Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,480 --> 00:03:14,361
Dobrze, możemy się spotkać. Ale
ja nie wiem co mogę dla ciebie zrobić.
2
00:03:14,486 --> 00:03:17,781
Gdzie się umówimy?
- U ciebie?
3
00:03:17,906 --> 00:03:21,910
Dobrze. Jutro wieczorem?
Dziś wieczór nie mogę.
4
00:03:22,035 --> 00:03:24,788
Dobrze. To do jutra.
5
00:03:27,332 --> 00:03:32,837
Co ty mówisz?
-Mam umówienie na jutro.
6
00:03:32,962 --> 00:03:38,802
Ale ona myśli że nie może nam
pomóc. Obawiam się że ma rację.
7
00:05:34,501 --> 00:05:37,295
Jutro.
-No to już jest.
8
00:05:37,420 --> 00:05:41,174
Powiedz.
-To jest już drugi raz w tym miesiącu.
9
00:05:41,299 --> 00:05:45,637
Te same okaleczenia.
To jest ten sam sprawca.
10
00:05:45,762 --> 00:05:47,847
Ależ afera.
11
00:05:47,972 --> 00:05:51,851
Zadzwoń po sanitarkę.
-Już załatwione.
12
00:05:54,396 --> 00:05:57,607
My musimy go
złapać.
13
00:05:58,650 --> 00:06:01,861
Zobaczę cię póżniej w biurze.
14
00:06:03,947 --> 00:06:08,618
Jak było w pracy?
-Zobacz, musisz to zobaczyć.
15
00:06:10,912 --> 00:06:16,334
Jaka masakra. Musisz to zobaczyć.
16
00:06:16,459 --> 00:06:20,964
Okropne, zobacz jej głowę.
- Tak jak u tej innej.
17
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
Boję się.
18
00:06:23,508 --> 00:06:27,762
Nie przejmuj się, uważam na ciebie.
- Cieszy mnie to.
19
00:06:51,327 --> 00:06:56,332
Ty jesteś na pewno Virtualia. Miło mi.
- Proszę usiąść.
20
00:07:02,172 --> 00:07:05,633
Pomagałaś już wcześniej w naszym biurze.
21
00:07:05,759 --> 00:07:10,305
Tak, rzeczywiście pracowałam
nad tą''Ciemną Stroną''.
22
00:07:11,473 --> 00:07:17,145
Ale to dawno temu. Ja nie wiem
czy mogę teraz coś dla ciebie zrobić.
23
00:07:18,146 --> 00:07:21,358
Krąży tutaj seryjny morderca.
24
00:07:21,483 --> 00:07:24,569
Zaczęło się to w zeszłym roku.
25
00:07:24,694 --> 00:07:29,366
Na początku znajdowaliśmy, jedne
skancerowne zwłoki, na miesiąc...
26
00:07:29,491 --> 00:07:32,702
ale teraz sąjuż dwie w miesiącu.
27
00:07:32,827 --> 00:07:37,457
Te dziewczyny są młode. Znajdujemy
je tydzień po ich zaginięciu.
28
00:07:37,582 --> 00:07:43,380
Wypuszcza z nich krew a póżniej
je gwałci. Okropne.
29
00:07:44,506 --> 00:07:47,717
Co on z nimi robi?
30
00:07:47,842 --> 00:07:53,473
Najpierw je wykrwawia
a póżniej gwałci zwłoki.
31
00:07:56,601 --> 00:08:01,189
Na pewno go to podnieca.
To jest necrofilia.
32
00:08:01,314 --> 00:08:06,069
Ale ja nie wiem jak ja mogę
ci w tym być pomocna.
33
00:08:06,194 --> 00:08:10,615
Ty masz zdolności telepatyczne.
Przemyśl to wszystko.
34
00:08:12,033 --> 00:08:15,495
Do zobaczenia.
- Pomyślę o tym.
35
00:08:27,632 --> 00:08:30,927
Tak się cieszę za ciebie.
- Dziękuję.
36
00:08:33,930 --> 00:08:38,143
To szło tak szybko że nawet
nie wiedziałam jak reagować.
37
00:08:38,268 --> 00:08:42,063
Mogę sobie to wyobrazić.
-Nie spodziewałam się tego.
38
00:08:42,188 --> 00:08:44,858
Ja tak.
39
00:08:44,983 --> 00:08:49,362
Ty może tak, ale na początku nie
wiedziałam co mam mówić.
40
00:08:49,487 --> 00:08:54,075
Mam nadzieję że powidziałaś tak.
- Oczywiście.
41
00:08:56,453 --> 00:09:01,207
Zasługujesz na to. To jest dobry
facet i pływa w pieniądzach.
42
00:09:01,332 --> 00:09:05,670
Jedno fajne spotkanie.
-Tak to można nazwać.
43
00:09:19,100 --> 00:09:24,022
Ten gnojek będzie największym seryjnym
mordercą tego wieku.
44
00:09:24,147 --> 00:09:28,151
Już ma na karku dwie na miesiąc.
45
00:09:28,276 --> 00:09:32,113
Mam nadzieję że to bydle
nie będzie szło dalej.
46
00:09:35,575 --> 00:09:40,914
Ja mam tylko spermę z tych
trupów, więcej nic.
47
00:09:41,039 --> 00:09:43,917
Żadnych odcisków palcy, nic.
48
00:09:44,042 --> 00:09:49,339
Może Virtualia ci pomóc?
- Nie wiem.
49
00:09:50,382 --> 00:09:54,636
Ona musi mieć cielesny kontakt,
żeby mogła pracować.
50
00:09:54,761 --> 00:09:57,097
Więc rozumiesz...
51
00:22:31,559 --> 00:22:36,064
Masz nową informację?
-Nic.
52
00:22:36,189 --> 00:22:40,568
Siedzimy w miejscu. Nie mamy nic.
53
00:22:40,694 --> 00:22:43,154
To jest nie do uwierzenia.
54
00:22:45,949 --> 00:22:48,785
Ja nie wiem...
55
00:22:48,910 --> 00:22:51,162
Do jasnej cholery.
56
00:22:53,415 --> 00:22:58,211
Proszę pana, przed chwilą ktoś
został zastrzelony w jednym barze.
57
00:22:59,963 --> 00:23:04,509
Co ma FBl, do jasnej cholery,
z tym wspólnego?
58
00:23:04,634 --> 00:23:10,015
To może być ten seryjny morderca.
- Pójdziemy zobaczyć.
59
00:23:10,140 --> 00:23:13,518
Może będzie jakiś punkt zaczepienia.
60
00:23:32,454 --> 00:23:35,707
To nie do wiary.
-Popatrz na to.
61
00:23:35,832 --> 00:23:39,044
To wygląda jak laboratorium.
62
00:23:39,836 --> 00:23:44,424
Co to za dziewczyna?
-Nie mam pojęcia. Ja jej nie znam.
63
00:23:45,842 --> 00:23:48,011
Brian, co masz?
64
00:23:49,721 --> 00:23:52,307
Zobacz to.
65
00:23:52,432 --> 00:23:55,226
Nie wierzę własnym oczom.
66
00:23:55,352 --> 00:24:00,148
On musi być bardzo inteligentny
i mieć dużo pieniędzy.
67
00:24:01,483 --> 00:24:03,651
No zobacz.
68
00:24:10,158 --> 00:24:14,412
Co to za dziewczyna?
Jak byśmy mogli ją tak znależć...
69
00:24:14,537 --> 00:24:19,793
Może jeszcze żyje
i będziemy mogli ją znależć.
70
00:24:19,918 --> 00:24:25,465
Nie wiem, ale według mnie
powinniśmy jego mieć.
71
00:24:31,680 --> 00:24:33,556
Zobacz tam.
72
00:24:37,310 --> 00:24:40,605
Tak ten drań je podrywa.
73
00:24:41,189 --> 00:24:46,611
Musimy go zidentyfikować.
-Właśnie. Chodż do szpitala.
74
00:24:46,736 --> 00:24:49,781
Dobrze, załatwione.
75
00:24:49,906 --> 00:24:54,077
Ja zidentyfikuję tą dziewczynę
a wy idżcie do szpitala.
76
00:24:54,202 --> 00:24:56,246
Ja zaczynam szukać.
77
00:25:06,214 --> 00:25:11,094
Ten drań stąd nie ucieknie.
- Masz rację.
78
00:25:11,219 --> 00:25:15,348
Ta kula z jego czaszki
nie może być usunięta...
79
00:25:15,473 --> 00:25:17,726
żeby jego nie zabić.
80
00:25:19,352 --> 00:25:24,899
Jak się szybko nie obudzi z komy......
..Dziewczyna jest w niebezpieczeństwie.
81
00:25:27,193 --> 00:25:31,489
Tony, my wiemy kim jest ta dziewczyna.
82
00:25:32,323 --> 00:25:37,162
Nazywa się Sara Lambert,
zaginęła dwa dni temu.
83
00:25:40,123 --> 00:25:43,960
Patrz na te zmiażdżenia na nadgarstkach
i w kostkach.
84
00:25:44,085 --> 00:25:50,133
On gdzieś ją przywiązał.
Nie ma innego wyjścia.
85
00:25:50,258 --> 00:25:53,887
Ona prawie nie ma prawej
stopy.
86
00:25:54,012 --> 00:25:58,099
Do tego potrzebne jest
duże ciśnienie.
87
00:25:58,224 --> 00:26:02,937
Ona miała jeszcze ręce u góry
jak ją znależliśmy.
88
00:26:03,063 --> 00:26:05,523
Już dawno nie żyła.
89
00:26:05,648 --> 00:26:12,113
A te inne, które zabił, żeby je mógł
póżniej zgwałcić...
90
00:26:12,238 --> 00:26:16,159
No i jeszcze te okaleczenia
na ich głowach.
91
00:26:16,284 --> 00:26:20,413
On je przywiązuje na jakimś
krzyżu albo na drągu.
92
00:26:20,538 --> 00:26:24,626
Popatrz na te zgniecienia
na ich rękach...
93
00:26:24,751 --> 00:26:29,214
Rozumiesz mnie?
To wskazuje na górę.
94
00:26:29,881 --> 00:26:32,175
Ciężar ściąga ich skórę.
95
00:26:32,300 --> 00:26:38,598
Ale one muszą bardzo długo
stać w tej samej pozycji.
96
00:26:38,723 --> 00:26:42,352
Muszą też być wygłodzone.
97
00:26:44,854 --> 00:26:48,650
On oczyszcza ich ciało
przez karanie ich...
98
00:26:48,775 --> 00:26:51,820
a póżniej pieprzy trupy.
99
00:26:51,945 --> 00:26:55,782
Ty masz rację,
ale dlaczego on to filmuje?
100
00:26:55,907 --> 00:27:01,746
Dlaczego on pieprzy trupa
i jeszcze filmuje?
101
00:27:01,871 --> 00:27:06,960
To wygląda na jakiś rytuał, żeby się
zemścić na kimś kto nie żyje.
102
00:27:07,085 --> 00:27:09,713
On chce tą osobę ukarać.
103
00:27:09,838 --> 00:27:14,634
Stąd też te poranienia na głowie
od korony cierniowej.
104
00:27:14,759 --> 00:27:17,637
Też taki sposób żeby karać.
105
00:27:17,762 --> 00:27:20,724
Musimy znależć tą dziewczynę.
106
00:27:21,975 --> 00:27:26,062
On ma rację.
- Jak ona jeszcze żyje.
107
00:27:47,625 --> 00:27:50,670
Tony, denerwuje mnie to.
108
00:27:50,795 --> 00:27:53,882
Myślę cały czas o tej biednej dziewczynie.
109
00:27:54,007 --> 00:28:00,138
Tak, to siedzi tylko w twojej głowie.
To nie ma sensu.
110
00:28:00,263 --> 00:28:05,643
Masz rację, ale może ona jeszcze żyje
a my tu siedzimy i nie robimy nic.
111
00:28:05,769 --> 00:28:11,024
Ona i tak umiera.
-Spokojnie, inaczej nie możesz się skupić.
112
00:28:11,149 --> 00:28:16,112
Ja wiem jak mam cię
wyrwać z tego stresu.
113
00:28:16,237 --> 00:28:21,409
Musisz być w formie żeby ją móc
ratować i ja to mogę załatwić.
114
00:28:21,534 --> 00:28:23,870
Rozlużnij się.
115
00:28:24,871 --> 00:28:27,791
Nie tak nerwowo.
116
00:28:27,916 --> 00:28:30,710
Jak to się cuje?
- Dobrze.
117
00:28:30,835 --> 00:28:33,004
Jest tak dobrze?
118
00:39:55,770 --> 00:39:58,398
Doktorze, co robią te maszyny?
119
00:39:58,523 --> 00:40:03,862
My możemy połączyć dwa mózgi
i wejść w czyjś tok myślenia.
120
00:40:03,987 --> 00:40:11,077
Po paru połączeniach na rękach
i nogach u pacjęta...
121
00:40:11,202 --> 00:40:17,208
i na czasce, możemy wykluczyć dużą
ilość wspomnień z życia pacjęta.
122
00:40:17,334 --> 00:40:21,796
My dochodzimy do części gdzie
są zapisane przeżycia...
123
00:40:21,921 --> 00:40:27,385
i możemy przywołać wspomnienia,
które od lat go dręczą.
124
00:40:27,510 --> 00:40:31,598
To jest najbardziej skuteczny
eksperyment...
125
00:40:31,723 --> 00:40:35,602
bez wewnętrznych faktorów,
które są szkodliwe dla niego.
126
00:40:35,727 --> 00:40:38,938
Rewelacyjna terapia.
127
00:40:40,523 --> 00:40:43,985
Jest to możliwe jeżeli ktoś leży w komie?
-Oczywiście.
128
00:40:44,110 --> 00:40:50,033
Ale jeszcze nigdy nie próbowaliśmy
tego u kogoś kto leży w komie.
129
00:40:50,158 --> 00:40:53,912
Jedyną, która to potrafi,
jest dr. Jenny Moss.
130
00:40:54,037 --> 00:40:56,206
To musi ona przyjść.
131
00:41:04,422 --> 00:41:09,177
Jest nadzieja że dostaniemy zezwolenie
z prokuratury na ten eksperyment...
132
00:41:09,302 --> 00:41:13,765
i znajdziemy tą biedną dziewczynę,
żywą lub martwą.
133
00:41:16,351 --> 00:41:20,063
Prokuratura wydała zezwolenie?
134
00:41:20,188 --> 00:41:23,692
Tak, ale ja muszę zagwarantować
że on zostanie przy życiu.
135
00:41:23,817 --> 00:41:28,405
Będę wisieć jak się coś stanie.
Słyszysz, będę wisieć.
136
00:41:29,989 --> 00:41:33,535
Chodż, idziemy do laboratorium.
137
00:41:44,379 --> 00:41:47,924
Dzień dobry, doktorze. To jest zaszczyt.
138
00:41:48,049 --> 00:41:51,386
Miło mi.
-Dobrze że jesteś.
139
00:41:56,933 --> 00:42:00,020
lle ma lat ten facet?
-37.
140
00:42:03,064 --> 00:42:07,277
Jenny, wiesz na pewno
że to możesz zrobić?
141
00:42:07,402 --> 00:42:12,782
Ty wiesz jakie jest niebezpieczeństwo.
On może się zasadzić w twoim mózgu.
142
00:42:12,907 --> 00:42:16,036
Wiem o tym.
-Bądż ostrożna.
143
00:42:34,763 --> 00:42:38,266
Jak to na prawdę pracuje?
144
00:42:38,391 --> 00:42:41,936
Dr. Moss ma sensor
na swojej ręce.
145
00:42:42,062 --> 00:42:47,859
Jak się żle dzieje, połączenie zostaje
przerwane i jej mózg jest bezpieczny.
146
00:42:47,984 --> 00:42:50,278
To brzmi niebezpiecznie.
147
00:44:44,642 --> 00:44:47,103
Co się dzieje?
148
00:44:47,228 --> 00:44:50,899
Ona stoi pod ciężkim,
psychologicznym napięciem.
149
00:44:51,024 --> 00:44:53,985
To jest naprawdę niebezpieczne.
150
00:45:13,338 --> 00:45:15,382
Kim ty jesteś?
151
00:45:15,507 --> 00:45:19,260
Jestem tutaj żeby ciebie spotkać.
152
00:45:23,640 --> 00:45:26,142
Możesz mi pomóc?
153
00:45:36,569 --> 00:45:38,822
On ją wciąga.
154
00:58:17,205 --> 00:58:19,916
Śpisz?
155
00:58:20,041 --> 00:58:25,005
Coś jest żle. Ona nie może przerwać
połączenia.
156
00:58:27,465 --> 00:58:30,385
Musisz szybko pomóc, doktorze.
157
00:58:30,510 --> 00:58:34,014
Robię co mogę. Bez nerwów.
158
00:58:44,232 --> 00:58:47,527
Zrób coś zanim będzie za póżno.
159
00:58:57,954 --> 00:59:02,500
Cholera, według mnie nie żyje.
Nie do uwierzenia.
160
00:59:22,437 --> 00:59:25,315
Tak, ja wszystko notuję.
161
00:59:27,025 --> 00:59:32,364
Co teraz robimy? Nie żyjący lekarz
i żadnych śladów po dziewczynie.
162
00:59:32,489 --> 00:59:35,033
Skąd ja mam to wiedzieć?
163
00:59:35,158 --> 00:59:38,912
Frajerze, ja płacę za to
wysoką cenę.
164
00:59:44,167 --> 00:59:46,419
Z Tony Blatt.
165
00:59:50,298 --> 00:59:53,593
Kto to był?
-Virtualia.
166
00:59:53,718 --> 00:59:58,723
Ona chce nam pomóc, ale ona mówi
że nie mamy już dużo czasu.
167
00:59:58,848 --> 01:00:01,184
Musimy się śpieszyć.
168
01:00:07,190 --> 01:00:11,986
Ja nie wiem czy mogę pomóc, ale
ja widziałam co się stało ...
169
01:00:12,112 --> 01:00:15,198
z dr. Jenny Moss.
170
01:00:15,323 --> 01:00:19,953
Ty masz siły, których nam
śmiertelnikom brakuje.
171
01:00:20,078 --> 01:00:25,750
Może ty musisz ten eksperyment
dokończyć.
172
01:00:25,875 --> 01:00:29,879
Musisz go tak daleko zdobyć
żeby on ci zaufał...
173
01:00:30,005 --> 01:00:33,717
i powie gdzie jest ta dziewczyna
albo jak ją możemy znależć.
174
01:00:33,842 --> 01:00:38,430
Może jesteśmy jąjeszcze
w stanie uratować.
175
01:00:39,931 --> 01:00:43,727
Dobrze, ja to spróbuję.
176
01:00:43,852 --> 01:00:49,441
Może będę mogła dotrzeć do jego mózgu.
Zrobię co w mojej mocy.
177
01:00:49,566 --> 01:00:56,072
Ty jesteś interesującym facetem.
Dlaczego bierzesz to na siebie?
178
01:00:56,197 --> 01:00:59,242
Nie wiem.
Ja chcę się czuć potrzebny.
179
01:00:59,367 --> 01:01:04,289
Ja byłem zawsze sam,
też jako dziecko.
180
01:01:04,414 --> 01:01:07,459
Jedyna osoba, którą kochałem...
181
01:01:07,584 --> 01:01:13,006
umarła jak byłem dzieckiem.
182
01:01:15,091 --> 01:01:17,177
Moja mama.
183
01:01:17,302 --> 01:01:19,721
Ja nigdy nie znałem swojej mamy.
184
01:01:19,846 --> 01:01:24,893
Mój ojciec był jedyną osobą,
którą miałem na świecie.
185
01:01:25,018 --> 01:01:27,937
Bardzo go kochałem.
186
01:01:28,063 --> 01:01:30,774
Gdzie on jest?
- Bardzo daleko.
187
01:16:46,022 --> 01:16:51,736
Virtualia, normalnie musimy się do
tego przygotować...
188
01:16:51,861 --> 01:16:55,699
ale teraz nie ma na to czasu.
- Nie ma problemu.
189
01:16:55,824 --> 01:17:02,038
Ta informacja jest jasna. Ja wiem
co mam robić w razie niebezpieczeństwa.
190
01:17:02,163 --> 01:17:05,792
Wiesz na pewno
że chcesz iść dalej?
191
01:17:05,917 --> 01:17:09,504
W tej grze stoi niewinne
życie.
192
01:17:09,629 --> 01:17:15,051
Jeżeli jest to potrzebne,
przerwę połączenie.
193
01:17:15,176 --> 01:17:16,928
Mam nadzieję.
194
01:17:36,072 --> 01:17:42,370
Poczekaj, Virtualia. Coś jest nie tak.
Musimy to sprawdzić.
195
01:18:53,817 --> 01:18:57,904
Tony, muszę z tobą rozmawiać.
To jest bardzo ważne.
196
01:18:58,029 --> 01:18:59,572
Co jest?
197
01:18:59,698 --> 01:19:06,913
Znależliśmy parę kluczy i piasek
w piwnicy.
198
01:19:07,997 --> 01:19:14,129
l jak przeglądaliśmy to, znależliśmy
zdjęcie pierwszej ofiary.
199
01:19:15,714 --> 01:19:19,092
Tak jak widzisz,
nosi ona koronę cierniową...
200
01:19:19,217 --> 01:19:22,387
i jest przywiązana do krzyża.
201
01:19:23,430 --> 01:19:29,978
Ona ma te same rany na rękach
jak te inne ofiary.
202
01:19:30,103 --> 01:19:32,647
l też na jej kostkach.
203
01:19:33,648 --> 01:19:38,111
Dobrze, zanalizuję ten piasek.
204
01:19:38,236 --> 01:19:42,032
Weż to ze sobą, i sprawdż
ten teren.
205
01:19:50,123 --> 01:19:52,292
Co jest?
206
01:19:52,417 --> 01:19:54,753
ldziesz mi pomóc?
207
01:19:57,589 --> 01:20:00,800
Dlaczego to zrobiłeś?
208
01:20:04,721 --> 01:20:07,807
Dlaczego to zrobiłeś?
209
01:20:07,932 --> 01:20:10,727
Jesteś niegrzecznym chłopcem.
210
01:20:12,145 --> 01:20:14,939
Nie jestem niegrzecznym chłopcem.
211
01:20:17,108 --> 01:20:19,778
Ty jesteś suką.
212
01:20:19,903 --> 01:20:25,658
To jest mój dom.
Ja ci wszystko pokażę.
213
01:20:25,784 --> 01:20:28,203
Chodż ze mną.
214
01:20:51,810 --> 01:20:54,229
Widzisz to, Virtualia?
215
01:20:55,397 --> 01:20:59,359
Widzisz co się dzieje w moim
mózgu?
216
01:20:59,484 --> 01:21:03,154
To są przykre wspomnienia.
-Zamknij się.
217
01:21:03,279 --> 01:21:07,784
Jesteś taką samą suką
jak te wszystkie inne kobiety.
218
01:32:20,999 --> 01:32:24,627
Boję się że nie możemy tu już
dużo zrobić.
219
01:32:24,753 --> 01:32:31,426
Ta dziewczyna nie przeżyje tego
żeby uratować tą inną dziewczynę.
220
01:32:31,551 --> 01:32:36,431
Ona zaginęła dopiero dwa dni temu.
Może jeszcze żyje.
221
01:32:36,556 --> 01:32:42,062
Ja myślę że ta grota nie jest bardzo
daleko od jego domu .
222
01:32:42,187 --> 01:32:44,397
Niech pomyślę.
223
01:32:44,522 --> 01:32:47,901
Popatrzmy jeszcze na mapę.
224
01:32:50,820 --> 01:32:54,741
Tu była znaleziona pierwsza
ofiara.
225
01:32:55,825 --> 01:32:57,744
Tutaj ta druga.
226
01:32:59,287 --> 01:33:02,123
A tutaj ta trzecia.
227
01:33:02,248 --> 01:33:06,920
A ten bar i dom tego kretyna
stoją w samym środku.
228
01:33:07,045 --> 01:33:09,381
Masz już ideę?
229
01:33:12,550 --> 01:33:15,136
Jakież to głupie z naszej strony.
230
01:33:15,261 --> 01:33:18,264
Na pewno jest jeszcze jedna piwnica.
231
01:33:20,141 --> 01:33:22,477
My mamy klucz.
232
01:33:23,603 --> 01:33:27,857
Ten klucz co go znależliśmy.
-Chodż.
233
01:33:32,529 --> 01:33:36,032
Doktorze, trzeba coś zrobić
żeby ją ściągnąć z powrotem.
234
01:33:36,157 --> 01:33:38,993
Ona to może zrobić tylko sama.
235
01:33:39,119 --> 01:33:42,580
Dlaczego więc tego nie robi?
Ona jest w niebezpieczeństwie.
236
01:33:42,706 --> 01:33:48,128
Największym niebezpieczeństwem jest
jak ona zapomni że nie jest w naszych...
237
01:33:48,253 --> 01:33:51,965
realich, tylko w mózgu perwersisty.
-Co wtedy?
238
01:33:52,090 --> 01:33:55,176
To możemy ją stracić.
239
01:35:09,834 --> 01:35:12,253
Ja muszę zadzwonić do Tony .
240
01:35:17,884 --> 01:35:19,719
Powiedz.
241
01:35:19,844 --> 01:35:24,265
Odkryliśmy jeszcze jedną piwnicę
pod barem.
242
01:35:28,895 --> 01:35:33,316
Przeszukałeś jąjuż?
-Nie, teraz idziemy do środka.
243
01:35:33,441 --> 01:35:36,528
Tam może być ta dziewczyna.
-ldż od razu sprawdzić.
244
01:35:36,653 --> 01:35:41,157
Drzwi są zamknięte na klucz,
ale my mamy ten klucz.
245
01:35:43,576 --> 01:35:47,789
Powiadom mnie.
Tu są problemy.
246
01:35:47,914 --> 01:35:50,375
Zrobi się.
247
01:35:51,793 --> 01:35:56,047
Pasuje ten klucz?
-Tak, te drzwi się otwierają.
248
01:36:27,328 --> 01:36:34,002
Virtualia, jesteś gotowa do wejścia
w nową sensację?
249
01:36:34,127 --> 01:36:37,630
Tak, jestem gotowa.
-Chodżmy, chłopcy.
250
01:41:01,811 --> 01:41:04,356
Dobrze ci tak?
251
01:43:37,759 --> 01:43:41,429
To jest lepsze niż można sobie wyobrazić.
252
01:43:43,473 --> 01:43:45,642
Dobrze ci tak?
253
01:46:21,297 --> 01:46:24,592
Podoba ci się to, co dzieje się
w mojej głowie?
254
01:47:59,646 --> 01:48:03,358
To jest mój sen. Moje nocne zmory.
255
01:49:03,335 --> 01:49:05,503
Dobrze tak, Virtualia.
256
01:54:10,433 --> 01:54:14,437
Dostaniesz tyle spermy
ile tylko chcesz.
257
01:54:56,813 --> 01:54:59,065
Ty kochasz spermę.
258
01:55:34,559 --> 01:55:39,439
Chcesz iść dalej?
-Musimy znależć tą dziewczynę.
259
01:55:57,499 --> 01:56:00,210
Boję się okropnie.
- Ja też.
260
01:56:08,343 --> 01:56:14,265
Wiesz to na pewno?
-Nie mogę pozwolić jej tam umrzeć.
261
01:57:02,814 --> 01:57:05,066
Tutaj ona jest. Chodż.
262
01:57:05,900 --> 01:57:08,069
Rozwiąż ją.
263
01:57:09,738 --> 01:57:12,907
Pomóż mi. Proszę, pomóż mi.
264
01:57:13,033 --> 01:57:17,787
Weż mnie stąd.
-Wszystko będzie dobrze.
265
01:57:19,831 --> 01:57:24,586
Rozwiąż mnie.
-Wszystko będzie dobrze.
266
01:58:18,056 --> 01:58:23,478
Virtualia, co on z tobą
zrobił?
267
01:58:24,521 --> 01:58:27,774
Nic. Co ty tu robisz, Tony?
268
01:58:27,899 --> 01:58:31,986
Ja cię zabieram z powrotem
do rzeczywistości.
269
01:58:32,112 --> 01:58:36,032
To jest jedyna rzeczywistość,
którą znam.
270
01:58:36,157 --> 01:58:38,868
Nie, to jest zmora nocna.
271
01:58:38,993 --> 01:58:41,287
To jest moje życie.
272
01:59:15,947 --> 01:59:18,199
To ty jesteś...
273
01:59:34,841 --> 01:59:39,763
Co jest, Virtualia?
On jej nie daje odejść.
274
01:59:39,888 --> 01:59:45,810
Ja tego nie rozumię.
-Puść ją. Ja cię zabiję.
275
01:59:45,935 --> 01:59:48,104
Spokojnie.
276
01:59:48,229 --> 01:59:50,440
Wciągnij głęboko powietrze.
277
01:59:52,609 --> 01:59:54,861
Wciągnij bardzo głęboko powietrze.
278
01:59:57,989 --> 02:00:00,784
Co ona ma w szyi?
279
02:00:02,869 --> 02:00:06,122
To jest naprawdę.
-Nie rozumję tego.
280
02:00:10,710 --> 02:00:14,130
Popatrz.
-Nie rozumię tego.
281
02:00:18,802 --> 02:00:22,430
Piękna praca, komisarzu Blatt.
Bardzo dobra robota.
282
02:00:22,555 --> 02:00:25,684
Nie żyjący lekarz,
zmaltretowana dziewczyna...
283
02:00:25,809 --> 02:00:29,145
My rozwiążemy tą sprawę
bez żadnego chokus-pokus.
284
02:00:29,270 --> 02:00:34,776
To niesprawiedliwe. Doktor i
Virtualia zrobili co mogli.
285
02:00:34,901 --> 02:00:38,863
Co zrobiłeś żeby ratować
tą dziewczynę?
286
02:00:38,988 --> 02:00:43,618
Co zrobiłeś?
-Spokojnie, Tony.
287
02:00:43,743 --> 02:00:49,040
Przepraszam szefie, ale my musimy
tą dziewczynę szybko znależć.
288
02:00:51,376 --> 02:00:53,712
Masz odwiedziny.
289
02:01:00,135 --> 02:01:03,096
Myślę że już pójdę.
290
02:01:05,682 --> 02:01:08,727
Jak tam z twoją szyją?
291
02:01:08,852 --> 02:01:14,941
Boję się. Coś się we mnie
zmieniło. Ja się zmieniłam.
292
02:01:15,066 --> 02:01:17,485
Ja się tobą zaopiekuję.
293
02:01:31,708 --> 02:01:34,586
Dziwne, wszystko wygląda prawdziwie.
294
02:01:34,711 --> 02:01:39,299
Były to prawdziwie złe czynniki,
bardzo złego umysłu?
295
02:01:39,424 --> 02:01:43,762
Myślę że tak,
ale to nie jest pewne.
296
02:01:43,887 --> 02:01:47,223
Ludzkie umysły muszą
być skontrolowane.
297
02:01:47,349 --> 02:01:51,561
Poszukujemy wytłumaczenia...
298
02:01:51,686 --> 02:01:55,148
na istnienie ludzkości
na dalekich planetach...
299
02:01:55,273 --> 02:01:58,902
ale ta odpowiedż
leży na pewno bliżej domu.
300
02:01:59,444 --> 02:02:03,615
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
22777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.