă€r Juliet? 101 00:11:57,520 --> 00:11:59,000 Hörde du det? 102 00:12:02,600 --> 00:12:07,120 Hennes dotter. Hon skulle ha varit sex Ă„r nu. 103 00:12:46,520 --> 00:12:48,920 -Hej. -Är du okej? 104 00:12:49,400 --> 00:12:51,760 Vill du ha en uppdatering? 105 00:12:51,840 --> 00:12:55,920 Okej, vi var tvungna att slĂ€ppa Bendek Krol. 106 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Hade inte nog för att hĂ„lla kvar honom. 107 00:12:58,280 --> 00:13:03,320 Och det finns inga spĂ„r av Mohammed El-Sayed. 108 00:13:03,400 --> 00:13:06,320 Han har inte lĂ€mnat landet sĂ„ vitt vi vet. 109 00:13:06,400 --> 00:13:09,960 Vi har skickat ut en allmĂ€n eftersökningsorder för honom. 110 00:13:11,920 --> 00:13:13,600 En sak till... 111 00:13:31,200 --> 00:13:33,440 Hej. Det Ă€r mamma. 112 00:13:33,520 --> 00:13:36,760 Mamma? Vad vill du? 113 00:13:36,840 --> 00:13:39,320 Åh, inget. Jag... 114 00:13:44,760 --> 00:13:46,840 Jag ville bara höra din röst. 115 00:13:48,680 --> 00:13:51,760 -Vad gör du? -Pratar med dig. 116 00:13:51,840 --> 00:13:53,760 Innan jag ringde, dumbom. 117 00:13:53,840 --> 00:13:57,400 Jag ska spela korgboll. MĂ„ste lĂ€gga pĂ„. Älskar dig, mamma. 118 00:14:08,840 --> 00:14:10,200 Tim! 119 00:14:12,640 --> 00:14:15,240 Jason? Vad gör du hĂ€r? 120 00:14:15,320 --> 00:14:17,160 SlĂ€ppte just av Marcella. 121 00:14:17,240 --> 00:14:20,160 Du ser bĂ€ttre ut Ă€n senast jag sĂ„g dig. 122 00:14:22,480 --> 00:14:26,800 -Vad gjorde du hemma hos mig? -Du lĂ€mnade henne. 123 00:14:26,880 --> 00:14:30,640 -Vi Ă€r gifta Ă€n, sĂ„ hĂ„ll dig borta. -Kommer det ett "annars"? 124 00:14:33,360 --> 00:14:35,400 HĂ„ll dig bara borta. 125 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 -Bendek. -Ja? 126 00:14:58,720 --> 00:15:00,920 Jag behöver prata med dig. 127 00:15:02,960 --> 00:15:05,480 Ledsen, men du kan inte bo hĂ€r lĂ€ngre. 128 00:15:08,440 --> 00:15:13,040 -Sparkar du ut mig? -Vi Ă€r inte bekvĂ€ma med att du bor hĂ€r. 129 00:15:14,560 --> 00:15:16,960 Du har till slutet av veckan. 130 00:15:17,040 --> 00:15:20,240 -Handlar det om polisen? -Ja. 131 00:15:20,320 --> 00:15:23,640 Det och slagsmĂ„let. 132 00:15:29,160 --> 00:15:30,480 VĂ€nta. 133 00:15:32,600 --> 00:15:37,360 Jag har betalat. Jag har betalat för en hel mĂ„nad. 134 00:15:52,600 --> 00:15:54,760 Jag vill ha bort dig. 135 00:16:04,920 --> 00:16:06,560 Jag kan inte gĂ„. 136 00:16:08,720 --> 00:16:10,560 Vad Ă€r det nu? 137 00:16:14,200 --> 00:16:17,960 Inget. Jag klarar bara inte av död just nu. 138 00:16:18,040 --> 00:16:20,960 Det Ă€r bara för mycket. 139 00:16:23,280 --> 00:16:26,960 Jag kan inte... Jag kan inte gĂ„. Jag kan bara inte. 140 00:16:28,120 --> 00:16:30,960 Okej. Jo, jag... 141 00:16:31,040 --> 00:16:33,640 Jag gĂ„r direkt hem efter ceremonin. 142 00:16:33,720 --> 00:16:36,960 SĂ„ du...? Du ska gĂ„? 143 00:16:37,040 --> 00:16:38,680 Ja. Det Ă€r Grace. 144 00:16:38,760 --> 00:16:41,640 Jag har kört hit för att ta farvĂ€l. Jag ska gĂ„. 145 00:16:44,560 --> 00:16:46,640 Men skynda dig hem. 146 00:16:50,000 --> 00:16:54,560 Grace rĂ€ddade mig. Hon rĂ€ddade mitt liv. 147 00:16:57,400 --> 00:17:00,800 NĂ€r vĂ„r pappa dog rymde jag. 148 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Under alla Ă„r jag var ute och reste, 149 00:17:06,320 --> 00:17:12,000 slutade Grace aldrig att ringa och skriva... 150 00:17:13,360 --> 00:17:17,120 ...och lĂ„ta mig veta att hon brydde sig om mig. 151 00:17:19,480 --> 00:17:21,560 Jag tror hon fick mĂ„nga att kĂ€nna sĂ„. 152 00:17:25,400 --> 00:17:27,320 Det kanske var hennes gĂ„va. 153 00:17:31,000 --> 00:17:33,320 För det gör livet vĂ€rt att leva. 154 00:17:35,640 --> 00:17:37,440 NĂ€r folk... 155 00:17:40,440 --> 00:17:45,840 ...lĂ„ter en veta att de bryr sig om en. 156 00:18:00,280 --> 00:18:02,360 FörlĂ„t mig. 157 00:18:43,120 --> 00:18:46,480 Du... Du kom inte till informationsmötet. 158 00:18:48,280 --> 00:18:50,280 Inte för att du missade mycket. 159 00:18:50,360 --> 00:18:53,360 Bilen han anvĂ€nde rapporterades stulen i morse 160 00:18:53,440 --> 00:18:56,840 och det finns inga ansiktsbilder frĂ„n kamerorna vi vet att han passerade. 161 00:18:56,920 --> 00:19:00,880 -Vi hittar inte Mohammed El-Sayed. -Jag vet. Mark berĂ€ttade. 162 00:19:02,800 --> 00:19:05,320 Hur Ă€r det med DNA:t i hĂ„ret vi hittade? 163 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 Ingen trĂ€ff Ă€n. 164 00:19:07,480 --> 00:19:09,800 Inga kameror utanför Premier Lodge 165 00:19:09,880 --> 00:19:13,040 som kan hjĂ€lpa oss hitta mannen som tog nyckelkortet. 166 00:19:22,440 --> 00:19:26,120 Laura berĂ€ttade för mig om Juliet. 167 00:19:27,960 --> 00:19:29,840 Jag beklagar verkligen. 168 00:19:30,920 --> 00:19:33,400 Jag har en sjuĂ„ring dĂ€r hemma. Sally. 169 00:19:33,480 --> 00:19:36,040 -Hon Ă€r min Ă€ldsta... -Det visste jag inte. 170 00:19:40,880 --> 00:19:42,920 Är du okej? 171 00:19:44,680 --> 00:19:48,440 Jag mĂ„ste frĂ„ga, klarar du fortfarande av att göra detta? 172 00:19:48,520 --> 00:19:50,200 Ja, det gör jag. 173 00:19:51,360 --> 00:19:53,400 Jag mĂ„ste hitta honom. 174 00:19:58,000 --> 00:20:02,080 Hör pĂ„, May har tvingat honom att improvisera. 175 00:20:03,520 --> 00:20:06,280 Han mĂ„ste ha begĂ„tt misstag. 176 00:20:07,640 --> 00:20:09,200 Vi tar honom. 177 00:20:54,440 --> 00:20:57,400 Ska vi skicka blommor till Andrew Barnes Ă€nka? 178 00:20:57,480 --> 00:21:00,040 Vi kĂ€nde honom inte sĂ„ vĂ€l och henne inte alls. 179 00:21:00,120 --> 00:21:03,800 Vi hade ju affĂ€rer ihop. Hon Ă€r parlamentsledamot. 180 00:21:03,880 --> 00:21:06,240 Borde vi inte det? 181 00:21:06,320 --> 00:21:10,720 -Vet vi vem som ersĂ€tter honom? -Det finns nĂ„gra alternativ. 182 00:21:10,800 --> 00:21:13,720 Vet vi nĂ„got om alternativen? 183 00:21:13,800 --> 00:21:16,440 Daughton har info om alla i planeringskommittĂ©n. 184 00:21:18,280 --> 00:21:23,120 Barnes ersĂ€ttare? Jag skickar dem de nya planerna sĂ„ fort vi vet vem det Ă€r. 185 00:21:23,200 --> 00:21:27,440 Den planen var bra sĂ„ lĂ€nge Andrew Barnes levde, men kanske... 186 00:21:28,000 --> 00:21:31,920 ...vi kan övertala ersĂ€ttaren att Ă„tergĂ„ till den ursprungliga. 187 00:21:32,680 --> 00:21:36,560 Skaffa information om de andra. Tack, Jason. 188 00:21:39,920 --> 00:21:42,320 Den nya planen Ă€r miljövĂ€nlig. 189 00:21:42,400 --> 00:21:45,880 Den har allt som stĂ„r med i avtalet och vi tjĂ€nar pengar. 190 00:21:45,960 --> 00:21:50,840 -Inte lika mycket. Det var en kompromiss. -Vi mĂ„ste göra affĂ€rer sĂ„ hĂ€r i framtiden. 191 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 PĂ„ ditt sĂ€tt? 192 00:21:53,880 --> 00:21:56,720 Du mĂ„ste lyssna pĂ„ mig, ja. 193 00:21:56,800 --> 00:21:59,160 Ja, men framtiden Ă€r inte hĂ€r Ă€n. 194 00:22:11,120 --> 00:22:14,360 Andrew Barnes. En överdos antidepressiva medel. 195 00:22:14,440 --> 00:22:17,120 Antas vara sjĂ€lvmord. 196 00:22:17,200 --> 00:22:20,040 Du vet att jag inte gillar att vara hĂ€r. Snabba pĂ„. 197 00:22:20,120 --> 00:22:23,800 En trakeal kontusion orsakad av ett hĂ„rt föremĂ„l som tryckts ner i esofagus. 198 00:22:23,880 --> 00:22:27,320 -Vilket betyder? -NĂ„gon tryckte ner nĂ„t i halsen pĂ„ honom. 199 00:22:27,400 --> 00:22:30,760 -Varför sa du inte det? -Jag har lĂ€st medicin. 200 00:22:32,880 --> 00:22:36,600 -NĂ„gon körde ner vadĂ„? -Vill inte sĂ€ga det. 201 00:22:36,680 --> 00:22:39,280 Tunt nog för att rymmas i halsen och tjockt nog att skada. 202 00:22:39,360 --> 00:22:43,000 NĂ„gon tvĂ„ngsmatade honom med en överdos. 203 00:22:43,080 --> 00:22:47,000 Antagligen. Skadan intrĂ€ffade mindre Ă€n en timma innan han dog. 204 00:22:47,520 --> 00:22:51,720 -Menar du att Andrew Barnes mördades? -Det kan inte uteslutas. 205 00:23:22,160 --> 00:23:24,560 Varför Ă€r det sĂ„ mörkt? 206 00:23:24,640 --> 00:23:26,000 Men gud! 207 00:23:26,080 --> 00:23:28,440 -Hej, mamma. -Hej! 208 00:23:28,520 --> 00:23:30,080 Hej, raringar. 209 00:23:31,080 --> 00:23:34,480 -Vilken trevlig överraskning! -Okej, det rĂ€cker. 210 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 -MĂ„r du bra? -Ja. 211 00:23:38,640 --> 00:23:41,000 -Är det hĂ€r ditt arbete? -Eddie, titta inte. 212 00:23:41,080 --> 00:23:43,200 -Är det ditt jobb? -Ja. 213 00:23:43,280 --> 00:23:47,320 -Och det Ă€r inte för dig, nyfikna unge. -TĂ€ck över det. 214 00:23:47,400 --> 00:23:49,080 -Visst, hjĂ€lp mig. -Ja. 215 00:23:52,640 --> 00:23:57,120 -Vad gör ni hĂ€r? -Vad menar du? Det Ă€r familjemiddag. 216 00:23:57,960 --> 00:24:00,320 Vi tyckte bĂ„da att det behövdes. 217 00:24:00,920 --> 00:24:04,280 -Gjorde vi? -NĂ€r jag hĂ€mtade dig i morse. 218 00:24:06,560 --> 00:24:08,320 FrĂ„n sjukhuset? 219 00:24:08,400 --> 00:24:12,120 FörlĂ„t, mina tankar var nĂ„n annanstans. Jag insĂ„g inte att du menade i kvĂ€ll. 220 00:24:12,200 --> 00:24:15,600 -SĂ„ middagen Ă€r...? -Obefintlig. 221 00:24:15,680 --> 00:24:17,520 Ändrade planer! 222 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 -Vem vill ha thaimat? -Jag! 223 00:24:32,000 --> 00:24:33,600 Du borde Ă€ta nĂ„t. 224 00:24:37,800 --> 00:24:39,680 RĂ€cker det hĂ€r? 225 00:24:45,360 --> 00:24:49,200 Med henne borta. RĂ€cker jag? 226 00:24:54,680 --> 00:24:56,520 Inget hĂ€nde nĂ„nsin. 227 00:24:56,600 --> 00:25:00,600 Bara att se hur lycklig du var nĂ€r hon var i rummet. 228 00:25:05,320 --> 00:25:06,840 Du Ă€lskade henne. 229 00:25:08,280 --> 00:25:10,240 Som en dotter, ja. 230 00:25:11,520 --> 00:25:16,200 -Inte pĂ„ det sĂ€ttet du tror. -Jag vet inte om jag tror pĂ„ det. 231 00:25:28,600 --> 00:25:30,240 Jag saknar henne. 232 00:25:33,360 --> 00:25:35,600 Det kommer jag alltid att göra. 233 00:25:38,880 --> 00:25:42,680 Men ja, det hĂ€r kommer att rĂ€cka. 234 00:25:56,880 --> 00:26:01,160 -Myntet Ă€r hĂ€r. -Toppen. Bra gjort. 235 00:26:01,240 --> 00:26:04,720 Jag gör Ă„tta trick till i min talangshow. Kommer ni? 236 00:26:05,080 --> 00:26:07,680 SjĂ€lvklart. Det skulle jag aldrig missa. 237 00:26:08,360 --> 00:26:11,640 -Kommer ni bĂ„da? -SjĂ€lvklart kommer jag. 238 00:26:11,720 --> 00:26:15,640 Du. Jag lĂ€ngtar efter att se dig uppe pĂ„ scenen. 239 00:26:15,720 --> 00:26:17,240 NĂ€svisa unge. 240 00:26:21,720 --> 00:26:24,160 SĂ„ vad mer har hĂ€nt? 241 00:26:24,240 --> 00:26:27,440 -Jag fick B pĂ„ senaste kemiprovet. -VĂ€rdelöst. Jag fĂ„r A:n. 242 00:26:27,520 --> 00:26:29,120 -Du. -Allvarligt. 243 00:26:29,200 --> 00:26:30,320 -Eddy. -Jag ska slĂ„ dig. 244 00:26:30,400 --> 00:26:34,360 -Okej, sluta nu. Nog! -Lek inte med rĂ€kchipsen. 245 00:26:34,440 --> 00:26:36,480 Du lyckas aldrig i NBA, mamma. 246 00:26:36,560 --> 00:26:39,560 -Varför inte? -För dĂ„ mĂ„ste man... 247 00:26:43,240 --> 00:26:46,520 -Jag tyckte det gick bra i kvĂ€ll. -Ja. 248 00:26:48,280 --> 00:26:51,320 Du verkade lite...ur gĂ€ngorna. 249 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 Jag tĂ€nkte... 250 00:26:56,840 --> 00:26:59,640 Det slog mig att alla bara lĂ€mnar en. 251 00:26:59,720 --> 00:27:02,080 Eller sĂ„ tas de ifrĂ„n en. 252 00:27:03,880 --> 00:27:08,200 -Skyller du barnens internat pĂ„ mig? -Jag skyller allt pĂ„ dig. 253 00:27:12,120 --> 00:27:14,480 Förutom Juliet, det vet du. 254 00:27:14,560 --> 00:27:17,720 -De behöver komma bort. -SĂ„ det Ă€r mitt fel? 255 00:27:23,480 --> 00:27:26,000 Menar du att jag driver bort folk? 256 00:27:27,280 --> 00:27:29,360 Till och med mina egna barn? 257 00:27:30,240 --> 00:27:34,440 -I sex Ă„r försökte jag... -Du försökte i tre. 258 00:27:37,400 --> 00:27:39,960 Tim berĂ€ttade om Grace. 259 00:27:42,120 --> 00:27:44,840 Det var för tre Ă„r sedan. 260 00:27:47,720 --> 00:27:52,600 I tre Ă„r ville jag att vi skulle gĂ„ vidare. 261 00:27:52,680 --> 00:27:57,120 -FĂ„ vĂ„ra liv tillbaka. -FĂ„ tillbaka vad? Vad hade vi förlorat? 262 00:27:58,480 --> 00:28:00,280 Vi förlorade oss. 263 00:28:00,360 --> 00:28:04,840 -Som vi brukade vara. -Vi hade tio fantastiska Ă„r. Mer Ă€n mĂ„nga. 264 00:28:04,920 --> 00:28:09,880 Saker förĂ€ndrades förstĂ„s, men vi hanterade det. Man hanterar sĂ„nt. 265 00:28:09,960 --> 00:28:13,560 -Det var annorlunda, inte dĂ„ligt. -Det var inte tillrĂ€ckligt bra. 266 00:28:15,160 --> 00:28:17,040 Vi förlorade oss. 267 00:28:17,120 --> 00:28:21,560 Och det var alltid vĂ„r styrka. Bandet vi hade. 268 00:28:21,640 --> 00:28:23,560 Jag nĂ„dde inte fram. 269 00:28:24,520 --> 00:28:28,800 -Som jag sĂ„ kĂ€nde jag min ensam. -Och du Ă€r inte ensam nu? 270 00:28:32,640 --> 00:28:36,040 Jo, det Ă€r jag. 271 00:28:40,400 --> 00:28:45,440 Om du hade pratat med mig om det hade vi kanske inte varit hĂ€r nu. 272 00:28:57,280 --> 00:29:00,600 Jag kom tillbaka för Graces skull. För att vĂ€xa upp. 273 00:29:00,680 --> 00:29:02,720 Engagera mig i familjeföretaget. 274 00:29:03,800 --> 00:29:05,080 Men Grace Ă€r borta. 275 00:29:06,320 --> 00:29:10,880 -Sylvie bryr sig inte om nĂ„t jag gör. -Hon har mycket just nu. 276 00:29:10,960 --> 00:29:14,600 Sylvie har fĂ„tt mig kĂ€nna mig misslyckad hela mitt liv, sĂ„... 277 00:29:17,520 --> 00:29:20,720 -Jag vill lyckas med nĂ„got. -Du har fixat Lambeth. 278 00:29:20,800 --> 00:29:23,440 Hon har Ă€ndrat sig om det igen. 279 00:29:25,200 --> 00:29:29,360 -Strunt i det, du fĂ„r inte sluta. -Vad Ă€r det för mening med att stanna? 280 00:29:36,400 --> 00:29:39,080 -Yann? -Japp. 281 00:29:43,280 --> 00:29:47,520 -Borde nog gĂ„. -Har han begravt han sin syster idag? 282 00:29:50,320 --> 00:29:53,080 Jag kan inte svara. LĂ€mna ett meddelande. 283 00:30:21,720 --> 00:30:23,040 Okej, pysen. 284 00:30:24,800 --> 00:30:27,800 Sköt om dig, okej? Jag Ă€lskar dig. 285 00:30:30,200 --> 00:30:33,800 -Ta hand om din syster, pysen. -Det ska jag. 286 00:30:33,880 --> 00:30:36,640 -Älskar dig. -Vi ses snart. Jag Ă€lskar dig med. 287 00:30:36,720 --> 00:30:38,600 -Hej dĂ„!. -Hej dĂ„. 288 00:30:38,680 --> 00:30:40,600 Kom sĂ„ gĂ„r vi. Jag sitter fram. 289 00:30:45,160 --> 00:30:47,320 Jag vill att de kommer hem. 290 00:30:48,520 --> 00:30:51,000 -FrĂ„ga dem. -De bad inte om det. 291 00:30:51,080 --> 00:30:54,480 Det passade dig dĂ„, nu vill jag att det passar mig. 292 00:30:54,560 --> 00:30:59,320 Jag tĂ€nker inte motarbeta dig, men du borde nog frĂ„ga dem. 293 00:30:59,400 --> 00:31:01,960 -Okej. -De trivs dĂ€r. 294 00:31:14,800 --> 00:31:17,320 Sköt om handen. 295 00:31:57,240 --> 00:32:00,560 RĂ€ttsmedicin har en trĂ€ff pĂ„ hĂ„ren frĂ„n Beths hand. 296 00:32:00,640 --> 00:32:04,120 En som greps för fylleri för nĂ„gra Ă„r sen. Nu avslutar vi det hĂ€r. 297 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Öppna! Polisen! 298 00:32:10,960 --> 00:32:12,840 SlĂ„ bara in den. 299 00:32:12,920 --> 00:32:17,640 -Polisen! -Ner pĂ„ marken! 300 00:32:24,200 --> 00:32:26,320 Yann Hall, jag griper dig misstĂ€nkt för 301 00:32:26,400 --> 00:32:29,680 mordet pĂ„ Beth Bacan och kidnappning och mord pĂ„ May Weir. 302 00:32:29,760 --> 00:32:32,160 Du behöver inte sĂ€ga nĂ„got men allt du sĂ€ger 303 00:32:32,240 --> 00:32:35,280 kan anvĂ€ndas i domstol eller som bevis mot dig. 304 00:32:52,800 --> 00:32:54,240 Tjena. 305 00:32:57,520 --> 00:32:58,800 Nehej... 306 00:33:04,960 --> 00:33:10,240 Yann Hall. Matthew Neils pojkvĂ€n. Datorkillen vi snackade med om sexchatten. 307 00:33:10,320 --> 00:33:15,120 VĂ€nta till advokaten kommer. Se vad husrannsakan ger. HĂ„ll mig informerad. 308 00:33:15,200 --> 00:33:16,880 Bra jobbat. 309 00:33:16,960 --> 00:33:18,640 Jag borde inte vara hĂ€r. 310 00:33:20,280 --> 00:33:22,200 Ingen sĂ€ger nĂ„got. 311 00:33:49,640 --> 00:33:51,120 Linda? 312 00:33:53,040 --> 00:33:54,520 Stuart? 313 00:34:23,160 --> 00:34:25,720 -Du ringer inte tillbaka. -Varför skulle jag det? 314 00:34:25,800 --> 00:34:27,720 För att diskutera ekonomisk ersĂ€ttning. 315 00:34:29,040 --> 00:34:32,120 Är det infon frĂ„n Daughton jag fixade Ă„t dig? 316 00:34:32,200 --> 00:34:36,040 -Ja. HursĂ„? -DĂ„ upptĂ€cker du att jag kan min sak. 317 00:34:40,240 --> 00:34:41,920 Mycket bra. 318 00:34:42,800 --> 00:34:43,920 Du har till kl. 12.00. 319 00:34:45,920 --> 00:34:51,880 Annars berĂ€ttar jag för Sylvie, Marcella och polisen om det hĂ€r. 320 00:34:51,960 --> 00:34:54,320 Du har mitt nummer, va? 321 00:34:55,240 --> 00:35:00,880 Kommissarie Tim Williamson. Jag undersöker omstĂ€ndigheterna kring Andrew Barnes död. 322 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 Nej, vi mĂ„ste undersöka alla sjĂ€lvmord. 323 00:35:05,080 --> 00:35:07,760 Ja, det Ă€r verkligen tragiskt. 324 00:35:08,880 --> 00:35:12,920 Hör pĂ„, gjorde han nĂ„gon upprörd? 325 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Är nĂ„gon arg pĂ„ honom? 326 00:35:17,640 --> 00:35:20,120 NĂ„n kanske inte gillade nĂ„t han gjorde. 327 00:35:23,920 --> 00:35:25,720 Vad dĂ„? 328 00:35:29,160 --> 00:35:32,480 Och vem var byggherren? 329 00:35:38,160 --> 00:35:41,120 Ja, jag kĂ€nner till dem. Tack. 330 00:35:45,360 --> 00:35:47,480 Planeringskontor 331 00:35:50,880 --> 00:35:54,200 Var var du mellan kl. 03.00 och 06.30 i gĂ„r morse? 332 00:35:54,280 --> 00:35:57,760 -I gĂ„r? Jag var hemma. -Och gjorde vad dĂ„? 333 00:35:57,840 --> 00:36:00,240 SĂ„g pĂ„ TV. Sov. 334 00:36:00,320 --> 00:36:02,680 -Var du med nĂ„gon? -Nej. 335 00:36:02,760 --> 00:36:06,480 Min partner Ă„ker bort och arbetar ofta, sĂ„... 336 00:36:06,560 --> 00:36:10,480 -I sĂ€ngen och sov ensam? -Ja. 337 00:36:10,560 --> 00:36:12,360 Vad hĂ€nde dĂ€r? 338 00:36:13,800 --> 00:36:17,040 Jag brĂ€nde mig. Jag lagade mat. 339 00:36:19,520 --> 00:36:21,040 HursĂ„? 340 00:36:22,320 --> 00:36:25,880 -Vad handlar det hĂ€r om? -En sexĂ„rig flicka drĂ€nktes. 341 00:36:28,480 --> 00:36:34,480 Vi hittade de hĂ€r i ditt hus. Den sexĂ„riga flickans hĂ€nder var bundna. 342 00:36:35,680 --> 00:36:37,840 Med precis sĂ„na dĂ€r. 343 00:36:42,640 --> 00:36:46,520 Hennes ocksĂ„. Och hennes. 344 00:36:46,600 --> 00:36:48,440 Och hans. 345 00:36:50,360 --> 00:36:52,920 Och ser du dĂ€r? 346 00:36:53,000 --> 00:36:57,560 Ser du det runt halsen pĂ„ dem? Titta pĂ„ det. Vad Ă€r det? 347 00:37:01,440 --> 00:37:03,200 Det stĂ€mmer. 348 00:37:05,160 --> 00:37:07,680 -Var tror du vi hittade det? -Jag vet inte. 349 00:37:07,760 --> 00:37:09,720 -Var hittade vi det? -Jag har ingen aning. 350 00:37:09,800 --> 00:37:13,760 Ska jag berĂ€tta var? I ett skĂ„p i ditt kök. 351 00:37:13,840 --> 00:37:16,040 -Indicier i bĂ€sta fall. -Vi har DNA. 352 00:37:16,120 --> 00:37:19,720 Ditt DNA. FrĂ„n barnvakten. Fick du brĂ„ttom? 353 00:37:19,800 --> 00:37:23,800 Överraskade May dig? Skrek eller grĂ€t hon? 354 00:37:23,880 --> 00:37:26,840 Visste hon att hon skulle dö? 355 00:37:26,920 --> 00:37:30,600 Du kunde inte döda henne. Du kastade bara bort henne som skrĂ€p. 356 00:37:30,680 --> 00:37:36,120 Om hon inte frös ihjĂ€l skulle hon drunkna. Bara du slapp se det. 357 00:37:36,200 --> 00:37:37,840 -Nej. -Jo. 358 00:37:37,920 --> 00:37:40,400 För du Ă€r en jĂ€vla ynkrygg. 359 00:37:40,480 --> 00:37:43,600 -Du Ă€r en jĂ€vla ynkrygg. -Nej! 360 00:37:45,480 --> 00:37:48,320 HĂ„ll kĂ€ft! 361 00:37:48,400 --> 00:37:51,440 Bort frĂ„n mig. Bort! 362 00:37:51,520 --> 00:37:54,520 Kvinnor och barn, va? 363 00:37:54,600 --> 00:37:56,600 Du gjorde det, eller hur? Du gjorde det! 364 00:37:56,680 --> 00:38:00,280 Jag vet inte vad ni snackar om! 365 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Jag vill stanna. 366 00:38:21,840 --> 00:38:25,240 Jag beklagar, Bendek. Det kommer inte pĂ„ frĂ„ga. 367 00:38:29,960 --> 00:38:32,560 Linda vet inte, eller hur? 368 00:38:32,640 --> 00:38:35,120 Att du ska hĂ€rifrĂ„n? Jo, det gör hon. 369 00:38:38,200 --> 00:38:41,320 Om din sjukdom. 370 00:38:42,880 --> 00:38:45,600 Multipel skleros. 371 00:38:49,360 --> 00:38:52,480 Tror du att det gör att du kan stanna? 372 00:38:53,360 --> 00:38:55,240 Att du fĂ„tt reda pĂ„ det? 373 00:38:57,200 --> 00:39:01,960 Jag berĂ€ttar bara för henne. Förr eller senare mĂ„ste jag ju Ă€ndĂ„ göra det. 374 00:39:04,760 --> 00:39:07,960 TĂ€nker du berĂ€tta om det hĂ€r ocksĂ„? 375 00:39:12,360 --> 00:39:17,880 Det stĂ„r hĂ€r att han hittades strax efter kl. 02.00. 376 00:39:17,960 --> 00:39:22,680 -För tvĂ„ nĂ€tter sen. -I slutet av veckan, Bendek. 377 00:39:28,120 --> 00:39:30,040 Enligt sökhistoriken pĂ„ din dator 378 00:39:30,120 --> 00:39:34,320 sökte du efter "Andrew Barnes sjĂ€lvmord," "Barnes hittad död" 379 00:39:34,400 --> 00:39:40,840 och "parlamentsledamot Barnes make död" frĂ„n midnatt och framĂ„t. 380 00:39:41,760 --> 00:39:44,320 Det Ă€r tvĂ„ timmar innan han hittades. 381 00:39:46,160 --> 00:39:48,160 Jag tog en skĂ€rmbild. 382 00:39:49,480 --> 00:39:51,480 Och laddade ner den. 383 00:39:55,160 --> 00:39:57,160 SĂ„ jag stannar. 384 00:39:58,560 --> 00:40:02,840 Överallt annars blir sĂ„ dyrt 385 00:40:02,920 --> 00:40:05,760 eftersom jag bor hĂ€r gratis nu. 386 00:41:02,240 --> 00:41:08,360 Jag har inte gjort nĂ„got. Jag ska inte vara hĂ€r! 387 00:41:08,440 --> 00:41:09,960 Jag ska inte vara... 388 00:41:10,040 --> 00:41:13,480 Jag ska inte vara hĂ€r. SnĂ€lla, kom bara. 389 00:41:13,560 --> 00:41:15,120 Kom, jag... Jag Ă€r... 390 00:41:41,920 --> 00:41:42,960 LĂ€get? 391 00:41:46,200 --> 00:41:48,440 Jag har inte bett dig göra nĂ„got. 392 00:41:49,240 --> 00:41:51,760 Och det hĂ€r Ă€r ingen bekrĂ€ftelse. 393 00:41:51,840 --> 00:41:57,200 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ att jag aldrig ser eller hör av dig igen. 394 00:42:01,040 --> 00:42:02,960 Visst. 395 00:42:21,760 --> 00:42:23,240 Stanna. 396 00:42:36,400 --> 00:42:38,760 SnĂ€lla, hĂ€mta nĂ„gon! 397 00:42:41,360 --> 00:42:44,640 HĂ€mta nĂ„gon! 398 00:42:55,720 --> 00:42:57,720 Andas. Andas ut. 30790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.