Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,549 --> 00:00:03,716
[man] Previously on Penny
Dreadful: City of Angels...
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,841
[Molly] And what if I have
feelings for Detective Vega?
3
00:00:06,925 --> 00:00:08,216
Strong feelings?
4
00:00:08,299 --> 00:00:10,382
Your flock need to feel
as if you're married
5
00:00:10,466 --> 00:00:11,800
only to the church.
6
00:00:11,883 --> 00:00:15,008
All the good work you do
in the world can go away.
7
00:00:15,091 --> 00:00:17,091
[Linda] If you think
you're bringing
8
00:00:17,174 --> 00:00:20,382
that German whore
into my house...
9
00:00:20,466 --> 00:00:22,758
You will be checking
into a sanitarium.
10
00:00:22,841 --> 00:00:24,925
[girl]
Tommy? Tommy?
11
00:00:25,008 --> 00:00:27,800
- [breathy scream]
- [hyperventilating]
12
00:00:27,883 --> 00:00:30,674
[Lewis] Germans get that
rocket, the fight's over.
13
00:00:32,674 --> 00:00:34,633
Kill him.
14
00:00:34,716 --> 00:00:36,424
[groaning]
15
00:00:36,508 --> 00:00:38,150
I'll tell you who
the other fucking guy is!
16
00:00:38,174 --> 00:00:40,466
- [heavy slam]
- [groaning]
17
00:00:40,549 --> 00:00:41,424
Tiago!
18
00:00:41,508 --> 00:00:44,633
Your fucking brother,
19
00:00:44,716 --> 00:00:46,800
and you didn't tell me!
20
00:00:48,341 --> 00:00:49,800
[Lewis]
Hazlett was the beginning.
21
00:00:49,883 --> 00:00:52,008
- You killed him.
- What?
22
00:00:52,091 --> 00:00:53,800
Him, the wife, the kids.
23
00:00:53,883 --> 00:00:55,466
Reilly too, of course.
24
00:00:55,549 --> 00:00:58,925
You're going to San Quentin,
and you're not coming out.
25
00:00:59,008 --> 00:01:03,716
All you still get to decide
is whether you go as a rat
26
00:01:03,800 --> 00:01:06,174
or as a goddamn legend.
27
00:01:07,424 --> 00:01:10,382
[wind whistling softly]
28
00:01:13,716 --> 00:01:16,674
♪ gentle music ♪
29
00:01:16,758 --> 00:01:21,674
♪♪♪
30
00:01:32,883 --> 00:01:35,758
[baby crying]
31
00:01:41,382 --> 00:01:44,257
[indistinct chatter]
32
00:01:52,758 --> 00:01:57,591
♪♪♪
33
00:02:00,758 --> 00:02:04,008
♪ dramatic musical sting ♪
34
00:02:04,091 --> 00:02:07,050
♪ tense music ♪
35
00:02:07,132 --> 00:02:12,257
♪♪♪
36
00:02:16,758 --> 00:02:19,716
♪ dark music ♪
37
00:02:19,800 --> 00:02:24,633
♪♪♪
38
00:02:34,299 --> 00:02:37,841
♪ Am I blue? ♪
39
00:02:37,925 --> 00:02:42,174
♪ Am I blue? ♪
40
00:02:42,257 --> 00:02:46,050
♪ Ain't these tears
in these eyes ♪
41
00:02:46,132 --> 00:02:48,549
♪ Telling you... ♪
42
00:02:48,633 --> 00:02:51,508
Some kinda mad dog, huh?
43
00:02:51,591 --> 00:02:53,091
What?
44
00:02:53,174 --> 00:02:55,424
Killed that whole family
from Beverly Hills.
45
00:02:55,508 --> 00:02:57,257
And the cop.
46
00:02:57,341 --> 00:03:00,050
That's right,
that's what he did.
47
00:03:00,132 --> 00:03:02,382
Hey, you nailed him though.
48
00:03:02,466 --> 00:03:04,883
You'll get some kind
of medal, I bet.
49
00:03:04,966 --> 00:03:08,466
♪ There was a time... ♪
50
00:03:14,174 --> 00:03:16,257
Molly?
51
00:03:17,174 --> 00:03:19,549
You've had a night.
52
00:03:19,633 --> 00:03:21,758
Celebrating, I take it?
53
00:03:21,841 --> 00:03:24,174
Nice picture, Detective.
54
00:03:25,716 --> 00:03:29,341
You got him.
That must feel good.
55
00:03:29,424 --> 00:03:30,841
Yeah.
56
00:03:30,925 --> 00:03:34,508
[bird caws distantly]
57
00:03:39,841 --> 00:03:41,800
You're in need of a shave.
58
00:03:41,883 --> 00:03:44,841
I could help.
59
00:03:44,925 --> 00:03:48,299
Yes, I've become
quite adept at that.
60
00:03:48,382 --> 00:03:50,633
Jesus washed the feet
of his disciples.
61
00:03:50,716 --> 00:03:53,091
I shave the faces of mine.
62
00:03:53,174 --> 00:03:55,966
The ones at the soup kitchen
anyway.
63
00:03:56,050 --> 00:03:58,800
You really do that?
64
00:03:58,883 --> 00:04:01,883
I have no pride
before my congregation.
65
00:04:01,966 --> 00:04:04,841
They would smell it a mile off.
66
00:04:04,925 --> 00:04:09,050
I meet them as they are,
no better, no worse.
67
00:04:15,008 --> 00:04:17,508
Don't you have to get ready
for work?
68
00:04:17,591 --> 00:04:19,341
Captain gave us the week off.
69
00:04:19,424 --> 00:04:21,925
Reward for a job well done.
70
00:04:22,008 --> 00:04:24,382
- So this Mexican boy...
- He's not Mexican.
71
00:04:24,466 --> 00:04:27,591
He's a Chicano.
It's different.
72
00:04:28,925 --> 00:04:30,883
I didn't mean anything.
73
00:04:33,424 --> 00:04:35,424
Can we not talk about work?
74
00:04:38,341 --> 00:04:40,841
James Hazlett
was important to me.
75
00:04:40,925 --> 00:04:42,508
You know that.
76
00:04:42,591 --> 00:04:44,591
I just want to know
what happened.
77
00:04:48,633 --> 00:04:52,050
This kid killed him.
That's all there is.
78
00:04:54,216 --> 00:04:57,800
- And the family?
- Yes.
79
00:04:57,883 --> 00:05:00,466
And the family.
80
00:05:03,091 --> 00:05:05,257
[sighs softly]
81
00:05:09,591 --> 00:05:12,216
You ever been...
82
00:05:12,299 --> 00:05:16,424
in a place where
there's no right answer?
83
00:05:19,424 --> 00:05:22,633
Everything you do
is gonna be wrong.
84
00:05:24,174 --> 00:05:27,216
So you do something.
85
00:05:27,299 --> 00:05:31,050
And you know it's wrong.
86
00:05:31,132 --> 00:05:32,966
And you live with it.
87
00:05:35,424 --> 00:05:39,633
It's not a compromise,
it's not a mistake.
88
00:05:41,132 --> 00:05:43,549
It's a sin.
89
00:05:43,633 --> 00:05:46,591
♪ Gentle music ♪
90
00:05:46,674 --> 00:05:49,091
♪♪♪
91
00:05:49,174 --> 00:05:52,050
I meet you as you are, Tiago.
92
00:05:52,132 --> 00:05:54,299
No better, no worse.
93
00:05:57,008 --> 00:05:59,800
And I love you.
94
00:05:59,883 --> 00:06:04,800
♪♪♪
95
00:06:12,174 --> 00:06:14,591
You wanna come inside?
96
00:06:14,674 --> 00:06:16,591
Hell yes.
97
00:06:16,674 --> 00:06:21,508
♪♪♪
98
00:06:36,257 --> 00:06:39,841
[Goss] Dare to imagine
a future with me, Brian.
99
00:06:39,925 --> 00:06:42,299
No war, no poverty.
100
00:06:42,382 --> 00:06:45,716
Only the greatest minds and
hearts walking side by side
101
00:06:45,800 --> 00:06:48,341
to live and flourish together.
102
00:06:48,424 --> 00:06:50,633
The place you shall find
the destiny
103
00:06:50,716 --> 00:06:52,800
you so richly deserve.
104
00:06:52,883 --> 00:06:56,633
Your mind is an indispensable
asset to our new Eden.
105
00:06:57,925 --> 00:07:01,841
You see that stretch of land
right over there
106
00:07:01,925 --> 00:07:03,424
by those oaks?
107
00:07:03,508 --> 00:07:05,966
That is to be the location
of your very own laboratory.
108
00:07:06,050 --> 00:07:09,008
You'll have all
the state-of-the-art equipment
109
00:07:09,091 --> 00:07:13,216
of which you could ever dream,
and one day,
110
00:07:13,299 --> 00:07:17,591
you'll share your beautiful
ideas with the Fuehrer himself.
111
00:07:18,758 --> 00:07:19,925
The Fuehrer?
112
00:07:20,008 --> 00:07:22,341
This is to be
his new Eagle's Nest,
113
00:07:22,424 --> 00:07:24,299
his heart and home
in the new world,
114
00:07:24,382 --> 00:07:27,549
surrounded by God's good nature.
115
00:07:27,633 --> 00:07:31,174
You see, this is what people
don't understand about us.
116
00:07:31,257 --> 00:07:35,132
We are builders, not destroyers.
117
00:07:35,216 --> 00:07:38,008
I am architect, a city planner.
118
00:07:38,091 --> 00:07:42,382
So what pleases me is this,
119
00:07:42,466 --> 00:07:44,591
imagining the future
in your mind,
120
00:07:44,674 --> 00:07:47,382
and bringing it to life
in stone and steel,
121
00:07:47,466 --> 00:07:51,424
building a new,
better world for everyone.
122
00:07:52,132 --> 00:07:55,341
What if I can't figure out
the engine for the new rocket?
123
00:07:55,424 --> 00:07:57,549
Oh, you will.
124
00:08:00,299 --> 00:08:03,591
In there are such wonders.
125
00:08:03,674 --> 00:08:06,633
♪ Light uneasy music ♪
126
00:08:06,716 --> 00:08:11,716
♪♪♪
127
00:08:12,424 --> 00:08:13,758
[camera shutter clicks]
128
00:08:13,841 --> 00:08:18,758
♪♪♪
129
00:08:27,050 --> 00:08:30,424
[Peter] You will see
your mother again, Tom.
130
00:08:30,508 --> 00:08:31,758
She's just ill.
131
00:08:31,841 --> 00:08:34,216
Like when Trevor had measles
and had to go
132
00:08:34,299 --> 00:08:36,382
into the other room to be safe.
133
00:08:36,466 --> 00:08:38,925
Well, this is how it is
with your mother.
134
00:08:39,008 --> 00:08:41,174
When is she coming home?
135
00:08:43,008 --> 00:08:44,508
[sighs]
136
00:08:44,591 --> 00:08:47,008
It may be some time yet.
137
00:08:48,341 --> 00:08:50,091
And you know,
138
00:08:50,174 --> 00:08:53,716
sometimes things change
in our lives.
139
00:08:53,800 --> 00:08:56,257
Like what?
140
00:08:59,466 --> 00:09:02,008
Like, um, the fairy stories.
141
00:09:02,091 --> 00:09:03,257
Huh?
142
00:09:03,341 --> 00:09:05,216
Sometimes things happen,
and you think
143
00:09:05,299 --> 00:09:07,591
they are bad.
144
00:09:07,674 --> 00:09:11,216
But they turn out good, hmm?
145
00:09:11,299 --> 00:09:14,257
When Hansel and Gretel
get lost in the woods,
146
00:09:14,341 --> 00:09:16,716
they find their way out again.
147
00:09:16,800 --> 00:09:17,633
Don't they?
148
00:09:17,716 --> 00:09:19,591
Only when they kill the witch.
149
00:09:19,674 --> 00:09:22,299
- [doorbell chimes]
- I'll get it.
150
00:09:29,050 --> 00:09:31,716
Tommy!
151
00:09:33,716 --> 00:09:35,716
- Dad?
- [Elsa] Hello, Tom.
152
00:09:37,008 --> 00:09:39,549
Ah, Maria,
you remember Elsa Branson
153
00:09:39,633 --> 00:09:41,091
and her son Frank.
154
00:09:41,174 --> 00:09:43,299
It's a pleasure
to see you again, Mrs. Branson.
155
00:09:43,382 --> 00:09:46,466
The pleasure is all mine,
Miss Maria.
156
00:09:46,549 --> 00:09:48,549
Dad, what's going on?
157
00:09:50,508 --> 00:09:52,341
- Ah, Maria...
- Yes?
158
00:09:52,424 --> 00:09:55,132
Will you help Elsa and Frank
get settled?
159
00:09:55,216 --> 00:09:56,382
Yes.
160
00:09:56,466 --> 00:09:58,382
[Maria] Upstairs, please.
161
00:09:58,466 --> 00:10:01,216
[door creaks closed]
162
00:10:01,299 --> 00:10:03,091
Our friends are gonna
stay with us.
163
00:10:03,174 --> 00:10:04,341
Isn't that nice?
164
00:10:04,424 --> 00:10:05,633
You must be very kind to them
165
00:10:05,716 --> 00:10:07,299
and show them
where everything is, yeah?
166
00:10:07,382 --> 00:10:09,424
How long are they staying?
167
00:10:09,508 --> 00:10:11,841
Uh...
168
00:10:11,925 --> 00:10:13,883
well, this we cannot say.
169
00:10:13,966 --> 00:10:15,591
But it's good they are with us.
170
00:10:15,674 --> 00:10:18,008
Elsa will help take care
of you now, yeah?
171
00:10:18,091 --> 00:10:22,132
I already have a mother
and a brother.
172
00:10:22,216 --> 00:10:25,091
♪ Uneasy music ♪
173
00:10:25,174 --> 00:10:29,008
♪♪♪
174
00:10:30,633 --> 00:10:33,674
Isn't it all so lovely?
175
00:10:34,549 --> 00:10:37,966
Little Frank and I,
we had nothing like this.
176
00:10:40,591 --> 00:10:44,758
Do you have any special things
like this in your home?
177
00:10:44,841 --> 00:10:47,299
We have a set with ivory handles
178
00:10:47,382 --> 00:10:49,216
from my grandfather,
179
00:10:49,299 --> 00:10:52,424
but we only use them
on rare occasions.
180
00:10:52,508 --> 00:10:54,050
Yeah.
181
00:10:54,132 --> 00:10:56,091
Rare occasions, I see.
182
00:10:58,132 --> 00:11:01,549
Oh, Maria, I'm sorry.
183
00:11:01,633 --> 00:11:04,549
This must be so strange
and confusing.
184
00:11:04,633 --> 00:11:08,966
To be honest, it is strange
for me too.
185
00:11:09,508 --> 00:11:10,591
I'm only here to help.
186
00:11:10,674 --> 00:11:13,716
But I know how highly
Peter thinks of you.
187
00:11:13,800 --> 00:11:17,382
I just... I want things
to be good, yeah?
188
00:11:17,466 --> 00:11:20,174
I want us all to be happy.
189
00:11:21,216 --> 00:11:23,424
Of course, Mrs. Branson.
190
00:11:23,508 --> 00:11:25,674
I have one more thing to ask
of you, if I might.
191
00:11:27,257 --> 00:11:30,341
Well...
192
00:11:30,424 --> 00:11:32,716
I'm worried about Frank.
193
00:11:32,800 --> 00:11:35,925
This whole change is
so frightening for him.
194
00:11:36,008 --> 00:11:39,883
I think it would help if he
stayed with Tom in his room.
195
00:11:39,966 --> 00:11:43,091
He's so fond of him.
196
00:11:43,174 --> 00:11:45,008
Well, of course we can dec...
197
00:11:45,091 --> 00:11:48,508
But I think also,
Trevor is getting older
198
00:11:48,591 --> 00:11:51,216
and should have his own room.
199
00:11:51,299 --> 00:11:52,841
Yeah?
200
00:11:54,841 --> 00:11:57,591
Would you like him to have mine?
201
00:11:57,674 --> 00:12:02,299
It's just, I know you don't
often spend the night.
202
00:12:02,382 --> 00:12:05,716
I was thinking you could have
the room by the garage.
203
00:12:07,549 --> 00:12:09,132
[Peter] Ah, yes, hello.
204
00:12:09,216 --> 00:12:11,341
How are my two best girls
settling in?
205
00:12:11,424 --> 00:12:14,549
Oh, we were just discussing
how to settle the boys.
206
00:12:14,633 --> 00:12:18,257
Would you prefer I move
to the room next to the garage,
207
00:12:18,341 --> 00:12:20,674
Dr. Craft?
208
00:12:20,758 --> 00:12:23,549
Uh...
209
00:12:23,633 --> 00:12:27,466
Oh, I, uh, yeah,
I think that would be best.
210
00:12:27,549 --> 00:12:29,174
For now, that is.
211
00:12:29,257 --> 00:12:31,925
[Elsa] Wonderful.
I think so too.
212
00:12:32,008 --> 00:12:34,633
Don't you, Maria?
213
00:12:35,966 --> 00:12:40,299
Yes, ma'am, I'll move
my things right away.
214
00:12:40,382 --> 00:12:42,008
Excuse me.
215
00:13:05,050 --> 00:13:06,925
[sighs]
216
00:13:07,008 --> 00:13:09,466
♪ gentle music ♪
217
00:13:09,549 --> 00:13:11,883
So many toys.
218
00:13:14,633 --> 00:13:17,257
I never had any toys
that weren't broken.
219
00:13:20,257 --> 00:13:22,382
May I play with this?
220
00:13:22,466 --> 00:13:23,925
I promise I won't break it.
221
00:13:24,008 --> 00:13:25,341
Sure.
222
00:13:25,424 --> 00:13:27,716
It's like the one
from Robin Hood.
223
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Robert Hood?
224
00:13:28,883 --> 00:13:30,549
Robin Hood.
225
00:13:30,633 --> 00:13:32,132
Like from the book.
226
00:13:32,216 --> 00:13:35,050
We read that one, my dad and me.
227
00:13:35,800 --> 00:13:38,424
My father didn't read with me.
228
00:13:39,800 --> 00:13:41,174
Robin Hood's the greatest.
229
00:13:41,257 --> 00:13:43,549
He's an outlaw
who robs from the rich
230
00:13:43,633 --> 00:13:44,883
and gives to the poor,
231
00:13:44,966 --> 00:13:46,883
and he has a band of merry men,
232
00:13:46,966 --> 00:13:50,257
and... oh, I have
something to show you.
233
00:13:52,216 --> 00:13:54,633
[squeaking softly]
234
00:13:54,716 --> 00:13:56,174
What is that?
235
00:13:56,257 --> 00:13:57,299
He's a hamster.
236
00:13:57,382 --> 00:14:00,132
I named him Friar Tuck
after Robin's best friend.
237
00:14:02,966 --> 00:14:03,966
[squeaking softly]
238
00:14:04,008 --> 00:14:06,008
What a strange little creature.
239
00:14:08,466 --> 00:14:10,841
Tom...
240
00:14:10,925 --> 00:14:13,216
I've never had a brother before,
241
00:14:13,299 --> 00:14:15,925
and I want to be a good one.
242
00:14:16,008 --> 00:14:18,382
Will you help me
be a good brother?
243
00:14:18,466 --> 00:14:19,925
♪ Tense music ♪
244
00:14:20,008 --> 00:14:23,925
Yes, Frank, I'll help you.
245
00:14:24,008 --> 00:14:25,925
Thank you.
246
00:14:26,008 --> 00:14:28,091
♪♪♪
247
00:14:28,174 --> 00:14:31,591
Thank you so much.
248
00:14:31,674 --> 00:14:34,424
♪ Mellow jazz music ♪
249
00:14:34,508 --> 00:14:39,633
♪♪♪
250
00:14:40,841 --> 00:14:43,591
[music continuing on radio]
251
00:14:43,674 --> 00:14:45,591
♪♪♪
252
00:14:45,674 --> 00:14:47,216
Hello, young sir.
253
00:14:47,299 --> 00:14:48,841
What?
254
00:14:48,925 --> 00:14:50,008
Oh.
255
00:14:50,091 --> 00:14:51,800
I didn't think you were coming.
256
00:14:51,883 --> 00:14:54,716
And miss our usual
Wednesday lunch?
257
00:14:54,800 --> 00:14:58,508
Hell, son, this is the closest
to a date I've had in 50 years.
258
00:15:02,257 --> 00:15:06,174
So tell me, anything
from our German friends?
259
00:15:06,257 --> 00:15:08,966
Have they contacted you?
260
00:15:09,050 --> 00:15:11,883
No, no, I haven't heard
anything from them.
261
00:15:11,966 --> 00:15:14,216
Nothing?
262
00:15:14,299 --> 00:15:16,299
Not a word.
263
00:15:19,716 --> 00:15:21,800
You wanna try that again, pal?
264
00:15:27,925 --> 00:15:30,424
So where's the truth here,
Brian?
265
00:15:30,508 --> 00:15:32,174
Are you a Nazi?
266
00:15:32,257 --> 00:15:33,841
You wanna build a rocket
267
00:15:33,925 --> 00:15:35,841
that can kill all the Jews,
is that it?
268
00:15:35,925 --> 00:15:38,466
- Don't be stupid.
- Then why are you lying to us?
269
00:15:38,549 --> 00:15:39,841
That photo sure as fuck
270
00:15:39,925 --> 00:15:42,758
doesn't look like
radio silence to me.
271
00:15:42,841 --> 00:15:44,841
You know,
you don't know everything.
272
00:15:44,925 --> 00:15:47,508
What they talk about,
it's not all bad.
273
00:15:47,591 --> 00:15:48,466
[sighs]
274
00:15:48,549 --> 00:15:49,984
They don't wanna
take over the world.
275
00:15:50,008 --> 00:15:52,549
That's just in the newspapers,
that's just politics,
276
00:15:52,633 --> 00:15:55,424
about which I honestly
don't give a hoot.
277
00:15:55,508 --> 00:15:57,800
And unlike you,
278
00:15:57,883 --> 00:16:00,925
they actually
appreciate my work.
279
00:16:02,382 --> 00:16:04,257
Now you leave me alone.
280
00:16:04,341 --> 00:16:06,257
Now listen, kid...
281
00:16:09,008 --> 00:16:11,716
When I was your age,
I didn't have comic books.
282
00:16:11,800 --> 00:16:15,132
What I had was
the Yiddish theater.
283
00:16:16,466 --> 00:16:18,132
My family had a troupe
that performed
284
00:16:18,216 --> 00:16:20,883
in a tavern back east.
285
00:16:20,966 --> 00:16:22,883
No spaceships.
286
00:16:22,966 --> 00:16:26,549
But we had King Lear, Faust,
287
00:16:26,633 --> 00:16:30,466
and dozens of our own plays,
all in Yiddish.
288
00:16:32,758 --> 00:16:36,050
Well, guess what.
289
00:16:36,132 --> 00:16:39,716
Not everyone loved our little
Jewish theater so much.
290
00:16:39,800 --> 00:16:41,299
♪ Uneasy music ♪
291
00:16:41,382 --> 00:16:44,716
So one night, they broke in.
292
00:16:44,800 --> 00:16:47,591
My father was there.
293
00:16:47,674 --> 00:16:49,257
They kicked him
294
00:16:49,341 --> 00:16:53,091
and beat him so much
he lost an eye.
295
00:16:53,174 --> 00:16:56,925
But for him,
that wasn't the worst part.
296
00:16:57,008 --> 00:17:00,091
Because they burned down
the theater
297
00:17:00,174 --> 00:17:03,174
with all our plays inside.
298
00:17:04,633 --> 00:17:07,549
Some men create.
299
00:17:07,633 --> 00:17:09,508
Some destroy.
300
00:17:11,341 --> 00:17:14,466
What kind of man
do you want to be, Brian?
301
00:17:14,549 --> 00:17:19,466
♪♪♪
302
00:17:21,008 --> 00:17:23,174
Please don't let them hurt me.
303
00:17:25,091 --> 00:17:27,424
I promise you.
304
00:17:27,508 --> 00:17:30,091
Dottie's gonna take you home,
and you'll stay with her.
305
00:17:30,174 --> 00:17:32,132
She'll leave you alone
so you can work.
306
00:17:32,216 --> 00:17:33,216
It's real quiet there.
307
00:17:33,299 --> 00:17:35,591
[Dottie] I'm over
by the La Brea Tar Pits.
308
00:17:35,674 --> 00:17:38,883
So nothing much has happened
there for a million years.
309
00:17:41,716 --> 00:17:43,591
May I get a Yoo-hoo?
310
00:17:43,674 --> 00:17:45,216
Of course, honey.
311
00:17:48,758 --> 00:17:50,883
[sighs]
312
00:17:52,591 --> 00:17:55,382
A Yoo-hoo.
Breaks your heart.
313
00:17:57,382 --> 00:17:59,050
Don't let him out of your sight.
314
00:17:59,132 --> 00:18:01,633
We can't keep him
hidden forever.
315
00:18:01,716 --> 00:18:03,674
Won't have to.
316
00:18:03,758 --> 00:18:06,508
I'm gonna take care of it.
317
00:18:09,883 --> 00:18:12,633
♪ Light tense music ♪
318
00:18:12,716 --> 00:18:14,883
♪♪♪
319
00:18:14,966 --> 00:18:17,091
[door closes]
320
00:18:19,758 --> 00:18:22,758
Miss Malone.
321
00:18:22,841 --> 00:18:26,050
Councilwoman.
322
00:18:26,132 --> 00:18:28,341
Mind if I ask you a question?
323
00:18:28,424 --> 00:18:30,633
Shoot.
324
00:18:30,716 --> 00:18:33,299
That fat so-and-so wouldn't
last a day without you.
325
00:18:33,382 --> 00:18:36,466
You are the brains.
I can see that.
326
00:18:36,549 --> 00:18:40,466
Why do you support someone
so utterly devoid of worth?
327
00:18:40,549 --> 00:18:42,925
I think he has potential.
328
00:18:43,008 --> 00:18:45,633
Do you now?
Gonna make him mayor, are you?
329
00:18:45,716 --> 00:18:47,508
Gonna make him president.
330
00:18:50,257 --> 00:18:52,382
You're going to make
a racist demagogue
331
00:18:52,466 --> 00:18:53,716
without a single scruple
332
00:18:53,800 --> 00:18:55,466
the President
of the United States?
333
00:18:57,591 --> 00:18:59,883
That's exactly
what I'm gonna do.
334
00:18:59,966 --> 00:19:02,008
And who's going to vote for him?
335
00:19:02,091 --> 00:19:05,591
Every angry man and woman
who feels that you
336
00:19:05,674 --> 00:19:08,216
and Mr. Roosevelt
have betrayed them.
337
00:19:08,299 --> 00:19:11,424
Oh, you'll keep the support
of the Jews and the coloreds
338
00:19:11,508 --> 00:19:14,382
and all those people of worth.
339
00:19:14,466 --> 00:19:17,716
We'll take everyone else,
thank you very much.
340
00:19:17,800 --> 00:19:20,050
What are you about, Miss Malone?
341
00:19:20,132 --> 00:19:22,591
I don't know what you mean.
342
00:19:22,674 --> 00:19:25,299
No one seems to know
anything about you.
343
00:19:25,382 --> 00:19:28,966
Where you were born,
where you went to school.
344
00:19:29,050 --> 00:19:33,633
It's like one day you appeared
345
00:19:33,716 --> 00:19:35,382
out of thin air,
346
00:19:35,466 --> 00:19:38,591
sitting on his shoulder
and whispering into his ear.
347
00:19:39,508 --> 00:19:42,758
That means you have a secret.
348
00:19:42,841 --> 00:19:45,508
And in politics,
secrets are currency.
349
00:19:47,216 --> 00:19:50,508
And I will discover yours.
350
00:19:51,424 --> 00:19:53,257
And if I may,
351
00:19:53,341 --> 00:19:56,424
a bit of rouge never hurt.
352
00:19:56,508 --> 00:19:59,424
♪ Tense music ♪
353
00:19:59,508 --> 00:20:03,174
♪♪♪
354
00:20:07,800 --> 00:20:09,466
Did you see this?
355
00:20:09,549 --> 00:20:12,591
Beverly's smiling
like fucking Jean Arthur,
356
00:20:12,674 --> 00:20:13,966
but you notice she doesn't talk
357
00:20:14,050 --> 00:20:16,299
about how much diverting
the motorway's gonna cost.
358
00:20:16,382 --> 00:20:18,132
And for what,
to save some Mexican slum?
359
00:20:18,216 --> 00:20:19,317
Hell, they oughta
give me a medal
360
00:20:19,341 --> 00:20:20,716
for bulldozing the damn place.
361
00:20:20,800 --> 00:20:22,633
We have a bigger problem, sir.
362
00:20:22,716 --> 00:20:25,925
I just got off the phone with
the county elections office.
363
00:20:26,008 --> 00:20:27,400
Councilwoman Beck
has filed a petition
364
00:20:27,424 --> 00:20:28,841
to have you recalled.
365
00:20:28,925 --> 00:20:31,299
Recalled?
366
00:20:31,382 --> 00:20:34,132
That's ludicrous.
On what grounds?
367
00:20:34,216 --> 00:20:35,466
That's immaterial.
368
00:20:35,549 --> 00:20:36,883
She has you in her crosshairs,
369
00:20:36,966 --> 00:20:39,508
and you're not getting out
until your head's on her wall.
370
00:20:39,591 --> 00:20:40,758
Plus she has the support
371
00:20:40,841 --> 00:20:43,091
of every New Dealer
on the council.
372
00:20:43,174 --> 00:20:45,382
Fucking Roosevelt.
373
00:20:47,466 --> 00:20:49,299
So what do we do now?
374
00:20:49,382 --> 00:20:51,132
- We go to war.
- Yes.
375
00:20:51,216 --> 00:20:52,400
- [Alex] We give no quarter.
- Zip.
376
00:20:52,424 --> 00:20:55,800
But realistically, sir,
our options are limited.
377
00:20:55,883 --> 00:20:57,966
That woman has
an unimpeachable reputation,
378
00:20:58,050 --> 00:21:00,883
a mountain of resources and
decades of political capital
379
00:21:00,966 --> 00:21:05,424
she can use as she likes,
and she's very... popular.
380
00:21:07,382 --> 00:21:09,424
While I am disliked.
381
00:21:09,508 --> 00:21:12,674
♪ Uneasy music ♪
382
00:21:12,758 --> 00:21:16,008
♪♪♪
383
00:21:16,091 --> 00:21:18,549
I'll tell you,
384
00:21:18,633 --> 00:21:21,591
I might be able to end
this war before it even begins.
385
00:21:23,591 --> 00:21:25,424
You're a cutthroat advisor,
Alex,
386
00:21:25,508 --> 00:21:27,382
but maybe we need someone
who actually knows
387
00:21:27,466 --> 00:21:29,758
how to cut a few throats.
388
00:21:29,841 --> 00:21:32,716
♪♪♪
389
00:21:32,800 --> 00:21:35,008
[indistinct chatter]
390
00:21:35,091 --> 00:21:36,341
[Ana] I can't see it.
391
00:21:36,424 --> 00:21:37,508
Why? She's good.
392
00:21:37,591 --> 00:21:38,859
Katharine Hepburn
isn't romantic enough.
393
00:21:38,883 --> 00:21:40,174
She is.
394
00:21:40,257 --> 00:21:42,341
I just want Cesar Romero
to play Rhett Butler.
395
00:21:42,424 --> 00:21:45,257
- [laughs]
- [Mateo] 'Fina.
396
00:22:01,674 --> 00:22:03,883
- Oh, baby.
- I miss you so much, 'Fina.
397
00:22:03,966 --> 00:22:05,549
Are you all right?
398
00:22:05,633 --> 00:22:07,008
No.
399
00:22:07,091 --> 00:22:10,257
You need to come home with me.
400
00:22:10,341 --> 00:22:13,216
Will you tell me
that you love me?
401
00:22:13,299 --> 00:22:15,299
Of course I love you, Mateo.
402
00:22:15,382 --> 00:22:17,591
- You promise?
- Yes.
403
00:22:19,382 --> 00:22:21,633
Te lo juro.
404
00:22:22,883 --> 00:22:24,800
I...
405
00:22:26,174 --> 00:22:28,341
I did something bad.
406
00:22:29,758 --> 00:22:31,424
And I...
407
00:22:31,508 --> 00:22:32,758
I didn't think...
408
00:22:32,841 --> 00:22:34,591
I didn't know it was
something I could do.
409
00:22:34,674 --> 00:22:36,132
- I don't know what to do.
- Stop.
410
00:22:36,216 --> 00:22:37,883
It's all right.
I love you.
411
00:22:37,966 --> 00:22:39,424
No matter what.
412
00:22:39,508 --> 00:22:41,150
No matter what you did,
I love you to the sky,
413
00:22:41,174 --> 00:22:43,091
and I always will.
414
00:22:47,050 --> 00:22:50,424
And you know who else loves you?
415
00:22:50,508 --> 00:22:53,341
Our Father in Heaven.
416
00:22:54,758 --> 00:22:58,508
His is the most important,
most powerful love there is.
417
00:22:58,591 --> 00:23:01,257
There is nothing you can do
to make him stop loving you.
418
00:23:01,341 --> 00:23:03,174
- No, don't do this.
- Listen, please...
419
00:23:03,257 --> 00:23:05,424
No, I don't need make believe.
420
00:23:05,508 --> 00:23:08,633
I need my sister.
421
00:23:08,716 --> 00:23:11,800
Your sister has found her faith.
422
00:23:14,050 --> 00:23:16,216
So I have no one.
423
00:23:18,382 --> 00:23:22,257
I can't talk to Mama
or Raul or Tiago,
424
00:23:22,341 --> 00:23:24,591
and now I don't even
have you anymore.
425
00:23:24,674 --> 00:23:27,508
♪ Somber music ♪
426
00:23:27,591 --> 00:23:32,716
♪♪♪
427
00:23:36,508 --> 00:23:39,716
I hope the church
makes you happy.
428
00:23:59,050 --> 00:24:00,758
It is only for a little time,
429
00:24:00,841 --> 00:24:03,633
until Frank is comfortable here.
430
00:24:03,716 --> 00:24:06,382
You know, he's very young,
431
00:24:06,466 --> 00:24:08,299
and he has the asthma.
432
00:24:08,382 --> 00:24:10,841
You don't have
to explain yourself,
433
00:24:10,925 --> 00:24:12,257
not to me.
434
00:24:19,132 --> 00:24:22,050
Cigarette, Dr. Craft.
435
00:24:22,132 --> 00:24:23,841
Maria, you smoke?
436
00:24:23,925 --> 00:24:25,841
Am I off the clock?
437
00:24:25,925 --> 00:24:27,216
Yeah.
438
00:24:27,299 --> 00:24:29,466
Then yes.
439
00:24:36,341 --> 00:24:38,800
I can't imagine
what you must think of me.
440
00:24:38,883 --> 00:24:40,716
I send their mother away
441
00:24:40,800 --> 00:24:42,925
and I bring this woman here.
442
00:24:43,008 --> 00:24:44,966
In my family in Germany, this...
443
00:24:45,050 --> 00:24:47,174
[sighs]
444
00:24:47,257 --> 00:24:49,549
this would be a disgrace.
445
00:24:49,633 --> 00:24:52,299
All families have their secrets.
446
00:24:54,299 --> 00:24:57,216
There's a reason
windows have curtains.
447
00:24:57,299 --> 00:24:59,050
[chuckles softly]
448
00:24:59,132 --> 00:25:03,008
Hm, I suppose you're right.
449
00:25:03,091 --> 00:25:05,549
I will need your help now.
450
00:25:05,633 --> 00:25:07,257
The boys love you so.
451
00:25:07,341 --> 00:25:08,883
Hm.
452
00:25:08,966 --> 00:25:11,216
And you've always been
a part of our family.
453
00:25:11,299 --> 00:25:13,466
I'm not going anywhere.
454
00:25:13,549 --> 00:25:16,257
That I can promise you.
455
00:25:18,174 --> 00:25:21,758
Thank you.
456
00:25:21,841 --> 00:25:24,257
And, um...
457
00:25:24,341 --> 00:25:27,341
how do you find my Elsa?
458
00:25:31,008 --> 00:25:33,508
She is...
459
00:25:33,591 --> 00:25:37,050
very clean and pretty, sir.
460
00:25:37,132 --> 00:25:40,257
Yeah, she is that.
461
00:25:40,341 --> 00:25:42,341
She will need your help too.
462
00:25:42,424 --> 00:25:46,591
All this is very new to her.
463
00:25:46,674 --> 00:25:49,800
And she has been through
many hardships.
464
00:25:49,883 --> 00:25:52,299
You know, she is...
465
00:25:52,382 --> 00:25:55,424
oh, well, fragile.
466
00:25:55,508 --> 00:25:58,841
I'll keep an eye on her,
I promise.
467
00:26:01,341 --> 00:26:02,883
Very well, hm.
468
00:26:04,549 --> 00:26:06,174
Well, will you
stay here tonight?
469
00:26:06,257 --> 00:26:09,132
No, I have to go home.
470
00:26:09,216 --> 00:26:11,466
May I drive you?
471
00:26:11,549 --> 00:26:14,633
Stay with your boys.
They need you.
472
00:26:15,674 --> 00:26:18,466
Very well, yeah.
473
00:26:18,549 --> 00:26:21,508
You are a wonderful woman.
474
00:26:21,591 --> 00:26:23,716
May I?
475
00:26:32,341 --> 00:26:35,341
♪ Gentle music ♪
476
00:26:35,424 --> 00:26:39,341
♪♪♪
477
00:26:39,424 --> 00:26:41,216
[approaching footsteps]
478
00:26:41,299 --> 00:26:44,341
Here they are.
479
00:26:44,424 --> 00:26:47,008
They weren't just my oldest
friends in the world.
480
00:26:47,091 --> 00:26:48,883
They were acting as my agents,
481
00:26:48,966 --> 00:26:52,174
before the Nazis killed them.
482
00:26:54,091 --> 00:26:55,508
This is Richard Goss.
483
00:26:55,591 --> 00:26:57,174
He's the leader, I think.
484
00:26:57,257 --> 00:26:58,800
Highly connected in Berlin.
485
00:26:58,883 --> 00:27:00,424
The kid's a scientist
486
00:27:00,508 --> 00:27:03,216
with a lot of dangerous ideas
up in his noggin.
487
00:27:03,299 --> 00:27:05,508
That's the real problem.
488
00:27:08,091 --> 00:27:10,174
Lewis,
489
00:27:10,257 --> 00:27:11,841
two of your friends
are already dead.
490
00:27:11,925 --> 00:27:15,674
I mean, no disrespect,
but you're in over your head.
491
00:27:15,758 --> 00:27:19,925
Oh, so I should just
let this go?
492
00:27:20,008 --> 00:27:23,466
After those fucking animals
killed Sam and Anton?
493
00:27:24,633 --> 00:27:26,549
Let me tell you something, son.
494
00:27:26,633 --> 00:27:29,174
That little favor I did for you
at the station last night
495
00:27:29,257 --> 00:27:31,716
wasn't only out of the goodness
of my heart.
496
00:27:31,800 --> 00:27:36,216
I'm collecting on that debt
right now.
497
00:27:36,299 --> 00:27:39,216
Or you can just walk
outta here and we're done.
498
00:27:39,299 --> 00:27:41,216
Either way.
499
00:27:45,800 --> 00:27:47,716
So what's the plan?
500
00:27:47,800 --> 00:27:49,591
- [Dottie] Lewis?
- In here.
501
00:27:49,674 --> 00:27:51,800
[Dottie] Oh.
502
00:27:53,382 --> 00:27:55,966
Tiago Vega, meet Dottie Minter.
503
00:27:56,050 --> 00:27:57,299
How do you do?
504
00:27:57,382 --> 00:27:58,549
My pleasure.
505
00:27:58,633 --> 00:28:01,091
Dottie's our other operative.
506
00:28:02,925 --> 00:28:05,424
Don't look at me like that,
Sonny Jim.
507
00:28:05,508 --> 00:28:07,091
I ran guns to the Cubans
508
00:28:07,174 --> 00:28:09,216
during the damn
Spanish-American War.
509
00:28:09,299 --> 00:28:11,925
[sighs]
Yes, ma'am.
510
00:28:12,925 --> 00:28:14,091
Kid's all tucked in.
511
00:28:14,174 --> 00:28:15,966
I gave him a hot water bottle
and a Seconal.
512
00:28:16,050 --> 00:28:20,257
Okay, I'll need you
on surveillance tonight.
513
00:28:20,341 --> 00:28:25,216
And you and me, partner,
we got some debts to collect.
514
00:28:25,299 --> 00:28:28,257
♪ Uneasy music ♪
515
00:28:28,341 --> 00:28:30,841
♪♪♪
516
00:28:33,508 --> 00:28:35,758
[indistinct chatter]
517
00:28:35,841 --> 00:28:38,966
[Latino music playing
indistinctly on radio]
518
00:28:39,050 --> 00:28:43,966
♪♪♪
519
00:28:50,925 --> 00:28:51,984
[sports announcer]
Runs on across.
520
00:28:52,008 --> 00:28:54,091
Man on third and man on first.
521
00:28:54,174 --> 00:28:57,466
The score now Padres three,
and the Angels one.
522
00:28:57,549 --> 00:29:00,382
Padres three,
and the Angels one.
523
00:29:00,466 --> 00:29:01,466
[continues indistinctly]
524
00:29:01,549 --> 00:29:03,966
La bendicion, Mama.
525
00:29:04,050 --> 00:29:06,591
[announcer] And Collins swings.
Strike one.
526
00:29:06,674 --> 00:29:08,633
One strike and no balls...
527
00:29:08,716 --> 00:29:10,466
Que dios te bendiga, mijo.
528
00:29:10,549 --> 00:29:12,382
Is Josefina here?
529
00:29:12,466 --> 00:29:14,424
- In her room.
- Ah.
530
00:29:14,508 --> 00:29:18,050
[announcer continues
indistinctly]
531
00:29:36,758 --> 00:29:40,008
♪ gentle music ♪
532
00:29:40,091 --> 00:29:44,925
♪♪♪
533
00:29:46,466 --> 00:29:49,382
[sizzling]
534
00:30:13,508 --> 00:30:18,424
♪♪♪
535
00:30:31,466 --> 00:30:32,716
[Josefina]
We read all the time.
536
00:30:32,800 --> 00:30:34,466
[Raul] Yeah, it's been a while
537
00:30:34,549 --> 00:30:35,609
since I picked up
the Old Testament.
538
00:30:35,633 --> 00:30:38,424
You're going out?
539
00:30:38,508 --> 00:30:39,716
Bible study.
540
00:30:39,800 --> 00:30:41,549
With Father Nunez.
541
00:30:41,633 --> 00:30:43,091
No.
542
00:30:43,174 --> 00:30:45,925
The Temple.
543
00:30:46,008 --> 00:30:47,174
That place.
544
00:30:47,257 --> 00:30:48,966
That place is my church.
545
00:30:49,050 --> 00:30:50,424
No, that's no church.
546
00:30:50,508 --> 00:30:51,966
You know nothing about it.
547
00:30:52,050 --> 00:30:53,925
I know enough!
548
00:30:54,008 --> 00:30:55,424
Talk to your sister.
549
00:30:55,508 --> 00:30:57,299
I cannot listen to her.
550
00:30:57,382 --> 00:30:59,257
- [Josefina] Mama...
- Enough.
551
00:31:01,341 --> 00:31:03,424
Go wash up.
552
00:31:03,508 --> 00:31:04,925
We are having dinner.
553
00:31:05,008 --> 00:31:06,466
I'm going to the Temple.
554
00:31:06,549 --> 00:31:08,382
So you are not Catholic anymore?
555
00:31:08,466 --> 00:31:10,633
Are you?
556
00:31:10,716 --> 00:31:12,758
When you're in need,
what do you do, Mama?
557
00:31:12,841 --> 00:31:14,257
You don't go to Father Nunez.
558
00:31:14,341 --> 00:31:16,758
You go into the garage and
light candles to Santa Muerte.
559
00:31:16,841 --> 00:31:18,508
Santa Muerte's a holy angel...
560
00:31:18,591 --> 00:31:19,901
Sister Molly is just
as important to me
561
00:31:19,925 --> 00:31:21,174
as Santa Muerte is to you.
562
00:31:21,257 --> 00:31:24,216
The only difference is
Sister Molly is real.
563
00:31:24,299 --> 00:31:28,299
[door opens, slams]
564
00:31:28,382 --> 00:31:32,382
Well, I'm glad Josefina
has an older brother
565
00:31:32,466 --> 00:31:35,257
to talk some sense into her.
566
00:31:35,341 --> 00:31:37,299
You used to fight
for your family
567
00:31:37,382 --> 00:31:38,966
and now look at you!
568
00:31:39,050 --> 00:31:42,132
You sit and sit
and you don't say anything!
569
00:31:44,549 --> 00:31:46,674
[sighs, scoffs]
570
00:31:49,341 --> 00:31:52,299
♪ somber music ♪
571
00:31:52,382 --> 00:31:57,216
♪♪♪
572
00:32:08,674 --> 00:32:10,591
[dog barks distantly]
573
00:32:17,966 --> 00:32:19,591
[Maria] Tiago...
574
00:32:19,674 --> 00:32:22,174
Hey!
[laughs]
575
00:32:22,257 --> 00:32:26,299
♪♪♪
576
00:32:26,382 --> 00:32:29,674
- Yeah!
- [cheering]
577
00:32:29,758 --> 00:32:32,841
♪♪♪
578
00:32:32,925 --> 00:32:36,257
[dogs barking]
579
00:32:36,341 --> 00:32:39,341
♪ light dramatic music ♪
580
00:32:39,424 --> 00:32:44,174
♪♪♪
581
00:33:00,674 --> 00:33:02,466
[dogs barking distantly]
582
00:33:02,549 --> 00:33:05,883
What a new life
you have given me.
583
00:33:07,841 --> 00:33:09,966
And for me too.
584
00:33:10,050 --> 00:33:14,549
I will be so good to your boys.
585
00:33:14,633 --> 00:33:17,174
Yeah.
586
00:33:17,257 --> 00:33:19,925
It will take time
for them, but...
587
00:33:21,466 --> 00:33:24,591
they will love you as I do.
588
00:33:24,674 --> 00:33:26,800
How can they not?
589
00:33:29,341 --> 00:33:32,341
I wonder though about Maria.
590
00:33:34,424 --> 00:33:36,382
Hm?
591
00:33:36,466 --> 00:33:39,758
Do you think having
a mixture of,
592
00:33:39,841 --> 00:33:43,091
well, cultures
under the same roof
593
00:33:43,174 --> 00:33:46,424
is good for the boys?
594
00:33:46,508 --> 00:33:48,174
How then?
595
00:33:51,466 --> 00:33:54,466
She makes her people's food
for them.
596
00:33:54,549 --> 00:33:57,008
They know Spanish words.
597
00:33:57,091 --> 00:34:01,091
Such things do not happen
in Germany.
598
00:34:01,174 --> 00:34:05,091
Well, they happen in Pasadena,
and we get along just fine.
599
00:34:05,174 --> 00:34:07,674
But if the boys are to speak
another language,
600
00:34:07,758 --> 00:34:10,008
should it not be German?
601
00:34:12,883 --> 00:34:14,758
Oh, I'm being silly.
602
00:34:14,841 --> 00:34:17,008
Never you mind.
603
00:34:19,466 --> 00:34:21,966
Hm, Maria has known the children
604
00:34:22,050 --> 00:34:24,925
since they were babies.
605
00:34:25,008 --> 00:34:26,424
She is a good woman.
606
00:34:26,508 --> 00:34:29,008
Yeah.
Yeah, she is.
607
00:34:29,091 --> 00:34:30,549
I shouldn't have said all that.
608
00:34:30,633 --> 00:34:34,008
I was just trying
to act like a woman
609
00:34:34,091 --> 00:34:36,466
who belongs in a house
like this.
610
00:34:36,549 --> 00:34:38,382
[sighs]
611
00:34:42,050 --> 00:34:44,883
I lived with a woman who
belongs in a house like this.
612
00:34:44,966 --> 00:34:47,132
I was miserable.
613
00:34:49,549 --> 00:34:51,466
Until I met you...
614
00:34:52,800 --> 00:34:55,091
I was but half alive.
615
00:34:57,591 --> 00:35:02,257
But now I dream of everything
all at the same time.
616
00:35:04,758 --> 00:35:06,674
With you...
617
00:35:09,050 --> 00:35:12,424
I am the man I was meant to be.
618
00:35:13,424 --> 00:35:16,883
And all those dreams,
they will come true.
619
00:35:18,091 --> 00:35:21,591
You will be a strong man
for your family,
620
00:35:21,674 --> 00:35:24,050
an important man,
621
00:35:24,132 --> 00:35:26,800
and the world will watch.
622
00:35:26,883 --> 00:35:29,841
This I promise you.
623
00:35:44,382 --> 00:35:46,299
[wheel squeaking]
624
00:35:55,299 --> 00:35:58,633
How can you sleep with that
wheel squeaking all night?
625
00:35:58,716 --> 00:36:00,424
I like to know he's there.
626
00:36:00,508 --> 00:36:02,508
He makes me feel safe.
627
00:36:02,591 --> 00:36:04,008
I'm scared.
628
00:36:04,091 --> 00:36:06,674
There's nothing to be scared of.
629
00:36:06,758 --> 00:36:08,132
[Frank] I know.
630
00:36:08,216 --> 00:36:10,758
But I am.
631
00:36:10,841 --> 00:36:12,758
I miss my father.
632
00:36:20,716 --> 00:36:22,841
Can I get in bed with you?
633
00:36:22,925 --> 00:36:25,883
[squeaking continues]
634
00:36:25,966 --> 00:36:29,132
[quiet sobbing]
635
00:36:32,841 --> 00:36:34,549
Fine.
636
00:36:34,633 --> 00:36:36,591
You can get in bed with me.
637
00:36:49,883 --> 00:36:53,257
Sorry, my hands get clammy
when I'm scared.
638
00:36:54,925 --> 00:36:57,591
Do you miss your mother?
639
00:36:57,674 --> 00:36:59,966
Yes.
640
00:37:00,050 --> 00:37:02,633
Do you think
she still loves you?
641
00:37:02,716 --> 00:37:04,841
Yes.
642
00:37:06,508 --> 00:37:09,299
I love you, Tom.
643
00:37:09,382 --> 00:37:12,091
We're brothers now.
644
00:37:12,174 --> 00:37:15,800
And brothers love each other.
645
00:37:15,883 --> 00:37:18,466
Don't they?
646
00:37:18,549 --> 00:37:19,716
Yes.
647
00:37:19,800 --> 00:37:22,174
Will you say it?
648
00:37:22,257 --> 00:37:25,216
It'll make me feel safer
if you say you love me.
649
00:37:27,800 --> 00:37:29,466
I love you, Frank.
650
00:37:29,549 --> 00:37:30,966
[squeaking continues]
651
00:37:31,050 --> 00:37:34,008
♪ uneasy music ♪
652
00:37:34,091 --> 00:37:39,216
♪♪♪
653
00:37:48,925 --> 00:37:51,008
[squeaking stops]
654
00:37:51,091 --> 00:37:54,008
♪ tense music ♪
655
00:37:54,091 --> 00:37:59,257
♪♪♪
656
00:38:04,508 --> 00:38:06,008
[quiet whimpering]
657
00:38:11,424 --> 00:38:15,132
[jazz music playing]
658
00:38:15,216 --> 00:38:17,508
Here you are.
Enjoy.
659
00:38:17,591 --> 00:38:19,758
His house is very modern.
660
00:38:19,841 --> 00:38:21,321
Much more expensive
than he can afford
661
00:38:21,382 --> 00:38:24,174
on a councilman's salary.
662
00:38:24,257 --> 00:38:27,216
That's family money.
What else?
663
00:38:27,299 --> 00:38:28,883
Here are your martinis.
664
00:38:28,966 --> 00:38:31,008
He bought a new tie
to impress me.
665
00:38:31,091 --> 00:38:33,132
Of course he did.
666
00:38:33,216 --> 00:38:35,050
Has he talked about his father?
667
00:38:35,132 --> 00:38:37,466
No, he never does.
668
00:38:37,549 --> 00:38:39,341
He won't even drive
down Townsend Boulevard.
669
00:38:39,424 --> 00:38:40,758
Hm.
670
00:38:40,841 --> 00:38:44,966
Run as he might,
he can't escape his bloodline.
671
00:38:45,050 --> 00:38:47,050
He's not as foolish
as you think.
672
00:38:47,132 --> 00:38:49,382
- You think not?
- No.
673
00:38:49,466 --> 00:38:51,549
He's awkward and ungainly,
674
00:38:51,633 --> 00:38:55,091
but he has a passion
for his work, for the city.
675
00:38:55,174 --> 00:38:57,549
For you.
676
00:38:57,633 --> 00:38:59,424
You're to be congratulated,
Kurt.
677
00:38:59,508 --> 00:39:02,466
You've done your job admirably.
678
00:39:04,382 --> 00:39:07,132
I suppose so.
679
00:39:10,050 --> 00:39:13,508
Does that icicle heart
of yours begin to melt?
680
00:39:16,466 --> 00:39:19,091
I bid you to remember this.
681
00:39:19,174 --> 00:39:22,132
Your only use to me
is as the icicle.
682
00:39:23,508 --> 00:39:27,841
Otherwise you're only one more
unnecessary American.
683
00:39:31,174 --> 00:39:33,925
Yes, sir.
684
00:39:37,591 --> 00:39:41,216
Look, the kid's just
too dangerous
685
00:39:41,299 --> 00:39:44,174
and jumpy as the Chinaman's cat.
686
00:39:44,257 --> 00:39:46,132
He's on our side,
he's on their side,
687
00:39:46,216 --> 00:39:47,633
he doesn't fucking know.
688
00:39:47,716 --> 00:39:50,132
So we've got him hidden for now.
689
00:39:50,216 --> 00:39:52,758
Because of this one rocket
he's working on?
690
00:39:52,841 --> 00:39:55,633
Point is,
with an engine big enough,
691
00:39:55,716 --> 00:39:58,132
the V-2 has a killer range.
692
00:39:58,216 --> 00:40:00,382
Old Adolf can press a button
in Berlin,
693
00:40:00,466 --> 00:40:03,257
and, boom, there goes
part of London.
694
00:40:03,341 --> 00:40:05,716
You put that rocket
on a ship or submarine,
695
00:40:05,800 --> 00:40:09,174
and, boom, there goes part
of New York or Washington
696
00:40:09,257 --> 00:40:11,674
or God forbid Hollywood.
697
00:40:11,758 --> 00:40:13,800
Maybe not such a loss.
698
00:40:13,883 --> 00:40:15,424
But we need to protect that kid,
699
00:40:15,508 --> 00:40:18,466
because if they find him
and get that rocket,
700
00:40:18,549 --> 00:40:21,549
ball game's called on account
of apocalypse.
701
00:40:23,800 --> 00:40:26,216
So we're following them?
702
00:40:30,883 --> 00:40:33,008
No.
703
00:40:34,382 --> 00:40:37,008
So what are we doing here?
704
00:40:43,216 --> 00:40:46,674
You know I have family
in Germany?
705
00:40:48,257 --> 00:40:50,174
My distant cousins.
706
00:40:52,216 --> 00:40:53,674
I met them once.
707
00:40:53,758 --> 00:40:58,174
They came here,
and I took them to the beach.
708
00:40:59,633 --> 00:41:02,841
They liked it.
Who doesn't like the beach?
709
00:41:02,925 --> 00:41:04,800
You like the beach?
710
00:41:04,883 --> 00:41:06,758
- Sure.
- Sure.
711
00:41:08,257 --> 00:41:10,549
Anyway, second cousin,
712
00:41:10,633 --> 00:41:12,549
Manny's his name.
713
00:41:12,633 --> 00:41:15,341
Sweet guy.
Lives in the Rhineland.
714
00:41:15,424 --> 00:41:18,257
Practically in Belgium, this is.
715
00:41:18,341 --> 00:41:20,382
Used to cross the border
to buy chocolates,
716
00:41:20,466 --> 00:41:22,299
because they were cheaper,
right?
717
00:41:22,382 --> 00:41:24,633
That's how much it was
almost Belgium.
718
00:41:25,800 --> 00:41:30,591
Sent me some chocolates once.
They were good.
719
00:41:30,674 --> 00:41:33,508
And cheap.
720
00:41:33,591 --> 00:41:36,508
So...
721
00:41:36,591 --> 00:41:40,549
two years ago,
Germany invades the Rhineland.
722
00:41:40,633 --> 00:41:43,966
You probably didn't know.
No one cared much.
723
00:41:46,050 --> 00:41:48,633
This wasn't so good
for Manny though.
724
00:41:51,674 --> 00:41:54,966
See, he was what they call
a degenerate.
725
00:41:56,674 --> 00:42:00,508
A Jew and a queer
in one fucked-up package.
726
00:42:04,174 --> 00:42:07,591
This they don't like.
727
00:42:07,674 --> 00:42:10,341
This they cannot have.
728
00:42:16,716 --> 00:42:19,382
So...
729
00:42:19,466 --> 00:42:23,508
they stuck him on a meat hook.
730
00:42:25,674 --> 00:42:28,716
Took films of it
and sent it to Berlin
731
00:42:28,800 --> 00:42:31,508
so Adolf could have
a laugh, right?
732
00:42:34,382 --> 00:42:36,174
On this meat hook
733
00:42:36,257 --> 00:42:38,466
for hours, I guess.
734
00:42:42,382 --> 00:42:44,549
While they filmed it.
735
00:42:47,050 --> 00:42:49,883
This is who those people are.
736
00:42:53,549 --> 00:42:56,549
And my friends Sam and Anton...
737
00:42:58,883 --> 00:43:01,382
were good men.
738
00:43:05,925 --> 00:43:08,800
And the time comes,
you say enough.
739
00:43:11,674 --> 00:43:13,800
Enough.
740
00:43:17,758 --> 00:43:20,508
You with me?
741
00:43:22,883 --> 00:43:25,174
I'm with you.
742
00:43:25,257 --> 00:43:28,008
Good man.
743
00:43:28,091 --> 00:43:30,382
How?
744
00:43:31,800 --> 00:43:35,299
They got their big Nazimobile
parked around the corner.
745
00:43:35,382 --> 00:43:37,508
We follow them there,
bang, bang.
746
00:43:37,591 --> 00:43:39,341
Walk away.
747
00:43:44,633 --> 00:43:47,174
Serve and protect, right?
748
00:43:47,257 --> 00:43:49,758
That's the idea.
749
00:43:52,132 --> 00:43:54,341
[Lewis] Hold on.
Something's going on.
750
00:43:54,424 --> 00:43:55,674
♪ Mysterious music ♪
751
00:43:55,758 --> 00:43:57,549
[Tiago] Jesus Christ.
752
00:43:57,633 --> 00:43:59,800
That's Councilman Townsend.
753
00:43:59,883 --> 00:44:02,633
- The motorway guy?
- What's he doing here?
754
00:44:03,591 --> 00:44:06,382
[Lewis]
Bosom pals, looks like.
755
00:44:06,466 --> 00:44:09,800
They got a man in city hall now?
756
00:44:09,883 --> 00:44:12,716
You think he knows
what they are?
757
00:44:12,800 --> 00:44:15,216
No, he can't.
That...
758
00:44:15,299 --> 00:44:18,716
♪♪♪
759
00:44:18,800 --> 00:44:22,257
[Lewis] So correct me
if I'm wrong,
760
00:44:22,341 --> 00:44:25,341
but we currently got city hall
761
00:44:25,424 --> 00:44:28,466
and the biggest radio church
in L.A.
762
00:44:28,549 --> 00:44:31,341
The bully pulpit
and the public airwaves
763
00:44:31,424 --> 00:44:34,841
sitting down
with the Third Reich.
764
00:44:34,925 --> 00:44:36,925
Yeah.
765
00:44:37,008 --> 00:44:39,424
[Lewis] Oh, Christ.
766
00:44:39,508 --> 00:44:42,424
We better keep our powder dry,
partner.
767
00:44:44,674 --> 00:44:46,925
Tell you one thing,
768
00:44:47,008 --> 00:44:48,591
if the dragon mother's there,
769
00:44:48,674 --> 00:44:50,925
the daughter
can't be far behind.
770
00:44:51,008 --> 00:44:55,841
♪♪♪
771
00:44:58,424 --> 00:45:01,466
[animals howling]
772
00:45:01,549 --> 00:45:04,508
[mysterious whooshing]
773
00:45:07,341 --> 00:45:09,257
[animal snarling]
774
00:45:14,132 --> 00:45:17,424
What do you want from me?
775
00:45:17,508 --> 00:45:20,341
Tell me why your bitch
of a sister
776
00:45:20,424 --> 00:45:22,508
is attacking my family.
777
00:45:22,591 --> 00:45:24,633
Old Coyote.
778
00:45:24,716 --> 00:45:26,925
You think too much of yourself.
779
00:45:27,008 --> 00:45:31,508
My children are being
taken from me one by one
780
00:45:31,591 --> 00:45:34,424
and all at once.
781
00:45:34,508 --> 00:45:37,966
And I... smell her.
782
00:45:40,341 --> 00:45:42,299
The beast.
783
00:45:42,382 --> 00:45:44,966
In the air.
784
00:45:45,050 --> 00:45:49,091
I feel her on my neck.
785
00:45:49,174 --> 00:45:51,800
The Old Coyote knows.
786
00:45:51,883 --> 00:45:54,050
And must the Coyote be told
787
00:45:54,132 --> 00:45:57,382
how to care for her cubs?
788
00:45:57,466 --> 00:46:01,174
♪ Tense music ♪
789
00:46:01,257 --> 00:46:03,174
You watch
790
00:46:03,257 --> 00:46:04,674
and wait
791
00:46:04,758 --> 00:46:06,758
and you do nothing,
792
00:46:06,841 --> 00:46:08,216
while my family...
793
00:46:08,299 --> 00:46:11,008
My family...
Is the battleground of a war
794
00:46:11,091 --> 00:46:13,508
I don't understand.
795
00:46:13,591 --> 00:46:16,925
Now, Lady Death, you tell me.
796
00:46:19,091 --> 00:46:21,341
[Magda] Yes, why don't
you tell her, sister?
797
00:46:21,424 --> 00:46:26,132
♪♪♪
798
00:46:26,216 --> 00:46:29,424
Why do you torment this family?
799
00:46:31,257 --> 00:46:32,674
I know how they feel.
800
00:46:32,758 --> 00:46:35,341
I know what it is
to be loved by you
801
00:46:35,424 --> 00:46:38,174
and to be rejected.
802
00:46:38,257 --> 00:46:42,341
Do you remember how it was
when you turned from me?
803
00:46:42,424 --> 00:46:44,966
Do you remember that agony?
804
00:46:48,549 --> 00:46:51,841
I made my choice.
805
00:46:51,925 --> 00:46:53,800
And I have suffered for it.
806
00:46:53,883 --> 00:46:57,132
But do you remember
807
00:46:57,216 --> 00:46:59,966
how it was when you loved me?
808
00:47:00,050 --> 00:47:02,966
♪ Gentle music ♪
809
00:47:03,050 --> 00:47:06,382
♪♪♪
810
00:47:06,466 --> 00:47:09,132
And here is my victory.
811
00:47:14,216 --> 00:47:17,216
One single tear.
812
00:47:17,299 --> 00:47:19,382
Or an ocean of them.
813
00:47:21,050 --> 00:47:23,174
Weep, sister.
814
00:47:23,257 --> 00:47:25,925
Weep in darkness and forever.
815
00:47:26,008 --> 00:47:28,925
♪ Dramatic music ♪
816
00:47:29,008 --> 00:47:34,174
♪♪♪
817
00:47:48,633 --> 00:47:50,591
Why does she call you Coyote?
818
00:47:50,674 --> 00:47:53,633
It is my spirit guide.
819
00:47:53,716 --> 00:47:56,050
A hunter of the night.
820
00:47:56,132 --> 00:47:58,591
I could give you a better one.
821
00:47:58,674 --> 00:48:02,674
Why not raven or bat or tigress?
822
00:48:04,299 --> 00:48:06,508
Why that sad, little dog?
823
00:48:06,591 --> 00:48:08,591
I am a dog.
824
00:48:08,674 --> 00:48:11,758
That is my strength.
825
00:48:11,841 --> 00:48:14,257
You are not welcome
in this home.
826
00:48:14,341 --> 00:48:16,174
This is the Lord's house.
827
00:48:16,257 --> 00:48:18,341
[laughs]
828
00:48:18,424 --> 00:48:20,299
Oh, mamacita.
829
00:48:20,382 --> 00:48:22,716
Spare me the invocations
of a dusty faith
830
00:48:22,800 --> 00:48:24,966
in which you no longer believe.
831
00:48:25,050 --> 00:48:27,800
What is all this
but wicked idolatry?
832
00:48:27,883 --> 00:48:29,800
And you worship her.
833
00:48:32,508 --> 00:48:35,008
She's the icy finger of death,
834
00:48:35,091 --> 00:48:37,257
and yet you embrace her.
835
00:48:37,341 --> 00:48:40,008
I give mankind what it wants,
and you hate me.
836
00:48:40,091 --> 00:48:42,549
Now where's the sense
in that, Maria?
837
00:48:50,674 --> 00:48:53,633
Why do you only break
what others have built?
838
00:48:53,716 --> 00:48:55,800
All life comes from death.
839
00:48:55,883 --> 00:48:58,091
What do you know of life?
840
00:48:59,925 --> 00:49:01,466
You should choke on the word.
841
00:49:01,549 --> 00:49:04,466
I've created life.
842
00:49:04,549 --> 00:49:07,341
I nurtured it here inside me.
843
00:49:09,591 --> 00:49:11,633
What have you done?
844
00:49:11,716 --> 00:49:14,174
You hunt, you kill.
845
00:49:14,257 --> 00:49:16,883
There is no life in it.
846
00:49:19,883 --> 00:49:23,674
You do know I can end
your suffering, yes?
847
00:49:23,758 --> 00:49:25,674
Bring your family back to you,
848
00:49:25,758 --> 00:49:29,424
all around the table
just like it was.
849
00:49:29,508 --> 00:49:32,674
I will not be tempted
by your lies.
850
00:49:32,758 --> 00:49:36,216
You're a hateful old cunt.
851
00:49:36,299 --> 00:49:39,216
Hollow words
from a broken heart.
852
00:49:39,299 --> 00:49:43,508
My sister has no ear for it,
but I do.
853
00:49:43,591 --> 00:49:47,633
I hear you cry out for a savior.
854
00:49:47,716 --> 00:49:51,050
I can be that savior, Maria.
855
00:49:51,132 --> 00:49:52,758
If you love your family,
856
00:49:52,841 --> 00:49:55,050
if you would protect them,
857
00:49:55,132 --> 00:49:57,716
you will embrace me
with open arms.
858
00:49:57,800 --> 00:50:01,716
I... can bring you peace.
859
00:50:01,800 --> 00:50:04,050
[thunder rumbles]
860
00:50:04,132 --> 00:50:06,716
My dear Maria.
861
00:50:06,800 --> 00:50:09,050
You've clawed through the mud,
862
00:50:09,132 --> 00:50:11,508
you've climbed hills
with a broken back,
863
00:50:11,591 --> 00:50:15,591
all to give your family
a better life.
864
00:50:15,674 --> 00:50:19,841
Now you need to rest.
865
00:50:19,925 --> 00:50:22,716
Yes.
866
00:50:22,800 --> 00:50:26,050
My time for rest is coming.
867
00:50:26,132 --> 00:50:28,341
But not yet.
868
00:50:30,091 --> 00:50:34,174
My family may be at the center
of this chess game of yours.
869
00:50:35,758 --> 00:50:38,299
But we not pawns.
870
00:50:38,382 --> 00:50:42,257
We are kings and queens.
871
00:50:42,341 --> 00:50:46,424
And the blood of the Aztecs
runs through us.
872
00:50:46,508 --> 00:50:51,091
The soldiers of the Revolución
walk beside us.
873
00:50:51,174 --> 00:50:54,716
And as long as I draw breath
874
00:50:54,800 --> 00:50:57,132
from my lungs,
875
00:50:57,216 --> 00:51:00,800
I will claw through mud,
876
00:51:00,883 --> 00:51:03,174
I will climb hills,
877
00:51:03,257 --> 00:51:06,299
and I will fight you
to the end of days.
878
00:51:06,382 --> 00:51:09,132
♪♪♪
879
00:51:09,216 --> 00:51:11,299
In the name of my children,
880
00:51:11,382 --> 00:51:14,341
whom God knit together
in my womb,
881
00:51:14,424 --> 00:51:17,633
I banish you from this place.
882
00:51:17,716 --> 00:51:21,508
♪♪♪
883
00:51:21,591 --> 00:51:23,508
[thunder rumbles]
884
00:51:26,966 --> 00:51:29,424
[thunder crackles loudly]
885
00:51:29,508 --> 00:51:32,466
♪ light dramatic music ♪
886
00:51:32,549 --> 00:51:37,508
♪♪♪
59355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.