Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,856 --> 00:01:15,229
Je gaat dat wel overleven, Dries.
Dat komt allemaal in orde.
2
00:01:16,064 --> 00:01:19,181
Voor mij is er maar één commissaris,
dat ben jij.
3
00:01:20,023 --> 00:01:24,266
Het gaat anders zijn zonder jou.
- Moet je een zakdoek hebben? Hè?
4
00:01:29,481 --> 00:01:33,309
Ga je de Hugo Boss niet aandoen?
- Geef die maar terug aan Hugo.
5
00:01:33,773 --> 00:01:36,979
Toen hij als commissaris begon,
had hij die jeans aan met witte sokken.
6
00:01:36,981 --> 00:01:39,896
Hoe kun jij dat nu weten?
Toen zat jij nog in Marokko.
7
00:01:40,106 --> 00:01:42,346
Op een vliegend tapijt.
8
00:01:43,940 --> 00:01:45,729
Nog drie minuten.
- Ja.
9
00:01:47,898 --> 00:01:49,605
Twee minuten.
- Oké.
10
00:01:51,148 --> 00:01:52,807
Eén minuut, Jan.
11
00:01:59,732 --> 00:02:02,351
Komaan, Verbeek. Showtime.
12
00:02:12,690 --> 00:02:17,727
Bent u actief op Twitter? Misschien hebt u
gemerkt dat Twitter vanmiddag ontploft is.
13
00:02:17,940 --> 00:02:22,349
De persconferentie van de VPV
heeft de vlam in de pan doen slaan.
14
00:02:22,565 --> 00:02:25,896
De meest gebruikte hashtag, nog
vóór Kevin De Bruyne of Eden Hazard,
15
00:02:26,107 --> 00:02:28,774
is janforpresident.
16
00:02:29,399 --> 00:02:34,103
Hij geeft ons in primeur
zijn eerste politieke interview.
17
00:02:34,316 --> 00:02:39,056
Dames en heren, op handen gedragen
door de ene, verguisd door de andere,
18
00:02:39,274 --> 00:02:42,770
hier is de commissaris,
of moet ik zeggen de ex-commissaris
19
00:02:42,982 --> 00:02:46,562
van de drugsbrigade van Antwerpen:
Jan Verbeek.
20
00:02:49,274 --> 00:02:52,474
Meneer Verbeek. Welkom.
- Dank u.
21
00:02:52,858 --> 00:02:54,137
Zet u.
22
00:02:54,858 --> 00:02:58,354
Zullen we eerst even kijken
naar wat er vanmiddag precies gebeurd is?
23
00:02:58,816 --> 00:03:02,478
Goedemiddag, allemaal.
Blij dat u gekomen bent
24
00:03:03,024 --> 00:03:06,058
Ik stel u meteen voor
aan Jan Verbeek
25
00:03:06,274 --> 00:03:09,226
en geef hem gelijk het woord.
- Dank u wel.
26
00:03:10,150 --> 00:03:13,764
Morgenvroeg bied ik mijn ontslag aan
bij de politie
27
00:03:13,983 --> 00:03:17,763
en dat doe ik
om mij kandidaat te stellen bij de VPV.
28
00:03:17,983 --> 00:03:22,640
Jan krijgt de tweede plaats
in de Kamer.
29
00:03:23,400 --> 00:03:27,097
Jan Verbeek die de politiek in gaat,
ik had het niet zien aankomen.
30
00:03:27,316 --> 00:03:30,350
U hebt mijn boek gelezen?
- Ik heb er mij doorgeploeterd.
31
00:03:30,567 --> 00:03:32,806
Dan kan het niet echt
een grote verrassing zijn.
32
00:03:33,025 --> 00:03:36,307
Ja. Wat Er Moet Veranderen.
- Ja, klopt.
33
00:03:36,525 --> 00:03:39,309
Wat moet er precies veranderen?
- Veel.
34
00:03:39,525 --> 00:03:42,558
Het is een dik boek geworden,
bijna 500 bladzijden.
35
00:03:42,775 --> 00:03:45,939
Dus er moet heel veel veranderen
in dit land.
36
00:03:46,150 --> 00:03:49,065
Velen zijn u voorgegaan.
- Dat klopt, ja.
37
00:03:49,275 --> 00:03:53,979
Toen ik begon als commissaris en zei
dat ik Antwerpen ging schoonvegen,
38
00:03:54,192 --> 00:03:57,972
heb ik ook veel commentaar gekregen.
Maar nu zijn we tien jaar verder.
39
00:03:58,192 --> 00:04:01,024
We hebben de rekening gemaakt
en de resultaten zijn daar.
40
00:04:01,234 --> 00:04:03,769
Ja, maar u en uw eenheid
41
00:04:03,984 --> 00:04:08,024
liggen aan de basis
van meer dan 6000 jaar
42
00:04:08,234 --> 00:04:10,390
gevangenisstraf voor drugsdelicten.
43
00:04:10,609 --> 00:04:14,816
Dat lijkt een indrukwekkend getal,
maar ik vind dat nog heel weinig.
44
00:04:15,026 --> 00:04:16,104
Verklaar u nader.
45
00:04:16,317 --> 00:04:20,975
Ons gerechtelijk apparaat functioneert niet
zoals het zou moeten functioneren
46
00:04:21,192 --> 00:04:24,558
en dan druk ik me nog zacht uit.
Criminelen worden beschermd.
47
00:04:24,776 --> 00:04:27,015
Politie wordt steeds vaker beschuldigd.
48
00:04:27,234 --> 00:04:32,140
Ik denk dat we rigoureus moeten zijn
en de wet-Lejeune moeten afschaffen.
49
00:04:32,651 --> 00:04:36,265
Een andere vraag die zich stelt,
zeker de dag van vandaag,
50
00:04:36,484 --> 00:04:41,142
is of we met z'n allen bereid zijn
een deel van onze vrijheid op te geven
51
00:04:41,526 --> 00:04:43,812
om in de toekomst
langer te kunnen leven.
52
00:04:44,026 --> 00:04:47,024
Dat is een belangrijke vraag
die we ons moeten stellen.
53
00:04:47,901 --> 00:04:50,472
Eén van de kritieken die steeds terugkomt,
54
00:04:50,693 --> 00:04:53,477
ook naar aanleiding
van de publicatie van uw boek,
55
00:04:53,693 --> 00:04:56,098
is dat uw discours racistisch is.
56
00:04:59,360 --> 00:05:00,687
Dries?
57
00:05:03,443 --> 00:05:08,184
Inspecteur Dries Ben Haïssa,
mijn rechterhand en vertrouwenspersoon.
58
00:05:08,693 --> 00:05:12,473
Ben Haïssa. Vanachter in de keel.
Haïssa.
59
00:05:12,860 --> 00:05:14,483
Volgende vraag.
60
00:05:15,610 --> 00:05:21,061
Iemand van Marokkaanse afkomst heeft
in Antwerpen tien keer meer kans
61
00:05:21,277 --> 00:05:24,642
om door uw agenten op straat
gecontroleerd te worden.
62
00:05:24,860 --> 00:05:27,811
Als morgen zou blijken
dat de drugshandel
63
00:05:28,027 --> 00:05:30,941
in handen is van madammen
met een bontjas uit Brasschaat,
64
00:05:31,152 --> 00:05:33,557
dan zal ik die ook vaker
laten tegenhouden.
65
00:05:34,027 --> 00:05:37,439
Goed. Ik dank u voor dit gesprek,
meneer Verbeek.
66
00:05:37,652 --> 00:05:40,650
Ik onthou vooral
dat uw ambitie heel groot is,
67
00:05:40,860 --> 00:05:44,392
maar ik moet toch zeggen
dat er een paar passages zijn
68
00:05:44,610 --> 00:05:46,933
die mij een beetje bang hebben gemaakt.
69
00:05:47,444 --> 00:05:51,354
Maar goed. Morgen hebben wij een...
- Wacht. Ho, ho, wacht, wacht.
70
00:05:51,610 --> 00:05:54,857
Ik maak u bang, meneer Heyvaert?
Maak ik u bang?
71
00:05:55,069 --> 00:05:58,399
Ja, er zijn...
- Wij leven in verschillende werelden.
72
00:05:59,027 --> 00:06:01,942
Ik ga u een vraag stellen.
- Het interview is nu over.
73
00:06:02,152 --> 00:06:06,691
Mag ik u nog één vraag stellen?
Vindt u dat alles goed gaat in dit land?
74
00:06:08,361 --> 00:06:13,314
Vindt u dat? Want als dat zo is, dan ga
ik nu naar huis en dan ga ik koken.
75
00:06:13,527 --> 00:06:16,395
Ik ben al tien jaar
dag en nacht bezig geweest
76
00:06:16,611 --> 00:06:21,351
met me in te zetten voor uw veiligheid,
die van uw kinderen en kleinkinderen.
77
00:06:21,569 --> 00:06:24,105
Nee, laat me mijn zin afmaken.
Ik ken de straat.
78
00:06:24,319 --> 00:06:26,689
Ik heb twee kogels in mijn lijf gehad.
- Maar...
79
00:06:26,903 --> 00:06:30,185
Wacht even.
Van mij hoeft u niet bang te zijn.
80
00:06:30,403 --> 00:06:33,235
Er zijn anderen waar u
misschien wel bang voor moet zijn.
81
00:06:33,444 --> 00:06:37,568
Het programma is afgelopen.
- Ik wil de veiligheid van u,
82
00:06:37,778 --> 00:06:41,724
uw kinderen en kleinkinderen hier in
Vlaanderen garanderen. Dat is mijn doel.
83
00:06:41,944 --> 00:06:43,106
Daar wil ik voor gaan.
84
00:06:43,320 --> 00:06:45,890
Onze tijd is om.
Bedankt voor het gesprek.
85
00:06:46,111 --> 00:06:49,358
En morgen is er weer
een Woord Tegen Woord. Tot morgen.
86
00:06:59,611 --> 00:07:04,316
Meneer Jan Verbeek.
- Nee. Mijn grote baas is hier.
87
00:07:05,528 --> 00:07:09,901
Zeg, hoe voelde dat? Hè?
Je eerste interview als politieker.
88
00:07:10,112 --> 00:07:11,604
Het ging goed. Heel goed.
89
00:07:11,820 --> 00:07:14,487
Blijven gaan, hè, man.
Wat heb ik je gezegd? Hè?
90
00:07:14,695 --> 00:07:17,314
Hoe onze baseline werd ingeschoven...
- Baseline?
91
00:07:17,528 --> 00:07:20,017
Jan is onze baseline.
92
00:07:21,778 --> 00:07:23,983
De militanten worden zot.
Bereid je voor
93
00:07:24,195 --> 00:07:28,355
op een ontvangst om u tegen te zeggen
op ons verkiezingscongres overmorgen.
94
00:07:28,570 --> 00:07:29,980
U wordt verwacht bij de radio.
95
00:07:30,195 --> 00:07:32,944
Mag ik u voorstellen
aan mijn collega Ruud?
96
00:07:33,154 --> 00:07:34,646
Goedendag. Respect.
97
00:07:34,862 --> 00:07:37,979
En dat is inspecteur Dries.
- Meneer Hendrickx,
98
00:07:38,195 --> 00:07:42,189
het is een eer om u te ontmoeten.
Ik heb altijd voor u gestemd.
99
00:07:42,820 --> 00:07:44,017
De plicht roept.
100
00:07:44,320 --> 00:07:48,859
Wij stemmen voor Jan Verbeek.
Meneer Jan Verbeek.
101
00:07:49,071 --> 00:07:51,393
Jan Verbeek. Ja. Ja.
102
00:07:52,779 --> 00:07:58,313
Jan Verbeek, technisch gezien ben jij
nog een aantal uur onze commissaris.
103
00:07:58,529 --> 00:08:01,313
Dat klopt toch?
- Ja, waarom?
104
00:08:02,154 --> 00:08:03,812
Mijn informant heeft gebeld.
105
00:08:04,696 --> 00:08:05,809
Dat lab.
106
00:08:06,029 --> 00:08:10,354
Daar maken ze een soort MDMA,
geavanceerd, dat tien keer zo sterk is.
107
00:08:12,154 --> 00:08:13,351
Waar?
108
00:08:14,196 --> 00:08:16,898
Ja, dat zal blijken, het is vanavond.
109
00:08:17,738 --> 00:08:19,977
Raad eens wie zijn contact is.
110
00:08:21,238 --> 00:08:23,726
Ozgür.
- Meen je dat?
111
00:08:24,946 --> 00:08:30,101
Ozgür fucking Karagüs. Vanavond.
Cadeau voor jou.
112
00:08:30,321 --> 00:08:31,373
Ons cadeau.
113
00:08:31,488 --> 00:08:33,525
Dat is mijn cadeau.
- Nee, ons cadeau.
114
00:08:33,738 --> 00:08:36,938
Het is mijn informant.
- Het speelt geen rol van wie.
115
00:08:38,946 --> 00:08:40,108
Wat denk je?
116
00:08:40,530 --> 00:08:42,188
De laatste keer? Hé.
117
00:08:43,363 --> 00:08:45,188
Eens flik...
118
00:09:16,989 --> 00:09:19,655
Confirmatie dat Ozgür in die auto zit?
- Ja.
119
00:09:20,114 --> 00:09:23,195
Hij zit achter het stuur.
Ze nemen de E17.
120
00:09:23,405 --> 00:09:25,195
Oké, chef.
Wat doen we, tegenhouden?
121
00:09:25,405 --> 00:09:29,234
Negatief. Volgen.
- En als ze buiten onze sector gaan?
122
00:09:29,989 --> 00:09:32,821
Hebben we een fucking mandaat of niet?
- Oké.
123
00:09:46,739 --> 00:09:49,274
Wat denk je?
Brussel of Charleroi?
124
00:09:50,322 --> 00:09:51,421
Charleroi.
125
00:09:52,364 --> 00:09:54,106
Dat komt ervan met Ruud.
126
00:09:55,073 --> 00:09:56,779
Een Waalse informant.
127
00:10:01,531 --> 00:10:02,630
Hé, Jan?
128
00:10:02,823 --> 00:10:05,489
Wat is er erger?
Een junkie of een Waal?
129
00:10:06,198 --> 00:10:08,816
Een Waal. Van een verslaving
kun je afgeraken.
130
00:10:21,698 --> 00:10:22,977
Dries?
131
00:10:27,698 --> 00:10:29,653
Johan, doe je lichten eens uit.
132
00:10:31,823 --> 00:10:33,695
Dries, waar zit jij ergens?
133
00:10:34,406 --> 00:10:35,864
Dries?
134
00:10:38,282 --> 00:10:39,988
En nu?
- Wacht.
135
00:10:43,032 --> 00:10:45,864
Het is oké. Ze zijn gestopt.
- Waar?
136
00:10:46,073 --> 00:10:47,696
Picardstraat 56.
137
00:10:47,907 --> 00:10:50,230
Zoek 's op.
- Met hoeveel zijn ze?
138
00:10:51,157 --> 00:10:55,233
Vier, plus de Waalse verklikker: vijf.
- Nee, dat is vierenhalf.
139
00:11:08,990 --> 00:11:11,064
Kom, janetten, gedaan met kaarten.
140
00:11:16,365 --> 00:11:18,936
Radio's op drie?
- Ja.
141
00:11:21,282 --> 00:11:24,482
Ruud, jij gaat met mij mee.
Johan, met Dries en de rest.
142
00:11:24,699 --> 00:11:29,984
Jongens. Het is mijn laatste avond.
Het is mijn feestje.
143
00:11:30,199 --> 00:11:33,612
En Ozgür is mijn cadeau. Oké?
- Oké.
144
00:11:33,949 --> 00:11:35,111
Kom, we pakken hem.
145
00:13:25,284 --> 00:13:27,488
Eerste verdieping, clear.
146
00:13:27,701 --> 00:13:29,443
Eén dode hier, chef.
147
00:13:34,451 --> 00:13:36,774
Twee doden gelijkvloers, chef.
148
00:13:38,118 --> 00:13:39,397
Vanachter twee.
149
00:13:48,743 --> 00:13:50,283
Niet bewegen.
150
00:13:50,493 --> 00:13:51,902
Handen zichtbaar.
151
00:13:54,785 --> 00:13:56,028
Clear.
152
00:13:57,410 --> 00:13:59,733
Jan, dat is oké.
Dat is mijn informant.
153
00:13:59,951 --> 00:14:01,859
Die is oké.
- Is dat die Waal?
154
00:14:02,076 --> 00:14:03,154
Gaat het?
155
00:14:07,493 --> 00:14:09,151
En?
- Niks.
156
00:14:09,535 --> 00:14:11,940
Hoe niks?
- Ja, geen drugs, geen labo. Niks.
157
00:14:12,160 --> 00:14:13,617
En Ozgür?
- Die is weg.
158
00:14:13,827 --> 00:14:15,485
Hoe, die is weg?
- Opgelost, precies.
159
00:14:15,702 --> 00:14:17,111
Waar is Ozgür, Johan?
160
00:14:17,327 --> 00:14:19,317
Weet ik niet.
We hebben alles afgezocht...
161
00:14:19,535 --> 00:14:21,572
Geen excuses!
- Het is geen excuus.
162
00:14:33,660 --> 00:14:37,156
Nu staan we hier mooi, hè.
Hoe ga ik dat uitleggen, denk je?
163
00:14:37,369 --> 00:14:41,742
Vijf doden, geen drugs, geen labo
en geen fucking Ozgür.
164
00:14:41,952 --> 00:14:45,697
Een schoon feestje. Merci. Nee, nee.
Merci. Schoon cadeau. Bedankt.
165
00:14:45,910 --> 00:14:47,072
Sorry.
- Zwijg maar al.
166
00:14:47,577 --> 00:14:50,575
Chance dat ik de voltallige pers
niet heb meegebracht.
167
00:14:58,036 --> 00:15:00,069
Dries, fouilleer ze.
Zoek tot je iets vindt.
168
00:15:00,077 --> 00:15:03,525
Er is niks.
- Zoek tot je iets vindt, zeg ik!
169
00:15:03,744 --> 00:15:05,450
Jan, we zijn...
- Ruud.
170
00:15:07,661 --> 00:15:12,034
Je zoekt tot je iets vindt. Ja?
171
00:15:14,161 --> 00:15:15,239
Ja.
172
00:15:58,995 --> 00:16:00,094
Dries?
173
00:16:04,037 --> 00:16:05,171
Niks.
174
00:17:04,454 --> 00:17:05,532
Handen omhoog.
175
00:17:05,746 --> 00:17:07,155
Niet bewegen.
- Handen omhoog.
176
00:17:07,829 --> 00:17:09,619
Hoog!
- Iedereen handen hoog.
177
00:17:09,871 --> 00:17:11,945
Hoog.
- Jij, hier.
178
00:17:12,579 --> 00:17:13,741
Hier.
179
00:17:15,038 --> 00:17:16,235
Hier.
180
00:17:18,204 --> 00:17:20,361
Ozgür?
Waar is Ozgür?
181
00:17:22,829 --> 00:17:25,781
Spreek je Frans? Engels?
- Nee.
182
00:17:25,996 --> 00:17:27,655
Wat dan?
- Arabi.
183
00:17:28,038 --> 00:17:30,075
Kijk naar mij.
- Arabisch.
184
00:17:31,246 --> 00:17:32,345
Arabisch.
185
00:17:32,455 --> 00:17:33,533
Dries.
186
00:17:35,996 --> 00:17:38,402
Wil je met je makakensmoel
terug naar Syrië, misschien?
187
00:17:39,288 --> 00:17:40,387
Wij zijn broeders.
188
00:17:40,538 --> 00:17:42,576
Wat zegt hij?
- Niks.
189
00:17:44,538 --> 00:17:47,074
Chef, nee.
- Laat hem. Anders krijg je er niks uit.
190
00:17:47,288 --> 00:17:49,575
Waar zijn de drugs?
- Wij zijn broeders.
191
00:17:49,830 --> 00:17:53,196
Ik ben je broeder niet.
Kijk naar mij. Kijk naar mij. Kijk naar mij.
192
00:17:53,497 --> 00:17:55,736
Ik ben niet zoals jij.
Kijk naar mij.
193
00:17:55,955 --> 00:17:59,700
Dat zijn sans papiers, die...
- Morgen doe je wat je wilt, Johan.
194
00:18:15,830 --> 00:18:17,702
De politie van Charleroi. Dries?
195
00:18:20,414 --> 00:18:23,365
Die Waalse informant gaat mee
naar Antwerpen naar het UZ, oké?
196
00:18:23,580 --> 00:18:24,659
Ja.
197
00:18:37,247 --> 00:18:38,346
Kunnen we?
198
00:18:40,331 --> 00:18:41,871
Jan Verbeek.
199
00:18:42,164 --> 00:18:44,831
Ik vermoed dat hij voor jou
meer is dan een collega.
200
00:18:45,039 --> 00:18:46,173
Ja, veel meer.
201
00:18:46,289 --> 00:18:47,663
Jan is meer...
- Momentje.
202
00:18:47,872 --> 00:18:50,575
Probeer als je antwoordt
in de camera te spreken.
203
00:18:50,789 --> 00:18:55,162
Begin je antwoord, gewoon voor de montage,
met: Jan Verbeek is voor mij...
204
00:18:55,998 --> 00:18:58,451
Jan Verbeek is veel meer
dan een collega.
205
00:19:01,456 --> 00:19:04,027
Jan is de enige die mij
een tweede kans heeft gegeven.
206
00:19:04,248 --> 00:19:09,119
Zonder hem zat ik nu op straat
of in het ziekenhuis of in de bak.
207
00:19:09,331 --> 00:19:11,535
Anders had ik die camera al lang gepikt.
208
00:19:12,290 --> 00:19:14,612
Wat? Is het grappig misschien?
209
00:19:15,665 --> 00:19:17,904
Lach dan niet. Begrepen?
- Oké.
210
00:19:20,748 --> 00:19:22,739
Jan is meer dan een chef voor mij.
211
00:19:23,206 --> 00:19:24,782
Hij is als een vader voor mij.
212
00:19:25,206 --> 00:19:28,654
Sommigen noemen Jan Verbeek een racist.
- Nee, nee.
213
00:19:28,915 --> 00:19:32,955
Laat dat duidelijk zijn, Jan is geen racist.
Jan zegt waar het op staat. Oké?
214
00:19:33,165 --> 00:19:36,862
Dat de Marokkaanse gemeenschap
voor problemen zorgt, ja, dat is waar.
215
00:19:37,082 --> 00:19:38,574
Dat kun je niet ontkennen.
216
00:19:38,790 --> 00:19:42,202
Ik ben zelf Marokkaan.
Ik weet hoe het eraan toegaat.
217
00:19:42,415 --> 00:19:44,820
Nee. Mijn stem heeft Jan.
218
00:19:46,040 --> 00:19:47,830
Ik geloof in Jan.
219
00:19:49,123 --> 00:19:50,664
Ja? Goed zo?
220
00:19:51,665 --> 00:19:52,992
Merci.
221
00:19:53,832 --> 00:19:54,910
Wacht, nog één ding.
222
00:19:55,249 --> 00:19:56,622
Hoe is je naam?
- Dries.
223
00:19:56,832 --> 00:19:58,906
Driss. D-R-I-S-S?
224
00:19:59,124 --> 00:20:01,826
Nee, D-R-I-E-S. Op z'n Vlaams, hè.
225
00:20:02,957 --> 00:20:04,236
Oké.
226
00:20:07,790 --> 00:20:09,580
Die was echt niet content.
227
00:20:10,249 --> 00:20:13,081
Oei, oei, oei, nu gaan we het krijgen.
228
00:20:13,290 --> 00:20:17,747
Het is het moment voor de overhandiging
van het superzware cadeau.
229
00:20:17,957 --> 00:20:19,533
Van Ruud voor Jan.
- Dat kan niet.
230
00:20:19,749 --> 00:20:22,451
Dit is speciaal ingekaderd...
- Ja, ja.
231
00:20:22,666 --> 00:20:25,782
Ze dachten, ze mikten op z'n hart.
232
00:20:25,999 --> 00:20:31,450
Maar ze wisten niet dat Jan Verbeek
geen hart heeft.
233
00:20:32,166 --> 00:20:33,493
Die heeft geen hart.
234
00:20:33,999 --> 00:20:35,871
En dat is het origineel?
- Ja.
235
00:20:36,082 --> 00:20:38,405
Voor jou ingekaderd.
- Hoe lelijk is dit.
236
00:20:38,624 --> 00:20:41,871
Ja, maar het is wel voor jou.
- Merci, hè, Ruud.
237
00:20:42,083 --> 00:20:44,915
Er is nog een cadeau. Dries?
- Nog een cadeau?
238
00:20:45,124 --> 00:20:47,826
Nog een cadeau.
- Precies mijn verjaardag.
239
00:20:48,041 --> 00:20:51,074
Hier. Dat zal een flesje wijn zijn, dit.
240
00:20:52,083 --> 00:20:53,955
Allee, nu ben ik curieu...
241
00:20:54,166 --> 00:20:56,157
Allee, dat meen je niet.
242
00:20:56,791 --> 00:20:59,955
Het Nederlands-Arabisch woordenboek.
243
00:21:00,666 --> 00:21:04,707
Het minst verkochte boek ter wereld.
Zot. Allee, jongen.
244
00:21:04,916 --> 00:21:06,990
Wat is dat voor iets? Kom hier.
245
00:21:07,208 --> 00:21:08,582
Ik moet je spreken.
246
00:21:09,208 --> 00:21:11,875
Straks. Nu is het feest.
Nu gaan we ons amuseren.
247
00:21:12,083 --> 00:21:13,327
En straks... Hè?
248
00:21:13,541 --> 00:21:15,532
Hier...
249
00:21:21,792 --> 00:21:23,450
Mag ik even jullie aandacht?
250
00:21:24,625 --> 00:21:26,415
Hé!
251
00:21:26,625 --> 00:21:29,196
Mag ik even jullie aandacht, alsjeblieft?
252
00:21:29,875 --> 00:21:32,410
De collega's van Charleroi
hebben mij juist gebeld.
253
00:21:32,625 --> 00:21:34,367
Is het echt?
- Ja.
254
00:21:35,125 --> 00:21:39,996
Ja, die willen ons graag feliciteren
met de geslaagde actie van deze avond.
255
00:21:41,334 --> 00:21:45,197
En ze vroegen of ik zo snel mogelijk
onze radio's wil laten repareren.
256
00:21:45,417 --> 00:21:48,498
Zodat we ze ten minste toch
kunnen verwittigen
257
00:21:48,709 --> 00:21:51,078
als we op hun terrein komen.
258
00:21:51,625 --> 00:21:53,830
Als jullie nieuwe commissaris
259
00:21:54,042 --> 00:21:56,910
ben ik van plan om een paar veranderingen
door te voeren.
260
00:21:57,834 --> 00:21:59,789
Eén daarvan is
261
00:22:00,000 --> 00:22:03,082
dat de camera in de verhoorkamer
vanaf nu terug werkt.
262
00:22:03,959 --> 00:22:07,325
Ja, ik wil jullie erop wijzen...
- Welke camera?
263
00:22:07,542 --> 00:22:12,200
De camera in de verhoorkamer
werkt vanaf nu terug. Goed?
264
00:22:12,917 --> 00:22:14,079
Bon.
265
00:22:14,292 --> 00:22:19,791
Euh, ja. Dan zijn we nu aangekomen
tot de eigenlijke reden van deze avond.
266
00:22:20,626 --> 00:22:25,615
Zij die me kennen, weten hoeveel respect
ik altijd heb gehad voor mijn voorganger.
267
00:22:25,834 --> 00:22:27,990
Dus mag ik je vragen,
meneer Jan Verbeek?
268
00:22:40,959 --> 00:22:43,530
Het is met handjes geven en al.
- Ja, Jan.
269
00:22:43,751 --> 00:22:45,493
Volgens het boekje, hè.
- Echt?
270
00:22:45,710 --> 00:22:47,119
Ja.
- Allee, vooruit.
271
00:22:47,335 --> 00:22:49,704
Mag ik je vragen om mij je wapen
en badge te geven?
272
00:22:49,918 --> 00:22:53,035
Dat mag. Ik zal dat maar doen, zeker.
273
00:22:55,168 --> 00:22:56,542
Voilà. Breek je nagels niet.
274
00:22:59,335 --> 00:23:00,827
Dat zal wel lukken.
275
00:23:02,251 --> 00:23:04,918
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
- Echt?
276
00:23:05,960 --> 00:23:08,579
Dan moet je een triestig leven
gehad hebben.
277
00:23:09,710 --> 00:23:12,245
Meneer Jan Verbeek.
- Dank je wel.
278
00:23:14,127 --> 00:23:15,261
Merci.
279
00:23:16,043 --> 00:23:20,203
Maar beste vrienden... en mevrouw Leen,
de nieuwe commissaris,
280
00:23:20,418 --> 00:23:24,033
ik heb geen badge en geen wapen meer,
maar ik ben nog altijd een flik.
281
00:23:24,252 --> 00:23:26,185
Eens flik...
- Altijd flik!
282
00:23:26,502 --> 00:23:28,160
Eens flik...
- Altijd flik!
283
00:23:28,377 --> 00:23:32,666
Het zal wel zijn. En daar gaat 'n zitje in
het parlement niks aan veranderen. Ja?
284
00:23:33,127 --> 00:23:36,291
Het is 25 jaar geleden
dat ik hier ben binnengekomen.
285
00:23:36,502 --> 00:23:39,868
Ik had jouw leeftijd, Dries.
Ik was even oud als jij.
286
00:23:40,377 --> 00:23:42,415
We hebben hier samen
lief en leed gedeeld.
287
00:23:42,627 --> 00:23:45,411
Samen kerst en Nieuwjaar gevierd.
Jullie...
288
00:23:46,460 --> 00:23:47,740
Jullie zijn mijn familie.
289
00:23:47,960 --> 00:23:50,958
Dat klinkt misschien pathetisch,
maar het is de waarheid.
290
00:23:51,169 --> 00:23:52,994
Echt waar. En ik ben fier...
291
00:23:53,211 --> 00:23:57,204
Fier op wat we de afgelopen jaren samen
hebben gerealiseerd, beste vrienden.
292
00:23:57,419 --> 00:24:01,827
Fier dat ik jullie commissaris
mocht zijn. Ja.
293
00:24:04,586 --> 00:24:08,829
Maar weet goed... Onthou goed,
ik ga jullie niet in de steek laten.
294
00:24:09,086 --> 00:24:12,747
Als het van mij afhangt en het is nu
aan mij, dan is het vanaf morgen gedaan
295
00:24:12,961 --> 00:24:16,124
met al die ministers
die meer blauw op straat beloven,
296
00:24:16,336 --> 00:24:19,287
maar achter onze rug
op ons budget besparen. Dat is gedaan.
297
00:24:19,961 --> 00:24:21,952
Gedaan. Ja?
298
00:24:22,169 --> 00:24:24,575
Gedaan... Gedaan met die magistraten
299
00:24:24,794 --> 00:24:29,499
die ons altijd veel harder aanpakken
dan die criminelen zelf. Ja?
300
00:24:30,044 --> 00:24:33,706
En gedaan met politieke benoemingen.
Die nieuwlichters
301
00:24:33,920 --> 00:24:39,122
die van achter hun bureau bepalen hoe
de echte flik zich op straat moet gedragen.
302
00:24:39,336 --> 00:24:41,706
Een echte flik. Het is gedaan.
303
00:24:41,920 --> 00:24:45,250
Het is goed. Het is goed, Ruud.
Dank je wel.
304
00:24:47,045 --> 00:24:48,144
Beste vrienden,
305
00:24:48,253 --> 00:24:52,994
we hebben jarenlang gevraagd aan de politiek
om zich voor de politie te interesseren.
306
00:24:53,211 --> 00:24:57,252
Vanaf morgen is het aan de politie
om zich te interesseren in de politiek!
307
00:25:02,670 --> 00:25:05,419
Jan. Jan. Jan.
- Merci, vrienden.
308
00:25:05,878 --> 00:25:08,663
Nu gaan we er eentje drinken
en we gaan een feestje geven.
309
00:25:08,878 --> 00:25:10,999
We gaan erin vliegen.
310
00:25:30,795 --> 00:25:32,952
Jan? Allee, jongen, waar zit je?
311
00:25:33,170 --> 00:25:36,417
Kom je er niet eentje drinken?
Het is nog niet gedaan, hè.
312
00:25:36,629 --> 00:25:37,826
Jan!
- Ruud!
313
00:25:38,046 --> 00:25:40,001
Oh, zeg, ik ga er eentje drinken.
314
00:25:40,337 --> 00:25:42,541
Dat zat in de zak van de informant.
315
00:25:50,712 --> 00:25:52,786
Heeft iemand anders die foto gezien?
316
00:25:53,712 --> 00:25:56,248
Niemand?
- Niemand.
317
00:25:57,587 --> 00:26:00,751
Dries, ik moet echt zeker zijn.
- Ja.
318
00:26:05,588 --> 00:26:07,460
Oké. Hou dit voor jou, oké?
319
00:26:12,463 --> 00:26:13,576
Jan?
320
00:26:14,213 --> 00:26:16,085
Ga je mij nog iets zeggen of wat?
321
00:26:18,713 --> 00:26:19,992
Vertrouw mij.
322
00:26:27,505 --> 00:26:30,752
Meneer Verbeek?
- Meneer Verbeek?
323
00:27:18,755 --> 00:27:22,086
Commissaris.
- Ex-commissaris. Waar ligt hij ergens?
324
00:27:22,714 --> 00:27:25,167
Oké. Mag ik?
- Ja, ja.
325
00:31:37,301 --> 00:31:38,463
Verdomme.
326
00:31:40,093 --> 00:31:41,835
Komaan, Dries.
327
00:31:42,343 --> 00:31:47,924
Dries, ga zo snel mogelijk naar het UZ om
alle bewakingsbeelden te laten verdwijnen.
328
00:31:48,135 --> 00:31:50,255
Geen vragen, doe gewoon wat ik zeg.
329
00:31:50,551 --> 00:31:54,166
Zorg dat je hier zo snel mogelijk bent.
Ik ben hier niet geweest, oké?
330
00:32:27,969 --> 00:32:29,509
Hoe ken jij Carole?
331
00:32:33,260 --> 00:32:34,836
Hoe ken jij Carole?
332
00:32:39,302 --> 00:32:40,759
Is zij je moeder?
333
00:32:49,136 --> 00:32:50,628
Heeft zij je gestuurd?
334
00:32:53,511 --> 00:32:56,378
Hoe oud? Hoe oud ben jij?
335
00:33:00,552 --> 00:33:04,416
Hoe... oud... ben... jij?
336
00:33:25,803 --> 00:33:27,212
Verdomme.
337
00:33:28,095 --> 00:33:29,587
Meneer Verbeek?
338
00:33:30,178 --> 00:33:32,003
Nee, nee, nee.
339
00:33:32,803 --> 00:33:34,082
Verdomme.
340
00:33:34,720 --> 00:33:37,290
Kom, jongen, weg!
Van mijn auto!
341
00:33:40,720 --> 00:33:41,999
Meneer Verbeek?
342
00:33:45,928 --> 00:33:47,090
Miljaar.
343
00:34:19,679 --> 00:34:21,219
Wat doe jij hier?
344
00:34:21,845 --> 00:34:23,386
Ik hoorde de radio.
345
00:34:23,595 --> 00:34:26,001
Dan was je beter
nog wat vroeger gekomen.
346
00:34:26,220 --> 00:34:28,341
Misschien lag ik dan wel naast hem.
347
00:34:32,596 --> 00:34:36,210
Als de dokter zegt dat het oké is,
wil ik Ozgür ondervragen, ja?
348
00:34:37,512 --> 00:34:42,584
Dat bewakingssysteem is kapot. Er is
niks geregistreerd de laatste 24 uur.
349
00:34:58,346 --> 00:34:59,803
Luister goed, hè, klootzak.
350
00:35:00,013 --> 00:35:02,418
Als je hieruit wilt komen,
dan ga je doen wat ik je zeg.
351
00:35:03,638 --> 00:35:07,631
De commissaris is hier niet geweest, oké?
Je hebt hem niet gezien of gehoord.
352
00:35:07,846 --> 00:35:10,927
Ik heb de bewakingscamera's gewist,
niemand zal je tegenspreken.
353
00:35:11,138 --> 00:35:14,586
Iemand heeft je neergeslagen,
je weet niet wie en je weet niet hoe.
354
00:35:17,180 --> 00:35:20,841
Ik heb de commissaris gezien.
355
00:35:21,055 --> 00:35:24,716
Wat ga je zeggen?
Je herinnert je niemand, oké?
356
00:35:26,805 --> 00:35:30,964
Ik heb één vraag. Waarom heb je die informant
niet ineens van kant gemaakt?
357
00:35:33,346 --> 00:35:37,470
Ik wil weten wie mij genaaid heeft.
358
00:35:40,513 --> 00:35:43,630
Mijn twee broers... dood.
359
00:35:48,805 --> 00:35:52,633
Waarom help jij mij?
360
00:36:34,139 --> 00:36:37,801
Je was gewond. Je wou naar de spoed
om je te laten verzorgen.
361
00:36:38,014 --> 00:36:42,423
Daar heeft iemand je neergeslagen
en jij hebt niet gezien wie dat was.
362
00:36:42,639 --> 00:36:44,097
Dat is je verklaring?
363
00:36:45,431 --> 00:36:46,509
Ja.
364
00:36:46,723 --> 00:36:51,297
Wel raar dat dat in hetzelfde ziekenhuis is
waar één van onze agenten is doodgestoken
365
00:36:51,514 --> 00:36:54,797
en waar een informant ligt
die jij hebt neergeknald.
366
00:36:56,598 --> 00:36:59,382
Zullen we de beelden
van de camera's eens bekijken?
367
00:37:08,056 --> 00:37:12,797
Ik heb tijd. We kunnen
samen kijken, jij en ik.
368
00:37:13,556 --> 00:37:16,839
Hier. Pas gepost
en al 1230 keer bekeken.
369
00:37:17,056 --> 00:37:20,090
Meneer Verbeek?
- Meneer Verbeek?
370
00:37:23,807 --> 00:37:26,176
Ik wil hem zien.
- Oké.
371
00:37:36,015 --> 00:37:37,721
Verdomme.
372
00:37:38,223 --> 00:37:40,972
Commissaris Verbeek?
- Ja, ex-commissaris.
373
00:37:41,182 --> 00:37:43,256
Kun je die zaklamp uitdoen?
- Ja.
374
00:37:44,849 --> 00:37:47,800
Mogen wij weten
wat u hier doet op dit uur?
375
00:37:49,057 --> 00:37:51,759
Ik rust wat uit.
- In een parking.
376
00:37:51,974 --> 00:37:55,386
Ja, in een parking, ja.
- Begin niet, hè, chef.
377
00:37:55,974 --> 00:37:57,514
Wat is je probleem?
378
00:37:57,724 --> 00:38:01,634
Centrale, kun je me doorverbinden
met commissaris Mertens?
379
00:38:02,099 --> 00:38:04,255
Commissaris? Ja, we hebben hem.
380
00:38:04,724 --> 00:38:08,718
Ja, ja, hij staat hier bij ons.
Oké, komt in orde.
381
00:38:11,307 --> 00:38:15,171
Ik moet u vragen om met ons mee te komen.
Er is een klacht tegen u ingediend.
382
00:38:15,391 --> 00:38:18,258
Wat?
- Wegens vluchtmisdrijf.
383
00:38:19,432 --> 00:38:21,008
U staat geseind.
384
00:38:29,849 --> 00:38:32,468
Ik laat mijn auto hier niet alleen achter.
385
00:38:32,683 --> 00:38:35,634
Hij wil zijn auto niet laten staan,
zegt hij.
386
00:38:37,599 --> 00:38:40,965
Het is niet omdat u ex-commissaris bent,
dat u het recht hebt om te doen...
387
00:38:41,183 --> 00:38:44,548
Zeg eens tegen die klootzak
van een collega dat hij wat kalmeert.
388
00:38:44,766 --> 00:38:47,634
Ja, het is goed. Hè?
Is het uit je systeem nu?
389
00:38:48,266 --> 00:38:51,513
Ik laat mijn auto hier niet staan.
- Uitstappen en meekomen.
390
00:38:51,725 --> 00:38:54,094
Hé! Luister goed, hè, paljas.
391
00:38:54,308 --> 00:38:57,923
Jullie rijden voor met de combi en ik volg
naar het commissariaat. Begrepen?
392
00:38:58,141 --> 00:39:00,890
Wees kalm. Wees kalm.
393
00:39:02,808 --> 00:39:03,886
Excuses.
394
00:39:32,725 --> 00:39:34,004
Goedemorgen.
395
00:39:36,059 --> 00:39:37,930
Hey, ça va?
- Ja.
396
00:40:02,226 --> 00:40:03,325
Goed.
397
00:40:04,142 --> 00:40:07,508
Wel raar dat een aanklacht voor
vluchtmisdrijf hier terechtkomt. Niet?
398
00:40:07,726 --> 00:40:10,096
Ik heb erop aangedrongen
om je te ondervragen.
399
00:40:10,309 --> 00:40:11,471
Serieus?
- Hm, hm.
400
00:40:11,684 --> 00:40:12,963
Wat een eer.
401
00:40:15,268 --> 00:40:19,012
Wat was dat allemaal?
Zo opgefokt?
402
00:40:20,309 --> 00:40:22,679
Zo kennen we
de grote Jan Verbeek niet, hoor.
403
00:40:22,934 --> 00:40:25,340
Zoveel aandacht,
ik ben dat niet echt gewend.
404
00:40:26,643 --> 00:40:28,135
Dat komt wel, Jan.
405
00:40:30,726 --> 00:40:33,724
Ik wil weten waarom jij
die journalist omvergereden hebt.
406
00:40:35,393 --> 00:40:37,716
Wat is er daarvoor gebeurd?
407
00:40:38,935 --> 00:40:41,466
Er moet iets gebeurd zijn,
dat jij zo bent beginnen flippen
408
00:40:41,476 --> 00:40:45,849
en de nacht op een parking wilde...
- Wat is dat hier eigenlijk?
409
00:40:46,060 --> 00:40:48,383
Zit ik hier wel voor dat vluchtmisdrijf?
410
00:40:48,601 --> 00:40:51,718
Je bent hier gisteren doorgegaan
rond halfdrie?
411
00:40:52,893 --> 00:40:54,551
Ik heb niet op mijn klok gekeken.
412
00:40:54,768 --> 00:40:58,015
En tot bij jou thuis,
dat is 10 à 15 minuutjes rijden.
413
00:40:58,227 --> 00:40:59,423
Je kent de weg.
414
00:40:59,643 --> 00:41:02,807
En toch ben jij pas
om vier uur thuis gearriveerd.
415
00:41:06,810 --> 00:41:10,306
Zoals ik al zei,
ik heb niet op mijn klok gekeken.
416
00:41:10,518 --> 00:41:12,972
Zeg waar je geweest bent, Jan.
417
00:41:14,727 --> 00:41:16,552
Ik heb mijn tijd gewoon gepakt.
418
00:41:16,768 --> 00:41:19,636
Wat rondgereden. Antwerpen by night,
dat is fantastisch.
419
00:41:21,185 --> 00:41:24,219
Bon. Ik zal het je zeggen.
Je bent naar het UZ gereden.
420
00:41:24,519 --> 00:41:26,059
Excuseer?
- Hé!
421
00:41:26,269 --> 00:41:27,512
Wat, hé? Rustig, hè.
422
00:41:27,727 --> 00:41:30,678
Je mislukte actie in Charleroi,
je allerlaatste.
423
00:41:30,894 --> 00:41:34,259
Daar vallen doden, gewonden
en Ozgür die je ontsnapt.
424
00:41:34,477 --> 00:41:37,096
Ik ken je goed genoeg.
Jij laat zoiets niet los.
425
00:41:37,310 --> 00:41:39,799
Jij bent in het UZ
die informant gaan ondervragen.
426
00:41:40,019 --> 00:41:44,392
Wat is daar gebeurd? De agent
is neergestoken. Heb je dat gezien?
427
00:41:45,686 --> 00:41:46,799
Wat?
428
00:41:48,227 --> 00:41:51,427
Ja. Philippe is neergestoken.
429
00:41:53,561 --> 00:41:54,888
Is die dood?
430
00:41:55,102 --> 00:41:58,883
Tien messteken.
Ja, dat is dodelijk, ja.
431
00:42:07,103 --> 00:42:11,677
Als ik de beelden van de camera's bekijk,
wat ga ik dan te zien krijgen?
432
00:42:12,894 --> 00:42:14,008
Je hebt ze niet bekeken?
433
00:42:15,644 --> 00:42:18,844
Nee. Er zijn er geen.
434
00:42:19,311 --> 00:42:21,515
Ze zaten met een defectje.
Raar, hè?
435
00:42:21,728 --> 00:42:22,841
Tja.
436
00:42:25,145 --> 00:42:26,685
Dat kan gebeuren, hè.
437
00:42:28,020 --> 00:42:30,722
Jij bent een grote fan
van bewakingscamera's, hè.
438
00:42:30,936 --> 00:42:32,808
Jij niet echt, hè?
- Nee.
439
00:42:33,395 --> 00:42:35,302
Ik ben niet echt fotogeniek.
440
00:42:35,895 --> 00:42:36,973
Dat zie ik.
441
00:42:43,770 --> 00:42:46,768
Dat is wel vervelend, hè,
nu je juist de politiek in stapt.
442
00:42:46,978 --> 00:42:48,092
Maar maak je geen zorgen.
443
00:42:48,312 --> 00:42:51,973
Je zult zo ook wel zotten vinden
die voor jou gaan stemmen.
444
00:42:52,937 --> 00:42:54,595
Hé! Wij zijn bezig.
445
00:42:54,812 --> 00:42:57,893
Mr. Verbeek wordt ergens anders verwacht.
- Wat?
446
00:42:58,353 --> 00:43:01,933
Die journalist heeft de klacht laten vallen.
447
00:43:10,229 --> 00:43:13,262
Als jij verkozen wordt,
verhuis ik naar het buitenland.
448
00:43:13,479 --> 00:43:18,266
Ik betaal met plezier je vliegtuigtickets.
Voor jou en voor heel je familie.
449
00:43:22,812 --> 00:43:25,644
Die gast heeft die klacht
niet zomaar laten vallen.
450
00:43:25,854 --> 00:43:28,058
Je moet je excuses gaan aanbieden.
451
00:43:33,896 --> 00:43:36,810
Jan, we moeten nu naar het ziekenhuis.
- Twee minuten.
452
00:43:37,021 --> 00:43:39,770
De pers staat daar te wachten.
- Wachten, Ruben.
453
00:43:39,979 --> 00:43:43,510
Hé, heb je het niet gehoord?
Twee minuten. Ga even pissen of zo.
454
00:43:43,729 --> 00:43:45,471
Het toilet is daar.
455
00:43:46,146 --> 00:43:47,425
Wat was dat allemaal?
456
00:43:47,646 --> 00:43:51,687
Wat weet je van die informant?
- Dat is echt een triestig verhaal.
457
00:43:51,896 --> 00:43:55,641
Een zielige figuur.
Geen kwade jongen, maar...
458
00:43:55,854 --> 00:44:01,063
Zijn moeder is heroïneverslaafde.
Daardoor in de prostitutie beland.
459
00:44:01,271 --> 00:44:05,217
Zijn vader was er nooit en heeft blijkbaar
die moeder ooit aan de drugs geholpen.
460
00:44:05,438 --> 00:44:08,685
Allee, wat voor een verhaal is dat?
Echt triestig. Echt...
461
00:44:09,938 --> 00:44:12,509
Charleroi.
- Charleroi...
462
00:44:13,563 --> 00:44:16,596
Ça va?
- Ja.
463
00:44:25,563 --> 00:44:27,518
Die is in het UZ geweest.
464
00:44:27,730 --> 00:44:31,427
Ik ben er 100% zeker van.
Zijn hand lag open, hij was gewond.
465
00:44:32,688 --> 00:44:35,971
Maar hij leek oprecht verbaasd
toen ik vertelde over Philippe,
466
00:44:36,188 --> 00:44:40,264
dus er is iets wat ik over het hoofd zie
en ik weet niet wat.
467
00:44:40,855 --> 00:44:42,513
Ik kan zijn gsm laten traceren.
468
00:44:42,772 --> 00:44:44,679
Jan Verbeek, minister in spe.
469
00:44:44,897 --> 00:44:49,021
Geen enkele onderzoeksrechter zal
ons daar de toestemming voor geven.
470
00:44:50,147 --> 00:44:53,228
Geef mij één uur.
- Begin ook niet, hè, Johan?
471
00:44:53,439 --> 00:44:56,390
Eén uur en ik kan hem vastzetten.
- Nee.
472
00:44:56,605 --> 00:45:01,014
Ik ben aangesteld om een ander parcours
te volgen dan Verbeek. We volgen de regels.
473
00:45:02,189 --> 00:45:04,144
Dan wordt hij minister.
- Ik weet het.
474
00:45:04,355 --> 00:45:07,803
Minister Jan Verbeek. Ik ga er toch
een beetje aan moeten wennen.
475
00:45:41,439 --> 00:45:43,726
We gaan naar het ziekenhuis, hè?
476
00:45:44,231 --> 00:45:47,312
Die klootzak is op mijn auto gesprongen.
- Bied je excuses aan
477
00:45:47,523 --> 00:45:52,014
en dan zijn we ervanaf. Anders blijft dit
je achtervolgen tot aan de verkiezingen.
478
00:45:53,564 --> 00:45:56,516
Oké. Snel dan. Vlug.
- Nee, niet snel.
479
00:45:56,731 --> 00:45:59,978
Wat is er nu belangrijker
dan de verkiezingen?
480
00:46:02,773 --> 00:46:04,598
Wat is er gebeurd?
481
00:46:07,065 --> 00:46:11,058
Wat je ook gedaan hebt, ik los het op.
Dat is mijn job.
482
00:46:11,981 --> 00:46:15,810
Het is gewoon allemaal een beetje veel.
- Je hebt toch geen stress, hè?
483
00:46:17,857 --> 00:46:22,597
Wat ga jij doen tijdens de debatten?
Die eten je op.
484
00:46:24,690 --> 00:46:27,474
Kijk, Jan, ik denk dat je moet leren
485
00:46:27,690 --> 00:46:30,688
om je te beheersen. Ja?
486
00:46:32,482 --> 00:46:33,809
Je kopje erbij houden
487
00:46:34,023 --> 00:46:38,396
en aan iedereen tonen dat jij een
verantwoordelijke mens bent. That's it.
488
00:46:51,232 --> 00:46:53,803
Oké. Oké.
489
00:47:56,275 --> 00:47:57,684
Goedemorgen.
490
00:47:58,441 --> 00:48:01,973
Dank u.
Bedankt om zo talrijk gekomen te zijn.
491
00:48:02,191 --> 00:48:04,312
Jan wil graag zijn excuses aanbieden
492
00:48:04,525 --> 00:48:09,063
en vooral klaarheid scheppen
in dit zeer onfortuinlijke voorval.
493
00:48:09,275 --> 00:48:11,396
Ja? Oké dan.
494
00:48:13,525 --> 00:48:14,603
Wat is de bedoeling?
495
00:48:14,817 --> 00:48:17,684
Gaat hij zich ook excuseren
zonder camera's?
496
00:48:21,650 --> 00:48:23,605
Goed...
497
00:48:27,150 --> 00:48:28,264
Ja.
498
00:48:30,192 --> 00:48:33,273
Mijn excuses. Het spijt me.
499
00:48:33,859 --> 00:48:37,722
Ik ben dat niet echt gewend,
journalisten voor mijn deur, dus...
500
00:48:37,942 --> 00:48:41,888
Dat mag geen excuus zijn,
maar ik was moe
501
00:48:42,109 --> 00:48:47,015
en mijn reactie was overdreven, dus...
nogmaals mijn welgemeende excuses.
502
00:48:48,526 --> 00:48:49,805
Oké.
503
00:48:52,609 --> 00:48:54,683
Goed. Bon.
504
00:48:55,192 --> 00:48:59,933
Dan mag ik hopen dat hiermee
dit spijtige incident is afgesloten.
505
00:49:00,151 --> 00:49:02,474
Staat het al op YouTube?
- Absoluut.
506
00:49:02,692 --> 00:49:07,017
Daar zal het veel meer views krijgen
dan in al jullie kranten samen.
507
00:49:13,109 --> 00:49:14,208
Jan?
508
00:49:18,359 --> 00:49:19,494
Jan?
509
00:49:23,734 --> 00:49:24,869
Jan?
510
00:49:26,151 --> 00:49:30,808
Hebt u Jan Verbeek gezien? Jan Verbeek.
Een grote mens. Ja of nee? Ja of nee?
511
00:50:25,944 --> 00:50:27,401
Ja, Dries?
512
00:50:29,819 --> 00:50:33,066
Nee, wacht. Ik heb nu geen tijd.
Ik leg het je later uit, oké?
513
00:50:36,902 --> 00:50:38,276
Nee, je moet me vertrouwen.
514
00:50:38,527 --> 00:50:40,932
Nu bescherm je Ozgür ineens.
Waarom?
515
00:50:41,152 --> 00:50:44,234
Dries, je moet me vertrouwen. Oké?
Ik heb nu geen tijd.
516
00:50:44,444 --> 00:50:48,272
Leg me dat gewoon uit.
- Hou gewoon die beelden bij, oké?
517
00:50:48,486 --> 00:50:50,026
Dries?
- Ja.
518
00:50:50,944 --> 00:50:53,018
Ik leg het je later uit, oké?
519
00:50:54,319 --> 00:50:55,516
Is dat Jan?
- Drie...
520
00:50:56,986 --> 00:50:58,038
Nee.
521
00:50:59,111 --> 00:51:01,516
Jan zit niet meer in dit korps,
hè, vriend.
522
00:51:01,736 --> 00:51:06,607
Als ik merk dat jij informatie doorspeelt,
ben je direct ontslagen, ça va?
523
00:51:07,528 --> 00:51:08,627
Ça va.
524
00:51:11,444 --> 00:51:13,684
Je bent een hele goeie flik, Dries.
525
00:51:13,903 --> 00:51:17,813
En loyaliteit is een prachtige eigenschap,
maar je moet weten aan wie of aan wat.
526
00:51:18,028 --> 00:51:19,983
Kom, we gaan naar Charleroi.
- Voor wat?
527
00:51:20,195 --> 00:51:23,774
Ik wil naar dat appartement
van die informant en naar dat labo.
528
00:51:23,986 --> 00:51:26,392
Ik kan niet meegaan...
- Jij gaat mee.
529
00:51:26,611 --> 00:51:28,021
Ik moet mijn dossier afmaken.
530
00:55:52,490 --> 00:55:54,647
Ik ben Axel Bastin,
531
00:55:54,865 --> 00:55:59,653
de zoon van commissaris Jan Verbeek.
En dit is verdomme mijn testament.
532
00:56:00,282 --> 00:56:03,814
Normaal gezien is Jan Verbeek nu dood
en ik ook.
533
00:56:06,366 --> 00:56:10,111
Ik ben Axel Bastin
en dit is verdomme mijn testament.
534
00:56:10,741 --> 00:56:15,777
Door die klootzak is m'n moeder
drugs beginnen te gebruiken.
535
00:56:15,991 --> 00:56:17,816
Hij wou dat ze abortus pleegde.
536
00:56:18,033 --> 00:56:22,026
Die klootzak wou mij niet.
Door hem is ze drugs gaan gebruiken.
537
00:56:22,241 --> 00:56:26,069
Hij, Jan Verbeek, de grote held
van Vlaanderen, heeft haar genaaid.
538
00:56:28,533 --> 00:56:32,147
Ik ben Axel Bastin
en dit is verdomme mijn testament!
539
00:56:33,824 --> 00:56:36,776
Mijn moeder had iets anders
kunnen worden...
540
00:56:37,491 --> 00:56:41,947
Ze had iets anders kunnen zijn
dan een hoer.
541
00:56:55,200 --> 00:56:59,656
Ik zou niet verslaafd geboren zijn.
Maar die klootzak wou het anders.
542
00:56:59,867 --> 00:57:03,907
Commissaris Jan Verbeek. Papa...
543
00:57:06,200 --> 00:57:09,447
Je hebt haar vermoord
met je lul en met heroïne.
544
00:57:11,742 --> 00:57:13,069
Smeerlap.
545
00:57:14,492 --> 00:57:16,613
En ik beloof je, papa...
546
00:57:17,450 --> 00:57:20,614
Ik beloof je dat je
niet normaal zult sterven.
547
00:57:20,825 --> 00:57:25,115
Ik beloof je dat je niet zult sterven
door een simpele kogel in je kop, papa.
548
00:57:28,159 --> 00:57:30,564
Ik beloof je
dat ik aan alles gedacht heb.
549
00:57:31,909 --> 00:57:34,065
Hierdoor zul je creperen.
550
00:57:34,284 --> 00:57:37,898
Als ik kon, zou ik zelf je ingewanden
opeten, zoals een hond.
551
00:57:38,700 --> 00:57:41,367
Het heeft niks te maken
met politiek of zo.
552
00:57:41,575 --> 00:57:43,483
Helemaal niks.
- Fuck.
553
00:57:43,701 --> 00:57:48,109
Hij heeft haar vermoord. Hij heeft
mijn moeder laten sterven. Hij heeft...
554
00:58:03,993 --> 00:58:05,651
Het is hier rechts.
555
00:58:19,201 --> 00:58:23,361
Ik ben Axel Bastin, de zoon
van Jan Verbeek. En dit is mijn testament.
556
00:58:23,576 --> 00:58:27,901
Ik ben Axel Bastin, de zoon van Jan Verbeek
en dit is mijn testament.
557
00:58:29,326 --> 00:58:33,154
De grote commissaris Jan Verbeek.
Commissaris Jan Verbeek, de held.
558
00:58:33,368 --> 00:58:38,191
Zolang hij leeft, word ik gek.
Zolang hij leeft, word ik knetter.
559
00:58:38,785 --> 00:58:41,451
Telkens als hij ademt, word ik ziek.
560
00:58:42,618 --> 00:58:48,236
Ik, Axel Bastin, zweer dat hij
in stukjes teruggevonden zal worden.
561
00:58:50,993 --> 00:58:54,276
Ik ben Axel Bastin
en dit is verdomme mijn testament!
562
00:59:17,744 --> 00:59:20,658
De enige partij
die zegt waarop het staat.
563
00:59:20,869 --> 00:59:24,779
De enige partij
die opkomt voor uw veiligheid.
564
00:59:24,994 --> 00:59:29,616
De VPV is uw partij. Ik dank u.
565
00:59:31,036 --> 00:59:33,489
Dank u. Dank u.
566
00:59:33,702 --> 00:59:36,653
Waar is Jan?
- Met Jan is alles goed.
567
00:59:58,078 --> 01:00:00,531
Ik dacht dat jij hem in 't oog ging houden.
- Ja.
568
01:00:00,744 --> 01:00:04,075
Ja. Zoek hem. Vind hem.
Vind hem, hè.
569
01:00:04,286 --> 01:00:05,613
Oké.
- Ja.
570
01:00:06,244 --> 01:00:09,159
Morgen is het verkiezingscongres.
571
01:00:09,369 --> 01:00:14,110
En onze sterkste troef is
God weet ik waar. Ruben, vind hem.
572
01:00:14,328 --> 01:00:18,902
Meneer Hendrickx.
Morgen is Jan er. Beloofd.
573
01:00:19,120 --> 01:00:20,399
Zeker?
- Absoluut.
574
01:00:20,620 --> 01:00:23,108
Absoluut? Oké.
575
01:00:54,078 --> 01:00:55,737
Excuseer, meneer.
- Goedendag.
576
01:00:55,954 --> 01:00:58,572
Goedendag. Ik zoek mijn zoon. Wacht.
577
01:00:59,537 --> 01:01:00,734
Wacht.
578
01:01:02,162 --> 01:01:03,536
Euh...
579
01:01:04,620 --> 01:01:06,777
Dit is hem.
- Die ken ik niet.
580
01:01:06,995 --> 01:01:08,654
Hij is nu iets ouder. Nee?
581
01:01:08,870 --> 01:01:12,994
Zegt me niks. Ik ben niet
van deze buurt. Sorry. Tot ziens.
582
01:01:41,079 --> 01:01:42,358
Ga naar huis.
583
01:01:43,621 --> 01:01:46,156
Je hoeft morgen niet te komen.
- Ja, ja.
584
01:01:57,038 --> 01:01:58,365
Ik...
585
01:02:00,496 --> 01:02:02,404
Ik zoek mijn zoon.
586
01:02:03,496 --> 01:02:04,610
Wacht...
587
01:02:07,455 --> 01:02:08,947
Dit is hem.
588
01:02:15,871 --> 01:02:18,656
Hij is gedrogeerd
en zit in de problemen.
589
01:02:21,955 --> 01:02:23,234
Help me.
590
01:02:25,705 --> 01:02:26,984
Alsjeblieft.
591
01:02:41,205 --> 01:02:43,658
Welke drugs gebruikt hij?
- Heroïne.
592
01:02:45,039 --> 01:02:47,705
En hij woont in Charleroi?
- Ja.
593
01:02:50,955 --> 01:02:53,112
Hoe heet hij?
- Axel.
594
01:02:53,330 --> 01:02:54,906
Axel?
- Ja.
595
01:02:56,622 --> 01:02:58,909
Axel...
- Ken je hem?
596
01:02:59,122 --> 01:03:01,113
Ik ken iedereen.
597
01:03:02,539 --> 01:03:06,782
Het is niet ver. Achter het magazijn.
Daar zouden we hem kunnen vinden.
598
01:03:12,331 --> 01:03:13,610
Dries?
- Verdomme, Jan,
599
01:03:13,831 --> 01:03:15,205
het werd tijd dat je opnam.
600
01:03:15,414 --> 01:03:18,365
Ik ben hem kwijt.
- Wie? Die informant?
601
01:03:18,581 --> 01:03:21,034
Hier links.
- Ja, ik moet hem vinden.
602
01:03:21,497 --> 01:03:23,737
Shit. Jan, ben jij dat?
603
01:03:24,706 --> 01:03:26,163
Fuck.
- Je komt recht op ons af.
604
01:03:26,373 --> 01:03:28,826
Dries, ze mag me niet zien.
Leid haar af. Nu.
605
01:03:29,039 --> 01:03:30,781
Commissaris.
- Ja.
606
01:03:31,081 --> 01:03:32,408
Alles oké?
- Wacht.
607
01:03:38,664 --> 01:03:40,323
Je kunt op mij rekenen.
- Oké.
608
01:03:40,539 --> 01:03:44,201
Nee, echt. Ik ben 100% gemotiveerd
en loyaal en alles wat je wilt.
609
01:03:49,040 --> 01:03:52,654
Ik wil dat je weet dat mijn band met Jan
niet in de weg staat van onze samenwerking.
610
01:03:52,873 --> 01:03:55,622
Ik wil dat het goed gaat tussen ons twee.
611
01:03:55,831 --> 01:03:59,244
Als jij mij elke dag zo'n liefdesverklaring
gaat betuigen, dat belooft.
612
01:03:59,456 --> 01:04:01,494
Kom, we gaan naar binnen.
613
01:04:04,665 --> 01:04:06,122
Hier naar rechts.
614
01:04:21,165 --> 01:04:23,570
Die gele deur daar.
Eerste verdieping.
615
01:04:26,123 --> 01:04:28,031
Fuck.
616
01:04:28,957 --> 01:04:30,414
Zoek je iets?
617
01:04:30,999 --> 01:04:32,491
Niks.
- Niks?
618
01:04:33,707 --> 01:04:36,030
Hoe gaat het dan
als je wel iets zoekt?
619
01:04:37,207 --> 01:04:39,363
Zoek je dit?
- Geef hier.
620
01:04:39,582 --> 01:04:41,822
Nee. Zeker niet.
621
01:04:42,040 --> 01:04:44,611
Dat is zelfmoord.
Het zijn zware mannen.
622
01:04:44,832 --> 01:04:47,783
We gaan praten, het komt in orde.
- Geef hier.
623
01:04:48,374 --> 01:04:51,242
Je gaat de boel verpesten
en in de cel belanden.
624
01:04:51,457 --> 01:04:54,491
Al eens geschoten?
Ik heb een kogel in m'n lijf gekregen
625
01:04:54,707 --> 01:04:57,160
door mannen als jij
die hier cowboy komen spelen.
626
01:04:57,374 --> 01:05:00,787
Je zet je leven en dat van je zoon
op 't spel. En het wordt een bloedbad.
627
01:05:00,999 --> 01:05:04,827
Dat kan ik niet laten gebeuren.
Je bent een goeie gast. Doe niet onnozel.
628
01:05:06,999 --> 01:05:10,530
Eerste verdieping?
- Ja, eerste verdieping.
629
01:05:16,083 --> 01:05:17,706
Klootzak.
630
01:05:18,708 --> 01:05:21,990
Ik help je
en je gedraagt je zo tegen mij?
631
01:05:22,208 --> 01:05:26,284
Je weet niet wie ik ben.
Manu is een gek. Manu is...
632
01:05:28,583 --> 01:05:30,739
Stomme idioot met je wapen.
633
01:05:30,958 --> 01:05:32,415
Kijk hem nu 's doen.
634
01:05:32,624 --> 01:05:36,665
Dit is geen film, hè.
Je moet kalmeren. Je moet echt kalmeren.
635
01:05:36,875 --> 01:05:40,038
We zijn hier in Marchienne-au-Pont.
Kom mee.
636
01:05:40,625 --> 01:05:42,450
Ik ga met hen praten.
637
01:05:54,917 --> 01:05:57,405
Stop dat weg. Laat mij.
We gaan praten.
638
01:06:03,792 --> 01:06:06,458
Nico, het is Manu!
639
01:06:07,208 --> 01:06:09,875
Wie?
- Het is Manu. Hoe gaat het?
640
01:06:10,083 --> 01:06:13,200
Als het voor geld is voor de jongeren,
vergeet het.
641
01:06:13,417 --> 01:06:16,664
Nee, daarvoor is het niet.
Ik beloof het. Doe open.
642
01:06:18,000 --> 01:06:20,287
De deur is te ver. Kom morgen terug.
643
01:06:20,500 --> 01:06:23,249
Nico, doe open.
- Morgen, zeg ik je.
644
01:06:23,459 --> 01:06:26,457
Zit er bij jou
geen kerel die Axel heet?
645
01:06:27,084 --> 01:06:31,208
Ik ben hier met zijn vader. De stakker
is over z'n toeren. Hij mist zijn zoon.
646
01:06:31,750 --> 01:06:34,369
Laat hem gaan
en we laten je met rust.
647
01:06:34,584 --> 01:06:35,636
Gaat het?
648
01:06:35,750 --> 01:06:38,832
Ga opendoen.
- Ziezo.
649
01:06:41,001 --> 01:06:43,205
Wie is dat?
- Het is oké.
650
01:06:46,209 --> 01:06:47,536
Nico.
651
01:06:50,209 --> 01:06:51,453
Meneer.
652
01:06:52,292 --> 01:06:54,615
Is dat hem?
- Ja.
653
01:06:56,667 --> 01:06:58,658
Kennen wij elkaar?
- Nee.
654
01:07:01,709 --> 01:07:04,791
We hebben elkaar toch al eens ontmoet?
- Nee, nee.
655
01:07:05,418 --> 01:07:08,120
Axel. Hé, Axel.
656
01:07:08,334 --> 01:07:10,905
Help me eens.
Ik vergeet nooit een gezicht.
657
01:07:12,334 --> 01:07:13,614
Axel.
658
01:07:15,334 --> 01:07:17,124
Je vader is hier voor jou.
659
01:07:18,334 --> 01:07:20,041
Hij houdt zielsveel van je.
660
01:07:20,543 --> 01:07:23,162
Axel. Hé, Axel.
661
01:07:23,376 --> 01:07:24,869
Zeg, Manu...
- Ja?
662
01:07:25,085 --> 01:07:28,746
Weet je wie je meegebracht hebt?
- Nee.
663
01:07:29,626 --> 01:07:31,119
Commissaris Jan Verbeek,
664
01:07:31,668 --> 01:07:34,073
van de Antwerpse drugsbrigade.
- Niet bewegen.
665
01:07:34,668 --> 01:07:35,830
Oké, ik ben dood.
666
01:07:36,043 --> 01:07:39,907
U hebt veel schade aangericht, commissaris.
- Niet filmen.
667
01:07:40,126 --> 01:07:41,703
Geef die laptop hier.
668
01:07:42,460 --> 01:07:45,328
Geef die laptop.
- Doe wat hij zegt.
669
01:08:02,377 --> 01:08:04,083
Jij bent gestoord.
670
01:08:19,835 --> 01:08:21,032
Chef?
671
01:08:22,752 --> 01:08:24,577
Vingerafdrukken en bloed.
672
01:08:26,752 --> 01:08:27,914
Kom, Axel. We gaan.
673
01:08:28,127 --> 01:08:31,742
Ho, ho. Denk je echt dat je hier
zomaar kunt buitenstappen?
674
01:08:32,294 --> 01:08:36,453
Ik heb vrienden die homo zouden worden,
gewoon om jou te kunnen naaien.
675
01:08:36,669 --> 01:08:38,411
Zo heb ik er veel.
- O, ja?
676
01:08:38,627 --> 01:08:39,824
Ja.
677
01:08:41,711 --> 01:08:44,034
Denk je echt dat ik alleen gekomen ben?
678
01:08:44,627 --> 01:08:47,376
Denk je dat ik gek ben?
- Absoluut.
679
01:08:47,586 --> 01:08:48,783
O, ja?
680
01:08:54,628 --> 01:08:56,749
Sorry, ik moet eventjes...
681
01:08:57,044 --> 01:09:00,078
Lul niet zo. Je bent zelfs
geen commissaris meer.
682
01:09:00,294 --> 01:09:04,075
Denkt hij dat we in Charleroi
geen Vlaamse zenders hebben?
683
01:09:04,336 --> 01:09:05,994
Hallo, Jan?
- Hallo, chef.
684
01:09:06,211 --> 01:09:10,075
Hou jullie klaar voor de inval.
- Jan, waarom spreek jij nu Frans?
685
01:09:10,336 --> 01:09:12,789
Nico, hij wil gewoon zijn zoon.
- Ze zijn met vier.
686
01:09:13,003 --> 01:09:14,910
Geef hem z'n zoon terug.
687
01:09:15,128 --> 01:09:17,165
Die plant?
- Ja, het ligt vol drugs.
688
01:09:17,378 --> 01:09:20,625
Waar ben je mee bezig?
Wij zitten in dat zogezegde drugslabo.
689
01:09:20,836 --> 01:09:22,792
We hebben een gsm gevonden.
690
01:09:23,003 --> 01:09:25,290
Maak dat je wegkomt.
- Bedankt, Nico.
691
01:09:25,503 --> 01:09:27,790
Een gele gsm?
- Praat eens Frans.
692
01:09:28,003 --> 01:09:29,055
Hoe weet jij dat?
693
01:09:31,462 --> 01:09:35,953
Tiens. Er zit maar één nummer in. Papa.
694
01:09:36,253 --> 01:09:39,833
Praat Frans. Ik wil je verstaan.
- Wacht, Dries. Niet mee bellen.
695
01:09:40,045 --> 01:09:43,493
Vooral niet mee bellen.
- Rustig, Jan. Ik snap er niks van.
696
01:09:46,753 --> 01:09:48,791
Verwittig DOVO.
- Praat Frans.
697
01:09:49,003 --> 01:09:52,001
Hou je kop!
- Praat Frans of ik knal je neer!
698
01:09:52,212 --> 01:09:55,542
Hou je bek! Hou jullie bek!
Hou jullie bek!
699
01:10:00,712 --> 01:10:02,667
Dries, alsjeblieft. Verwittig DOVO nu.
700
01:10:02,879 --> 01:10:05,284
Dries! Er ligt een bom.
701
01:11:24,213 --> 01:11:26,666
Komaan, Dries.
Pak op, alsjeblieft. Kom.
702
01:11:36,297 --> 01:11:38,750
Allee, kom. Je leeft, je leeft. Kom.
703
01:11:38,964 --> 01:11:41,713
Alsjeblieft, pak die telefoon op, Dries.
704
01:11:52,672 --> 01:11:55,125
Komaan, Dries. Pak die telefoon op.
705
01:11:59,256 --> 01:12:00,665
Komaan.
706
01:13:26,674 --> 01:13:31,331
Ik probeer je al de hele tijd te bellen.
Bel mij alsjeblieft terug, Dries.
707
01:13:32,674 --> 01:13:33,953
Ik wil je horen.
708
01:13:35,299 --> 01:13:37,704
Ik wil weten dat je leeft.
Bel mij terug.
709
01:13:39,340 --> 01:13:40,620
Oké?
710
01:13:43,382 --> 01:13:45,041
Het spijt me.
711
01:13:47,174 --> 01:13:48,501
Het spijt me.
712
01:15:23,509 --> 01:15:27,419
Dries. Je kunt niet geloven
hoe blij ik ben dat ik je hoor.
713
01:15:30,925 --> 01:15:32,632
Leen en Ruud zijn dood.
714
01:15:34,801 --> 01:15:36,590
Johan vecht voor zijn leven.
715
01:15:38,384 --> 01:15:40,707
Ze weten niet of hij het gaat halen.
716
01:15:41,717 --> 01:15:42,852
Jan?
717
01:15:46,134 --> 01:15:50,756
Die bom was voor mij bedoeld.
Die had eigenlijk gisteren moeten afgaan.
718
01:15:53,676 --> 01:15:58,049
Die informant. Zit hij bij jou?
719
01:16:04,676 --> 01:16:07,247
Er waren geen drugs,
er was geen labo.
720
01:16:07,468 --> 01:16:11,082
Die gast heeft Ozgür gebruikt
om ons naar hier te lokken.
721
01:16:12,009 --> 01:16:14,130
We zijn genaaid, Jan.
722
01:16:16,176 --> 01:16:17,338
Wie is hij?
723
01:16:18,343 --> 01:16:20,049
Wie is die gast?
724
01:16:23,260 --> 01:16:26,542
Maakt niet uit. Die gast moet eraan
of anders hangen wij.
725
01:16:28,135 --> 01:16:31,086
Ik maak hem kapot.
- Nee, het is mijn verantwoordelijkheid.
726
01:16:31,301 --> 01:16:34,169
Ik maak hem af, ik zweer het je.
Ik doe dat voor jou.
727
01:16:35,176 --> 01:16:37,381
Ik moet even bekomen, dan kom ik af.
728
01:16:37,593 --> 01:16:41,255
En dan help ik je om het lijk
te laten verdwijnen. Waar zit je?
729
01:16:41,468 --> 01:16:45,462
Eh, Hotel Beauregard, Gosselies.
- Oké, ik kom af.
730
01:19:10,096 --> 01:19:12,584
Axel? Kom.
731
01:19:28,554 --> 01:19:33,011
Bij ons nog steeds meneer
Herman Hendrickx, voorzitter van de VPV.
732
01:19:33,221 --> 01:19:39,585
Ja, meneer Hendrickx, wat is uw reactie
op de tragische feiten van deze namiddag?
733
01:19:40,304 --> 01:19:43,421
Kijk, negen mensen,
734
01:19:43,638 --> 01:19:47,418
negen voor onze maatschappij
zeer waardevolle mensen
735
01:19:47,638 --> 01:19:52,176
die we verloren zijn in de strijd
tegen misdaad en terrorisme.
736
01:19:52,388 --> 01:19:56,464
Dit betekent nog maar eens
dat het huidige beleid faalt
737
01:19:56,680 --> 01:20:00,590
en dat er dringend nood is
aan een veel repressievere aanpak.
738
01:20:00,805 --> 01:20:04,419
De VPV is de enige partij
die hierop een passend antwoord weet.
739
01:20:04,638 --> 01:20:09,509
De verkiezingen zullen ons in staat stellen
deze maatregelen in wetten om te zetten.
740
01:20:09,721 --> 01:20:14,047
Jan heeft zeer goede collega's verloren.
Vrienden, eigenlijk.
741
01:20:14,597 --> 01:20:18,128
Zeer goede vrienden met wie hij
jarenlang intens heeft samengewerkt.
742
01:20:18,347 --> 01:20:20,337
Jan, waar zit jij?
743
01:20:20,555 --> 01:20:24,170
Ruben, ik wil een verklaring afleggen.
Ik wil nu live in de uitzending.
744
01:20:25,055 --> 01:20:27,046
Dat gaat niet. De voorzitter zit erin.
745
01:20:27,263 --> 01:20:31,636
Ik wil nu live in de uitzending.
Ik weet wie erachter zit.
746
01:20:33,180 --> 01:20:38,679
Men signaleert mij dat we ex-commissaris
Jan Verbeek aan de lijn hebben.
747
01:20:38,889 --> 01:20:41,673
Hij wil live tussenkomen.
748
01:20:42,347 --> 01:20:44,302
Goedenavond, meneer Verbeek.
749
01:20:46,722 --> 01:20:48,464
Hallo.
- Ja, goedenavond.
750
01:20:48,680 --> 01:20:50,920
Ja, goedenavond.
751
01:20:52,264 --> 01:20:53,543
Gecondoleerd, Jan.
752
01:20:54,306 --> 01:20:57,422
Meneer Verbeek,
u zou belangrijke informatie hebben
753
01:20:57,639 --> 01:21:02,047
over de tragische feiten die zich
deze namiddag hebben afgespeeld.
754
01:21:03,597 --> 01:21:06,512
Ja. Euh, ik...
755
01:21:07,181 --> 01:21:10,048
Ik weet wie verantwoordelijk is
voor de aanslag.
756
01:21:10,264 --> 01:21:15,052
U bedoelt de aanslag in Charleroi?
U bevestigt dus dat het een aanslag was?
757
01:21:15,264 --> 01:21:16,674
Ja.
758
01:21:17,098 --> 01:21:19,764
Ja. Kunt u ons meer vertellen?
759
01:21:23,806 --> 01:21:25,050
Meneer Verbeek.
760
01:21:25,264 --> 01:21:26,674
Hoort u ons nog?
- Hallo. Ja.
761
01:21:26,889 --> 01:21:29,556
Hallo.
- Ik, euh...
762
01:21:30,181 --> 01:21:34,175
De bom was tegen mij gericht.
- Excuseer?
763
01:21:36,473 --> 01:21:39,305
Ik ben verantwoordelijk voor de aanslag.
764
01:21:43,931 --> 01:21:45,887
Meneer Verbeek?
765
01:21:47,223 --> 01:21:50,802
Wij zijn blijkbaar onze verbinding kwijt.
766
01:21:52,181 --> 01:21:56,341
We proberen hem
zo meteen terug te bellen.
767
01:21:56,556 --> 01:22:00,420
Ondertussen, meneer Hendrickx,
een eerste reactie.
768
01:22:00,640 --> 01:22:02,298
Het is mijn zoon.
769
01:22:07,265 --> 01:22:09,469
Dat kan mij geen kloten schelen.
770
01:22:11,557 --> 01:22:15,716
Ik heb zijn moeder in de steek gelaten
toen ze zwanger was.
771
01:22:16,890 --> 01:22:18,845
Dat kan mij geen kloten schelen.
772
01:22:19,890 --> 01:22:21,762
Het is mijn zoon.
773
01:22:22,515 --> 01:22:23,889
En ik?
774
01:22:25,974 --> 01:22:28,640
Weet je hoe ze mij noemen
in het quartier?
775
01:22:31,557 --> 01:22:34,887
Zeg maar. Ik luister.
- Dries.
776
01:22:36,015 --> 01:22:39,712
Een verrader. Verkocht. 'Verrader'.
777
01:22:39,932 --> 01:22:41,757
Het is mijn zoon.
- In het korps
778
01:22:41,974 --> 01:22:45,137
ben ik voor de anderen
nog altijd 'de makak'.
779
01:22:46,807 --> 01:22:48,265
Dat kon mij niet schelen.
780
01:22:48,474 --> 01:22:51,223
Ik wou zijn zoals de grote Jan Verbeek.
- Dries.
781
01:22:53,432 --> 01:22:55,222
Ik heb maar één zoon.
782
01:22:57,349 --> 01:22:58,806
En die laat je met rust.
783
01:23:05,724 --> 01:23:06,802
Dries!
784
01:23:07,433 --> 01:23:08,511
Dries!
785
01:23:09,641 --> 01:23:10,740
Dries!
786
01:23:21,266 --> 01:23:22,676
Nee, nee, nee.
787
01:23:53,058 --> 01:23:54,255
Kalmeer, Dries.
788
01:23:56,392 --> 01:23:58,299
Kom. Rustig.
789
01:23:59,433 --> 01:24:01,839
We kunnen erover babbelen, Dries.
790
01:24:02,725 --> 01:24:03,922
Kalmeer.
791
01:24:04,642 --> 01:24:06,099
Nee, nee, nee, nee.
792
01:27:07,186 --> 01:27:08,348
Bedankt.
793
01:28:22,521 --> 01:28:23,895
Kan ik iets doen?
794
01:28:24,979 --> 01:28:26,638
Heb je iets nodig?
795
01:28:27,979 --> 01:28:29,353
Slaap.
796
01:28:31,146 --> 01:28:33,978
Je kunt slapen als je dood bent, hè.
Kom 's hier.
797
01:28:35,521 --> 01:28:39,218
We gaan dat in orde brengen.
Niemand zal er nog iets van zien.
798
01:28:40,521 --> 01:28:45,937
En dan doe jij je Hugo Boss aan.
Om mij een plezier te doen. Oké?
799
01:28:50,646 --> 01:28:52,139
Oké.
800
01:28:58,063 --> 01:29:00,219
De mensen wachten op jou.
801
01:29:30,439 --> 01:29:32,476
Salam aleikum.
802
01:29:32,689 --> 01:29:34,016
Het is gratis.
803
01:29:35,689 --> 01:29:38,936
Dank u.
- Ik wil geen problemen. Oké?
804
01:29:40,480 --> 01:29:42,637
Je pakt gewoon je koffie en je bent weg.
805
01:29:44,730 --> 01:29:48,559
Mensen van jouw soort zijn hier
niet welkom. Zelfs niet in de wijk.
806
01:29:49,314 --> 01:29:53,308
Je drinkt gewoon je koffie
en je moet hier niet meer terugkomen.
807
01:29:53,522 --> 01:29:55,098
Heb je een sigaretje?
808
01:29:58,981 --> 01:30:00,080
Hou maar bij.
809
01:30:35,648 --> 01:30:38,267
Je speech staat volledig
op de teleprompter. Oké?
810
01:30:38,481 --> 01:30:40,104
Je moet je geen zorgen maken.
811
01:30:42,398 --> 01:30:44,969
Jan Verbeek is veel meer
dan een collega.
812
01:30:46,065 --> 01:30:47,344
Hij is...
813
01:30:49,981 --> 01:30:51,522
In het leven heb je kansen.
814
01:30:52,148 --> 01:30:54,850
Jan is de enige
die mij een kans heeft gegeven.
815
01:30:55,065 --> 01:30:56,474
Zonder hem zat ik nu
816
01:30:56,773 --> 01:30:59,724
op straat
of in het ziekenhuis of in de bak.
817
01:30:59,940 --> 01:31:02,689
Anders had ik die camera
al lang gepikt.
818
01:31:03,190 --> 01:31:05,857
Jan is meer dan een chef voor mij.
Hij is als een vader...
819
01:31:06,065 --> 01:31:07,807
Het is hard, hè, jongen?
820
01:31:08,815 --> 01:31:12,809
Daarvoor doen we het, man.
- Nee, Jan is geen racist.
821
01:31:13,023 --> 01:31:14,813
Jan zegt waar het op staat, oké?
822
01:31:15,024 --> 01:31:18,768
Dat de Marokkaanse gemeenschap
voor problemen zorgt, dat is waar.
823
01:31:21,149 --> 01:31:24,514
Ik ben zelf Marokkaan.
Ik weet hoe het eraan toegaat.
824
01:31:25,440 --> 01:31:26,898
Mijn stem heeft Jan.
825
01:31:27,440 --> 01:31:28,637
Ik geloof in Jan.
826
01:31:28,857 --> 01:31:33,265
Beste vrienden,
speciaal voor u hier vandaag
827
01:31:33,524 --> 01:31:37,470
de man op wie u allemaal gewacht hebt.
Voor uw veiligheid,
828
01:31:38,024 --> 01:31:40,512
meneer Jan Verbeek.
829
01:32:35,816 --> 01:32:37,772
Ik... Euh...
830
01:32:42,150 --> 01:32:43,856
Nee.
831
01:32:50,983 --> 01:32:55,024
Commissaris Leen Mertens,
832
01:32:56,567 --> 01:33:01,804
inspecteur Ruud Van de Walle,
833
01:33:05,025 --> 01:33:09,599
inspecteur Johan De...
834
01:33:21,234 --> 01:33:22,810
Dries, nee...
835
01:33:56,776 --> 01:33:58,185
Dries!
836
01:34:00,901 --> 01:34:02,228
Dries!
837
01:34:05,401 --> 01:34:07,024
Niet doen!
838
01:34:08,235 --> 01:34:09,692
Niet doen!
839
01:34:17,068 --> 01:34:18,726
Waarde collega's,
840
01:34:19,485 --> 01:34:23,313
ik ben gekomen
om een beroep te doen
841
01:34:23,526 --> 01:34:26,892
op uw solidariteit
met de ganse bevolking
842
01:34:27,485 --> 01:34:31,810
en met één iemand in het bijzonder.
843
01:34:33,693 --> 01:34:35,601
Een groot man.
844
01:34:37,277 --> 01:34:39,682
Een voorganger in de strijd
845
01:34:39,902 --> 01:34:44,393
voor het behoud van onze democratische
rechten en plichten.
846
01:34:46,110 --> 01:34:49,772
Een vriend. Maar bovenal...
847
01:34:49,985 --> 01:34:53,647
een man uit één stuk.
848
01:34:54,360 --> 01:35:00,807
Een man, een woord.
Eerlijk. Trouw. Rechtuit.
849
01:35:06,110 --> 01:35:11,064
Ik moet het natuurlijk hebben over de wet-
Verbeek die hier vandaag ter stemming ligt.
850
01:35:13,194 --> 01:35:17,188
Over die wet is al
heel wat gezegd en geschreven,
851
01:35:17,402 --> 01:35:19,109
dames en heren van de pers.
852
01:35:20,736 --> 01:35:24,860
De wet-Verbeek zou een aanslag zijn
op onze privacy.
853
01:35:26,194 --> 01:35:30,022
De wet-Verbeek is autoritair,
854
01:35:30,236 --> 01:35:33,436
dirigistisch, repressief.
855
01:35:33,653 --> 01:35:35,193
Kortom,
856
01:35:35,403 --> 01:35:39,894
de wet-Verbeek
is op het fascistoïde af.
857
01:35:40,528 --> 01:35:45,943
Maar voor u zich uitspreekt,
vraag ik u iets anders.
858
01:35:48,403 --> 01:35:51,934
Als u vindt dat alles goed gaat
in dit land,
859
01:35:52,361 --> 01:35:56,058
als u denkt dat het normaal is
860
01:35:56,278 --> 01:36:02,357
dat burgers en politici in onze straten
worden vermoord door extremisten.
861
01:36:03,070 --> 01:36:04,859
Als u vindt
862
01:36:05,070 --> 01:36:11,232
dat het integratiesysteem
deugdelijk werkt,
863
01:36:12,195 --> 01:36:16,651
als u vindt dat er geen probleem is
met geen enkele bevolkingsgroep,
864
01:36:17,112 --> 01:36:22,397
spuug dan op het graf van Jan Verbeek
en stem tegen deze wet.
865
01:36:23,570 --> 01:36:25,111
Ik dank u.
68375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.