All language subtitles for mrln-ddcrnr-rerip-1080p[EtHD].v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,856 --> 00:01:15,229 Je gaat dat wel overleven, Dries. Dat komt allemaal in orde. 2 00:01:16,064 --> 00:01:19,181 Voor mij is er maar één commissaris, dat ben jij. 3 00:01:20,023 --> 00:01:24,266 Het gaat anders zijn zonder jou. - Moet je een zakdoek hebben? Hè? 4 00:01:29,481 --> 00:01:33,309 Ga je de Hugo Boss niet aandoen? - Geef die maar terug aan Hugo. 5 00:01:33,773 --> 00:01:36,979 Toen hij als commissaris begon, had hij die jeans aan met witte sokken. 6 00:01:36,981 --> 00:01:39,896 Hoe kun jij dat nu weten? Toen zat jij nog in Marokko. 7 00:01:40,106 --> 00:01:42,346 Op een vliegend tapijt. 8 00:01:43,940 --> 00:01:45,729 Nog drie minuten. - Ja. 9 00:01:47,898 --> 00:01:49,605 Twee minuten. - Oké. 10 00:01:51,148 --> 00:01:52,807 Eén minuut, Jan. 11 00:01:59,732 --> 00:02:02,351 Komaan, Verbeek. Showtime. 12 00:02:12,690 --> 00:02:17,727 Bent u actief op Twitter? Misschien hebt u gemerkt dat Twitter vanmiddag ontploft is. 13 00:02:17,940 --> 00:02:22,349 De persconferentie van de VPV heeft de vlam in de pan doen slaan. 14 00:02:22,565 --> 00:02:25,896 De meest gebruikte hashtag, nog vóór Kevin De Bruyne of Eden Hazard, 15 00:02:26,107 --> 00:02:28,774 is janforpresident. 16 00:02:29,399 --> 00:02:34,103 Hij geeft ons in primeur zijn eerste politieke interview. 17 00:02:34,316 --> 00:02:39,056 Dames en heren, op handen gedragen door de ene, verguisd door de andere, 18 00:02:39,274 --> 00:02:42,770 hier is de commissaris, of moet ik zeggen de ex-commissaris 19 00:02:42,982 --> 00:02:46,562 van de drugsbrigade van Antwerpen: Jan Verbeek. 20 00:02:49,274 --> 00:02:52,474 Meneer Verbeek. Welkom. - Dank u. 21 00:02:52,858 --> 00:02:54,137 Zet u. 22 00:02:54,858 --> 00:02:58,354 Zullen we eerst even kijken naar wat er vanmiddag precies gebeurd is? 23 00:02:58,816 --> 00:03:02,478 Goedemiddag, allemaal. Blij dat u gekomen bent 24 00:03:03,024 --> 00:03:06,058 Ik stel u meteen voor aan Jan Verbeek 25 00:03:06,274 --> 00:03:09,226 en geef hem gelijk het woord. - Dank u wel. 26 00:03:10,150 --> 00:03:13,764 Morgenvroeg bied ik mijn ontslag aan bij de politie 27 00:03:13,983 --> 00:03:17,763 en dat doe ik om mij kandidaat te stellen bij de VPV. 28 00:03:17,983 --> 00:03:22,640 Jan krijgt de tweede plaats in de Kamer. 29 00:03:23,400 --> 00:03:27,097 Jan Verbeek die de politiek in gaat, ik had het niet zien aankomen. 30 00:03:27,316 --> 00:03:30,350 U hebt mijn boek gelezen? - Ik heb er mij doorgeploeterd. 31 00:03:30,567 --> 00:03:32,806 Dan kan het niet echt een grote verrassing zijn. 32 00:03:33,025 --> 00:03:36,307 Ja. Wat Er Moet Veranderen. - Ja, klopt. 33 00:03:36,525 --> 00:03:39,309 Wat moet er precies veranderen? - Veel. 34 00:03:39,525 --> 00:03:42,558 Het is een dik boek geworden, bijna 500 bladzijden. 35 00:03:42,775 --> 00:03:45,939 Dus er moet heel veel veranderen in dit land. 36 00:03:46,150 --> 00:03:49,065 Velen zijn u voorgegaan. - Dat klopt, ja. 37 00:03:49,275 --> 00:03:53,979 Toen ik begon als commissaris en zei dat ik Antwerpen ging schoonvegen, 38 00:03:54,192 --> 00:03:57,972 heb ik ook veel commentaar gekregen. Maar nu zijn we tien jaar verder. 39 00:03:58,192 --> 00:04:01,024 We hebben de rekening gemaakt en de resultaten zijn daar. 40 00:04:01,234 --> 00:04:03,769 Ja, maar u en uw eenheid 41 00:04:03,984 --> 00:04:08,024 liggen aan de basis van meer dan 6000 jaar 42 00:04:08,234 --> 00:04:10,390 gevangenisstraf voor drugsdelicten. 43 00:04:10,609 --> 00:04:14,816 Dat lijkt een indrukwekkend getal, maar ik vind dat nog heel weinig. 44 00:04:15,026 --> 00:04:16,104 Verklaar u nader. 45 00:04:16,317 --> 00:04:20,975 Ons gerechtelijk apparaat functioneert niet zoals het zou moeten functioneren 46 00:04:21,192 --> 00:04:24,558 en dan druk ik me nog zacht uit. Criminelen worden beschermd. 47 00:04:24,776 --> 00:04:27,015 Politie wordt steeds vaker beschuldigd. 48 00:04:27,234 --> 00:04:32,140 Ik denk dat we rigoureus moeten zijn en de wet-Lejeune moeten afschaffen. 49 00:04:32,651 --> 00:04:36,265 Een andere vraag die zich stelt, zeker de dag van vandaag, 50 00:04:36,484 --> 00:04:41,142 is of we met z'n allen bereid zijn een deel van onze vrijheid op te geven 51 00:04:41,526 --> 00:04:43,812 om in de toekomst langer te kunnen leven. 52 00:04:44,026 --> 00:04:47,024 Dat is een belangrijke vraag die we ons moeten stellen. 53 00:04:47,901 --> 00:04:50,472 Eén van de kritieken die steeds terugkomt, 54 00:04:50,693 --> 00:04:53,477 ook naar aanleiding van de publicatie van uw boek, 55 00:04:53,693 --> 00:04:56,098 is dat uw discours racistisch is. 56 00:04:59,360 --> 00:05:00,687 Dries? 57 00:05:03,443 --> 00:05:08,184 Inspecteur Dries Ben Haïssa, mijn rechterhand en vertrouwenspersoon. 58 00:05:08,693 --> 00:05:12,473 Ben Haïssa. Vanachter in de keel. Haïssa. 59 00:05:12,860 --> 00:05:14,483 Volgende vraag. 60 00:05:15,610 --> 00:05:21,061 Iemand van Marokkaanse afkomst heeft in Antwerpen tien keer meer kans 61 00:05:21,277 --> 00:05:24,642 om door uw agenten op straat gecontroleerd te worden. 62 00:05:24,860 --> 00:05:27,811 Als morgen zou blijken dat de drugshandel 63 00:05:28,027 --> 00:05:30,941 in handen is van madammen met een bontjas uit Brasschaat, 64 00:05:31,152 --> 00:05:33,557 dan zal ik die ook vaker laten tegenhouden. 65 00:05:34,027 --> 00:05:37,439 Goed. Ik dank u voor dit gesprek, meneer Verbeek. 66 00:05:37,652 --> 00:05:40,650 Ik onthou vooral dat uw ambitie heel groot is, 67 00:05:40,860 --> 00:05:44,392 maar ik moet toch zeggen dat er een paar passages zijn 68 00:05:44,610 --> 00:05:46,933 die mij een beetje bang hebben gemaakt. 69 00:05:47,444 --> 00:05:51,354 Maar goed. Morgen hebben wij een... - Wacht. Ho, ho, wacht, wacht. 70 00:05:51,610 --> 00:05:54,857 Ik maak u bang, meneer Heyvaert? Maak ik u bang? 71 00:05:55,069 --> 00:05:58,399 Ja, er zijn... - Wij leven in verschillende werelden. 72 00:05:59,027 --> 00:06:01,942 Ik ga u een vraag stellen. - Het interview is nu over. 73 00:06:02,152 --> 00:06:06,691 Mag ik u nog één vraag stellen? Vindt u dat alles goed gaat in dit land? 74 00:06:08,361 --> 00:06:13,314 Vindt u dat? Want als dat zo is, dan ga ik nu naar huis en dan ga ik koken. 75 00:06:13,527 --> 00:06:16,395 Ik ben al tien jaar dag en nacht bezig geweest 76 00:06:16,611 --> 00:06:21,351 met me in te zetten voor uw veiligheid, die van uw kinderen en kleinkinderen. 77 00:06:21,569 --> 00:06:24,105 Nee, laat me mijn zin afmaken. Ik ken de straat. 78 00:06:24,319 --> 00:06:26,689 Ik heb twee kogels in mijn lijf gehad. - Maar... 79 00:06:26,903 --> 00:06:30,185 Wacht even. Van mij hoeft u niet bang te zijn. 80 00:06:30,403 --> 00:06:33,235 Er zijn anderen waar u misschien wel bang voor moet zijn. 81 00:06:33,444 --> 00:06:37,568 Het programma is afgelopen. - Ik wil de veiligheid van u, 82 00:06:37,778 --> 00:06:41,724 uw kinderen en kleinkinderen hier in Vlaanderen garanderen. Dat is mijn doel. 83 00:06:41,944 --> 00:06:43,106 Daar wil ik voor gaan. 84 00:06:43,320 --> 00:06:45,890 Onze tijd is om. Bedankt voor het gesprek. 85 00:06:46,111 --> 00:06:49,358 En morgen is er weer een Woord Tegen Woord. Tot morgen. 86 00:06:59,611 --> 00:07:04,316 Meneer Jan Verbeek. - Nee. Mijn grote baas is hier. 87 00:07:05,528 --> 00:07:09,901 Zeg, hoe voelde dat? Hè? Je eerste interview als politieker. 88 00:07:10,112 --> 00:07:11,604 Het ging goed. Heel goed. 89 00:07:11,820 --> 00:07:14,487 Blijven gaan, hè, man. Wat heb ik je gezegd? Hè? 90 00:07:14,695 --> 00:07:17,314 Hoe onze baseline werd ingeschoven... - Baseline? 91 00:07:17,528 --> 00:07:20,017 Jan is onze baseline. 92 00:07:21,778 --> 00:07:23,983 De militanten worden zot. Bereid je voor 93 00:07:24,195 --> 00:07:28,355 op een ontvangst om u tegen te zeggen op ons verkiezingscongres overmorgen. 94 00:07:28,570 --> 00:07:29,980 U wordt verwacht bij de radio. 95 00:07:30,195 --> 00:07:32,944 Mag ik u voorstellen aan mijn collega Ruud? 96 00:07:33,154 --> 00:07:34,646 Goedendag. Respect. 97 00:07:34,862 --> 00:07:37,979 En dat is inspecteur Dries. - Meneer Hendrickx, 98 00:07:38,195 --> 00:07:42,189 het is een eer om u te ontmoeten. Ik heb altijd voor u gestemd. 99 00:07:42,820 --> 00:07:44,017 De plicht roept. 100 00:07:44,320 --> 00:07:48,859 Wij stemmen voor Jan Verbeek. Meneer Jan Verbeek. 101 00:07:49,071 --> 00:07:51,393 Jan Verbeek. Ja. Ja. 102 00:07:52,779 --> 00:07:58,313 Jan Verbeek, technisch gezien ben jij nog een aantal uur onze commissaris. 103 00:07:58,529 --> 00:08:01,313 Dat klopt toch? - Ja, waarom? 104 00:08:02,154 --> 00:08:03,812 Mijn informant heeft gebeld. 105 00:08:04,696 --> 00:08:05,809 Dat lab. 106 00:08:06,029 --> 00:08:10,354 Daar maken ze een soort MDMA, geavanceerd, dat tien keer zo sterk is. 107 00:08:12,154 --> 00:08:13,351 Waar? 108 00:08:14,196 --> 00:08:16,898 Ja, dat zal blijken, het is vanavond. 109 00:08:17,738 --> 00:08:19,977 Raad eens wie zijn contact is. 110 00:08:21,238 --> 00:08:23,726 Ozgür. - Meen je dat? 111 00:08:24,946 --> 00:08:30,101 Ozgür fucking Karagüs. Vanavond. Cadeau voor jou. 112 00:08:30,321 --> 00:08:31,373 Ons cadeau. 113 00:08:31,488 --> 00:08:33,525 Dat is mijn cadeau. - Nee, ons cadeau. 114 00:08:33,738 --> 00:08:36,938 Het is mijn informant. - Het speelt geen rol van wie. 115 00:08:38,946 --> 00:08:40,108 Wat denk je? 116 00:08:40,530 --> 00:08:42,188 De laatste keer? Hé. 117 00:08:43,363 --> 00:08:45,188 Eens flik... 118 00:09:16,989 --> 00:09:19,655 Confirmatie dat Ozgür in die auto zit? - Ja. 119 00:09:20,114 --> 00:09:23,195 Hij zit achter het stuur. Ze nemen de E17. 120 00:09:23,405 --> 00:09:25,195 Oké, chef. Wat doen we, tegenhouden? 121 00:09:25,405 --> 00:09:29,234 Negatief. Volgen. - En als ze buiten onze sector gaan? 122 00:09:29,989 --> 00:09:32,821 Hebben we een fucking mandaat of niet? - Oké. 123 00:09:46,739 --> 00:09:49,274 Wat denk je? Brussel of Charleroi? 124 00:09:50,322 --> 00:09:51,421 Charleroi. 125 00:09:52,364 --> 00:09:54,106 Dat komt ervan met Ruud. 126 00:09:55,073 --> 00:09:56,779 Een Waalse informant. 127 00:10:01,531 --> 00:10:02,630 Hé, Jan? 128 00:10:02,823 --> 00:10:05,489 Wat is er erger? Een junkie of een Waal? 129 00:10:06,198 --> 00:10:08,816 Een Waal. Van een verslaving kun je afgeraken. 130 00:10:21,698 --> 00:10:22,977 Dries? 131 00:10:27,698 --> 00:10:29,653 Johan, doe je lichten eens uit. 132 00:10:31,823 --> 00:10:33,695 Dries, waar zit jij ergens? 133 00:10:34,406 --> 00:10:35,864 Dries? 134 00:10:38,282 --> 00:10:39,988 En nu? - Wacht. 135 00:10:43,032 --> 00:10:45,864 Het is oké. Ze zijn gestopt. - Waar? 136 00:10:46,073 --> 00:10:47,696 Picardstraat 56. 137 00:10:47,907 --> 00:10:50,230 Zoek 's op. - Met hoeveel zijn ze? 138 00:10:51,157 --> 00:10:55,233 Vier, plus de Waalse verklikker: vijf. - Nee, dat is vierenhalf. 139 00:11:08,990 --> 00:11:11,064 Kom, janetten, gedaan met kaarten. 140 00:11:16,365 --> 00:11:18,936 Radio's op drie? - Ja. 141 00:11:21,282 --> 00:11:24,482 Ruud, jij gaat met mij mee. Johan, met Dries en de rest. 142 00:11:24,699 --> 00:11:29,984 Jongens. Het is mijn laatste avond. Het is mijn feestje. 143 00:11:30,199 --> 00:11:33,612 En Ozgür is mijn cadeau. Oké? - Oké. 144 00:11:33,949 --> 00:11:35,111 Kom, we pakken hem. 145 00:13:25,284 --> 00:13:27,488 Eerste verdieping, clear. 146 00:13:27,701 --> 00:13:29,443 Eén dode hier, chef. 147 00:13:34,451 --> 00:13:36,774 Twee doden gelijkvloers, chef. 148 00:13:38,118 --> 00:13:39,397 Vanachter twee. 149 00:13:48,743 --> 00:13:50,283 Niet bewegen. 150 00:13:50,493 --> 00:13:51,902 Handen zichtbaar. 151 00:13:54,785 --> 00:13:56,028 Clear. 152 00:13:57,410 --> 00:13:59,733 Jan, dat is oké. Dat is mijn informant. 153 00:13:59,951 --> 00:14:01,859 Die is oké. - Is dat die Waal? 154 00:14:02,076 --> 00:14:03,154 Gaat het? 155 00:14:07,493 --> 00:14:09,151 En? - Niks. 156 00:14:09,535 --> 00:14:11,940 Hoe niks? - Ja, geen drugs, geen labo. Niks. 157 00:14:12,160 --> 00:14:13,617 En Ozgür? - Die is weg. 158 00:14:13,827 --> 00:14:15,485 Hoe, die is weg? - Opgelost, precies. 159 00:14:15,702 --> 00:14:17,111 Waar is Ozgür, Johan? 160 00:14:17,327 --> 00:14:19,317 Weet ik niet. We hebben alles afgezocht... 161 00:14:19,535 --> 00:14:21,572 Geen excuses! - Het is geen excuus. 162 00:14:33,660 --> 00:14:37,156 Nu staan we hier mooi, hè. Hoe ga ik dat uitleggen, denk je? 163 00:14:37,369 --> 00:14:41,742 Vijf doden, geen drugs, geen labo en geen fucking Ozgür. 164 00:14:41,952 --> 00:14:45,697 Een schoon feestje. Merci. Nee, nee. Merci. Schoon cadeau. Bedankt. 165 00:14:45,910 --> 00:14:47,072 Sorry. - Zwijg maar al. 166 00:14:47,577 --> 00:14:50,575 Chance dat ik de voltallige pers niet heb meegebracht. 167 00:14:58,036 --> 00:15:00,069 Dries, fouilleer ze. Zoek tot je iets vindt. 168 00:15:00,077 --> 00:15:03,525 Er is niks. - Zoek tot je iets vindt, zeg ik! 169 00:15:03,744 --> 00:15:05,450 Jan, we zijn... - Ruud. 170 00:15:07,661 --> 00:15:12,034 Je zoekt tot je iets vindt. Ja? 171 00:15:14,161 --> 00:15:15,239 Ja. 172 00:15:58,995 --> 00:16:00,094 Dries? 173 00:16:04,037 --> 00:16:05,171 Niks. 174 00:17:04,454 --> 00:17:05,532 Handen omhoog. 175 00:17:05,746 --> 00:17:07,155 Niet bewegen. - Handen omhoog. 176 00:17:07,829 --> 00:17:09,619 Hoog! - Iedereen handen hoog. 177 00:17:09,871 --> 00:17:11,945 Hoog. - Jij, hier. 178 00:17:12,579 --> 00:17:13,741 Hier. 179 00:17:15,038 --> 00:17:16,235 Hier. 180 00:17:18,204 --> 00:17:20,361 Ozgür? Waar is Ozgür? 181 00:17:22,829 --> 00:17:25,781 Spreek je Frans? Engels? - Nee. 182 00:17:25,996 --> 00:17:27,655 Wat dan? - Arabi. 183 00:17:28,038 --> 00:17:30,075 Kijk naar mij. - Arabisch. 184 00:17:31,246 --> 00:17:32,345 Arabisch. 185 00:17:32,455 --> 00:17:33,533 Dries. 186 00:17:35,996 --> 00:17:38,402 Wil je met je makakensmoel terug naar Syrië, misschien? 187 00:17:39,288 --> 00:17:40,387 Wij zijn broeders. 188 00:17:40,538 --> 00:17:42,576 Wat zegt hij? - Niks. 189 00:17:44,538 --> 00:17:47,074 Chef, nee. - Laat hem. Anders krijg je er niks uit. 190 00:17:47,288 --> 00:17:49,575 Waar zijn de drugs? - Wij zijn broeders. 191 00:17:49,830 --> 00:17:53,196 Ik ben je broeder niet. Kijk naar mij. Kijk naar mij. Kijk naar mij. 192 00:17:53,497 --> 00:17:55,736 Ik ben niet zoals jij. Kijk naar mij. 193 00:17:55,955 --> 00:17:59,700 Dat zijn sans papiers, die... - Morgen doe je wat je wilt, Johan. 194 00:18:15,830 --> 00:18:17,702 De politie van Charleroi. Dries? 195 00:18:20,414 --> 00:18:23,365 Die Waalse informant gaat mee naar Antwerpen naar het UZ, oké? 196 00:18:23,580 --> 00:18:24,659 Ja. 197 00:18:37,247 --> 00:18:38,346 Kunnen we? 198 00:18:40,331 --> 00:18:41,871 Jan Verbeek. 199 00:18:42,164 --> 00:18:44,831 Ik vermoed dat hij voor jou meer is dan een collega. 200 00:18:45,039 --> 00:18:46,173 Ja, veel meer. 201 00:18:46,289 --> 00:18:47,663 Jan is meer... - Momentje. 202 00:18:47,872 --> 00:18:50,575 Probeer als je antwoordt in de camera te spreken. 203 00:18:50,789 --> 00:18:55,162 Begin je antwoord, gewoon voor de montage, met: Jan Verbeek is voor mij... 204 00:18:55,998 --> 00:18:58,451 Jan Verbeek is veel meer dan een collega. 205 00:19:01,456 --> 00:19:04,027 Jan is de enige die mij een tweede kans heeft gegeven. 206 00:19:04,248 --> 00:19:09,119 Zonder hem zat ik nu op straat of in het ziekenhuis of in de bak. 207 00:19:09,331 --> 00:19:11,535 Anders had ik die camera al lang gepikt. 208 00:19:12,290 --> 00:19:14,612 Wat? Is het grappig misschien? 209 00:19:15,665 --> 00:19:17,904 Lach dan niet. Begrepen? - Oké. 210 00:19:20,748 --> 00:19:22,739 Jan is meer dan een chef voor mij. 211 00:19:23,206 --> 00:19:24,782 Hij is als een vader voor mij. 212 00:19:25,206 --> 00:19:28,654 Sommigen noemen Jan Verbeek een racist. - Nee, nee. 213 00:19:28,915 --> 00:19:32,955 Laat dat duidelijk zijn, Jan is geen racist. Jan zegt waar het op staat. Oké? 214 00:19:33,165 --> 00:19:36,862 Dat de Marokkaanse gemeenschap voor problemen zorgt, ja, dat is waar. 215 00:19:37,082 --> 00:19:38,574 Dat kun je niet ontkennen. 216 00:19:38,790 --> 00:19:42,202 Ik ben zelf Marokkaan. Ik weet hoe het eraan toegaat. 217 00:19:42,415 --> 00:19:44,820 Nee. Mijn stem heeft Jan. 218 00:19:46,040 --> 00:19:47,830 Ik geloof in Jan. 219 00:19:49,123 --> 00:19:50,664 Ja? Goed zo? 220 00:19:51,665 --> 00:19:52,992 Merci. 221 00:19:53,832 --> 00:19:54,910 Wacht, nog één ding. 222 00:19:55,249 --> 00:19:56,622 Hoe is je naam? - Dries. 223 00:19:56,832 --> 00:19:58,906 Driss. D-R-I-S-S? 224 00:19:59,124 --> 00:20:01,826 Nee, D-R-I-E-S. Op z'n Vlaams, hè. 225 00:20:02,957 --> 00:20:04,236 Oké. 226 00:20:07,790 --> 00:20:09,580 Die was echt niet content. 227 00:20:10,249 --> 00:20:13,081 Oei, oei, oei, nu gaan we het krijgen. 228 00:20:13,290 --> 00:20:17,747 Het is het moment voor de overhandiging van het superzware cadeau. 229 00:20:17,957 --> 00:20:19,533 Van Ruud voor Jan. - Dat kan niet. 230 00:20:19,749 --> 00:20:22,451 Dit is speciaal ingekaderd... - Ja, ja. 231 00:20:22,666 --> 00:20:25,782 Ze dachten, ze mikten op z'n hart. 232 00:20:25,999 --> 00:20:31,450 Maar ze wisten niet dat Jan Verbeek geen hart heeft. 233 00:20:32,166 --> 00:20:33,493 Die heeft geen hart. 234 00:20:33,999 --> 00:20:35,871 En dat is het origineel? - Ja. 235 00:20:36,082 --> 00:20:38,405 Voor jou ingekaderd. - Hoe lelijk is dit. 236 00:20:38,624 --> 00:20:41,871 Ja, maar het is wel voor jou. - Merci, hè, Ruud. 237 00:20:42,083 --> 00:20:44,915 Er is nog een cadeau. Dries? - Nog een cadeau? 238 00:20:45,124 --> 00:20:47,826 Nog een cadeau. - Precies mijn verjaardag. 239 00:20:48,041 --> 00:20:51,074 Hier. Dat zal een flesje wijn zijn, dit. 240 00:20:52,083 --> 00:20:53,955 Allee, nu ben ik curieu... 241 00:20:54,166 --> 00:20:56,157 Allee, dat meen je niet. 242 00:20:56,791 --> 00:20:59,955 Het Nederlands-Arabisch woordenboek. 243 00:21:00,666 --> 00:21:04,707 Het minst verkochte boek ter wereld. Zot. Allee, jongen. 244 00:21:04,916 --> 00:21:06,990 Wat is dat voor iets? Kom hier. 245 00:21:07,208 --> 00:21:08,582 Ik moet je spreken. 246 00:21:09,208 --> 00:21:11,875 Straks. Nu is het feest. Nu gaan we ons amuseren. 247 00:21:12,083 --> 00:21:13,327 En straks... Hè? 248 00:21:13,541 --> 00:21:15,532 Hier... 249 00:21:21,792 --> 00:21:23,450 Mag ik even jullie aandacht? 250 00:21:24,625 --> 00:21:26,415 Hé! 251 00:21:26,625 --> 00:21:29,196 Mag ik even jullie aandacht, alsjeblieft? 252 00:21:29,875 --> 00:21:32,410 De collega's van Charleroi hebben mij juist gebeld. 253 00:21:32,625 --> 00:21:34,367 Is het echt? - Ja. 254 00:21:35,125 --> 00:21:39,996 Ja, die willen ons graag feliciteren met de geslaagde actie van deze avond. 255 00:21:41,334 --> 00:21:45,197 En ze vroegen of ik zo snel mogelijk onze radio's wil laten repareren. 256 00:21:45,417 --> 00:21:48,498 Zodat we ze ten minste toch kunnen verwittigen 257 00:21:48,709 --> 00:21:51,078 als we op hun terrein komen. 258 00:21:51,625 --> 00:21:53,830 Als jullie nieuwe commissaris 259 00:21:54,042 --> 00:21:56,910 ben ik van plan om een paar veranderingen door te voeren. 260 00:21:57,834 --> 00:21:59,789 Eén daarvan is 261 00:22:00,000 --> 00:22:03,082 dat de camera in de verhoorkamer vanaf nu terug werkt. 262 00:22:03,959 --> 00:22:07,325 Ja, ik wil jullie erop wijzen... - Welke camera? 263 00:22:07,542 --> 00:22:12,200 De camera in de verhoorkamer werkt vanaf nu terug. Goed? 264 00:22:12,917 --> 00:22:14,079 Bon. 265 00:22:14,292 --> 00:22:19,791 Euh, ja. Dan zijn we nu aangekomen tot de eigenlijke reden van deze avond. 266 00:22:20,626 --> 00:22:25,615 Zij die me kennen, weten hoeveel respect ik altijd heb gehad voor mijn voorganger. 267 00:22:25,834 --> 00:22:27,990 Dus mag ik je vragen, meneer Jan Verbeek? 268 00:22:40,959 --> 00:22:43,530 Het is met handjes geven en al. - Ja, Jan. 269 00:22:43,751 --> 00:22:45,493 Volgens het boekje, hè. - Echt? 270 00:22:45,710 --> 00:22:47,119 Ja. - Allee, vooruit. 271 00:22:47,335 --> 00:22:49,704 Mag ik je vragen om mij je wapen en badge te geven? 272 00:22:49,918 --> 00:22:53,035 Dat mag. Ik zal dat maar doen, zeker. 273 00:22:55,168 --> 00:22:56,542 Voilà. Breek je nagels niet. 274 00:22:59,335 --> 00:23:00,827 Dat zal wel lukken. 275 00:23:02,251 --> 00:23:04,918 Dit is de mooiste dag van mijn leven. - Echt? 276 00:23:05,960 --> 00:23:08,579 Dan moet je een triestig leven gehad hebben. 277 00:23:09,710 --> 00:23:12,245 Meneer Jan Verbeek. - Dank je wel. 278 00:23:14,127 --> 00:23:15,261 Merci. 279 00:23:16,043 --> 00:23:20,203 Maar beste vrienden... en mevrouw Leen, de nieuwe commissaris, 280 00:23:20,418 --> 00:23:24,033 ik heb geen badge en geen wapen meer, maar ik ben nog altijd een flik. 281 00:23:24,252 --> 00:23:26,185 Eens flik... - Altijd flik! 282 00:23:26,502 --> 00:23:28,160 Eens flik... - Altijd flik! 283 00:23:28,377 --> 00:23:32,666 Het zal wel zijn. En daar gaat 'n zitje in het parlement niks aan veranderen. Ja? 284 00:23:33,127 --> 00:23:36,291 Het is 25 jaar geleden dat ik hier ben binnengekomen. 285 00:23:36,502 --> 00:23:39,868 Ik had jouw leeftijd, Dries. Ik was even oud als jij. 286 00:23:40,377 --> 00:23:42,415 We hebben hier samen lief en leed gedeeld. 287 00:23:42,627 --> 00:23:45,411 Samen kerst en Nieuwjaar gevierd. Jullie... 288 00:23:46,460 --> 00:23:47,740 Jullie zijn mijn familie. 289 00:23:47,960 --> 00:23:50,958 Dat klinkt misschien pathetisch, maar het is de waarheid. 290 00:23:51,169 --> 00:23:52,994 Echt waar. En ik ben fier... 291 00:23:53,211 --> 00:23:57,204 Fier op wat we de afgelopen jaren samen hebben gerealiseerd, beste vrienden. 292 00:23:57,419 --> 00:24:01,827 Fier dat ik jullie commissaris mocht zijn. Ja. 293 00:24:04,586 --> 00:24:08,829 Maar weet goed... Onthou goed, ik ga jullie niet in de steek laten. 294 00:24:09,086 --> 00:24:12,747 Als het van mij afhangt en het is nu aan mij, dan is het vanaf morgen gedaan 295 00:24:12,961 --> 00:24:16,124 met al die ministers die meer blauw op straat beloven, 296 00:24:16,336 --> 00:24:19,287 maar achter onze rug op ons budget besparen. Dat is gedaan. 297 00:24:19,961 --> 00:24:21,952 Gedaan. Ja? 298 00:24:22,169 --> 00:24:24,575 Gedaan... Gedaan met die magistraten 299 00:24:24,794 --> 00:24:29,499 die ons altijd veel harder aanpakken dan die criminelen zelf. Ja? 300 00:24:30,044 --> 00:24:33,706 En gedaan met politieke benoemingen. Die nieuwlichters 301 00:24:33,920 --> 00:24:39,122 die van achter hun bureau bepalen hoe de echte flik zich op straat moet gedragen. 302 00:24:39,336 --> 00:24:41,706 Een echte flik. Het is gedaan. 303 00:24:41,920 --> 00:24:45,250 Het is goed. Het is goed, Ruud. Dank je wel. 304 00:24:47,045 --> 00:24:48,144 Beste vrienden, 305 00:24:48,253 --> 00:24:52,994 we hebben jarenlang gevraagd aan de politiek om zich voor de politie te interesseren. 306 00:24:53,211 --> 00:24:57,252 Vanaf morgen is het aan de politie om zich te interesseren in de politiek! 307 00:25:02,670 --> 00:25:05,419 Jan. Jan. Jan. - Merci, vrienden. 308 00:25:05,878 --> 00:25:08,663 Nu gaan we er eentje drinken en we gaan een feestje geven. 309 00:25:08,878 --> 00:25:10,999 We gaan erin vliegen. 310 00:25:30,795 --> 00:25:32,952 Jan? Allee, jongen, waar zit je? 311 00:25:33,170 --> 00:25:36,417 Kom je er niet eentje drinken? Het is nog niet gedaan, hè. 312 00:25:36,629 --> 00:25:37,826 Jan! - Ruud! 313 00:25:38,046 --> 00:25:40,001 Oh, zeg, ik ga er eentje drinken. 314 00:25:40,337 --> 00:25:42,541 Dat zat in de zak van de informant. 315 00:25:50,712 --> 00:25:52,786 Heeft iemand anders die foto gezien? 316 00:25:53,712 --> 00:25:56,248 Niemand? - Niemand. 317 00:25:57,587 --> 00:26:00,751 Dries, ik moet echt zeker zijn. - Ja. 318 00:26:05,588 --> 00:26:07,460 Oké. Hou dit voor jou, oké? 319 00:26:12,463 --> 00:26:13,576 Jan? 320 00:26:14,213 --> 00:26:16,085 Ga je mij nog iets zeggen of wat? 321 00:26:18,713 --> 00:26:19,992 Vertrouw mij. 322 00:26:27,505 --> 00:26:30,752 Meneer Verbeek? - Meneer Verbeek? 323 00:27:18,755 --> 00:27:22,086 Commissaris. - Ex-commissaris. Waar ligt hij ergens? 324 00:27:22,714 --> 00:27:25,167 Oké. Mag ik? - Ja, ja. 325 00:31:37,301 --> 00:31:38,463 Verdomme. 326 00:31:40,093 --> 00:31:41,835 Komaan, Dries. 327 00:31:42,343 --> 00:31:47,924 Dries, ga zo snel mogelijk naar het UZ om alle bewakingsbeelden te laten verdwijnen. 328 00:31:48,135 --> 00:31:50,255 Geen vragen, doe gewoon wat ik zeg. 329 00:31:50,551 --> 00:31:54,166 Zorg dat je hier zo snel mogelijk bent. Ik ben hier niet geweest, oké? 330 00:32:27,969 --> 00:32:29,509 Hoe ken jij Carole? 331 00:32:33,260 --> 00:32:34,836 Hoe ken jij Carole? 332 00:32:39,302 --> 00:32:40,759 Is zij je moeder? 333 00:32:49,136 --> 00:32:50,628 Heeft zij je gestuurd? 334 00:32:53,511 --> 00:32:56,378 Hoe oud? Hoe oud ben jij? 335 00:33:00,552 --> 00:33:04,416 Hoe... oud... ben... jij? 336 00:33:25,803 --> 00:33:27,212 Verdomme. 337 00:33:28,095 --> 00:33:29,587 Meneer Verbeek? 338 00:33:30,178 --> 00:33:32,003 Nee, nee, nee. 339 00:33:32,803 --> 00:33:34,082 Verdomme. 340 00:33:34,720 --> 00:33:37,290 Kom, jongen, weg! Van mijn auto! 341 00:33:40,720 --> 00:33:41,999 Meneer Verbeek? 342 00:33:45,928 --> 00:33:47,090 Miljaar. 343 00:34:19,679 --> 00:34:21,219 Wat doe jij hier? 344 00:34:21,845 --> 00:34:23,386 Ik hoorde de radio. 345 00:34:23,595 --> 00:34:26,001 Dan was je beter nog wat vroeger gekomen. 346 00:34:26,220 --> 00:34:28,341 Misschien lag ik dan wel naast hem. 347 00:34:32,596 --> 00:34:36,210 Als de dokter zegt dat het oké is, wil ik Ozgür ondervragen, ja? 348 00:34:37,512 --> 00:34:42,584 Dat bewakingssysteem is kapot. Er is niks geregistreerd de laatste 24 uur. 349 00:34:58,346 --> 00:34:59,803 Luister goed, hè, klootzak. 350 00:35:00,013 --> 00:35:02,418 Als je hieruit wilt komen, dan ga je doen wat ik je zeg. 351 00:35:03,638 --> 00:35:07,631 De commissaris is hier niet geweest, oké? Je hebt hem niet gezien of gehoord. 352 00:35:07,846 --> 00:35:10,927 Ik heb de bewakingscamera's gewist, niemand zal je tegenspreken. 353 00:35:11,138 --> 00:35:14,586 Iemand heeft je neergeslagen, je weet niet wie en je weet niet hoe. 354 00:35:17,180 --> 00:35:20,841 Ik heb de commissaris gezien. 355 00:35:21,055 --> 00:35:24,716 Wat ga je zeggen? Je herinnert je niemand, oké? 356 00:35:26,805 --> 00:35:30,964 Ik heb één vraag. Waarom heb je die informant niet ineens van kant gemaakt? 357 00:35:33,346 --> 00:35:37,470 Ik wil weten wie mij genaaid heeft. 358 00:35:40,513 --> 00:35:43,630 Mijn twee broers... dood. 359 00:35:48,805 --> 00:35:52,633 Waarom help jij mij? 360 00:36:34,139 --> 00:36:37,801 Je was gewond. Je wou naar de spoed om je te laten verzorgen. 361 00:36:38,014 --> 00:36:42,423 Daar heeft iemand je neergeslagen en jij hebt niet gezien wie dat was. 362 00:36:42,639 --> 00:36:44,097 Dat is je verklaring? 363 00:36:45,431 --> 00:36:46,509 Ja. 364 00:36:46,723 --> 00:36:51,297 Wel raar dat dat in hetzelfde ziekenhuis is waar één van onze agenten is doodgestoken 365 00:36:51,514 --> 00:36:54,797 en waar een informant ligt die jij hebt neergeknald. 366 00:36:56,598 --> 00:36:59,382 Zullen we de beelden van de camera's eens bekijken? 367 00:37:08,056 --> 00:37:12,797 Ik heb tijd. We kunnen samen kijken, jij en ik. 368 00:37:13,556 --> 00:37:16,839 Hier. Pas gepost en al 1230 keer bekeken. 369 00:37:17,056 --> 00:37:20,090 Meneer Verbeek? - Meneer Verbeek? 370 00:37:23,807 --> 00:37:26,176 Ik wil hem zien. - Oké. 371 00:37:36,015 --> 00:37:37,721 Verdomme. 372 00:37:38,223 --> 00:37:40,972 Commissaris Verbeek? - Ja, ex-commissaris. 373 00:37:41,182 --> 00:37:43,256 Kun je die zaklamp uitdoen? - Ja. 374 00:37:44,849 --> 00:37:47,800 Mogen wij weten wat u hier doet op dit uur? 375 00:37:49,057 --> 00:37:51,759 Ik rust wat uit. - In een parking. 376 00:37:51,974 --> 00:37:55,386 Ja, in een parking, ja. - Begin niet, hè, chef. 377 00:37:55,974 --> 00:37:57,514 Wat is je probleem? 378 00:37:57,724 --> 00:38:01,634 Centrale, kun je me doorverbinden met commissaris Mertens? 379 00:38:02,099 --> 00:38:04,255 Commissaris? Ja, we hebben hem. 380 00:38:04,724 --> 00:38:08,718 Ja, ja, hij staat hier bij ons. Oké, komt in orde. 381 00:38:11,307 --> 00:38:15,171 Ik moet u vragen om met ons mee te komen. Er is een klacht tegen u ingediend. 382 00:38:15,391 --> 00:38:18,258 Wat? - Wegens vluchtmisdrijf. 383 00:38:19,432 --> 00:38:21,008 U staat geseind. 384 00:38:29,849 --> 00:38:32,468 Ik laat mijn auto hier niet alleen achter. 385 00:38:32,683 --> 00:38:35,634 Hij wil zijn auto niet laten staan, zegt hij. 386 00:38:37,599 --> 00:38:40,965 Het is niet omdat u ex-commissaris bent, dat u het recht hebt om te doen... 387 00:38:41,183 --> 00:38:44,548 Zeg eens tegen die klootzak van een collega dat hij wat kalmeert. 388 00:38:44,766 --> 00:38:47,634 Ja, het is goed. Hè? Is het uit je systeem nu? 389 00:38:48,266 --> 00:38:51,513 Ik laat mijn auto hier niet staan. - Uitstappen en meekomen. 390 00:38:51,725 --> 00:38:54,094 Hé! Luister goed, hè, paljas. 391 00:38:54,308 --> 00:38:57,923 Jullie rijden voor met de combi en ik volg naar het commissariaat. Begrepen? 392 00:38:58,141 --> 00:39:00,890 Wees kalm. Wees kalm. 393 00:39:02,808 --> 00:39:03,886 Excuses. 394 00:39:32,725 --> 00:39:34,004 Goedemorgen. 395 00:39:36,059 --> 00:39:37,930 Hey, ça va? - Ja. 396 00:40:02,226 --> 00:40:03,325 Goed. 397 00:40:04,142 --> 00:40:07,508 Wel raar dat een aanklacht voor vluchtmisdrijf hier terechtkomt. Niet? 398 00:40:07,726 --> 00:40:10,096 Ik heb erop aangedrongen om je te ondervragen. 399 00:40:10,309 --> 00:40:11,471 Serieus? - Hm, hm. 400 00:40:11,684 --> 00:40:12,963 Wat een eer. 401 00:40:15,268 --> 00:40:19,012 Wat was dat allemaal? Zo opgefokt? 402 00:40:20,309 --> 00:40:22,679 Zo kennen we de grote Jan Verbeek niet, hoor. 403 00:40:22,934 --> 00:40:25,340 Zoveel aandacht, ik ben dat niet echt gewend. 404 00:40:26,643 --> 00:40:28,135 Dat komt wel, Jan. 405 00:40:30,726 --> 00:40:33,724 Ik wil weten waarom jij die journalist omvergereden hebt. 406 00:40:35,393 --> 00:40:37,716 Wat is er daarvoor gebeurd? 407 00:40:38,935 --> 00:40:41,466 Er moet iets gebeurd zijn, dat jij zo bent beginnen flippen 408 00:40:41,476 --> 00:40:45,849 en de nacht op een parking wilde... - Wat is dat hier eigenlijk? 409 00:40:46,060 --> 00:40:48,383 Zit ik hier wel voor dat vluchtmisdrijf? 410 00:40:48,601 --> 00:40:51,718 Je bent hier gisteren doorgegaan rond halfdrie? 411 00:40:52,893 --> 00:40:54,551 Ik heb niet op mijn klok gekeken. 412 00:40:54,768 --> 00:40:58,015 En tot bij jou thuis, dat is 10 à 15 minuutjes rijden. 413 00:40:58,227 --> 00:40:59,423 Je kent de weg. 414 00:40:59,643 --> 00:41:02,807 En toch ben jij pas om vier uur thuis gearriveerd. 415 00:41:06,810 --> 00:41:10,306 Zoals ik al zei, ik heb niet op mijn klok gekeken. 416 00:41:10,518 --> 00:41:12,972 Zeg waar je geweest bent, Jan. 417 00:41:14,727 --> 00:41:16,552 Ik heb mijn tijd gewoon gepakt. 418 00:41:16,768 --> 00:41:19,636 Wat rondgereden. Antwerpen by night, dat is fantastisch. 419 00:41:21,185 --> 00:41:24,219 Bon. Ik zal het je zeggen. Je bent naar het UZ gereden. 420 00:41:24,519 --> 00:41:26,059 Excuseer? - Hé! 421 00:41:26,269 --> 00:41:27,512 Wat, hé? Rustig, hè. 422 00:41:27,727 --> 00:41:30,678 Je mislukte actie in Charleroi, je allerlaatste. 423 00:41:30,894 --> 00:41:34,259 Daar vallen doden, gewonden en Ozgür die je ontsnapt. 424 00:41:34,477 --> 00:41:37,096 Ik ken je goed genoeg. Jij laat zoiets niet los. 425 00:41:37,310 --> 00:41:39,799 Jij bent in het UZ die informant gaan ondervragen. 426 00:41:40,019 --> 00:41:44,392 Wat is daar gebeurd? De agent is neergestoken. Heb je dat gezien? 427 00:41:45,686 --> 00:41:46,799 Wat? 428 00:41:48,227 --> 00:41:51,427 Ja. Philippe is neergestoken. 429 00:41:53,561 --> 00:41:54,888 Is die dood? 430 00:41:55,102 --> 00:41:58,883 Tien messteken. Ja, dat is dodelijk, ja. 431 00:42:07,103 --> 00:42:11,677 Als ik de beelden van de camera's bekijk, wat ga ik dan te zien krijgen? 432 00:42:12,894 --> 00:42:14,008 Je hebt ze niet bekeken? 433 00:42:15,644 --> 00:42:18,844 Nee. Er zijn er geen. 434 00:42:19,311 --> 00:42:21,515 Ze zaten met een defectje. Raar, hè? 435 00:42:21,728 --> 00:42:22,841 Tja. 436 00:42:25,145 --> 00:42:26,685 Dat kan gebeuren, hè. 437 00:42:28,020 --> 00:42:30,722 Jij bent een grote fan van bewakingscamera's, hè. 438 00:42:30,936 --> 00:42:32,808 Jij niet echt, hè? - Nee. 439 00:42:33,395 --> 00:42:35,302 Ik ben niet echt fotogeniek. 440 00:42:35,895 --> 00:42:36,973 Dat zie ik. 441 00:42:43,770 --> 00:42:46,768 Dat is wel vervelend, hè, nu je juist de politiek in stapt. 442 00:42:46,978 --> 00:42:48,092 Maar maak je geen zorgen. 443 00:42:48,312 --> 00:42:51,973 Je zult zo ook wel zotten vinden die voor jou gaan stemmen. 444 00:42:52,937 --> 00:42:54,595 Hé! Wij zijn bezig. 445 00:42:54,812 --> 00:42:57,893 Mr. Verbeek wordt ergens anders verwacht. - Wat? 446 00:42:58,353 --> 00:43:01,933 Die journalist heeft de klacht laten vallen. 447 00:43:10,229 --> 00:43:13,262 Als jij verkozen wordt, verhuis ik naar het buitenland. 448 00:43:13,479 --> 00:43:18,266 Ik betaal met plezier je vliegtuigtickets. Voor jou en voor heel je familie. 449 00:43:22,812 --> 00:43:25,644 Die gast heeft die klacht niet zomaar laten vallen. 450 00:43:25,854 --> 00:43:28,058 Je moet je excuses gaan aanbieden. 451 00:43:33,896 --> 00:43:36,810 Jan, we moeten nu naar het ziekenhuis. - Twee minuten. 452 00:43:37,021 --> 00:43:39,770 De pers staat daar te wachten. - Wachten, Ruben. 453 00:43:39,979 --> 00:43:43,510 Hé, heb je het niet gehoord? Twee minuten. Ga even pissen of zo. 454 00:43:43,729 --> 00:43:45,471 Het toilet is daar. 455 00:43:46,146 --> 00:43:47,425 Wat was dat allemaal? 456 00:43:47,646 --> 00:43:51,687 Wat weet je van die informant? - Dat is echt een triestig verhaal. 457 00:43:51,896 --> 00:43:55,641 Een zielige figuur. Geen kwade jongen, maar... 458 00:43:55,854 --> 00:44:01,063 Zijn moeder is heroïneverslaafde. Daardoor in de prostitutie beland. 459 00:44:01,271 --> 00:44:05,217 Zijn vader was er nooit en heeft blijkbaar die moeder ooit aan de drugs geholpen. 460 00:44:05,438 --> 00:44:08,685 Allee, wat voor een verhaal is dat? Echt triestig. Echt... 461 00:44:09,938 --> 00:44:12,509 Charleroi. - Charleroi... 462 00:44:13,563 --> 00:44:16,596 Ça va? - Ja. 463 00:44:25,563 --> 00:44:27,518 Die is in het UZ geweest. 464 00:44:27,730 --> 00:44:31,427 Ik ben er 100% zeker van. Zijn hand lag open, hij was gewond. 465 00:44:32,688 --> 00:44:35,971 Maar hij leek oprecht verbaasd toen ik vertelde over Philippe, 466 00:44:36,188 --> 00:44:40,264 dus er is iets wat ik over het hoofd zie en ik weet niet wat. 467 00:44:40,855 --> 00:44:42,513 Ik kan zijn gsm laten traceren. 468 00:44:42,772 --> 00:44:44,679 Jan Verbeek, minister in spe. 469 00:44:44,897 --> 00:44:49,021 Geen enkele onderzoeksrechter zal ons daar de toestemming voor geven. 470 00:44:50,147 --> 00:44:53,228 Geef mij één uur. - Begin ook niet, hè, Johan? 471 00:44:53,439 --> 00:44:56,390 Eén uur en ik kan hem vastzetten. - Nee. 472 00:44:56,605 --> 00:45:01,014 Ik ben aangesteld om een ander parcours te volgen dan Verbeek. We volgen de regels. 473 00:45:02,189 --> 00:45:04,144 Dan wordt hij minister. - Ik weet het. 474 00:45:04,355 --> 00:45:07,803 Minister Jan Verbeek. Ik ga er toch een beetje aan moeten wennen. 475 00:45:41,439 --> 00:45:43,726 We gaan naar het ziekenhuis, hè? 476 00:45:44,231 --> 00:45:47,312 Die klootzak is op mijn auto gesprongen. - Bied je excuses aan 477 00:45:47,523 --> 00:45:52,014 en dan zijn we ervanaf. Anders blijft dit je achtervolgen tot aan de verkiezingen. 478 00:45:53,564 --> 00:45:56,516 Oké. Snel dan. Vlug. - Nee, niet snel. 479 00:45:56,731 --> 00:45:59,978 Wat is er nu belangrijker dan de verkiezingen? 480 00:46:02,773 --> 00:46:04,598 Wat is er gebeurd? 481 00:46:07,065 --> 00:46:11,058 Wat je ook gedaan hebt, ik los het op. Dat is mijn job. 482 00:46:11,981 --> 00:46:15,810 Het is gewoon allemaal een beetje veel. - Je hebt toch geen stress, hè? 483 00:46:17,857 --> 00:46:22,597 Wat ga jij doen tijdens de debatten? Die eten je op. 484 00:46:24,690 --> 00:46:27,474 Kijk, Jan, ik denk dat je moet leren 485 00:46:27,690 --> 00:46:30,688 om je te beheersen. Ja? 486 00:46:32,482 --> 00:46:33,809 Je kopje erbij houden 487 00:46:34,023 --> 00:46:38,396 en aan iedereen tonen dat jij een verantwoordelijke mens bent. That's it. 488 00:46:51,232 --> 00:46:53,803 Oké. Oké. 489 00:47:56,275 --> 00:47:57,684 Goedemorgen. 490 00:47:58,441 --> 00:48:01,973 Dank u. Bedankt om zo talrijk gekomen te zijn. 491 00:48:02,191 --> 00:48:04,312 Jan wil graag zijn excuses aanbieden 492 00:48:04,525 --> 00:48:09,063 en vooral klaarheid scheppen in dit zeer onfortuinlijke voorval. 493 00:48:09,275 --> 00:48:11,396 Ja? Oké dan. 494 00:48:13,525 --> 00:48:14,603 Wat is de bedoeling? 495 00:48:14,817 --> 00:48:17,684 Gaat hij zich ook excuseren zonder camera's? 496 00:48:21,650 --> 00:48:23,605 Goed... 497 00:48:27,150 --> 00:48:28,264 Ja. 498 00:48:30,192 --> 00:48:33,273 Mijn excuses. Het spijt me. 499 00:48:33,859 --> 00:48:37,722 Ik ben dat niet echt gewend, journalisten voor mijn deur, dus... 500 00:48:37,942 --> 00:48:41,888 Dat mag geen excuus zijn, maar ik was moe 501 00:48:42,109 --> 00:48:47,015 en mijn reactie was overdreven, dus... nogmaals mijn welgemeende excuses. 502 00:48:48,526 --> 00:48:49,805 Oké. 503 00:48:52,609 --> 00:48:54,683 Goed. Bon. 504 00:48:55,192 --> 00:48:59,933 Dan mag ik hopen dat hiermee dit spijtige incident is afgesloten. 505 00:49:00,151 --> 00:49:02,474 Staat het al op YouTube? - Absoluut. 506 00:49:02,692 --> 00:49:07,017 Daar zal het veel meer views krijgen dan in al jullie kranten samen. 507 00:49:13,109 --> 00:49:14,208 Jan? 508 00:49:18,359 --> 00:49:19,494 Jan? 509 00:49:23,734 --> 00:49:24,869 Jan? 510 00:49:26,151 --> 00:49:30,808 Hebt u Jan Verbeek gezien? Jan Verbeek. Een grote mens. Ja of nee? Ja of nee? 511 00:50:25,944 --> 00:50:27,401 Ja, Dries? 512 00:50:29,819 --> 00:50:33,066 Nee, wacht. Ik heb nu geen tijd. Ik leg het je later uit, oké? 513 00:50:36,902 --> 00:50:38,276 Nee, je moet me vertrouwen. 514 00:50:38,527 --> 00:50:40,932 Nu bescherm je Ozgür ineens. Waarom? 515 00:50:41,152 --> 00:50:44,234 Dries, je moet me vertrouwen. Oké? Ik heb nu geen tijd. 516 00:50:44,444 --> 00:50:48,272 Leg me dat gewoon uit. - Hou gewoon die beelden bij, oké? 517 00:50:48,486 --> 00:50:50,026 Dries? - Ja. 518 00:50:50,944 --> 00:50:53,018 Ik leg het je later uit, oké? 519 00:50:54,319 --> 00:50:55,516 Is dat Jan? - Drie... 520 00:50:56,986 --> 00:50:58,038 Nee. 521 00:50:59,111 --> 00:51:01,516 Jan zit niet meer in dit korps, hè, vriend. 522 00:51:01,736 --> 00:51:06,607 Als ik merk dat jij informatie doorspeelt, ben je direct ontslagen, ça va? 523 00:51:07,528 --> 00:51:08,627 Ça va. 524 00:51:11,444 --> 00:51:13,684 Je bent een hele goeie flik, Dries. 525 00:51:13,903 --> 00:51:17,813 En loyaliteit is een prachtige eigenschap, maar je moet weten aan wie of aan wat. 526 00:51:18,028 --> 00:51:19,983 Kom, we gaan naar Charleroi. - Voor wat? 527 00:51:20,195 --> 00:51:23,774 Ik wil naar dat appartement van die informant en naar dat labo. 528 00:51:23,986 --> 00:51:26,392 Ik kan niet meegaan... - Jij gaat mee. 529 00:51:26,611 --> 00:51:28,021 Ik moet mijn dossier afmaken. 530 00:55:52,490 --> 00:55:54,647 Ik ben Axel Bastin, 531 00:55:54,865 --> 00:55:59,653 de zoon van commissaris Jan Verbeek. En dit is verdomme mijn testament. 532 00:56:00,282 --> 00:56:03,814 Normaal gezien is Jan Verbeek nu dood en ik ook. 533 00:56:06,366 --> 00:56:10,111 Ik ben Axel Bastin en dit is verdomme mijn testament. 534 00:56:10,741 --> 00:56:15,777 Door die klootzak is m'n moeder drugs beginnen te gebruiken. 535 00:56:15,991 --> 00:56:17,816 Hij wou dat ze abortus pleegde. 536 00:56:18,033 --> 00:56:22,026 Die klootzak wou mij niet. Door hem is ze drugs gaan gebruiken. 537 00:56:22,241 --> 00:56:26,069 Hij, Jan Verbeek, de grote held van Vlaanderen, heeft haar genaaid. 538 00:56:28,533 --> 00:56:32,147 Ik ben Axel Bastin en dit is verdomme mijn testament! 539 00:56:33,824 --> 00:56:36,776 Mijn moeder had iets anders kunnen worden... 540 00:56:37,491 --> 00:56:41,947 Ze had iets anders kunnen zijn dan een hoer. 541 00:56:55,200 --> 00:56:59,656 Ik zou niet verslaafd geboren zijn. Maar die klootzak wou het anders. 542 00:56:59,867 --> 00:57:03,907 Commissaris Jan Verbeek. Papa... 543 00:57:06,200 --> 00:57:09,447 Je hebt haar vermoord met je lul en met heroïne. 544 00:57:11,742 --> 00:57:13,069 Smeerlap. 545 00:57:14,492 --> 00:57:16,613 En ik beloof je, papa... 546 00:57:17,450 --> 00:57:20,614 Ik beloof je dat je niet normaal zult sterven. 547 00:57:20,825 --> 00:57:25,115 Ik beloof je dat je niet zult sterven door een simpele kogel in je kop, papa. 548 00:57:28,159 --> 00:57:30,564 Ik beloof je dat ik aan alles gedacht heb. 549 00:57:31,909 --> 00:57:34,065 Hierdoor zul je creperen. 550 00:57:34,284 --> 00:57:37,898 Als ik kon, zou ik zelf je ingewanden opeten, zoals een hond. 551 00:57:38,700 --> 00:57:41,367 Het heeft niks te maken met politiek of zo. 552 00:57:41,575 --> 00:57:43,483 Helemaal niks. - Fuck. 553 00:57:43,701 --> 00:57:48,109 Hij heeft haar vermoord. Hij heeft mijn moeder laten sterven. Hij heeft... 554 00:58:03,993 --> 00:58:05,651 Het is hier rechts. 555 00:58:19,201 --> 00:58:23,361 Ik ben Axel Bastin, de zoon van Jan Verbeek. En dit is mijn testament. 556 00:58:23,576 --> 00:58:27,901 Ik ben Axel Bastin, de zoon van Jan Verbeek en dit is mijn testament. 557 00:58:29,326 --> 00:58:33,154 De grote commissaris Jan Verbeek. Commissaris Jan Verbeek, de held. 558 00:58:33,368 --> 00:58:38,191 Zolang hij leeft, word ik gek. Zolang hij leeft, word ik knetter. 559 00:58:38,785 --> 00:58:41,451 Telkens als hij ademt, word ik ziek. 560 00:58:42,618 --> 00:58:48,236 Ik, Axel Bastin, zweer dat hij in stukjes teruggevonden zal worden. 561 00:58:50,993 --> 00:58:54,276 Ik ben Axel Bastin en dit is verdomme mijn testament! 562 00:59:17,744 --> 00:59:20,658 De enige partij die zegt waarop het staat. 563 00:59:20,869 --> 00:59:24,779 De enige partij die opkomt voor uw veiligheid. 564 00:59:24,994 --> 00:59:29,616 De VPV is uw partij. Ik dank u. 565 00:59:31,036 --> 00:59:33,489 Dank u. Dank u. 566 00:59:33,702 --> 00:59:36,653 Waar is Jan? - Met Jan is alles goed. 567 00:59:58,078 --> 01:00:00,531 Ik dacht dat jij hem in 't oog ging houden. - Ja. 568 01:00:00,744 --> 01:00:04,075 Ja. Zoek hem. Vind hem. Vind hem, hè. 569 01:00:04,286 --> 01:00:05,613 Oké. - Ja. 570 01:00:06,244 --> 01:00:09,159 Morgen is het verkiezingscongres. 571 01:00:09,369 --> 01:00:14,110 En onze sterkste troef is God weet ik waar. Ruben, vind hem. 572 01:00:14,328 --> 01:00:18,902 Meneer Hendrickx. Morgen is Jan er. Beloofd. 573 01:00:19,120 --> 01:00:20,399 Zeker? - Absoluut. 574 01:00:20,620 --> 01:00:23,108 Absoluut? Oké. 575 01:00:54,078 --> 01:00:55,737 Excuseer, meneer. - Goedendag. 576 01:00:55,954 --> 01:00:58,572 Goedendag. Ik zoek mijn zoon. Wacht. 577 01:00:59,537 --> 01:01:00,734 Wacht. 578 01:01:02,162 --> 01:01:03,536 Euh... 579 01:01:04,620 --> 01:01:06,777 Dit is hem. - Die ken ik niet. 580 01:01:06,995 --> 01:01:08,654 Hij is nu iets ouder. Nee? 581 01:01:08,870 --> 01:01:12,994 Zegt me niks. Ik ben niet van deze buurt. Sorry. Tot ziens. 582 01:01:41,079 --> 01:01:42,358 Ga naar huis. 583 01:01:43,621 --> 01:01:46,156 Je hoeft morgen niet te komen. - Ja, ja. 584 01:01:57,038 --> 01:01:58,365 Ik... 585 01:02:00,496 --> 01:02:02,404 Ik zoek mijn zoon. 586 01:02:03,496 --> 01:02:04,610 Wacht... 587 01:02:07,455 --> 01:02:08,947 Dit is hem. 588 01:02:15,871 --> 01:02:18,656 Hij is gedrogeerd en zit in de problemen. 589 01:02:21,955 --> 01:02:23,234 Help me. 590 01:02:25,705 --> 01:02:26,984 Alsjeblieft. 591 01:02:41,205 --> 01:02:43,658 Welke drugs gebruikt hij? - Heroïne. 592 01:02:45,039 --> 01:02:47,705 En hij woont in Charleroi? - Ja. 593 01:02:50,955 --> 01:02:53,112 Hoe heet hij? - Axel. 594 01:02:53,330 --> 01:02:54,906 Axel? - Ja. 595 01:02:56,622 --> 01:02:58,909 Axel... - Ken je hem? 596 01:02:59,122 --> 01:03:01,113 Ik ken iedereen. 597 01:03:02,539 --> 01:03:06,782 Het is niet ver. Achter het magazijn. Daar zouden we hem kunnen vinden. 598 01:03:12,331 --> 01:03:13,610 Dries? - Verdomme, Jan, 599 01:03:13,831 --> 01:03:15,205 het werd tijd dat je opnam. 600 01:03:15,414 --> 01:03:18,365 Ik ben hem kwijt. - Wie? Die informant? 601 01:03:18,581 --> 01:03:21,034 Hier links. - Ja, ik moet hem vinden. 602 01:03:21,497 --> 01:03:23,737 Shit. Jan, ben jij dat? 603 01:03:24,706 --> 01:03:26,163 Fuck. - Je komt recht op ons af. 604 01:03:26,373 --> 01:03:28,826 Dries, ze mag me niet zien. Leid haar af. Nu. 605 01:03:29,039 --> 01:03:30,781 Commissaris. - Ja. 606 01:03:31,081 --> 01:03:32,408 Alles oké? - Wacht. 607 01:03:38,664 --> 01:03:40,323 Je kunt op mij rekenen. - Oké. 608 01:03:40,539 --> 01:03:44,201 Nee, echt. Ik ben 100% gemotiveerd en loyaal en alles wat je wilt. 609 01:03:49,040 --> 01:03:52,654 Ik wil dat je weet dat mijn band met Jan niet in de weg staat van onze samenwerking. 610 01:03:52,873 --> 01:03:55,622 Ik wil dat het goed gaat tussen ons twee. 611 01:03:55,831 --> 01:03:59,244 Als jij mij elke dag zo'n liefdesverklaring gaat betuigen, dat belooft. 612 01:03:59,456 --> 01:04:01,494 Kom, we gaan naar binnen. 613 01:04:04,665 --> 01:04:06,122 Hier naar rechts. 614 01:04:21,165 --> 01:04:23,570 Die gele deur daar. Eerste verdieping. 615 01:04:26,123 --> 01:04:28,031 Fuck. 616 01:04:28,957 --> 01:04:30,414 Zoek je iets? 617 01:04:30,999 --> 01:04:32,491 Niks. - Niks? 618 01:04:33,707 --> 01:04:36,030 Hoe gaat het dan als je wel iets zoekt? 619 01:04:37,207 --> 01:04:39,363 Zoek je dit? - Geef hier. 620 01:04:39,582 --> 01:04:41,822 Nee. Zeker niet. 621 01:04:42,040 --> 01:04:44,611 Dat is zelfmoord. Het zijn zware mannen. 622 01:04:44,832 --> 01:04:47,783 We gaan praten, het komt in orde. - Geef hier. 623 01:04:48,374 --> 01:04:51,242 Je gaat de boel verpesten en in de cel belanden. 624 01:04:51,457 --> 01:04:54,491 Al eens geschoten? Ik heb een kogel in m'n lijf gekregen 625 01:04:54,707 --> 01:04:57,160 door mannen als jij die hier cowboy komen spelen. 626 01:04:57,374 --> 01:05:00,787 Je zet je leven en dat van je zoon op 't spel. En het wordt een bloedbad. 627 01:05:00,999 --> 01:05:04,827 Dat kan ik niet laten gebeuren. Je bent een goeie gast. Doe niet onnozel. 628 01:05:06,999 --> 01:05:10,530 Eerste verdieping? - Ja, eerste verdieping. 629 01:05:16,083 --> 01:05:17,706 Klootzak. 630 01:05:18,708 --> 01:05:21,990 Ik help je en je gedraagt je zo tegen mij? 631 01:05:22,208 --> 01:05:26,284 Je weet niet wie ik ben. Manu is een gek. Manu is... 632 01:05:28,583 --> 01:05:30,739 Stomme idioot met je wapen. 633 01:05:30,958 --> 01:05:32,415 Kijk hem nu 's doen. 634 01:05:32,624 --> 01:05:36,665 Dit is geen film, hè. Je moet kalmeren. Je moet echt kalmeren. 635 01:05:36,875 --> 01:05:40,038 We zijn hier in Marchienne-au-Pont. Kom mee. 636 01:05:40,625 --> 01:05:42,450 Ik ga met hen praten. 637 01:05:54,917 --> 01:05:57,405 Stop dat weg. Laat mij. We gaan praten. 638 01:06:03,792 --> 01:06:06,458 Nico, het is Manu! 639 01:06:07,208 --> 01:06:09,875 Wie? - Het is Manu. Hoe gaat het? 640 01:06:10,083 --> 01:06:13,200 Als het voor geld is voor de jongeren, vergeet het. 641 01:06:13,417 --> 01:06:16,664 Nee, daarvoor is het niet. Ik beloof het. Doe open. 642 01:06:18,000 --> 01:06:20,287 De deur is te ver. Kom morgen terug. 643 01:06:20,500 --> 01:06:23,249 Nico, doe open. - Morgen, zeg ik je. 644 01:06:23,459 --> 01:06:26,457 Zit er bij jou geen kerel die Axel heet? 645 01:06:27,084 --> 01:06:31,208 Ik ben hier met zijn vader. De stakker is over z'n toeren. Hij mist zijn zoon. 646 01:06:31,750 --> 01:06:34,369 Laat hem gaan en we laten je met rust. 647 01:06:34,584 --> 01:06:35,636 Gaat het? 648 01:06:35,750 --> 01:06:38,832 Ga opendoen. - Ziezo. 649 01:06:41,001 --> 01:06:43,205 Wie is dat? - Het is oké. 650 01:06:46,209 --> 01:06:47,536 Nico. 651 01:06:50,209 --> 01:06:51,453 Meneer. 652 01:06:52,292 --> 01:06:54,615 Is dat hem? - Ja. 653 01:06:56,667 --> 01:06:58,658 Kennen wij elkaar? - Nee. 654 01:07:01,709 --> 01:07:04,791 We hebben elkaar toch al eens ontmoet? - Nee, nee. 655 01:07:05,418 --> 01:07:08,120 Axel. Hé, Axel. 656 01:07:08,334 --> 01:07:10,905 Help me eens. Ik vergeet nooit een gezicht. 657 01:07:12,334 --> 01:07:13,614 Axel. 658 01:07:15,334 --> 01:07:17,124 Je vader is hier voor jou. 659 01:07:18,334 --> 01:07:20,041 Hij houdt zielsveel van je. 660 01:07:20,543 --> 01:07:23,162 Axel. Hé, Axel. 661 01:07:23,376 --> 01:07:24,869 Zeg, Manu... - Ja? 662 01:07:25,085 --> 01:07:28,746 Weet je wie je meegebracht hebt? - Nee. 663 01:07:29,626 --> 01:07:31,119 Commissaris Jan Verbeek, 664 01:07:31,668 --> 01:07:34,073 van de Antwerpse drugsbrigade. - Niet bewegen. 665 01:07:34,668 --> 01:07:35,830 Oké, ik ben dood. 666 01:07:36,043 --> 01:07:39,907 U hebt veel schade aangericht, commissaris. - Niet filmen. 667 01:07:40,126 --> 01:07:41,703 Geef die laptop hier. 668 01:07:42,460 --> 01:07:45,328 Geef die laptop. - Doe wat hij zegt. 669 01:08:02,377 --> 01:08:04,083 Jij bent gestoord. 670 01:08:19,835 --> 01:08:21,032 Chef? 671 01:08:22,752 --> 01:08:24,577 Vingerafdrukken en bloed. 672 01:08:26,752 --> 01:08:27,914 Kom, Axel. We gaan. 673 01:08:28,127 --> 01:08:31,742 Ho, ho. Denk je echt dat je hier zomaar kunt buitenstappen? 674 01:08:32,294 --> 01:08:36,453 Ik heb vrienden die homo zouden worden, gewoon om jou te kunnen naaien. 675 01:08:36,669 --> 01:08:38,411 Zo heb ik er veel. - O, ja? 676 01:08:38,627 --> 01:08:39,824 Ja. 677 01:08:41,711 --> 01:08:44,034 Denk je echt dat ik alleen gekomen ben? 678 01:08:44,627 --> 01:08:47,376 Denk je dat ik gek ben? - Absoluut. 679 01:08:47,586 --> 01:08:48,783 O, ja? 680 01:08:54,628 --> 01:08:56,749 Sorry, ik moet eventjes... 681 01:08:57,044 --> 01:09:00,078 Lul niet zo. Je bent zelfs geen commissaris meer. 682 01:09:00,294 --> 01:09:04,075 Denkt hij dat we in Charleroi geen Vlaamse zenders hebben? 683 01:09:04,336 --> 01:09:05,994 Hallo, Jan? - Hallo, chef. 684 01:09:06,211 --> 01:09:10,075 Hou jullie klaar voor de inval. - Jan, waarom spreek jij nu Frans? 685 01:09:10,336 --> 01:09:12,789 Nico, hij wil gewoon zijn zoon. - Ze zijn met vier. 686 01:09:13,003 --> 01:09:14,910 Geef hem z'n zoon terug. 687 01:09:15,128 --> 01:09:17,165 Die plant? - Ja, het ligt vol drugs. 688 01:09:17,378 --> 01:09:20,625 Waar ben je mee bezig? Wij zitten in dat zogezegde drugslabo. 689 01:09:20,836 --> 01:09:22,792 We hebben een gsm gevonden. 690 01:09:23,003 --> 01:09:25,290 Maak dat je wegkomt. - Bedankt, Nico. 691 01:09:25,503 --> 01:09:27,790 Een gele gsm? - Praat eens Frans. 692 01:09:28,003 --> 01:09:29,055 Hoe weet jij dat? 693 01:09:31,462 --> 01:09:35,953 Tiens. Er zit maar één nummer in. Papa. 694 01:09:36,253 --> 01:09:39,833 Praat Frans. Ik wil je verstaan. - Wacht, Dries. Niet mee bellen. 695 01:09:40,045 --> 01:09:43,493 Vooral niet mee bellen. - Rustig, Jan. Ik snap er niks van. 696 01:09:46,753 --> 01:09:48,791 Verwittig DOVO. - Praat Frans. 697 01:09:49,003 --> 01:09:52,001 Hou je kop! - Praat Frans of ik knal je neer! 698 01:09:52,212 --> 01:09:55,542 Hou je bek! Hou jullie bek! Hou jullie bek! 699 01:10:00,712 --> 01:10:02,667 Dries, alsjeblieft. Verwittig DOVO nu. 700 01:10:02,879 --> 01:10:05,284 Dries! Er ligt een bom. 701 01:11:24,213 --> 01:11:26,666 Komaan, Dries. Pak op, alsjeblieft. Kom. 702 01:11:36,297 --> 01:11:38,750 Allee, kom. Je leeft, je leeft. Kom. 703 01:11:38,964 --> 01:11:41,713 Alsjeblieft, pak die telefoon op, Dries. 704 01:11:52,672 --> 01:11:55,125 Komaan, Dries. Pak die telefoon op. 705 01:11:59,256 --> 01:12:00,665 Komaan. 706 01:13:26,674 --> 01:13:31,331 Ik probeer je al de hele tijd te bellen. Bel mij alsjeblieft terug, Dries. 707 01:13:32,674 --> 01:13:33,953 Ik wil je horen. 708 01:13:35,299 --> 01:13:37,704 Ik wil weten dat je leeft. Bel mij terug. 709 01:13:39,340 --> 01:13:40,620 Oké? 710 01:13:43,382 --> 01:13:45,041 Het spijt me. 711 01:13:47,174 --> 01:13:48,501 Het spijt me. 712 01:15:23,509 --> 01:15:27,419 Dries. Je kunt niet geloven hoe blij ik ben dat ik je hoor. 713 01:15:30,925 --> 01:15:32,632 Leen en Ruud zijn dood. 714 01:15:34,801 --> 01:15:36,590 Johan vecht voor zijn leven. 715 01:15:38,384 --> 01:15:40,707 Ze weten niet of hij het gaat halen. 716 01:15:41,717 --> 01:15:42,852 Jan? 717 01:15:46,134 --> 01:15:50,756 Die bom was voor mij bedoeld. Die had eigenlijk gisteren moeten afgaan. 718 01:15:53,676 --> 01:15:58,049 Die informant. Zit hij bij jou? 719 01:16:04,676 --> 01:16:07,247 Er waren geen drugs, er was geen labo. 720 01:16:07,468 --> 01:16:11,082 Die gast heeft Ozgür gebruikt om ons naar hier te lokken. 721 01:16:12,009 --> 01:16:14,130 We zijn genaaid, Jan. 722 01:16:16,176 --> 01:16:17,338 Wie is hij? 723 01:16:18,343 --> 01:16:20,049 Wie is die gast? 724 01:16:23,260 --> 01:16:26,542 Maakt niet uit. Die gast moet eraan of anders hangen wij. 725 01:16:28,135 --> 01:16:31,086 Ik maak hem kapot. - Nee, het is mijn verantwoordelijkheid. 726 01:16:31,301 --> 01:16:34,169 Ik maak hem af, ik zweer het je. Ik doe dat voor jou. 727 01:16:35,176 --> 01:16:37,381 Ik moet even bekomen, dan kom ik af. 728 01:16:37,593 --> 01:16:41,255 En dan help ik je om het lijk te laten verdwijnen. Waar zit je? 729 01:16:41,468 --> 01:16:45,462 Eh, Hotel Beauregard, Gosselies. - Oké, ik kom af. 730 01:19:10,096 --> 01:19:12,584 Axel? Kom. 731 01:19:28,554 --> 01:19:33,011 Bij ons nog steeds meneer Herman Hendrickx, voorzitter van de VPV. 732 01:19:33,221 --> 01:19:39,585 Ja, meneer Hendrickx, wat is uw reactie op de tragische feiten van deze namiddag? 733 01:19:40,304 --> 01:19:43,421 Kijk, negen mensen, 734 01:19:43,638 --> 01:19:47,418 negen voor onze maatschappij zeer waardevolle mensen 735 01:19:47,638 --> 01:19:52,176 die we verloren zijn in de strijd tegen misdaad en terrorisme. 736 01:19:52,388 --> 01:19:56,464 Dit betekent nog maar eens dat het huidige beleid faalt 737 01:19:56,680 --> 01:20:00,590 en dat er dringend nood is aan een veel repressievere aanpak. 738 01:20:00,805 --> 01:20:04,419 De VPV is de enige partij die hierop een passend antwoord weet. 739 01:20:04,638 --> 01:20:09,509 De verkiezingen zullen ons in staat stellen deze maatregelen in wetten om te zetten. 740 01:20:09,721 --> 01:20:14,047 Jan heeft zeer goede collega's verloren. Vrienden, eigenlijk. 741 01:20:14,597 --> 01:20:18,128 Zeer goede vrienden met wie hij jarenlang intens heeft samengewerkt. 742 01:20:18,347 --> 01:20:20,337 Jan, waar zit jij? 743 01:20:20,555 --> 01:20:24,170 Ruben, ik wil een verklaring afleggen. Ik wil nu live in de uitzending. 744 01:20:25,055 --> 01:20:27,046 Dat gaat niet. De voorzitter zit erin. 745 01:20:27,263 --> 01:20:31,636 Ik wil nu live in de uitzending. Ik weet wie erachter zit. 746 01:20:33,180 --> 01:20:38,679 Men signaleert mij dat we ex-commissaris Jan Verbeek aan de lijn hebben. 747 01:20:38,889 --> 01:20:41,673 Hij wil live tussenkomen. 748 01:20:42,347 --> 01:20:44,302 Goedenavond, meneer Verbeek. 749 01:20:46,722 --> 01:20:48,464 Hallo. - Ja, goedenavond. 750 01:20:48,680 --> 01:20:50,920 Ja, goedenavond. 751 01:20:52,264 --> 01:20:53,543 Gecondoleerd, Jan. 752 01:20:54,306 --> 01:20:57,422 Meneer Verbeek, u zou belangrijke informatie hebben 753 01:20:57,639 --> 01:21:02,047 over de tragische feiten die zich deze namiddag hebben afgespeeld. 754 01:21:03,597 --> 01:21:06,512 Ja. Euh, ik... 755 01:21:07,181 --> 01:21:10,048 Ik weet wie verantwoordelijk is voor de aanslag. 756 01:21:10,264 --> 01:21:15,052 U bedoelt de aanslag in Charleroi? U bevestigt dus dat het een aanslag was? 757 01:21:15,264 --> 01:21:16,674 Ja. 758 01:21:17,098 --> 01:21:19,764 Ja. Kunt u ons meer vertellen? 759 01:21:23,806 --> 01:21:25,050 Meneer Verbeek. 760 01:21:25,264 --> 01:21:26,674 Hoort u ons nog? - Hallo. Ja. 761 01:21:26,889 --> 01:21:29,556 Hallo. - Ik, euh... 762 01:21:30,181 --> 01:21:34,175 De bom was tegen mij gericht. - Excuseer? 763 01:21:36,473 --> 01:21:39,305 Ik ben verantwoordelijk voor de aanslag. 764 01:21:43,931 --> 01:21:45,887 Meneer Verbeek? 765 01:21:47,223 --> 01:21:50,802 Wij zijn blijkbaar onze verbinding kwijt. 766 01:21:52,181 --> 01:21:56,341 We proberen hem zo meteen terug te bellen. 767 01:21:56,556 --> 01:22:00,420 Ondertussen, meneer Hendrickx, een eerste reactie. 768 01:22:00,640 --> 01:22:02,298 Het is mijn zoon. 769 01:22:07,265 --> 01:22:09,469 Dat kan mij geen kloten schelen. 770 01:22:11,557 --> 01:22:15,716 Ik heb zijn moeder in de steek gelaten toen ze zwanger was. 771 01:22:16,890 --> 01:22:18,845 Dat kan mij geen kloten schelen. 772 01:22:19,890 --> 01:22:21,762 Het is mijn zoon. 773 01:22:22,515 --> 01:22:23,889 En ik? 774 01:22:25,974 --> 01:22:28,640 Weet je hoe ze mij noemen in het quartier? 775 01:22:31,557 --> 01:22:34,887 Zeg maar. Ik luister. - Dries. 776 01:22:36,015 --> 01:22:39,712 Een verrader. Verkocht. 'Verrader'. 777 01:22:39,932 --> 01:22:41,757 Het is mijn zoon. - In het korps 778 01:22:41,974 --> 01:22:45,137 ben ik voor de anderen nog altijd 'de makak'. 779 01:22:46,807 --> 01:22:48,265 Dat kon mij niet schelen. 780 01:22:48,474 --> 01:22:51,223 Ik wou zijn zoals de grote Jan Verbeek. - Dries. 781 01:22:53,432 --> 01:22:55,222 Ik heb maar één zoon. 782 01:22:57,349 --> 01:22:58,806 En die laat je met rust. 783 01:23:05,724 --> 01:23:06,802 Dries! 784 01:23:07,433 --> 01:23:08,511 Dries! 785 01:23:09,641 --> 01:23:10,740 Dries! 786 01:23:21,266 --> 01:23:22,676 Nee, nee, nee. 787 01:23:53,058 --> 01:23:54,255 Kalmeer, Dries. 788 01:23:56,392 --> 01:23:58,299 Kom. Rustig. 789 01:23:59,433 --> 01:24:01,839 We kunnen erover babbelen, Dries. 790 01:24:02,725 --> 01:24:03,922 Kalmeer. 791 01:24:04,642 --> 01:24:06,099 Nee, nee, nee, nee. 792 01:27:07,186 --> 01:27:08,348 Bedankt. 793 01:28:22,521 --> 01:28:23,895 Kan ik iets doen? 794 01:28:24,979 --> 01:28:26,638 Heb je iets nodig? 795 01:28:27,979 --> 01:28:29,353 Slaap. 796 01:28:31,146 --> 01:28:33,978 Je kunt slapen als je dood bent, hè. Kom 's hier. 797 01:28:35,521 --> 01:28:39,218 We gaan dat in orde brengen. Niemand zal er nog iets van zien. 798 01:28:40,521 --> 01:28:45,937 En dan doe jij je Hugo Boss aan. Om mij een plezier te doen. Oké? 799 01:28:50,646 --> 01:28:52,139 Oké. 800 01:28:58,063 --> 01:29:00,219 De mensen wachten op jou. 801 01:29:30,439 --> 01:29:32,476 Salam aleikum. 802 01:29:32,689 --> 01:29:34,016 Het is gratis. 803 01:29:35,689 --> 01:29:38,936 Dank u. - Ik wil geen problemen. Oké? 804 01:29:40,480 --> 01:29:42,637 Je pakt gewoon je koffie en je bent weg. 805 01:29:44,730 --> 01:29:48,559 Mensen van jouw soort zijn hier niet welkom. Zelfs niet in de wijk. 806 01:29:49,314 --> 01:29:53,308 Je drinkt gewoon je koffie en je moet hier niet meer terugkomen. 807 01:29:53,522 --> 01:29:55,098 Heb je een sigaretje? 808 01:29:58,981 --> 01:30:00,080 Hou maar bij. 809 01:30:35,648 --> 01:30:38,267 Je speech staat volledig op de teleprompter. Oké? 810 01:30:38,481 --> 01:30:40,104 Je moet je geen zorgen maken. 811 01:30:42,398 --> 01:30:44,969 Jan Verbeek is veel meer dan een collega. 812 01:30:46,065 --> 01:30:47,344 Hij is... 813 01:30:49,981 --> 01:30:51,522 In het leven heb je kansen. 814 01:30:52,148 --> 01:30:54,850 Jan is de enige die mij een kans heeft gegeven. 815 01:30:55,065 --> 01:30:56,474 Zonder hem zat ik nu 816 01:30:56,773 --> 01:30:59,724 op straat of in het ziekenhuis of in de bak. 817 01:30:59,940 --> 01:31:02,689 Anders had ik die camera al lang gepikt. 818 01:31:03,190 --> 01:31:05,857 Jan is meer dan een chef voor mij. Hij is als een vader... 819 01:31:06,065 --> 01:31:07,807 Het is hard, hè, jongen? 820 01:31:08,815 --> 01:31:12,809 Daarvoor doen we het, man. - Nee, Jan is geen racist. 821 01:31:13,023 --> 01:31:14,813 Jan zegt waar het op staat, oké? 822 01:31:15,024 --> 01:31:18,768 Dat de Marokkaanse gemeenschap voor problemen zorgt, dat is waar. 823 01:31:21,149 --> 01:31:24,514 Ik ben zelf Marokkaan. Ik weet hoe het eraan toegaat. 824 01:31:25,440 --> 01:31:26,898 Mijn stem heeft Jan. 825 01:31:27,440 --> 01:31:28,637 Ik geloof in Jan. 826 01:31:28,857 --> 01:31:33,265 Beste vrienden, speciaal voor u hier vandaag 827 01:31:33,524 --> 01:31:37,470 de man op wie u allemaal gewacht hebt. Voor uw veiligheid, 828 01:31:38,024 --> 01:31:40,512 meneer Jan Verbeek. 829 01:32:35,816 --> 01:32:37,772 Ik... Euh... 830 01:32:42,150 --> 01:32:43,856 Nee. 831 01:32:50,983 --> 01:32:55,024 Commissaris Leen Mertens, 832 01:32:56,567 --> 01:33:01,804 inspecteur Ruud Van de Walle, 833 01:33:05,025 --> 01:33:09,599 inspecteur Johan De... 834 01:33:21,234 --> 01:33:22,810 Dries, nee... 835 01:33:56,776 --> 01:33:58,185 Dries! 836 01:34:00,901 --> 01:34:02,228 Dries! 837 01:34:05,401 --> 01:34:07,024 Niet doen! 838 01:34:08,235 --> 01:34:09,692 Niet doen! 839 01:34:17,068 --> 01:34:18,726 Waarde collega's, 840 01:34:19,485 --> 01:34:23,313 ik ben gekomen om een beroep te doen 841 01:34:23,526 --> 01:34:26,892 op uw solidariteit met de ganse bevolking 842 01:34:27,485 --> 01:34:31,810 en met één iemand in het bijzonder. 843 01:34:33,693 --> 01:34:35,601 Een groot man. 844 01:34:37,277 --> 01:34:39,682 Een voorganger in de strijd 845 01:34:39,902 --> 01:34:44,393 voor het behoud van onze democratische rechten en plichten. 846 01:34:46,110 --> 01:34:49,772 Een vriend. Maar bovenal... 847 01:34:49,985 --> 01:34:53,647 een man uit één stuk. 848 01:34:54,360 --> 01:35:00,807 Een man, een woord. Eerlijk. Trouw. Rechtuit. 849 01:35:06,110 --> 01:35:11,064 Ik moet het natuurlijk hebben over de wet- Verbeek die hier vandaag ter stemming ligt. 850 01:35:13,194 --> 01:35:17,188 Over die wet is al heel wat gezegd en geschreven, 851 01:35:17,402 --> 01:35:19,109 dames en heren van de pers. 852 01:35:20,736 --> 01:35:24,860 De wet-Verbeek zou een aanslag zijn op onze privacy. 853 01:35:26,194 --> 01:35:30,022 De wet-Verbeek is autoritair, 854 01:35:30,236 --> 01:35:33,436 dirigistisch, repressief. 855 01:35:33,653 --> 01:35:35,193 Kortom, 856 01:35:35,403 --> 01:35:39,894 de wet-Verbeek is op het fascistoïde af. 857 01:35:40,528 --> 01:35:45,943 Maar voor u zich uitspreekt, vraag ik u iets anders. 858 01:35:48,403 --> 01:35:51,934 Als u vindt dat alles goed gaat in dit land, 859 01:35:52,361 --> 01:35:56,058 als u denkt dat het normaal is 860 01:35:56,278 --> 01:36:02,357 dat burgers en politici in onze straten worden vermoord door extremisten. 861 01:36:03,070 --> 01:36:04,859 Als u vindt 862 01:36:05,070 --> 01:36:11,232 dat het integratiesysteem deugdelijk werkt, 863 01:36:12,195 --> 01:36:16,651 als u vindt dat er geen probleem is met geen enkele bevolkingsgroep, 864 01:36:17,112 --> 01:36:22,397 spuug dan op het graf van Jan Verbeek en stem tegen deze wet. 865 01:36:23,570 --> 01:36:25,111 Ik dank u. 68375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.