All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S01E05_track3_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 Tack, John. 2 00:01:09,080 --> 00:01:10,840 Ledsen att göra dig besviken. 3 00:01:10,920 --> 00:01:14,320 -Hur gjorde du mig besviken? -Du misslyckades. 4 00:01:14,400 --> 00:01:15,760 Igen. 5 00:01:17,440 --> 00:01:20,440 Jag blir fĂ€lld för mordförsök. 6 00:01:20,520 --> 00:01:23,120 Och morden i Grove Park förblir olösta. 7 00:01:24,280 --> 00:01:26,320 -Tror du det? -Jag vet. 8 00:01:26,400 --> 00:01:29,760 FörolĂ€mpa mig inte med nya bevis och sĂ„n skit. 9 00:01:31,000 --> 00:01:33,920 Vi har kĂ€nt varandra för lĂ€nge för charader. 10 00:01:35,080 --> 00:01:36,520 Elva Ă„r. 11 00:01:39,520 --> 00:01:42,240 SĂ„ vad gjorde hon? Din fru? 12 00:01:43,880 --> 00:01:45,200 Menar du yrkesmĂ€ssigt? 13 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 Varför dödade du henne? 14 00:01:55,880 --> 00:01:57,600 Hon skulle lĂ€mna mig. 15 00:01:58,520 --> 00:01:59,960 Byta ut mig. 16 00:02:02,920 --> 00:02:05,360 Hur du nĂ„nsin blivit utbytt, Marcella? 17 00:02:06,640 --> 00:02:11,720 Gett nĂ„gon allt, bara för att finna att nĂ„n annan kan göra det bĂ€ttre 18 00:02:11,800 --> 00:02:14,320 sĂ„ man kastas bara bort? 19 00:02:17,760 --> 00:02:19,600 Det Ă€r förkrossande. 20 00:02:21,880 --> 00:02:24,720 Folk gör slut jĂ€mt och stĂ€ndigt. 21 00:02:27,280 --> 00:02:28,920 Han lĂ€mnade dig. 22 00:02:30,120 --> 00:02:31,440 För nĂ„n annan. 23 00:02:31,520 --> 00:02:34,000 -Man dödar dem inte för det. -Vissa gör det. 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,840 Hur firade du i morse förresten? 25 00:02:42,560 --> 00:02:45,040 -NĂ€r vi tog fast dig? -Nej. 26 00:02:45,120 --> 00:02:46,760 Juliet. 27 00:02:48,600 --> 00:02:51,080 Det Ă€r hennes födelsedag i dag, eller hur? 28 00:03:13,040 --> 00:03:14,680 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 29 00:03:43,960 --> 00:03:47,920 -Marcella hade rĂ€tt. -De ursprungliga offren frĂ„n 2005. 30 00:03:48,000 --> 00:03:51,240 Tittar ni noggrant Ă€r tejpen virad medsols runt halsen. 31 00:03:51,320 --> 00:03:55,040 Med de nya offren Ă€r alla... 32 00:03:55,760 --> 00:03:57,880 Motsols. Vi borde ha sett det. 33 00:03:57,960 --> 00:04:02,000 Chefen? Jag... Jag har löst det. 34 00:04:02,080 --> 00:04:04,600 Sexvideogrejen. Cara Thomas? 35 00:04:04,680 --> 00:04:06,760 -Knivhotet. -Vi vet vad du menar. 36 00:04:06,840 --> 00:04:07,760 Bra. 37 00:04:07,840 --> 00:04:11,160 SĂ„ jag tog fram spökkoden frĂ„n kameraprogrammet. 38 00:04:11,240 --> 00:04:15,240 De anvĂ€nde en maskeringsalgoritm som byter IP-adress varannan timme. 39 00:04:15,320 --> 00:04:19,160 Det var dĂ€rför det tog sĂ„n tid. Jag spĂ„rade den med en spĂ„rningsrutt. 40 00:04:19,240 --> 00:04:22,840 -Och varje gĂ„ng... -StĂ„ende ovation. Vart spĂ„rade du den? 41 00:04:23,880 --> 00:04:25,040 Mrs Claire Shaw. 42 00:04:25,600 --> 00:04:26,880 Camberwell. 43 00:04:28,280 --> 00:04:30,080 Perverst sex? 44 00:04:31,080 --> 00:04:33,480 Jag har ingen aning om vad ni pratar om. 45 00:04:33,560 --> 00:04:37,880 SĂ„na dĂ€r konstiga kamerasexgrejer Ă€r inget för mig. 46 00:04:37,960 --> 00:04:40,080 Jag spĂ„rade IP-adressen till ditt hus. 47 00:04:40,160 --> 00:04:42,400 Jag har ingen aning om vad en IP-adress Ă€r. 48 00:04:42,480 --> 00:04:46,640 StĂ„r för internetprotokolladress. Siffror som anvĂ€nds för att spĂ„ra... 49 00:04:46,720 --> 00:04:51,560 Mrs Shaw, har nĂ„gon annan tillgĂ„ng till din dator? 50 00:04:51,640 --> 00:04:54,120 Nej, ingen. Bara jag. 51 00:04:55,160 --> 00:04:57,320 HursĂ„? Vad har de gjort? 52 00:04:57,400 --> 00:05:01,320 Har nĂ„gon haft sex pĂ„ min dator? 53 00:05:01,400 --> 00:05:02,960 Inga anstĂ€llda? 54 00:05:03,040 --> 00:05:05,280 -Ingen annan har tillgĂ„ng till den? -Nej. 55 00:05:05,360 --> 00:05:08,640 Vi Ă€r ett jĂ€ttelitet företag. Hör pĂ„, jag har inget med det att göra. 56 00:05:08,720 --> 00:05:11,400 Jag kan knappt sĂ€tta pĂ„ en dator utan att krascha den. 57 00:05:11,480 --> 00:05:14,280 Och Ă€ndĂ„ driver du ett företag genom en webbplats. 58 00:05:14,360 --> 00:05:17,400 Det Ă€r inte jag. Det Ă€r min datorkille. 59 00:05:17,480 --> 00:05:20,600 Matthew Neil. Jag gör hans liv till ett elĂ€nde. 60 00:05:34,200 --> 00:05:37,920 -Hur kĂ€nner du Claire Shaw? -Hon Ă€r min klient. 61 00:05:38,000 --> 00:05:40,960 Vilka tjĂ€nster tillhandahĂ„ller du Ă„t henne? 62 00:05:41,040 --> 00:05:46,040 Webbplats, server, installerade e-post. Svarat pĂ„ samtal, flera gĂ„nger i mĂ„naden. 63 00:05:46,120 --> 00:05:49,760 -Varför frĂ„gar ni? Har hon gjort nĂ„got? -Det Ă€r ett polisĂ€rende. 64 00:05:49,840 --> 00:05:52,360 Jag fattar det. Men vad har hon gjort? 65 00:05:52,440 --> 00:05:55,200 Flera gĂ„nger i mĂ„naden? Har det varit problem? 66 00:05:55,280 --> 00:05:57,920 Har det varit nĂ„t annat Ă€n problem? 67 00:05:58,000 --> 00:06:02,240 Virus, sabotageprogram. Trojanska hĂ€star, spionprogram. Allt möjligt. 68 00:06:04,360 --> 00:06:06,160 Är det ÖdelĂ€ggaren? 69 00:06:06,800 --> 00:06:09,680 Åh, ja. Okej, ja. Hon Ă€r en idiot. 70 00:06:10,120 --> 00:06:14,840 Är uppkopplingen sĂ„rbar Ă€r det lĂ€tt att utge sig för att vara hon. 71 00:06:14,920 --> 00:06:18,880 -Om man vill dölja sin aktivitet. -Kapa hennes IP. Ja, det Ă€r enkelt. 72 00:06:18,960 --> 00:06:20,920 -Är det nĂ„t du kunde göra? -Ja. 73 00:06:21,000 --> 00:06:22,320 Jag ocksĂ„. 74 00:06:23,720 --> 00:06:26,080 Men det vore inte bra för affĂ€rerna. 75 00:07:27,800 --> 00:07:32,400 TĂ€nder du pĂ„ den? Doften. Ger den dig stĂ„nd? 76 00:07:34,480 --> 00:07:38,120 Eller mĂ„ste du binda folk och se dem dö för det? 77 00:07:44,760 --> 00:07:47,800 Maddy kopplar den lukten till Adrian. 78 00:07:49,360 --> 00:07:53,760 SĂ„ Ă€ven om du köpte den Ă„t henne skulle den bara pĂ„minna henne om honom. 79 00:07:57,080 --> 00:08:01,120 -Vem Ă€r Adrian? -Den unge mannen du försökte ersĂ€tta. 80 00:08:03,400 --> 00:08:07,600 Peter. Du Ă€r inte sĂ€rskilt bra med kvinnor, eller hur? 81 00:08:09,200 --> 00:08:13,280 Är det dĂ€rför de lĂ€mnar dig? Utnyttjar dig, som Maddy gjorde? 82 00:08:17,520 --> 00:08:21,640 -Ska du sĂ€ga! -Jag klarade 15 Ă„r med Jason. 83 00:08:21,720 --> 00:08:24,640 Du klarade du bara tvĂ„ med din fru. 84 00:08:26,280 --> 00:08:28,080 Vad Ă€r det? Är det... 85 00:08:28,920 --> 00:08:34,080 Är det för att du har problem att prestera? 86 00:08:35,280 --> 00:08:38,200 Handlar det om det? FĂ„r du inte upp den? 87 00:08:43,360 --> 00:08:46,440 Vi har hittat platsen dĂ€r du dödade Adrian. 88 00:08:48,720 --> 00:08:53,040 Vi spĂ„rade hans mobil till den sista platsen dĂ€r han svarade i den. 89 00:08:53,120 --> 00:08:56,280 Och ditt DNA Ă€r hopblandat med hans blod. 90 00:08:58,320 --> 00:09:03,480 Du borde ha hĂ„llit dig till ditt vanliga tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt. Mindre kladdigt. 91 00:09:10,720 --> 00:09:13,600 Traditionell polsk korv. 92 00:09:16,680 --> 00:09:18,240 Hoppas ni gillar. 93 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 Har du varit i slagsmĂ„l, Bendek? 94 00:09:29,280 --> 00:09:32,600 -Dina knogar och... -Och den blodiga handduken i tvĂ€tten. 95 00:09:38,880 --> 00:09:40,760 Jag har slagits. 96 00:09:41,600 --> 00:09:44,080 -FörlĂ„t. -Varför? 97 00:09:45,600 --> 00:09:47,640 Rasistsnubbe. 98 00:09:47,720 --> 00:09:53,400 Stal mina pengar och sen blev han arg. För att jag sa upp mig. 99 00:09:58,320 --> 00:10:00,080 FörlĂ„t. 100 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 Är du okej? 101 00:10:08,160 --> 00:10:12,840 Ja. Jag reste mig bara lite för snabbt. 102 00:10:17,880 --> 00:10:21,440 Okej dĂ„. Jag har ett möte. 103 00:10:32,480 --> 00:10:35,760 Joanne, Dennis, Jennifer. 104 00:10:35,840 --> 00:10:40,120 Alla dessa offer. För sĂ„ lĂ€ngesen. 105 00:10:42,360 --> 00:10:45,680 Du vet att du fĂ„r livstid för mordet pĂ„ Adrian, eller hur? 106 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Och sen blir du glömd. 107 00:10:50,800 --> 00:10:53,840 -Maddy glömmer mig inte. -Jo, det gör hon. 108 00:10:54,400 --> 00:10:57,920 Hon var bara intresserad av den hon trodde att du var. 109 00:10:58,000 --> 00:11:02,120 -Inte nĂ„n pissig copycatmördare. -Jag Ă€r mer Ă€n sĂ„. 110 00:11:02,200 --> 00:11:04,160 -Är du? -Ja. 111 00:11:04,240 --> 00:11:06,760 Jag trodde du skulle gĂ„ till historien. 112 00:11:06,840 --> 00:11:09,200 Var det fel av mig att vara besatt av dig? 113 00:11:11,120 --> 00:11:13,360 Jag behöll ju mappen med ditt fall. 114 00:11:14,240 --> 00:11:18,040 Och dĂ„ och dĂ„ blev jag fascinerad och tog en titt. 115 00:11:22,400 --> 00:11:25,520 -Vilket slöseri med tid det var. -Japp. 116 00:11:26,280 --> 00:11:28,520 Det var rĂ€tt av dig att vara besatt. 117 00:11:30,000 --> 00:11:31,160 Var det? 118 00:11:33,680 --> 00:11:35,480 Jag förstĂ„r dig. 119 00:11:38,000 --> 00:11:40,280 Hur det kĂ€nns att bli bedragen. 120 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Jag Ă€r inte sĂ„n. 121 00:11:46,240 --> 00:11:49,040 -Jag skulle inte bedra dig. -Ni mĂ€n Ă€r alla likadana. 122 00:11:50,080 --> 00:11:52,240 Stora, feta, jĂ€vla besvikelser. 123 00:11:55,520 --> 00:11:57,920 Du kan beundra och respektera mig. 124 00:11:58,000 --> 00:12:01,480 Jag skulle beundra nĂ„n som kom undan med mord i 11 Ă„r. 125 00:12:01,560 --> 00:12:03,280 Jag skulle respektera det. 126 00:12:07,760 --> 00:12:09,200 Men det Ă€r inte du. 127 00:12:10,400 --> 00:12:11,680 Du Ă€r svag. 128 00:12:12,920 --> 00:12:15,040 Du Ă€r ett misslyckande. 129 00:12:15,920 --> 00:12:18,680 Det Ă€r det som Ă€r en besvikelse. 130 00:12:27,080 --> 00:12:28,440 Joanne. 131 00:12:30,120 --> 00:12:31,600 Dennis. 132 00:12:34,240 --> 00:12:35,600 Jennifer. 133 00:12:39,480 --> 00:12:40,920 Det var jag. 134 00:12:44,200 --> 00:12:45,720 Jag gjorde det. 135 00:12:48,880 --> 00:12:50,080 Jag dödade dem. 136 00:14:07,400 --> 00:14:11,480 Kan jag fĂ„ er uppmĂ€rksamhet? Vi anser nu att morden 2005 Ă€r lösta. 137 00:14:11,560 --> 00:14:13,120 Han har erkĂ€nt. 138 00:14:15,320 --> 00:14:18,360 Okej. Slutfirat. Vi har fortfarande en mördare att fĂ„nga. 139 00:14:18,440 --> 00:14:19,920 Rav. 140 00:14:20,000 --> 00:14:22,240 SĂ„ det var bara 2005. 141 00:14:22,320 --> 00:14:24,320 Ja. SĂ€g att vi har goda nyheter. 142 00:14:24,400 --> 00:14:27,480 Om datorspĂ„ret Ă€r dött har vi inget om det tappade nyckelkortet. 143 00:14:27,560 --> 00:14:30,280 -TrofĂ©n frĂ„n Grace. -Fanns det nĂ„n har vi inte hittat den. 144 00:14:30,360 --> 00:14:33,360 -Vi har en galning dĂ€rute Ă€n. -Jag vet. Vi Ă€r pĂ„ ruta ett igen. 145 00:14:33,440 --> 00:14:36,520 Det Ă€r din utredning, men ruta ett Ă€r inget alternativ. 146 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 Jag behöver det ni har pĂ„ Lambeths planeringsavdelning. 147 00:14:49,440 --> 00:14:54,920 Andrew Barnes. Ja. Jag vill hindra honom frĂ„n att blockera DTG:s förslag. 148 00:14:58,880 --> 00:15:00,160 Mr Backland. 149 00:15:00,240 --> 00:15:02,520 -Victoria. -Ska vi? 150 00:15:08,040 --> 00:15:10,400 Hej. Jag tror du kĂ€nner Stuart Callaghan. 151 00:15:10,480 --> 00:15:13,640 Jag gjorde Blackthorn-jobbet Ă„t Gibson i fjol. 152 00:15:13,720 --> 00:15:18,120 Stuart har varit vĂ„r man ute pĂ„ fĂ€ltet. Ska vi sĂ€tta oss? 153 00:15:26,600 --> 00:15:29,680 UnderrĂ€ttelser om Lambeths planeringsavdelning. 154 00:15:44,520 --> 00:15:48,120 Jag betalar för pĂ„tryckningsmedel. Ge mig nĂ„t pĂ„ Andrew Barnes. 155 00:15:48,200 --> 00:15:52,040 Han Ă€r ren. Kanske för att hans fru var parlamentsledamot. 156 00:15:52,120 --> 00:15:55,960 -Andra pĂ„ avdelningen Ă€r mer sĂ„rbara. -Jag skiter i de andra. 157 00:15:56,040 --> 00:16:00,040 Jag behöver mer om Andrew Barnes Ă€n att han tar antidepressiva medel. 158 00:16:00,920 --> 00:16:06,480 Vi samlar in strategisk information. Vi kan inte hitta nĂ„t som inte finns. 159 00:16:16,600 --> 00:16:18,680 -Det gick bra. -Eller hur? 160 00:16:29,360 --> 00:16:30,720 Mr Backland. 161 00:16:32,160 --> 00:16:33,280 Jason. 162 00:16:34,560 --> 00:16:38,320 Du, jag Ă€r verkligen ledsen att du Ă€r besviken. 163 00:16:38,400 --> 00:16:40,840 Är Andrew Barnes ett överhĂ€ngande problem? 164 00:16:40,920 --> 00:16:44,960 Inte bara för DTG utan för mig personligen. 165 00:16:45,040 --> 00:16:48,720 Önskar vi kunde göra mer, men SIA Ă€r kraftigt reglerade. 166 00:16:48,800 --> 00:16:53,160 Jag struntar i regleringar. Jag betalar er för att bli av med mina problem. 167 00:16:55,200 --> 00:16:58,160 Okej. Jag kanske kan hjĂ€lpa dig med det. 168 00:16:58,240 --> 00:17:00,440 Inte officiellt. Inte genom firman. 169 00:17:00,520 --> 00:17:03,560 Visst. Gör det bara. 170 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 Ring mig nĂ€r det Ă€r klart. 171 00:17:10,760 --> 00:17:12,560 Jag tror jag förstĂ„r. 172 00:17:33,280 --> 00:17:37,240 HallĂ„ dĂ€r, fröken. Minns du mig? 173 00:17:39,080 --> 00:17:43,480 Jag... Jag har funderat pĂ„ natten du frĂ„gade mig om. 174 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 Jaha. 175 00:17:44,960 --> 00:17:49,520 Jag minns att jag sĂ„g nĂ„n lĂ€mna huset. En kvinna. 176 00:17:51,400 --> 00:17:53,680 -Vad? -Hon gick ut, 177 00:17:53,760 --> 00:17:57,280 backade bilen, la nĂ„t i bagageluckan innan hon Ă„kte. 178 00:17:57,360 --> 00:18:01,480 -Jag trodde du sov. -Jo, men jag vaknade. 179 00:18:01,560 --> 00:18:03,640 Och jag sĂ„g henne. 180 00:18:03,720 --> 00:18:07,600 LĂ„ng, mörk kappa med huva. Bilen var en svart Audi. 181 00:18:07,680 --> 00:18:10,040 -Vad vill du? -UrsĂ€kta? 182 00:18:10,120 --> 00:18:13,360 -Vad vill du? -Jag vill hjĂ€lpa dig. 183 00:18:13,440 --> 00:18:15,520 BerĂ€tta för dig. 184 00:18:18,920 --> 00:18:22,000 Tack, Hassan. Tack. 185 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 Varför Ă€r du sen? 186 00:18:44,800 --> 00:18:46,840 Jag berĂ€ttade för polisen vad du sĂ„g. 187 00:18:46,920 --> 00:18:49,800 -Varför? -För att hjĂ€lpa. 188 00:18:49,880 --> 00:18:53,120 -En kvinna dödades dĂ€r. -Är du galen? 189 00:18:53,200 --> 00:18:57,080 -SĂ„ hĂ€r ser hjĂ€lp ut. -Mohammed, de gör inte sĂ„ hĂ€r. 190 00:18:57,160 --> 00:19:02,640 Jag gav dem bara information. Kom igen. 191 00:19:02,720 --> 00:19:09,480 -TĂ€nk om de vill att nĂ„n vittnar? -I sĂ„ fall gör de det. 192 00:19:09,560 --> 00:19:11,840 SĂ„ det Ă€r allt? 193 00:19:12,960 --> 00:19:16,800 De kommer att Ă„terkomma till dig, till oss bĂ„da. 194 00:19:16,880 --> 00:19:19,520 Du har förstört hela upplĂ€gget. 195 00:19:44,160 --> 00:19:47,880 -Jag sticker. -SĂ„ vi arbetar deltid nu? 196 00:19:47,960 --> 00:19:51,360 Yann ringde. Han sa att han har en överraskning. 197 00:19:51,440 --> 00:19:53,600 HĂ€lsa frĂ„n mig. 198 00:19:53,680 --> 00:19:56,920 Är det en usel överraskning har jag gĂ€rna kul senare. 199 00:20:04,040 --> 00:20:06,000 -Lambeth. -Du har fĂ„tt sparken. 200 00:20:07,440 --> 00:20:08,600 Hur kom du in? 201 00:20:14,800 --> 00:20:17,480 Jag kan fĂ„ igĂ„ng projektet igen. 202 00:20:18,720 --> 00:20:21,360 Varför skulle du vilja hjĂ€lpa mig? 203 00:20:21,440 --> 00:20:23,480 Tro mig, det Ă€r plan B. 204 00:20:24,800 --> 00:20:29,080 Du stĂ„r inte ut med att vara borta, va? Du mĂ„ste vara inblandad. 205 00:20:29,160 --> 00:20:32,280 Du behöver tĂ€cka den juridiska sidan. Du har tills pĂ„ mĂ„ndag. 206 00:20:32,360 --> 00:20:34,320 Hur vet du det? 207 00:20:34,400 --> 00:20:37,280 Sylvie brukade betala mig för att vara informerad. 208 00:20:37,760 --> 00:20:40,400 Jag kan hjĂ€lpa dig hantera Andrew Barnes. 209 00:20:46,760 --> 00:20:48,800 Har du hört nĂ„t nytt om Grace? 210 00:20:51,960 --> 00:20:53,240 Nej. 211 00:20:54,600 --> 00:20:56,680 Tror du att det Ă€r Cullen? 212 00:20:58,400 --> 00:21:00,280 Det vet jag att det Ă€r. 213 00:21:01,840 --> 00:21:03,920 FrĂ„n Marcella. 214 00:21:04,000 --> 00:21:06,800 Utreder din fru mordet pĂ„ min syster? 215 00:21:11,920 --> 00:21:13,880 Kan jag prata med henne? 216 00:21:19,600 --> 00:21:23,240 FĂ„ in mig pĂ„ Lambeth. Jag vill ha fullt erkĂ€nnande för mitt arbete. 217 00:21:25,120 --> 00:21:26,440 Som du vill. 218 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Kom sĂ„ gĂ„r vi. 219 00:21:57,040 --> 00:22:00,200 -FörlĂ„t att jag Ă€r sen, prinsessan. -Det Ă€r okej, pappa. 220 00:22:01,680 --> 00:22:06,520 -Mamma sĂ€ger att du alltid Ă€r sen. -Och jag har inte riktigt jobbat klart. 221 00:22:06,600 --> 00:22:08,640 Men... Vem gillar att leverera? 222 00:22:09,200 --> 00:22:11,320 -Jag. -Och Mr Sniffles? 223 00:22:13,040 --> 00:22:16,840 Ja. Om jag kan fĂ„ en morot efterĂ„t. 224 00:22:16,920 --> 00:22:19,400 Det lĂ„ter rĂ€ttvist. SĂ€kerhetsbĂ€lte. 225 00:22:38,200 --> 00:22:40,080 Jason? 226 00:22:41,240 --> 00:22:43,240 -Du kĂ€nner Henry Gibson. -Hej. 227 00:22:45,120 --> 00:22:49,560 Hej. FĂ„r jag prata lite med dig? DĂ€ruppe. 228 00:22:58,320 --> 00:23:00,840 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Han vill veta var ni stĂ„r. 229 00:23:00,920 --> 00:23:04,440 -SĂ€g det du sa till mig, det var Cullen. -Det var det inte. 230 00:23:04,520 --> 00:23:08,760 -Jag har ingen aning om vem. -NĂ€r tĂ€nkte du berĂ€tta det för mig? 231 00:23:08,840 --> 00:23:13,440 Jag prioriterar inte direkt att ringa dig om vem som inte dödade din flickvĂ€n. 232 00:23:14,360 --> 00:23:17,600 SĂ€g nĂ„got till honom. Jag försöker fĂ„ tillbaka jobbet. 233 00:23:17,680 --> 00:23:19,240 Och jag vill behĂ„lla mitt. 234 00:23:23,000 --> 00:23:28,000 Hej. UrsĂ€kta. Jag vet inte vad han lovade dig, men... 235 00:23:29,120 --> 00:23:31,840 -Det hĂ€r högst olĂ€mpligt. -Jag förstĂ„r. 236 00:23:31,920 --> 00:23:35,240 Bara en sak. Varför flyttade han min syster? 237 00:23:36,000 --> 00:23:39,520 -Jag vet inte. -Han flyttade ingen annan. SĂ„... 238 00:23:42,520 --> 00:23:45,560 FörlĂ„t. Det hĂ€r Ă€r... Japp. 239 00:23:45,640 --> 00:23:49,160 -Tack. Lycka till. -Ja. Ledsen att jag inte kunde hjĂ€lpa mer. 240 00:24:09,280 --> 00:24:12,360 -SĂ„ du ska bara ge dig av? -Ja. 241 00:24:14,040 --> 00:24:15,880 Jag kan inte gĂ„ tillbaka till det. 242 00:25:00,440 --> 00:25:04,640 KĂ€ra Juliet. Grattis pĂ„ födelsedagen, sötnos. 243 00:25:25,360 --> 00:25:29,760 -SĂ„ har du hört nĂ„t mer frĂ„n polisen? -Borde jag ha det? 244 00:25:31,360 --> 00:25:33,960 IT-brott. SĂ„ trist. 245 00:25:43,080 --> 00:25:45,200 Vad? Jag fattar inte. 246 00:25:45,280 --> 00:25:48,000 Det var hĂ€r vi Ă„t vĂ„r första middag i London. 247 00:25:48,080 --> 00:25:53,720 Jag har bett dem kopiera allt. Du vet, maten, vinet till dig, samma bord. 248 00:25:54,480 --> 00:25:56,080 Allting. 249 00:25:56,160 --> 00:25:59,480 -Minns du vad vi Ă„t? -Ja. SjĂ€lvklart. 250 00:26:00,720 --> 00:26:03,120 -Galet. -Kom igen. 251 00:26:05,720 --> 00:26:06,840 GĂ„ in. 252 00:26:14,320 --> 00:26:15,760 Sju mot tre. 253 00:26:16,800 --> 00:26:18,480 Vad Ă€r det? 254 00:26:18,960 --> 00:26:21,080 Antalet gĂ„nger du har pratat om Henry 255 00:26:21,160 --> 00:26:25,040 och hur mĂ„nga gĂ„nger du har pratat om mig under middagen. 256 00:26:26,160 --> 00:26:27,760 Varför rĂ€knar du? 257 00:26:30,160 --> 00:26:32,280 Jag anstrĂ€ngde mig verkligen i kvĂ€ll. 258 00:26:32,360 --> 00:26:36,320 Ja, det gjorde du. SĂ„ varför förstöra det? 259 00:26:36,400 --> 00:26:39,400 Du pratar om honom hela tiden. 260 00:26:39,480 --> 00:26:43,160 Ja. Han Ă€r min bĂ€ste vĂ€n. Och han gĂ„r igenom svĂ„ra tider. 261 00:26:43,240 --> 00:26:44,720 Vi ocksĂ„. 262 00:26:46,320 --> 00:26:50,280 Jag flyttade bort frĂ„n allt. FrĂ„n min dotter, 263 00:26:50,360 --> 00:26:53,040 frĂ„n mitt jobb, allt, för att vara hĂ€r med dig. 264 00:26:53,120 --> 00:26:55,480 Inte för att vara hĂ€r med dig och Henry. 265 00:27:03,160 --> 00:27:05,000 Vad gör du? 266 00:27:06,520 --> 00:27:10,000 -Ska ut och ha kul. -Gör inte sĂ„ hĂ€r, Matthew. 267 00:27:34,280 --> 00:27:37,480 HallĂ„! Hassan! Sover du? 268 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 -Jag trodde du körde hit. -Jag sov pĂ„ hotell. 269 00:28:40,040 --> 00:28:41,720 -Sparkade frugan ut dig? -JĂ€ttelustigt. 270 00:28:41,800 --> 00:28:46,640 Marks hackervĂ€n fick fram information frĂ„n kortet vi hittade i gubbens trĂ€dgĂ„rd. 271 00:28:46,720 --> 00:28:49,440 Informationen finns kvar tills det programmeras om. 272 00:28:49,520 --> 00:28:51,960 Jag har namnet pĂ„ den senaste anvĂ€ndaren. 273 00:28:53,760 --> 00:28:55,360 SĂ€tt dig upp. 274 00:28:58,240 --> 00:28:59,840 Bendek Krol? 275 00:29:03,680 --> 00:29:05,400 Storlek 10? 276 00:29:05,480 --> 00:29:08,800 -UrsĂ€kta? -Din skostorlek. Storlek 10. 277 00:29:10,800 --> 00:29:14,160 -43. -Vad Ă€r det? Brittisk storlek nio? 278 00:29:14,240 --> 00:29:16,520 37... Ja, nio. 279 00:29:19,200 --> 00:29:21,360 Varför Ă€r jag hĂ€r? 280 00:29:21,440 --> 00:29:24,560 Innan du flyttade in hos Callaghans, var bodde du? 281 00:29:25,280 --> 00:29:27,120 Hos vĂ€nner. 282 00:29:27,200 --> 00:29:29,600 Och sen pĂ„ ett billigt hotell. 283 00:29:29,680 --> 00:29:32,800 Vad gjorde du med nyckelkortet till hotellrummet? 284 00:29:34,920 --> 00:29:38,760 Jag tror jag la det i en skĂ„l pĂ„ disken. 285 00:29:38,840 --> 00:29:41,680 -HursĂ„? -Du tog det inte med dig? 286 00:29:43,040 --> 00:29:44,560 Jag sa just 287 00:29:44,640 --> 00:29:47,240 -att jag la det i en skĂ„l pĂ„ disken. -Nej. 288 00:29:47,320 --> 00:29:49,920 Du sa att du trodde att du gjorde det. 289 00:29:50,000 --> 00:29:53,640 Jo... Jag gjorde det. 290 00:29:58,320 --> 00:30:03,880 Kan du vara snĂ€ll och berĂ€tta vad du gjorde de hĂ€r datumen. 291 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 Det kan jag inte. 292 00:30:11,040 --> 00:30:13,200 Jag för inte dagbok. 293 00:30:18,120 --> 00:30:21,560 De hĂ€r bilderna dĂ„? KĂ€nner du igen...? 294 00:30:21,640 --> 00:30:23,680 NĂ„gon av de hĂ€r personerna? 295 00:30:53,560 --> 00:30:54,840 De Ă€r döda. 296 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Jag sĂ„g dem i tidningen. 297 00:31:01,040 --> 00:31:05,720 HyresvĂ€rdinnan kunde inte ge honom alibi för attackförsöket pĂ„ Walter Davies. 298 00:31:05,800 --> 00:31:10,040 Och han har varit i brĂ„k nyligen med nĂ„n arbetsgivare. Hon vet inte vem eller nĂ€r. 299 00:31:10,120 --> 00:31:12,880 Ta reda pĂ„ det. Se om vi kan ta honom för grov misshandel. 300 00:31:12,960 --> 00:31:14,800 -Okej. -Varför tror du att du Ă€r hĂ€r? 301 00:31:14,880 --> 00:31:19,480 Fotavtryck i storlek 43 och ditt nyckel- kort hittades dĂ€r ett mordförsök utfördes. 302 00:31:20,000 --> 00:31:23,160 Och din ankomst till Storbritannien sammanfaller med fem olika mord. 303 00:31:26,680 --> 00:31:30,000 Vill du anstrĂ€nga dig lite mer för att minnas? 304 00:31:52,960 --> 00:31:54,360 Du Ă€r sen. 305 00:31:55,240 --> 00:31:58,320 Kom in. Hon sover. Vill du ha en kopp te? 306 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Din dotter har bakat. 307 00:32:10,120 --> 00:32:12,760 May var lite orolig i dag. 308 00:32:13,920 --> 00:32:16,640 Hon mĂ„ste ha rĂ„kat höra nĂ„got hos sin mamma. 309 00:32:16,720 --> 00:32:18,320 Vad sa hon? 310 00:32:19,280 --> 00:32:22,440 Att mamma inte skulle lĂ„ta henne trĂ€ffa pappa lĂ€ngre. 311 00:32:25,000 --> 00:32:29,520 Hör pĂ„, Ronnie. Jag kan lĂ„na dig pengarna du behöver till avbetalningarna. 312 00:32:29,600 --> 00:32:35,000 Tack, men du Ă€r redan barnvakt gratis. De blir bara Ă€nnu en skuld. 313 00:32:35,080 --> 00:32:38,560 Men jag tar inte May ifrĂ„n dig om du inte betalar. 314 00:32:39,160 --> 00:32:41,720 Nej, jag behöver fixa det hĂ€r sjĂ€lv. 315 00:32:41,800 --> 00:32:43,360 Men tack. 316 00:32:51,560 --> 00:32:53,000 Vad hĂ€nde? 317 00:32:53,080 --> 00:32:55,440 Ett vittne sĂ„g den parkerad hĂ€r i gĂ„r kvĂ€ll. 318 00:32:55,520 --> 00:32:58,560 Den stod kvar i morse sĂ„ han tog en titt. Föraren skjuten. 319 00:32:58,640 --> 00:33:00,960 -Hassan El-Sayed? -Japp. 320 00:33:01,040 --> 00:33:04,520 -Det var dĂ€rför vi fick det. -Du sa att han inte sĂ„g nĂ„got. 321 00:33:04,600 --> 00:33:05,840 Det gjorde han inte. 322 00:33:05,920 --> 00:33:09,040 Han var utanför Gibsons hus natten hon dog och nu Ă€r han död? 323 00:33:09,120 --> 00:33:13,440 -Tror vi det Ă€r ett sammantrĂ€ffande? -Nej, det gör vi inte. 324 00:33:20,280 --> 00:33:24,440 Han Ă€r död. 325 00:33:24,520 --> 00:33:28,800 Jag hittade honom död. 326 00:33:28,880 --> 00:33:31,080 Jag vet inte. 327 00:33:34,720 --> 00:33:39,280 Han gick för att prata med polisen och nu Ă€r han död. 328 00:33:39,360 --> 00:33:43,320 Jag ska ta reda pĂ„ vem som gjorde detta. 329 00:34:17,160 --> 00:34:20,800 Funderar bara pĂ„ en bild till begravningen. 330 00:34:20,880 --> 00:34:22,520 Har du en favorit? 331 00:34:24,160 --> 00:34:25,240 Nej. 332 00:34:29,840 --> 00:34:32,160 Jag tror nog att du borde vĂ€lja. 333 00:34:36,760 --> 00:34:38,520 Stephen. 334 00:34:38,960 --> 00:34:41,480 Vi har löst Lambeth. 335 00:34:48,720 --> 00:34:51,560 Gröna ytor, miljövĂ€nligt, handikappvĂ€nligt. 336 00:34:51,640 --> 00:34:54,560 Och vi tjĂ€nar fortfarande mer Ă€n hyfsat med pengar. 337 00:34:55,760 --> 00:34:58,160 -Du och Jason? -Jag och Jason. 338 00:34:58,240 --> 00:35:00,320 Kunde inte ha klarat det utan honom. 339 00:35:00,400 --> 00:35:03,280 Det hĂ„ller schemat och finns inga skĂ€l för Andrew Barnes 340 00:35:03,360 --> 00:35:05,280 att svartlista oss frĂ„n framtida projekt. 341 00:35:16,000 --> 00:35:17,280 Underbart. 342 00:35:18,680 --> 00:35:20,760 Underbart nog? 343 00:35:26,080 --> 00:35:28,120 DĂ„ Ă€r jag pĂ„ vĂ€g. 344 00:35:28,800 --> 00:35:29,960 Tack. 345 00:35:31,440 --> 00:35:33,760 Vi ses i morgon. 346 00:35:38,480 --> 00:35:41,920 Du tar tillbaka Jason Backland. 347 00:35:43,000 --> 00:35:46,920 -Vem kunde ha trott det? -Han erbjöd sina tjĂ€nster. 348 00:35:48,360 --> 00:35:50,240 Men jag utnyttjade honom. 349 00:35:51,040 --> 00:35:53,360 Det Ă€r du som tar tillbaka honom. 350 00:36:03,000 --> 00:36:06,480 -BerĂ€tta om Krol. -Han minns inte var han var vid morden. 351 00:36:06,560 --> 00:36:09,800 Premier Lodge ska skicka övervakningsfilm frĂ„n receptionen 352 00:36:09,880 --> 00:36:14,400 -dagen dĂ„ nyckelkortet senast anvĂ€ndes. -Jag kollade upp den döda taxikillen. 353 00:36:14,480 --> 00:36:16,320 Du Ă€r inte bra pĂ„ namn, va, Mark? 354 00:36:16,400 --> 00:36:20,960 Jo, men nĂ€r jag sĂ€ger ett namn som Hassan El-Sayed brukar folk frĂ„ga: "Vem?" 355 00:36:21,040 --> 00:36:23,720 Sen mĂ„ste jag förklara mig. Jag Ă€r bara snabb. 356 00:36:23,800 --> 00:36:25,800 Vad Ă€r det med taxichauffören? 357 00:36:26,720 --> 00:36:28,120 Just det. Hassan El-Sayed. 358 00:36:28,200 --> 00:36:30,240 Född i Marocko 1986. 359 00:36:30,320 --> 00:36:32,440 Kom till Storbritannien 2004. 360 00:36:32,520 --> 00:36:36,040 Fick brittiskt medborgarskap 2009. 361 00:36:36,120 --> 00:36:38,600 Han jobbar pĂ„ Canalside Cabs, som vi vet. 362 00:36:38,680 --> 00:36:41,280 Han anstĂ€lldes ocksĂ„ av Camden Station Cabs. 363 00:36:41,360 --> 00:36:43,680 -SĂ„ han var ambitiös. -Det var det jag trodde. 364 00:36:43,760 --> 00:36:48,120 Sen kollade jag upp hans familj. Hans bror, Mohammed El-Sayed, 365 00:36:48,200 --> 00:36:51,400 kom till Storbritannien för ett Ă„r sen pĂ„ turistvisum. 366 00:36:51,480 --> 00:36:54,840 De gick ut för fyra mĂ„nader sen. Ingen utresa ur landet har registrerats. 367 00:36:54,920 --> 00:36:58,880 Runt samma tid tar Hassan det andra jobbet pĂ„ det andra taxibolaget. 368 00:36:58,960 --> 00:37:02,080 SĂ„ jag kollade natten vi vet att han arbetade, 369 00:37:02,160 --> 00:37:04,480 natten han var utanför Grace Gibsons hus. 370 00:37:04,560 --> 00:37:06,680 Han tog ut en taxi frĂ„n vardera bolaget. 371 00:37:06,760 --> 00:37:11,040 Okej. SĂ„ vi har tvĂ„ chaufförer. En med licens. Hans bror körde den andra. 372 00:37:11,120 --> 00:37:13,600 Det förklarar varför han inte sĂ„g nĂ„t hos Grace. 373 00:37:13,680 --> 00:37:15,960 -Han var inte dĂ€r. -Möjligt ögonvittne. 374 00:37:16,040 --> 00:37:18,320 Han Ă€r hĂ€r illegalt sĂ„ han kommer inte frivilligt. 375 00:37:18,400 --> 00:37:21,880 DĂ„ hittar vi honom. Han kan ha sett vĂ„r mördare. 376 00:37:26,360 --> 00:37:28,160 -Vad kallt det Ă€r, gullet. -Ja. 377 00:37:31,440 --> 00:37:33,280 Du Ă€r sĂ„ vacker. 378 00:37:37,800 --> 00:37:41,760 -Ja. Jag tar gĂ€rna lite sĂ„nt hĂ€r. -Vad menar du? 379 00:37:45,360 --> 00:37:46,400 Tack, gullet. 380 00:37:46,480 --> 00:37:49,760 Tack, okej? Jag ska in igen. Okej? 381 00:37:49,840 --> 00:37:51,560 Var försiktig med det. 382 00:37:56,920 --> 00:37:59,800 UrsĂ€kta mig, fröken. Vad har du dĂ€r? 383 00:38:00,480 --> 00:38:03,440 -Det Ă€r nog bĂ€st du följer med mig. -LĂ„t mig vara. 384 00:38:06,600 --> 00:38:09,760 Om man har betalat rĂ€kningen behöver man inte stĂ„ i kö. 385 00:38:09,840 --> 00:38:12,440 Man lĂ€gger bara nyckelkortet i skĂ„len. 386 00:38:12,520 --> 00:38:14,480 Just nu. 387 00:38:14,560 --> 00:38:18,120 BekrĂ€ftar det han sa. Bendek Krol lĂ€mnar in nyckeln. 388 00:38:18,200 --> 00:38:20,720 Men titta. NĂ„gra sekunder senare 389 00:38:20,800 --> 00:38:24,280 -tar den hĂ€r killen en nyckel ur skĂ„len. -Finns det en annan vinkel? 390 00:38:26,880 --> 00:38:28,160 DĂ€r. 391 00:38:29,920 --> 00:38:31,600 Titta pĂ„ mig. 392 00:38:33,280 --> 00:38:37,880 -Jag behöver se hans ansikte. -Han vet var kamerorna finns. 393 00:38:37,960 --> 00:38:41,480 Han Ă€r vĂ„r misstĂ€nkta mördare som tappade kortet hos Walter Davies. 394 00:38:41,560 --> 00:38:43,240 -Ja. -JĂ€vlar! 395 00:38:45,880 --> 00:38:47,520 Minns ni Lea Coombes? 396 00:38:48,120 --> 00:38:51,960 -Ja. Hon som delade lĂ€genhet med Cara. -Hon Ă€r hĂ€r. 397 00:38:53,760 --> 00:38:57,560 -Gav Cara dig den hĂ€r? -Jag fattade inte att den var stulen. 398 00:38:57,640 --> 00:39:02,960 Jag trodde det var en riktig present som hon hade valt ut och betalat för. 399 00:39:04,960 --> 00:39:07,840 Vet du om hon stal nĂ„t frĂ„n nĂ„n annan runt den tiden? 400 00:39:08,720 --> 00:39:10,920 En klocka och nĂ„gra örhĂ€ngen. 401 00:39:12,600 --> 00:39:14,920 Och ett armband, tror jag. 402 00:39:16,680 --> 00:39:20,440 -Ni sa att den hon stal frĂ„n var farlig. -Tack, Lea. Du kan gĂ„ nu. 403 00:39:22,720 --> 00:39:25,120 Tack. Och sköt om dig. 404 00:39:35,400 --> 00:39:37,240 TrofĂ©erna frĂ„n pantbanken. 405 00:39:39,800 --> 00:39:43,960 SĂ„ Cara ligger med en mördare, stjĂ€l ett halsband och mördas pĂ„ grund av det. 406 00:39:44,720 --> 00:39:46,640 Om det Ă€r Graces. 407 00:39:46,720 --> 00:39:49,440 Hon hade kokain i blodet nĂ€r hon dog. 408 00:39:49,520 --> 00:39:53,280 Kan vi bevisa att det Ă€r Graces halsband mĂ„ste det vara vĂ„r mördare. 409 00:39:54,520 --> 00:39:58,160 -Tror du att det Ă€r hennes? -Med lite tur, sĂ„... 410 00:40:07,640 --> 00:40:09,480 'Grace Gibson' bilder 411 00:40:14,040 --> 00:40:15,320 SnĂ€lla. 412 00:40:27,480 --> 00:40:29,040 SnĂ€lla, Gud. 413 00:40:44,280 --> 00:40:46,360 Det var inte jag. 414 00:40:59,280 --> 00:41:01,920 Herregud, det var inte jag. 415 00:41:43,160 --> 00:41:45,160 Dröm sött, prinsessan. 416 00:42:36,520 --> 00:42:38,240 JURIDIKAVDELNINGEN 417 00:42:43,640 --> 00:42:45,320 Jason Backland. 418 00:42:45,400 --> 00:42:49,320 -Jason. -Hej, Stuart. Vad Ă€r det? 419 00:42:49,920 --> 00:42:52,400 Jag har avlĂ€gsnat ditt Lambeth-problem. 420 00:42:52,960 --> 00:42:54,600 Andrew Barnes. 421 00:42:57,720 --> 00:43:00,440 Jag talade med DTG förut. Det Ă€r löst. SĂ„... 422 00:43:00,520 --> 00:43:03,280 Vad menar du med avlĂ€gsnat? 423 00:43:03,360 --> 00:43:06,080 -Bara det du bad mig göra. -Stuart, vad...? 424 00:43:37,160 --> 00:43:40,880 May? Prinsessan. 33259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.